1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,768 OPEN 4 00:00:19,477 --> 00:00:22,814 -[woman 1] Hello. How are you? -[man 1] Hi. I've been waiting for you. 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,650 [woman 1] Hmm. 6 00:00:27,485 --> 00:00:28,611 Look, I'm sorry. 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,573 -But I just couldn't fix it. -[sighs] 8 00:00:31,656 --> 00:00:33,116 -[whirring] -[woman 1] Ah! 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,492 [both chuckle] 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,620 -Thank you so much. So what do I owe you? -No, no, it's fine. 11 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 -[woman 1] Are you serious? -Yeah, it was easy. 12 00:00:39,706 --> 00:00:40,790 [woman 1 laughs] 13 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 -[man 1] Here. -[woman 1] Mmm! 14 00:00:43,376 --> 00:00:44,294 Hmm. 15 00:00:44,377 --> 00:00:46,296 -[man 1] Careful now. -[woman 1 laughs] 16 00:00:46,379 --> 00:00:47,505 [man 1] Take care, ma'am. 17 00:00:48,006 --> 00:00:49,591 -[woman 1] Thanks a lot! -[bell jangles] 18 00:00:49,674 --> 00:00:51,676 [mysterious music playing] 19 00:00:56,806 --> 00:00:59,809 CLOSED 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,645 [intriguing music playing] 21 00:01:03,438 --> 00:01:07,984 [beeping and whirring] 22 00:01:13,156 --> 00:01:15,158 [static crackling] 23 00:01:15,241 --> 00:01:16,451 [indistinct radio chatter] 24 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 [under breath] Yeah. 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,914 [beeping continues] 26 00:01:22,165 --> 00:01:24,501 [humming softly] 27 00:01:28,129 --> 00:01:29,714 [crackling] 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,467 Yeah. Good, good, good. Good. 29 00:01:33,676 --> 00:01:34,719 Very good. 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,805 [beeping continues] 31 00:01:43,561 --> 00:01:44,729 How's it goin'? 32 00:01:45,313 --> 00:01:47,732 [man 2] Take a look. It's done. 33 00:01:47,816 --> 00:01:52,278 [man 3] It's finally time that we put an end to the abominable idea 34 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 that our government belongs to elites! 35 00:01:55,031 --> 00:01:56,491 [crowd chanting] Araiza! Araiza! 36 00:01:56,574 --> 00:02:01,287 [Araiza] We plan to increase investments in scientific and technological research, 37 00:02:02,163 --> 00:02:08,002 so we can ensure free, high quality healthcare for all our citizens! 38 00:02:08,086 --> 00:02:09,254 [crowd] Araiza! Araiza! 39 00:02:09,337 --> 00:02:10,755 My pledge to all of you 40 00:02:10,839 --> 00:02:13,716 is that the promises made during this campaign are… 41 00:02:13,800 --> 00:02:17,053 are… are going to become a reality, and we will prosper! 42 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 -I promise you that, my friends! -[crowd] Araiza! Araiza! 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,099 -[Araiza laughing] -[man 2] We're ready. 44 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 [crowd] Araiza! Araiza! 45 00:02:22,725 --> 00:02:25,645 Araiza! Araiza! 46 00:02:26,396 --> 00:02:29,440 Hmm. And is she seein' somebody else? 47 00:02:29,524 --> 00:02:31,651 I can't talk about that, Alan. She's my patient. 48 00:02:31,734 --> 00:02:32,777 [Alan] God. 49 00:02:33,486 --> 00:02:35,238 Well, he's a complete wreck. 50 00:02:35,321 --> 00:02:36,823 -Really? -Yeah. He called me crying. 51 00:02:36,906 --> 00:02:39,868 -He wants me to go with him to buy a bike. -[woman 2] Oh, no. 52 00:02:40,410 --> 00:02:42,453 Jeez, this is so typical. 53 00:02:43,121 --> 00:02:47,458 I honestly can't believe that Beatriz lasted that long with him, you know? 54 00:02:47,542 --> 00:02:48,877 That's Mica's mom, right? 55 00:02:50,128 --> 00:02:52,881 No. No, no, no, no. No. 56 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 No, Juana. We're not talking about her. 57 00:02:55,758 --> 00:02:56,968 You said "Beatriz." 58 00:02:57,051 --> 00:02:59,220 When you talk about Mica's mom without me knowing, 59 00:02:59,304 --> 00:03:01,681 you always tell me it's about "Beatriz." 60 00:03:02,182 --> 00:03:04,267 Well, no. No. Listen, we're not talking about… 61 00:03:04,350 --> 00:03:06,060 Just don't say anything about this at school. 62 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Is she why they fired my English teacher? 63 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 -Juana, enough. Drop it, okay? -[phone rings] 64 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 -[Alan] Oh, God! No, no, no. -[mother sighs] No! 65 00:03:12,650 --> 00:03:13,943 I'm sorry. I gotta take this. 66 00:03:14,027 --> 00:03:15,278 -Alan! -It'll only take a minute. 67 00:03:15,361 --> 00:03:16,487 -[woman 2 sighs] -[beep] 68 00:03:16,988 --> 00:03:17,906 I'm listening. 69 00:03:18,406 --> 00:03:19,866 [man 4] Chief… [sighs] 70 00:03:19,949 --> 00:03:21,075 The… the… 71 00:03:21,159 --> 00:03:23,703 -The… the… the lady is just hurt… -Chief, what's goin' on? 72 00:03:23,786 --> 00:03:25,622 -[man 4 splutters] -[woman 3] Nothing. 73 00:03:26,372 --> 00:03:28,708 What do you mean? Is he doin' okay? 74 00:03:28,791 --> 00:03:31,502 -[woman 3] Well, he's stuttering a lot. -[sighs] Okay. I'm on my way. 75 00:03:31,586 --> 00:03:34,005 -No! -[woman 3] No, we got this one. Calm down. 76 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 -How long have you been there? -[woman 3] Three hours. 77 00:03:37,217 --> 00:03:38,384 [Alan laughs] 78 00:03:38,468 --> 00:03:41,596 -Okay. On my way. -Alan, no. 79 00:03:41,679 --> 00:03:44,098 -Hey, they need me. -Oh! I can't believe you! 80 00:03:44,182 --> 00:03:46,476 -Are there hostages, Dad? -That's right, baby! 81 00:03:46,559 --> 00:03:47,602 [siren wailing] 82 00:03:47,685 --> 00:03:49,103 -[tires screech] -Alan! Come on! 83 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 -You okay, baby? -No, of course I'm not! How-- 84 00:03:53,483 --> 00:03:56,277 -No, I meant you. You okay? -I'm okay. 85 00:03:58,446 --> 00:04:00,990 NON NEGOTIABLE 86 00:04:01,699 --> 00:04:03,451 [mother] Who's gonna take Juana to swim class? 87 00:04:03,534 --> 00:04:05,995 -I have an appointment later. -[Alan] Ugh. Don't worry about it. 88 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 -[mother] We'll just talk at home. -[Alan sighs] 89 00:04:08,081 --> 00:04:11,417 -Are you working undercover or something? -Sh. It's a secret. 90 00:04:11,501 --> 00:04:13,336 -[Juana] Who's taking me to class? -[horn beeps] 91 00:04:13,419 --> 00:04:15,296 [mother] We'll figure it out later, okay, honey? 92 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 -[Alan] Jeez. -What are you doing here, Bender? 93 00:04:17,340 --> 00:04:19,425 What am I doing? Thought I'd help, chief. I love you! 94 00:04:19,509 --> 00:04:23,054 [mother] I can't believe how inconsiderate he is. He never thinks about me at all. 95 00:04:23,137 --> 00:04:25,932 This isn't working. This has got to stop. I can't keep doing this. 96 00:04:26,015 --> 00:04:27,058 I just can't, you know? 97 00:04:27,141 --> 00:04:29,811 [chief] I told you, we've got it covered. Everything's under control. 98 00:04:29,894 --> 00:04:31,980 -[Alan] Okay. -[police radios chattering] 99 00:04:32,063 --> 00:04:33,940 -[dog barking] -[Alan sighs] Okay, Menéndez. 100 00:04:34,023 --> 00:04:35,233 Fill me in. What's goin' on? 101 00:04:35,316 --> 00:04:36,609 The… the… 102 00:04:36,693 --> 00:04:39,529 -The… the… -All right, all right. Slow down. 103 00:04:39,612 --> 00:04:42,365 -Just breathe. Inhale. Exhale. -[exhales] 104 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 All right. Now tell me. No stuttering. 105 00:04:44,242 --> 00:04:47,245 -The… that lady, it's her… her mom… -This lady? 106 00:04:47,328 --> 00:04:48,997 -Excuse me. What's goin' on? -[woman sobs] 107 00:04:49,080 --> 00:04:51,749 He's got my mom in there. I'm afraid he's gonna kill her. 108 00:04:51,833 --> 00:04:52,834 -Do something! -Who is it? 109 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 -It's my husband. -What's his name? It's okay. 110 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 -José. -José. Okay. 111 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 -Calm down. It's going to be okay. -[Menéndez] I… I… [sighs] 112 00:04:59,299 --> 00:05:00,383 [siren buzzing] 113 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 -[man] Hey! -[woman screams] 114 00:05:02,927 --> 00:05:05,805 -[man] Hey! -Hi, José. I'm Alan Bender. 115 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 [José] Why the hell are they sending another cop up here? 116 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 [Alan] Oh, come on, man! Do I really look like a cop to you? 117 00:05:10,601 --> 00:05:11,686 [José] Don't move! 118 00:05:13,313 --> 00:05:16,441 Look, I'm a negotiator with the Special Operations Police Unit. 119 00:05:16,524 --> 00:05:19,068 José, look, I'm the only one who can help you. 120 00:05:19,152 --> 00:05:20,236 Talk to me. What's goin' on? 121 00:05:20,820 --> 00:05:22,989 "Ooh, I can't stop thinkin' about you, sexy." 122 00:05:23,072 --> 00:05:24,782 -"Wearin' something hot?" -[dog barking] 123 00:05:24,866 --> 00:05:27,243 -"So, is that dude gone?" [scoffs] -[hostage screams] 124 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 She ran and hid before I could blow her brains out! 125 00:05:29,412 --> 00:05:32,206 Take it easy, José. You're gonna be totally fine. 126 00:05:32,290 --> 00:05:34,375 -[dog continues barking] -That a poodle? 127 00:05:34,959 --> 00:05:35,918 Yeah… 128 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 -[Alan] What's its name? -It's Bushy. 129 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Oh, Bushy. So beautiful. 130 00:05:41,090 --> 00:05:42,759 [mother] That app has great videos, I swear. 131 00:05:42,842 --> 00:05:44,344 -Even educational ones. -[game beeping] 132 00:05:44,427 --> 00:05:46,679 You know, you don't need to pretend, Mom. 133 00:05:47,430 --> 00:05:48,639 Just stay here, no matter what. 134 00:05:48,723 --> 00:05:50,516 -Don't move. Please. -What if there's a fire? 135 00:05:50,600 --> 00:05:51,809 -There won't-- -How do you know? 136 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 -I don't know. -[headphones blaring music] 137 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 -Ah! -Can you hear? 138 00:05:54,771 --> 00:05:57,065 [doorbell ringing repeatedly] 139 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 -I'm coming! -[headphones blaring music] 140 00:06:00,610 --> 00:06:02,445 [suspenseful music playing] 141 00:06:03,029 --> 00:06:04,572 [Alan] You have three options. 142 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 You pull the trigger, first option. 143 00:06:07,408 --> 00:06:09,118 -[José grunts] -[dog barking] 144 00:06:09,202 --> 00:06:11,454 But you're totally surrounded by cops, José. 145 00:06:12,080 --> 00:06:14,832 -If you shoot, you're a dead man. -[siren wailing] 146 00:06:14,916 --> 00:06:17,210 Second option is, don't pull the trigger. 147 00:06:18,169 --> 00:06:19,379 You'd still be a dead man. 148 00:06:19,462 --> 00:06:20,338 [José whimpers] 149 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 [Alan] All those cops out there, they're hungry, José. 150 00:06:22,965 --> 00:06:25,134 They'll get mad and impatient. Trust me. 151 00:06:25,218 --> 00:06:28,304 There's nothing more dangerous in the world than a hangry cop. 152 00:06:29,597 --> 00:06:30,723 And the third? 153 00:06:31,474 --> 00:06:33,059 -Turn yourself in. -[phone rings] 154 00:06:33,142 --> 00:06:34,977 -Wait a minute, I'm sorry. -[dog barks] 155 00:06:35,061 --> 00:06:36,354 [José] Come on! 156 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 I have to take this. 157 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 -Hello? -[hostage whimpering] 158 00:06:39,774 --> 00:06:43,319 [man] Hi. Did you know that you could have a higher data usage on your phone? 159 00:06:43,903 --> 00:06:45,530 -Reach out now to learn… -José! 160 00:06:45,613 --> 00:06:46,531 [José] Huh? 161 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 José, it's the attorney general. 162 00:06:48,408 --> 00:06:50,451 She says, if you turn yourself in right now, 163 00:06:50,535 --> 00:06:54,080 your lawyer might be able to justify this as an emotional or psychological crisis. 164 00:06:54,664 --> 00:06:57,166 At most, you'd have a couple months in psychiatric treatment, 165 00:06:57,250 --> 00:06:58,543 and then you'd go home! 166 00:06:58,626 --> 00:07:00,670 Yeah. That's it, you'd be free. 167 00:07:00,753 --> 00:07:03,840 Think about this, José. If you kill your mother-in-law, 168 00:07:03,923 --> 00:07:06,467 that little slut down there is gonna clean you out. 169 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 She'll take your house and your car. 170 00:07:08,177 --> 00:07:10,847 -I have a truck. -There you go. She'll get the truck! 171 00:07:11,681 --> 00:07:12,890 She'll get Bushy. 172 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 No! 173 00:07:14,767 --> 00:07:16,686 -Not Bushy, no! -[hostage gasps] 174 00:07:16,769 --> 00:07:19,730 -[Alan] Yeah. She can't take Bushy. -[José whimpering] 175 00:07:19,814 --> 00:07:23,192 -Not Bushy! [sobs] -[Alan] It's okay. I know. I know, José. 176 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 I swear, he's not a bad guy. He's just jealous! 177 00:07:25,278 --> 00:07:28,489 [chief] No, Rosa. He's a violent man. But he's going away for a long time. 178 00:07:28,573 --> 00:07:30,032 -Just promise me… -[radio chatter] 179 00:07:30,116 --> 00:07:33,202 -Congratulations. That was great work. -Means a lot. Thanks, Menéndez. 180 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 -I… I'm a moron. -No! 181 00:07:35,246 --> 00:07:38,166 Don't say that about yourself, okay? You're picking it up. You'll get there. 182 00:07:39,709 --> 00:07:41,252 [siren blaring] 183 00:07:41,335 --> 00:07:42,378 [Alan sighs] 184 00:07:43,629 --> 00:07:45,798 -What do you say? -[Menéndez] B… beers? 185 00:07:45,882 --> 00:07:48,801 [Alan] There you go, you don't have a problem sayin' that! [chuckles] 186 00:07:53,264 --> 00:07:57,059 Remember how I told you I didn't ever wanna try dating apps or anything online? 187 00:07:59,687 --> 00:08:03,024 [sighs] Look at that sweet man candy! Huh? 188 00:08:03,107 --> 00:08:04,609 [laughs] 189 00:08:04,692 --> 00:08:08,154 I met up with him for a date. I went to his apartment, too. 190 00:08:08,237 --> 00:08:12,283 -There was music, a nice bottle of wine… -Have you been depressed? 191 00:08:12,366 --> 00:08:13,367 [client] No. 192 00:08:14,118 --> 00:08:17,830 I feel much better. More connected, more optimistic. 193 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 You know, I've never allowed myself to do anything crazy in bed. 194 00:08:21,792 --> 00:08:25,129 And now I… I swear, the man treats me like a gymnast, and… 195 00:08:26,005 --> 00:08:28,424 I mean, he asks me to do these things that… 196 00:08:28,508 --> 00:08:31,260 Yesterday, he said he wanted me tied to the bed. 197 00:08:31,344 --> 00:08:34,305 I couldn't move at all, he just did what he wanted. It was incredible! 198 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 I'm just glad to hear the medication is working for you, Jimena. 199 00:08:37,058 --> 00:08:39,685 Actually, while you're here, I have a few samples. 200 00:08:39,769 --> 00:08:41,562 -A new version of that medication… -One sec. 201 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 No! 202 00:08:44,690 --> 00:08:45,983 I don't get it. Is she a gymnast? 203 00:08:47,693 --> 00:08:50,571 I swear I have no idea what happened… 204 00:08:50,655 --> 00:08:51,822 [sighs] 205 00:08:52,323 --> 00:08:53,324 [groans] 206 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 See? I knew it was Mica's mom. 207 00:08:59,205 --> 00:09:00,873 [Alan sighs] 208 00:09:00,957 --> 00:09:02,583 God, that guy is a trip! 209 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 -[chuckles] Man! -[keys clank] 210 00:09:04,460 --> 00:09:05,628 [sighs] 211 00:09:10,633 --> 00:09:11,509 [partner] Hi, sweetie. 212 00:09:11,592 --> 00:09:13,594 [Alan] Oh, holy crap! You scared me! 213 00:09:14,095 --> 00:09:15,638 What are you doin'? 214 00:09:15,721 --> 00:09:17,932 Jimena found Juana sitting on the toilet. 215 00:09:18,766 --> 00:09:20,810 Jimena found Juana sitting on the toilet? 216 00:09:20,893 --> 00:09:22,770 I couldn't find anyone to watch her. 217 00:09:23,521 --> 00:09:25,273 [Alan] You couldn't find anyone to watch her? 218 00:09:25,356 --> 00:09:27,024 And my patient had a breakdown. Oof! 219 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 -[laughs] -A breakdown? 220 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 [laughs] Stop mocking me, Alan. 221 00:09:31,112 --> 00:09:32,530 Uh, what? No, no, I'm not mocking. 222 00:09:32,613 --> 00:09:35,783 -No, I mean, I'm trying to-- -You're just repeating every word I say. 223 00:09:35,866 --> 00:09:37,702 [Alan] Oh, am I repeating? I didn't mean to. 224 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 I… I didn't realize it, but… you seem kind of upset. 225 00:09:40,955 --> 00:09:42,999 -How about you don't label my emotions? -What? 226 00:09:43,082 --> 00:09:45,835 -No, how am I doing that? -Alan, don't try to control the situation. 227 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -[Alan] Control the situation? -Listen. Now talk to me. 228 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 But that's what I'm doing. I'm just trying to talk to… to you. 229 00:09:51,173 --> 00:09:52,550 -[partner] Okay. -Okay. 230 00:09:53,259 --> 00:09:55,219 [partner] They know I was treating one of the moms. 231 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 They kicked me out of the parents' group chat. 232 00:09:57,972 --> 00:10:02,435 And now it looks like I might actually lose my license as… as a psychiatrist! 233 00:10:02,518 --> 00:10:05,396 Oh, but I'm sorry. How are you doing? How was your day? 234 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Oh, mine? Well, I saved a hostage. It was pretty good! 235 00:10:08,024 --> 00:10:10,067 I don't give a shit about the hostage! 236 00:10:11,819 --> 00:10:14,739 Okay. Basically, I think we have three options. 237 00:10:14,822 --> 00:10:17,491 No, two. Couples therapy or divorce. 238 00:10:17,575 --> 00:10:19,952 -[Alan] What? -You're on the couch tonight. 239 00:10:20,620 --> 00:10:22,163 [Alan] Are you serious? 240 00:10:22,788 --> 00:10:24,582 No, I… Victoria! 241 00:10:25,916 --> 00:10:27,460 [growling] 242 00:10:29,837 --> 00:10:31,297 [sighs] 243 00:10:36,344 --> 00:10:38,471 [woman] On the couch, yet again. 244 00:10:39,347 --> 00:10:42,266 -[groans] María Luisa, that's really… -[María Luisa] Mm. 245 00:10:44,935 --> 00:10:47,480 -Hey, baby. -Hi, Daddy. Look! 246 00:10:47,563 --> 00:10:49,940 -I see it. Pretty nice. Mm-hmm. -The colors match. 247 00:10:50,024 --> 00:10:51,400 -Oh my God, guess what? -What, baby? 248 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 -I heard Mica's mom is doing better. 249 00:10:53,277 --> 00:10:54,945 -Oh, really? -[Juana] Yeah. 250 00:10:55,029 --> 00:10:56,322 -Mmm? -She's now doing gymnastics. 251 00:10:56,405 --> 00:10:57,823 She's awesome at it. 252 00:10:57,907 --> 00:10:58,949 Gymnastics? 253 00:10:59,033 --> 00:11:00,201 -[Juana] Yeah, gymnastics. -Oh. 254 00:11:00,785 --> 00:11:03,079 But… I don't wanna go to a new school. 255 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 No, baby. No. Don't think about that stuff. 256 00:11:06,165 --> 00:11:08,918 It's not gonna happen. Just try not to worry. 257 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 What's for breakfast, María Luisa? 258 00:11:11,545 --> 00:11:13,381 -[María Luisa] Um, eggs. -Eggs with what? 259 00:11:13,464 --> 00:11:15,466 [María Luisa] Eggs with more eggs, probably. 260 00:11:15,549 --> 00:11:16,967 -[upbeat music playing] -[Alan sighs] 261 00:11:17,051 --> 00:11:19,720 [Victoria] Oh, come on! No, no! You're gonna have to carry me. 262 00:11:20,805 --> 00:11:22,973 [man] You're not tightening your abs. Focus on that core. 263 00:11:23,057 --> 00:11:26,811 -[Victoria] I'm doing my best! Ow! -[man] We talked about this. Come on. 264 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 -[Victoria] My legs are on fire. -[man] Come on. Four more. Four more. 265 00:11:29,855 --> 00:11:32,066 -[Victoria] I can't! -[man] You're almost done. That's it. 266 00:11:32,149 --> 00:11:33,150 -Come on. -[Alan] Uh, hey. 267 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 -[man] There you go. -[Alan] Hey! 268 00:11:34,568 --> 00:11:36,237 -Yeah? -He doesn't like to be held. 269 00:11:36,862 --> 00:11:38,364 [man] Oh. Sorry. 270 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 -[window slams] -[man] I'm sorry. 271 00:11:41,367 --> 00:11:43,703 -Don't listen to him. -[man] Come on. Last one. 272 00:11:44,745 --> 00:11:45,955 [coughs] 273 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 -[man] Go. -Okay. 274 00:11:48,249 --> 00:11:49,667 Ten, okay? Keep those abs tight. 275 00:11:49,750 --> 00:11:51,335 -Okay. -Stick that chest out. Come on. 276 00:11:51,419 --> 00:11:53,045 [puffs] 277 00:11:53,129 --> 00:11:55,047 -That's one. -How's your mental health lately? 278 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 -Ah. -[man] Hasn't changed, really. 279 00:11:56,799 --> 00:11:59,844 My mom has to send me some documents, because I don't have health insurance yet. 280 00:11:59,927 --> 00:12:02,513 -You know… -[Victoria] Ah, Nico. Come on, man. 281 00:12:02,596 --> 00:12:05,015 -Let me text a friend. He can help. -[Nico] No, no. It's okay. 282 00:12:05,099 --> 00:12:08,060 -[Victoria] But how do you feel? -[Nico] Well, my hands got all sweaty. 283 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 Tachycardia. I couldn't breathe for a minute. 284 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 -That's called a panic attack. I told you. -No, I don't know, but it was bad. 285 00:12:13,774 --> 00:12:15,693 It started happening as soon as I moved here. 286 00:12:15,776 --> 00:12:17,862 -[grunts] -Three more. Come on. 287 00:12:17,945 --> 00:12:19,280 -[puffs] -[Nico] Good, breathe. 288 00:12:19,363 --> 00:12:20,740 Yeah. Two. Just more…. 289 00:12:20,823 --> 00:12:22,241 -Two more. Abs tight! -[laughs] 290 00:12:22,324 --> 00:12:24,243 -Help me stretch and relax after? -Two, that's it. 291 00:12:24,326 --> 00:12:25,286 -[laughs] -Two. 292 00:12:25,369 --> 00:12:26,245 [music stops] 293 00:12:35,045 --> 00:12:38,466 Listen. I called Dr. Socorro. She said she can see us tonight at 6:30. 294 00:12:38,549 --> 00:12:39,925 Does that work for you? 295 00:12:41,093 --> 00:12:43,512 She rearranged some appointments. Isn't that nice? 296 00:12:45,097 --> 00:12:46,807 I already told you that works. 297 00:12:47,391 --> 00:12:48,642 [Alan] Okay. Great. 298 00:12:51,061 --> 00:12:52,563 This could be great for us. 299 00:12:55,232 --> 00:12:56,358 And Juana? 300 00:12:58,360 --> 00:12:59,862 Wait, you mean she should come with? 301 00:12:59,945 --> 00:13:02,531 Of course. It's very important for her to be in a session with us, 302 00:13:02,615 --> 00:13:06,076 so she can finally hear how her daddy doesn't give a shit about my job. 303 00:13:06,160 --> 00:13:09,914 -[sighs] Well, we should ask María Luisa-- -Oh! We should! Thanks for your support. 304 00:13:09,997 --> 00:13:11,791 Great. Want me to go with you? 305 00:13:13,292 --> 00:13:14,460 [sighs] 306 00:13:15,544 --> 00:13:16,921 [sighs] María Luisa! 307 00:13:19,089 --> 00:13:21,050 [suspenseful music plays] 308 00:13:21,967 --> 00:13:23,219 Almost there. 309 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 [Nico] It's that one. 310 00:13:28,891 --> 00:13:30,810 [man] There you are. There you are… 311 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Yeah, don't worry. We got her. 312 00:13:32,728 --> 00:13:34,104 [chuckles] 313 00:13:35,272 --> 00:13:36,524 [sighs] 314 00:13:40,569 --> 00:13:42,780 Mari, I left the list right on the fridge. 315 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Oh, and please don't forget the fresh fruit for the twins' lunches. 316 00:13:45,825 --> 00:13:49,495 Also, remember that Tiago's grounded and he can't use the tablet until Friday. 317 00:13:49,578 --> 00:13:51,872 And make sure that Sofi studies for her religion class. 318 00:13:51,956 --> 00:13:53,874 I can tell she doesn't know the Apostles' Creed. 319 00:13:53,958 --> 00:13:56,544 Have a nice, light dinner ready for my husband. 320 00:13:56,627 --> 00:13:57,962 My session will go late tonight. 321 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 [suspenseful music continues] 322 00:14:03,592 --> 00:14:05,678 -[crowd chanting on TV] -[sighs] 323 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 [phone rings] 324 00:14:10,307 --> 00:14:11,517 Hi, can I help you? 325 00:14:13,018 --> 00:14:14,103 Hello? 326 00:14:14,937 --> 00:14:16,063 Press the button. 327 00:14:17,189 --> 00:14:19,191 [doorbell rings] 328 00:14:23,863 --> 00:14:25,573 -I couldn't hear you. -It's fine. Hold on. 329 00:14:25,656 --> 00:14:27,908 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oof, oof, oof. 330 00:14:42,882 --> 00:14:44,967 [horn honking] 331 00:14:45,676 --> 00:14:47,678 [both grunting] 332 00:15:08,699 --> 00:15:09,700 All right. 333 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 [man on radio] If you're listening to this, Mr. President, 334 00:15:21,629 --> 00:15:23,255 I think a lot of people have questions. 335 00:15:23,339 --> 00:15:27,593 They're wondering whether you think it's appropriate, 336 00:15:27,676 --> 00:15:29,053 or in line with democratic norms. 337 00:15:29,136 --> 00:15:31,305 -A government with such wealth… -You mind turning it off? 338 00:15:31,388 --> 00:15:33,265 -Sure. Sorry. -[changes station] 339 00:15:33,349 --> 00:15:34,975 [man] …win against their rivals. 340 00:15:35,059 --> 00:15:38,270 Still waiting for word from the referee to see who takes possession. 341 00:15:38,354 --> 00:15:40,022 [line ringing] 342 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 Hey, baby. 343 00:15:41,440 --> 00:15:42,524 [woman] Hey, sweetheart. 344 00:15:43,484 --> 00:15:45,778 -Uh, here's the thing. -[reporter] …late in the second half. 345 00:15:45,861 --> 00:15:48,614 I have to go back to the office. Gabriel has a problem. 346 00:15:48,697 --> 00:15:49,907 You get it. I'm sorry. 347 00:15:50,407 --> 00:15:52,785 [woman] Oh… Should I wait so we can watch our show? 348 00:15:52,868 --> 00:15:55,412 No, baby. No, I'm not gonna make it. 349 00:15:55,496 --> 00:15:57,498 It's kind of a big deal. I have to be there. 350 00:15:57,581 --> 00:16:00,960 But hey, don't even think about watching that episode without me. 351 00:16:01,752 --> 00:16:04,505 If you want to, maybe we can catch up tomorrow? Hmm? 352 00:16:04,588 --> 00:16:06,799 [woman] Okay. That's fine, honey. Love you. 353 00:16:06,882 --> 00:16:08,467 [Araiza] Love you too. Bye. 354 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 GOT IT. STANDING BY. 355 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 ALERT, THE PIGEON IS ARRIVING TO THE NEST 356 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 I HAVE COVID, BUT PEPE'S THERE, AND HE HAS INSTRUCTIONS 357 00:16:33,242 --> 00:16:36,161 The point is he always acts like he can't see me. 358 00:16:36,245 --> 00:16:38,664 He promised he'd quit doing fieldwork as soon as I had Juana. 359 00:16:38,747 --> 00:16:40,624 And guess what. She's eight years old now. 360 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Okay, I told you I'm working on it. 361 00:16:42,960 --> 00:16:44,795 That's the whole reason I'm training Menéndez, 362 00:16:44,878 --> 00:16:46,547 but it's not just gonna happen overnight. 363 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 -Menéndez has a stammer. -Hey! Don't discriminate. 364 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Menéndez does not have a stammer. He just gets a little nervous sometimes. 365 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 He makes promises he knows he can't keep just to get what he wants. 366 00:16:56,390 --> 00:16:59,935 He lies to me like I'm a criminal in some hostage situation. 367 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Okay, no, I'm not a liar. 368 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 I have to massage the truth to save peoples' lives. 369 00:17:04,690 --> 00:17:07,943 God, I mean, come on! Every society is pretty much based on that, right? 370 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Otherwise, our lives would be impossible. 371 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 The truth creates problems for people. 372 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 -[Victoria] I don't lie. -[laughs] 373 00:17:14,199 --> 00:17:15,451 -Come on, really? -No. 374 00:17:15,534 --> 00:17:17,286 All right. Then why don't you tell us? 375 00:17:17,369 --> 00:17:19,371 Did you sleep with your personal trainer? 376 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Yeah. 377 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Yes, I slept with my personal trainer. 378 00:17:24,668 --> 00:17:26,086 -[Alan] She's lying. See? -No, yeah-- 379 00:17:26,170 --> 00:17:28,756 -She's making it up. -No, seriously. I slept with my trainer. 380 00:17:28,839 --> 00:17:30,841 [suspenseful music playing] 381 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Evening, sir. 382 00:17:39,892 --> 00:17:41,268 Hey, what happened to Ramón? 383 00:17:41,852 --> 00:17:44,271 [Nico] He's sick. But not to worry, sir. He got me up to speed. 384 00:17:44,354 --> 00:17:47,274 -They fixed the elevator, by the way. -[driver] All right. 385 00:17:52,613 --> 00:17:54,531 [Araiza coughs] 386 00:17:56,033 --> 00:17:58,368 I'm not sure… I really don't know this guy. 387 00:17:58,452 --> 00:17:59,870 Maybe we should just head out, boss. 388 00:18:00,788 --> 00:18:02,581 Ah, don't be like that, Narro. 389 00:18:03,457 --> 00:18:07,086 Let's live a little. I mean, I already took the pill anyway. Come on. 390 00:18:35,656 --> 00:18:36,865 [bleep] 391 00:18:37,658 --> 00:18:39,201 Just pick me up in an hour. 392 00:18:39,284 --> 00:18:41,036 -Maybe an hour and a half. -[dings] 393 00:18:41,120 --> 00:18:41,954 [Narro] Okay. 394 00:18:47,334 --> 00:18:48,669 [bell dings] 395 00:19:02,599 --> 00:19:04,268 [beeping] 396 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 Wow, wow, wow! What a welcome honey! 397 00:19:10,732 --> 00:19:13,694 -If I had known, I would've-- -[man] Hey, shut up. Hmm? 398 00:19:14,611 --> 00:19:17,322 You remember me? Vicente Zambrano. 399 00:19:18,073 --> 00:19:19,408 My diagnosis here, doctor, 400 00:19:19,491 --> 00:19:22,953 is that he's clinically obsessed with getting recognition. 401 00:19:23,036 --> 00:19:24,163 You gotta talk to him. 402 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 He is clinically addicted to recognition and probably to adrenaline. 403 00:19:28,667 --> 00:19:30,210 So what? I mean, look at the doctor. 404 00:19:30,294 --> 00:19:31,712 -She must like recognition, too. -Oh! 405 00:19:31,795 --> 00:19:34,590 -She has all these diplomas. Right, doc? -Sit down. Sit down! 406 00:19:34,673 --> 00:19:36,592 No! No, no, no. And stop trying to play her. 407 00:19:36,675 --> 00:19:39,094 -See? He's a world-class manipulator. -No. No, no, no. That's-- 408 00:19:39,178 --> 00:19:42,472 He's the king of all the bullshitters. He always gets his way, no matter what. 409 00:19:42,556 --> 00:19:45,434 Meanwhile, my career is just completely disregarded. 410 00:19:45,517 --> 00:19:46,852 There's always an emergency. 411 00:19:46,935 --> 00:19:49,146 -But his job is so much more important! -[mouths] 412 00:19:49,229 --> 00:19:51,565 You have to understand! If I don't go, people will die! 413 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Some of my patients want to blow their brains out! Actually… 414 00:19:54,109 --> 00:19:57,988 Wait, oh! Way more deaths occur from suicide than hostage situations. Mmm! 415 00:19:59,406 --> 00:20:02,618 Yeah, I don't know, doctor. We'd have to examine the statistics, right? 416 00:20:02,701 --> 00:20:04,119 [phone vibrates] 417 00:20:11,335 --> 00:20:12,753 [phone continues vibrating] 418 00:20:15,130 --> 00:20:16,089 Mmm. 419 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 -[Victoria scoffs] -Hmm. 420 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 -[vibrating continues] -Huh? 421 00:20:22,554 --> 00:20:23,513 Mmm? 422 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 I would never. 423 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 -Just answer. -I'm not answering. 424 00:20:28,018 --> 00:20:29,561 -Go ahead. -I'm not picking up. 425 00:20:29,645 --> 00:20:31,772 -[Victoria] Take the call. -[Alan] I'm not answering. 426 00:20:31,855 --> 00:20:33,899 -Answer it. -No, I'm not gonna take it. 427 00:20:33,982 --> 00:20:36,777 -She'll see how this works. Take the call! -[Alan] Why do you want me to? 428 00:20:36,860 --> 00:20:38,278 Okay! You want me to answer? 429 00:20:39,571 --> 00:20:42,241 -This is Bender. -[Vicente] Listen, we have a Code Pig. 430 00:20:42,324 --> 00:20:44,117 -Who's speaking? -Agent 44. 431 00:20:44,201 --> 00:20:46,036 From the Special Operations Police Unit. 432 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 He's in Iztapalapa. Get close. Wait for coordinates. 433 00:20:50,207 --> 00:20:51,792 Okay. I'm… I'm on my way. 434 00:20:51,917 --> 00:20:53,752 [sighs] I'm sorry. I have to go. 435 00:20:53,835 --> 00:20:55,504 -It's a national emergency. -[scoffs] Right! 436 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 They kidnap the president or something? God! 437 00:20:57,714 --> 00:20:59,383 Why did you tell me to pick up the phone? 438 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 -I'm sorry about that. Excuse me. -[yells] 439 00:21:02,928 --> 00:21:04,304 [Alan sighs] 440 00:21:06,640 --> 00:21:08,642 -[dramatic music playing] -[alarm bleeps] 441 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 This is Alan Bender. [panting] 442 00:21:13,105 --> 00:21:14,898 Okay. I'm on my way to Iztapalapa. 443 00:21:15,440 --> 00:21:18,068 Ready to receive location coordinates from Agent 44. 444 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 [man on radio] Copy. We'll get back. 445 00:21:19,861 --> 00:21:22,114 -[phone ringing] -[woman] Pick up the phone, Rubén! 446 00:21:22,197 --> 00:21:23,323 [Rubén] Oh, sure, honey. 447 00:21:26,076 --> 00:21:27,327 -[phone ringing] -[grunts] 448 00:21:29,621 --> 00:21:30,747 -Hello? -[man] Good afternoon. 449 00:21:30,831 --> 00:21:32,749 I'm sorry to bother you right now. 450 00:21:32,833 --> 00:21:35,752 Bender's waiting on the line. And he says it's a Code Pig. 451 00:21:35,836 --> 00:21:37,671 -Impossible. The Pig dropped… -Sh! 452 00:21:37,754 --> 00:21:39,256 dropped off the Chancellor… 453 00:21:39,756 --> 00:21:42,009 He and the First Lady are eating supper at this moment. 454 00:21:42,092 --> 00:21:44,469 Oh, I'm sorry. Must be a mistake, I guess. 455 00:21:44,553 --> 00:21:45,762 [chuckles] Thanks a lot. 456 00:21:45,846 --> 00:21:47,139 [ringing] 457 00:21:50,017 --> 00:21:52,436 -Yeah? -[Rubén] Where's the president right now? 458 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 He's with the First Lady. They're eating supper. 459 00:21:55,480 --> 00:21:57,399 -You watching him now? -[Narro] Yeah. 460 00:21:57,482 --> 00:21:59,318 -[server] Want cheese on your tacos? -[Narro] I… 461 00:21:59,985 --> 00:22:00,819 Mmm. 462 00:22:01,320 --> 00:22:04,364 -Where the fuck are you now, you moron? -Language, Rubén. 463 00:22:04,448 --> 00:22:05,574 [Narro] Look, I'm sorry, sir. 464 00:22:05,657 --> 00:22:07,993 I just took him right to his date with the congresswoman. 465 00:22:08,076 --> 00:22:09,494 They're discussing some legislation. 466 00:22:09,578 --> 00:22:11,038 Is he safe? Can you confirm it? 467 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 You want me to interrupt the President? He shouldn't be long. 468 00:22:13,749 --> 00:22:14,791 [phone rings] 469 00:22:15,625 --> 00:22:18,628 -Oh, hey, Nico. -Hey, Victoria. Look, I'm really sorry. 470 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 I have to cancel our session tomorrow. I'm feeling pretty bad. 471 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 What's wrong? 472 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 Well, I have tachycardia again and I feel like I can't breathe. 473 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 I'm sorry, I don't mean to dump all this on you. 474 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nico, just breathe. 475 00:22:30,682 --> 00:22:32,434 It's a panic attack, you're gonna be okay. 476 00:22:32,517 --> 00:22:34,186 -Yeah? -I'm really scared, I feel awful. 477 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 -All right. Where are you? -In Polanco. 478 00:22:37,898 --> 00:22:42,235 Mm-hmm. Okay. Well, I'll just come to see you. Share your location. 479 00:22:43,570 --> 00:22:45,155 Wait for me, I'll bring you something. 480 00:22:45,238 --> 00:22:47,366 -[grunting] -[Nico] No, don't hurt me! Please! 481 00:22:47,449 --> 00:22:50,160 -[Vicente] Really? "Don't hurt me?" -[Nico] No, no, no, no, no! No! 482 00:22:50,786 --> 00:22:52,871 -[Vicente] Move! -[Nico] Wait! No! I'm sorry! 483 00:22:52,954 --> 00:22:54,414 -[Vicente] What was that? -[Nico] No. 484 00:22:54,498 --> 00:22:56,666 -[woman whimpering] -[Araiza grunting] 485 00:22:56,750 --> 00:22:58,126 -[muffled] Easy! -Hey! 486 00:22:58,960 --> 00:23:01,213 -No touching! -[Araiza grunts] 487 00:23:01,296 --> 00:23:03,298 [suspenseful music playing] 488 00:23:15,769 --> 00:23:17,437 [doorbell rings] 489 00:23:17,521 --> 00:23:18,855 Nico, it's Victoria. 490 00:23:22,442 --> 00:23:24,361 -[bleep] -[bell dings] 491 00:23:32,828 --> 00:23:34,955 -[knocking] -Nico? 492 00:23:36,957 --> 00:23:37,833 -[clicking] -Hey! 493 00:23:37,916 --> 00:23:40,043 -Come on in, Mrs. Bender. -[Victoria] Uh… [whimpers] 494 00:23:40,127 --> 00:23:41,753 -They made me. -[Victoria] What happened? 495 00:23:41,837 --> 00:23:43,755 -[Vicente] Come inside. -Okay, I'm sorry. 496 00:23:43,839 --> 00:23:45,298 [phone rings] 497 00:23:50,053 --> 00:23:51,680 -Hello? -[Rubén] Mr. President. 498 00:23:51,763 --> 00:23:54,099 [chuckles] You're a few steps behind, my friend. 499 00:23:54,683 --> 00:23:55,600 Who's this? 500 00:23:55,684 --> 00:23:58,520 [Vicente] I'm with the Pig right now, and my men are posted everywhere. 501 00:23:58,603 --> 00:23:59,729 Listen to me, okay? 502 00:23:59,813 --> 00:24:02,941 If we see a single one of your guys on this floor or near this room, 503 00:24:03,024 --> 00:24:04,401 we'll murder the president. 504 00:24:04,985 --> 00:24:06,361 I only wanna talk to Bender. 505 00:24:07,654 --> 00:24:08,947 Who are you? 506 00:24:18,582 --> 00:24:20,292 [phone rings] 507 00:24:24,004 --> 00:24:25,464 Yeah. Bender. 508 00:24:25,547 --> 00:24:27,632 -[radio bleeps] -[woman] Code Pig has been confirmed. 509 00:24:27,716 --> 00:24:29,718 Sending location now. Keep the line open. 510 00:24:29,801 --> 00:24:31,553 The kidnapper will only talk to you. 511 00:24:32,262 --> 00:24:33,972 -[siren blares] -Okay. On my way. 512 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 FLEAS BEDBUGS 513 00:24:55,118 --> 00:24:57,329 [radio chatter] 514 00:25:07,506 --> 00:25:09,549 [officer 1] You should stick to your taxi, dude. 515 00:25:13,678 --> 00:25:15,972 -All right, let's do this, boys. -[officer 2] Let's go. 516 00:25:16,056 --> 00:25:19,017 [chief] Don't move, sir. This is a covert operation, gentlemen. 517 00:25:19,100 --> 00:25:21,770 No one can know we're here. We're gonna keep it quiet. 518 00:25:21,853 --> 00:25:25,607 We can't have a single leaked message. No calls. No press. Nothing at all. 519 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 You all might as well be ghosts. You're invisible, understood? 520 00:25:28,777 --> 00:25:30,695 [all] Yes, ma'am. 521 00:25:31,821 --> 00:25:33,823 [sirens wailing] 522 00:25:43,792 --> 00:25:44,834 Menéndez. 523 00:25:47,629 --> 00:25:50,048 -Yes, sir. We're evacuating. -[intercom ringing] 524 00:25:50,131 --> 00:25:51,967 Good evening. I… I'm sorry to bother you. 525 00:25:52,050 --> 00:25:53,718 -There's a gas leak. -[woman 1] Who are you? 526 00:25:53,802 --> 00:25:56,555 -We need to evacuate. -Wait, who is this? Who are you though? 527 00:25:57,514 --> 00:25:59,599 [woman 2] Oh! I bet it's another Jehovah's Witness. 528 00:25:59,683 --> 00:26:01,893 Uh, no, we're not interested! 529 00:26:04,980 --> 00:26:08,775 Screens over there, please. Uh, place the coffee table here, and some cookies. 530 00:26:08,858 --> 00:26:10,569 And give me a chair, okay? 531 00:26:12,737 --> 00:26:14,489 [computers beeping rapidly] 532 00:26:21,121 --> 00:26:24,374 -[chief] Set up over there. -[officer 3] Quick! We need it ASAP! 533 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Cover all entries and move to the basement. 534 00:26:27,168 --> 00:26:29,170 [power whirring] 535 00:26:30,297 --> 00:26:32,299 -[beeping] -[radio chatter] 536 00:26:34,009 --> 00:26:35,176 Everything's working, Captain. 537 00:26:35,260 --> 00:26:37,929 [chief] Shark squad, head to the green. Dolphins, you're on blue. 538 00:26:38,013 --> 00:26:41,099 Piranhas, block all the internet signals and wait for my instructions. 539 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Octopus squad, wait for evacuation and then head here. 540 00:26:43,893 --> 00:26:47,439 -Jellyfish, on me. All of us go in… -[all] All of us come out! 541 00:26:47,522 --> 00:26:49,858 -[officer 4] Let's go. -[officer 5] Bravo, stay here. 542 00:26:49,941 --> 00:26:51,067 [officer 6] With me. 543 00:26:52,235 --> 00:26:54,279 -[officer 5] Come on, come on! -[officer 6] Hurry! 544 00:26:58,491 --> 00:26:59,951 [officer 7] Come on! Sir! Sir! 545 00:27:00,035 --> 00:27:02,037 -[officer 8] Come on. -[officer 6] Move, move. 546 00:27:07,876 --> 00:27:08,960 [officer 5] Keep going! 547 00:27:12,255 --> 00:27:14,257 [sirens wailing] 548 00:27:16,009 --> 00:27:17,469 [dialing] 549 00:27:19,888 --> 00:27:21,348 [phone rings] 550 00:27:21,973 --> 00:27:24,184 -Talk to me. -[distorted] Bender! How you doing? 551 00:27:24,267 --> 00:27:25,560 [giggles] 552 00:27:25,644 --> 00:27:28,188 -Who is this? -Why don't you call me Lamb? 553 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 [Alan] Lamb, huh? Is that your last name? 554 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 No. It's symbolic. 555 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 [Alan] Symbolic how? Are you cleansing all the sins of the world? 556 00:27:35,487 --> 00:27:37,364 [Vicente] No, just the President's. Get it? 557 00:27:37,447 --> 00:27:40,158 -[Alan] Are you religious? -[Vicente] Yeah… No. 558 00:27:40,659 --> 00:27:43,286 I don't know. What do you think? Huh? 559 00:27:43,370 --> 00:27:46,206 [laughs] Am I gonna sacrifice myself like Jesus Christ, 560 00:27:46,289 --> 00:27:48,541 or have I recently developed a taste for gyros? 561 00:27:48,625 --> 00:27:51,169 -Lamb, can I speak to the president? -[Vicente] Oh! 562 00:27:51,252 --> 00:27:55,215 Yeah, of course. You know, actually, if you want, you can even see him too. 563 00:27:55,298 --> 00:27:56,341 There we go. 564 00:28:09,396 --> 00:28:11,231 [Vicente] They make a nice couple. Huh? 565 00:28:11,314 --> 00:28:15,402 [laughs] And people say that politicians never talk to the opposition. Hmm? 566 00:28:15,485 --> 00:28:18,363 I caught the two of them reaching some very vigorous agreements. 567 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Isn't that right, Congresswoman? 568 00:28:20,281 --> 00:28:22,158 -Hmm? -What do you want? 569 00:28:24,411 --> 00:28:28,623 Hmm. Can I show you something before they block the signal? You ready? 570 00:28:28,707 --> 00:28:29,624 [Alan] Sure. 571 00:28:35,964 --> 00:28:38,883 [Vicente] She was here with her trainer, going hard on some burpees. 572 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 -That's not true. -[Vicente] Shut your goddamn mouth! 573 00:28:42,011 --> 00:28:44,097 All right, Lamb, listen to me, okay? 574 00:28:44,180 --> 00:28:46,850 I'll send you a rescue phone so we can talk without the internet. 575 00:28:47,559 --> 00:28:48,935 [Vicente sighs] 576 00:28:49,018 --> 00:28:51,813 Bender, you're not getting it. I call the shots, I make the rules. 577 00:28:51,896 --> 00:28:54,482 I want 30 million pesos. You have 30 minutes. 578 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Open your mouth again. Do it, I dare you. 579 00:29:07,912 --> 00:29:10,081 [urgent music playing] 580 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 [officer 5] Jammer in place. 581 00:29:14,669 --> 00:29:15,712 [officer 9] Copy. 582 00:29:18,131 --> 00:29:20,091 -[officer 10] Going up to 624. -[device beeps] 583 00:29:21,342 --> 00:29:23,094 [sirens wailing] 584 00:29:36,399 --> 00:29:38,193 You need to evacuate. Gas problem. 585 00:29:38,276 --> 00:29:40,779 [dance music thumping inside apartment] 586 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 [muffled voices] 587 00:29:43,573 --> 00:29:44,741 [woman] Stop… 588 00:29:45,575 --> 00:29:47,202 [music becomes louder] 589 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 [music blasting] 590 00:29:52,332 --> 00:29:54,667 -Hey! Hey! Hey! Hey, hey, hey, hey! Hey! -[cheering] 591 00:29:54,751 --> 00:29:57,712 No, no, no, no! No! There's a… there's a gas leak! 592 00:29:57,796 --> 00:30:00,757 No, no! There's a… Guys, there's a gas leak! No! 593 00:30:00,840 --> 00:30:02,884 [cheering and chanting] 594 00:30:03,510 --> 00:30:05,220 No, I'm telling you, there's a gas leak! 595 00:30:05,804 --> 00:30:08,223 Move it, move it. Let's go. Come on, hurry up. 596 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 Come on. Move it. 597 00:30:10,934 --> 00:30:12,936 [tense music playing] 598 00:30:18,107 --> 00:30:20,109 [beeping and whirring] 599 00:30:23,822 --> 00:30:27,116 [sniper 1] I have eyes on the President. He's wearing an explosive vest. 600 00:30:33,331 --> 00:30:34,874 Why can't I see the drone? 601 00:30:34,958 --> 00:30:37,710 [officer 4] Lieutenant Márquez borrowed it to record his son's birthday. 602 00:30:37,794 --> 00:30:39,546 [sighs] Piranhas? 603 00:30:40,630 --> 00:30:41,881 In position and ready. 604 00:30:42,382 --> 00:30:43,299 [chief] Copy. 605 00:30:43,842 --> 00:30:46,094 Carrasco, you can't send me home, okay? 606 00:30:46,177 --> 00:30:49,138 If he kidnapped my wife and specifically said he only wants to talk to me, 607 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 this has to be personal. 608 00:30:51,015 --> 00:30:52,600 Hey, come here and take a look. 609 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 Are those the guys? 610 00:30:55,061 --> 00:30:57,564 Yeah, it looks that way, because the doorman never came back. 611 00:30:57,647 --> 00:30:59,107 We never see him again. 612 00:30:59,190 --> 00:31:02,402 And, a few minutes later, the parking lot security camera shifts away. 613 00:31:02,485 --> 00:31:04,112 -They moved it. -Think they have more guys? 614 00:31:04,195 --> 00:31:05,530 [phone vibrates] 615 00:31:06,990 --> 00:31:08,616 -Fajardo, do me a favor. -Mmm? 616 00:31:08,700 --> 00:31:10,702 Rewind the video, but try zooming in. 617 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 We… we need to ev… evacuate. 618 00:31:14,247 --> 00:31:16,416 There's a g… gas leak. You need to come with me. 619 00:31:16,499 --> 00:31:18,293 The whole b… building needs to be evacuated. 620 00:31:18,376 --> 00:31:20,253 You… you all need to get outside. 621 00:31:20,795 --> 00:31:21,671 All right? 622 00:31:25,592 --> 00:31:27,510 Uh… you… do you hear me, guys? 623 00:31:29,554 --> 00:31:30,847 Would you mind? 624 00:31:32,682 --> 00:31:33,725 Hurry up. 625 00:31:36,728 --> 00:31:38,563 -[radio beeps] -Octopus squad? 626 00:31:41,774 --> 00:31:43,359 Wh… what is this? 627 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 CANNABIS INFUSED LOVE GUMMY BEARS 628 00:31:46,154 --> 00:31:48,156 -[officer 1] Keep moving. -[Carrasco] The evacuation? 629 00:31:48,239 --> 00:31:51,159 [officer 1] In process. Let's go, please. We're still vacating the building. 630 00:31:51,242 --> 00:31:53,328 Don't worry. We're moving you to a hotel for the night. 631 00:31:53,411 --> 00:31:54,871 -Which hotel? -That's all we know. 632 00:31:54,954 --> 00:31:56,789 -Keep moving. -Is there a continental breakfast? 633 00:31:56,873 --> 00:31:59,292 Of course. You'll have AC and television. Keep moving, please. 634 00:31:59,375 --> 00:32:01,419 -It does smell like gas. -We're still evacuating. 635 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Let's finish exiting the building in an orderly fashion, please. 636 00:32:04,130 --> 00:32:07,216 Keep going, everybody. All the way out. Good night. Thank you. 637 00:32:07,300 --> 00:32:09,093 -All finished boss. -[Carrasco] Copy. 638 00:32:09,177 --> 00:32:11,888 -[device beeping] -Looks like five individuals. 639 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 [radio chatter] 640 00:32:21,814 --> 00:32:23,650 [Araiza whimpers] 641 00:32:24,150 --> 00:32:26,736 -[muffled moans] -[Vicente giggles] Whew! 642 00:32:27,236 --> 00:32:29,238 [muffled yelling] 643 00:32:30,782 --> 00:32:31,950 [Vicente] Okay. 644 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 -The police are-- -[Vicente] Okay, shut up. 645 00:32:33,785 --> 00:32:35,703 -[muffled complaining] -[Vicente] Okay. 646 00:32:36,996 --> 00:32:38,790 -[Araiza grunting] -[Vicente] All right. 647 00:32:40,083 --> 00:32:42,961 You're about to get a look at the difference between your campaign promises 648 00:32:43,044 --> 00:32:44,212 and your terrible policies. 649 00:32:44,295 --> 00:32:48,424 And every time you see a broken promise, you're gonna press that button. Hmm? 650 00:32:48,508 --> 00:32:49,425 For example. 651 00:32:50,259 --> 00:32:54,931 In my administration, we will have zero tolerance for corruption. 652 00:32:56,265 --> 00:32:57,850 -Hmm? -[Araiza whimpers] 653 00:32:57,934 --> 00:33:00,144 -Mm-hmm. -Now press the button. 654 00:33:00,228 --> 00:33:01,562 [whimpering] 655 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 [Vicente] Press that button, please. 656 00:33:04,399 --> 00:33:05,775 -[loud buzzing] -[Vicente] Come on! 657 00:33:05,858 --> 00:33:07,777 -[Araiza moaning] -[laughs] 658 00:33:07,860 --> 00:33:09,237 Okay, let's try one more time. 659 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 [Araiza on video] In my administration, there will be no place for favoritism. 660 00:33:15,076 --> 00:33:16,119 [whimpers] 661 00:33:17,704 --> 00:33:19,414 -Mm… -[congresswoman whimpers] 662 00:33:22,083 --> 00:33:23,418 -[loud buzzing] -[Vicente laughing] 663 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 There are 200 of these. 664 00:33:27,880 --> 00:33:31,634 [Araiza on video] …so we can ensure free, high quality healthcare 665 00:33:31,718 --> 00:33:33,845 for all our citizens! 666 00:33:34,429 --> 00:33:36,889 -[Alan] Let's see the next image. -[Carrasco sighs] Alan. 667 00:33:36,973 --> 00:33:39,726 -[Alan] What's up? -That was the secretary of the interior. 668 00:33:39,809 --> 00:33:41,269 -What'd you say? -I did my best. 669 00:33:41,352 --> 00:33:43,646 -They want a negotiator from Guerrero. -Guerrero? 670 00:33:43,730 --> 00:33:45,732 They have someone from narcotics with a good record. 671 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 -Yeah, I'm sure he's good, I just think-- -Get some rest. Thanks, Alan. 672 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 -What? -Yeah. 673 00:33:49,736 --> 00:33:51,988 -How? -I promise to keep you posted. Radio? 674 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Are you serious? 675 00:33:54,532 --> 00:33:55,908 -[gasps] -[line ringing] 676 00:33:59,162 --> 00:34:00,788 [line continues ringing] 677 00:34:04,083 --> 00:34:06,210 Answer, answer, answer, answer. 678 00:34:08,254 --> 00:34:10,381 -Hello? -María Luisa, quick favor. 679 00:34:10,465 --> 00:34:12,258 Uh, can you keep watching Juana? 680 00:34:12,341 --> 00:34:14,677 It's our anniversary. Sorry, I don't know what else to do. 681 00:34:14,761 --> 00:34:18,556 Not to worry, sir. I'd be happy to stay with her. Enjoy yourselves. 682 00:34:18,639 --> 00:34:19,724 [Alan] Thank you so much. 683 00:34:19,807 --> 00:34:22,602 But next Wednesday, I'm going home to see my sister, okay? 684 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Huh? Wait, we said Monday. Not… not Wednesday. 685 00:34:25,063 --> 00:34:27,774 -Would Thursday work better? -Okay, Thursday, but at night, please. 686 00:34:27,857 --> 00:34:29,817 But I don't like to travel at night. 687 00:34:29,901 --> 00:34:30,943 [sighs] 688 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Okay, María Luisa. Make sure Juana goes to bed early, please, okay? 689 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 I'll take care of everything, sir. Have a nice night. 690 00:34:36,532 --> 00:34:38,534 [suspenseful music playing] 691 00:34:42,080 --> 00:34:43,664 [Alan panting] 692 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Thank you. 693 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 You can't be a part of this. 694 00:34:48,294 --> 00:34:50,546 It's against every FBI protocol in the book. 695 00:34:50,630 --> 00:34:52,632 Yeah, but we're not in the United States, are we? 696 00:34:52,715 --> 00:34:55,259 I don't think their president would run away from his bodyguards 697 00:34:55,343 --> 00:34:56,719 to go meet his mistress, you know? 698 00:34:56,803 --> 00:34:58,471 [woman] American presidents are practical. 699 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 They prefer to move their lovers right into the White House. 700 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 -[Alan sighs] -I'm sorry, Bender. 701 00:35:03,434 --> 00:35:04,602 But… [sighs] 702 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Alan, can you think of anyone who might want to harm you? 703 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 No. 704 00:35:09,315 --> 00:35:11,692 But this guy's a former cop, for sure. Or ex-military. 705 00:35:11,776 --> 00:35:14,987 He's familiar with our protocols, our response time. He knew what to do. 706 00:35:15,071 --> 00:35:17,824 He knew exactly where and when to kidnap the president. 707 00:35:18,449 --> 00:35:21,994 I don't know how he knows me, but he planned this. He thought it through. 708 00:35:22,495 --> 00:35:24,080 And if he asked to deal with me directly, 709 00:35:24,163 --> 00:35:26,749 we both know you can't make him change the rules right away. 710 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 It would… it'd make him look weak. 711 00:35:28,292 --> 00:35:31,879 Are you suggesting we simply cave to his request and give him the money? 712 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 If you want the president to live, yeah. 713 00:35:34,423 --> 00:35:37,009 [Araiza on video] I promise to oust these freeloading bureaucrats 714 00:35:37,093 --> 00:35:38,010 from our government! 715 00:35:38,094 --> 00:35:39,762 -[crowd cheering] -[cattle prod buzzing] 716 00:35:39,846 --> 00:35:41,389 I will put an end to-- 717 00:35:41,472 --> 00:35:43,307 -[buzzing] -[muffled yelling] 718 00:35:44,642 --> 00:35:46,352 [Araiza on video] I will have zero tolerance 719 00:35:46,435 --> 00:35:48,938 for those who try to pick the pockets of our citizens! 720 00:35:49,021 --> 00:35:49,897 Bender. 721 00:35:49,981 --> 00:35:51,524 -[buzzing] -[Araiza groans] 722 00:35:51,607 --> 00:35:54,735 -Do you have my money? -[Carrasco] Funds have been authorized. 723 00:35:54,819 --> 00:35:57,947 [Araiza on video] Gas prices will be the lowest we've seen in decades! 724 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 [distorted] Who the hell is this? 725 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Chief of the Special Operations Police Unit, Alejandra Carrasco. 726 00:36:02,827 --> 00:36:03,911 -[buzzing] -[Araiza yells] 727 00:36:04,579 --> 00:36:05,746 You listen to me. 728 00:36:07,206 --> 00:36:09,417 -You put Bender on. -[Araiza on video] My administration… 729 00:36:09,500 --> 00:36:11,669 Or I'm gonna turn this pig into bacon. 730 00:36:11,752 --> 00:36:13,212 -[buzzing] -[Araiza groans] 731 00:36:14,881 --> 00:36:18,217 [Araiza on video] I guarantee transparency in every act of our government, 732 00:36:18,301 --> 00:36:19,635 in every piece of legislation. 733 00:36:19,719 --> 00:36:22,430 -[groans] -Down with the corporate lobbyists! 734 00:36:22,513 --> 00:36:26,017 He's saying he won't talk to anyone except Bender. 735 00:36:26,100 --> 00:36:27,185 [sighs] 736 00:36:28,186 --> 00:36:30,897 Tomorrow morning, we need the president to show up in Congress 737 00:36:30,980 --> 00:36:32,565 like this kidnapping never happened. 738 00:36:32,648 --> 00:36:37,153 None of this can be shared or leaked online to any website or media source. 739 00:36:37,236 --> 00:36:40,156 -Understood? -Of course. Excuse me. 740 00:36:42,742 --> 00:36:45,870 Hmm. And who will be the one briefing the First Lady? 741 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 -Not me. -No. 742 00:36:55,254 --> 00:36:56,797 [line ringing] 743 00:36:57,715 --> 00:36:59,425 [woman] Um, hello? I'm sorry, who is this? 744 00:36:59,508 --> 00:37:02,220 The… the president was asked to take part in a secret meeting tonight 745 00:37:02,303 --> 00:37:04,430 at the attor… attorney general's office. 746 00:37:05,264 --> 00:37:06,849 -[device beeping] -[woman] Is this a joke? 747 00:37:06,933 --> 00:37:09,227 You're stuttering like a fucking moron. 748 00:37:09,310 --> 00:37:11,854 [Menéndez] I'm sorry. Don't get… get ma… mad at me. 749 00:37:11,938 --> 00:37:13,731 [beeping continues] 750 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 No. His nose was bigger than that. 751 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 [radio chatter] 752 00:37:23,282 --> 00:37:25,826 Corona, let me know when you have something. 753 00:37:25,910 --> 00:37:28,788 -Did you find the doorman? -No. Still missing, far as we know. 754 00:37:29,455 --> 00:37:30,873 [Vicente, distorted] Bender? 755 00:37:30,957 --> 00:37:32,333 -Yeah, I'm here. -[devices beeping] 756 00:37:32,416 --> 00:37:35,211 Glad you're back. Missed you. Listen to me. 757 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 I left some instructions in the lobby. Look in the desk drawer. 758 00:37:39,465 --> 00:37:41,550 -[Carrasco] The lobby. -So, where's the doorman? 759 00:37:41,634 --> 00:37:45,972 His body, it's gotta be around here somewhere, but, uh, I can't remember. 760 00:37:46,055 --> 00:37:48,307 Or, you know, maybe he's alive. I'm not sure. 761 00:37:49,350 --> 00:37:52,186 Is everyone all right? Anyone hurt? 762 00:37:52,270 --> 00:37:54,397 Do you need food? Medical attention? 763 00:37:54,480 --> 00:37:56,691 How is everybody? Huh? 764 00:37:58,234 --> 00:38:00,486 You know if there's a way to manage or reduce the effect 765 00:38:00,569 --> 00:38:02,238 of these little blue pills? 766 00:38:02,738 --> 00:38:04,198 The president took some. 767 00:38:06,325 --> 00:38:09,328 -[beeps] -No! Bender, Bender! 768 00:38:11,664 --> 00:38:13,582 [beeping] 769 00:38:18,170 --> 00:38:21,007 [Vicente sighs] I don't like being spied on, Bender. 770 00:38:23,134 --> 00:38:25,177 Let me know as soon as the wire transfer is ready. 771 00:38:26,846 --> 00:38:28,848 -[whirring and beeping] -[radio chatter] 772 00:38:35,563 --> 00:38:38,816 I bet this was supposed to be a romantic date. No makeup, though. 773 00:38:39,567 --> 00:38:42,194 She looks exactly like she did when we left therapy. 774 00:38:42,695 --> 00:38:45,406 She didn't shower. She's exactly the same. 775 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 -Have we tapped her phone yet? -Uh… yeah. 776 00:38:49,076 --> 00:38:50,870 But there were no texts. Just phone calls. 777 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 -[Alan] How many? -[Fajardo] 25. 778 00:38:52,830 --> 00:38:55,166 -Any photos? -[Fajardo] Uh, well… 779 00:38:55,249 --> 00:38:57,585 No, don't tell me. Never mind. Okay. Hey-- 780 00:38:58,294 --> 00:38:59,670 [sighs] 781 00:39:03,591 --> 00:39:04,842 [sighs] 782 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 No, forget it, I can't look at this. 783 00:39:11,098 --> 00:39:12,433 [sighs] 784 00:39:15,644 --> 00:39:18,356 [Fajardo] So, he said he wants the money transferred to Jesús Hospital. 785 00:39:18,439 --> 00:39:19,565 The donations account. 786 00:39:21,567 --> 00:39:22,985 What do we do? Should we pay up? 787 00:39:24,153 --> 00:39:26,322 -Yeah. -Hmm. Transfer it. 788 00:39:27,656 --> 00:39:30,534 -[sighs] -Hey, Lamb, why Jesús Hospital? 789 00:39:30,618 --> 00:39:31,827 And why so much money? 790 00:39:31,911 --> 00:39:34,914 Because I wanna make a difference in public health. Hey! 791 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 The politicians don't care about it. 792 00:39:37,541 --> 00:39:39,960 So, you were sick and the government failed you? 793 00:39:40,044 --> 00:39:43,756 Oh, no. No, Bender. Where'd you learn psychology? Some influencer? God! 794 00:39:45,383 --> 00:39:46,550 All right, Lamb. 795 00:39:46,634 --> 00:39:48,260 [over speaker] The wire transfer's all set. 796 00:39:48,344 --> 00:39:49,929 We gave you what you wanted. Let them go. 797 00:39:50,513 --> 00:39:52,181 Perfect. Let me see. 798 00:39:53,474 --> 00:39:55,434 Presi, get up. 799 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 Go to the window. 800 00:39:59,522 --> 00:40:01,524 [suspenseful music playing] 801 00:40:03,859 --> 00:40:05,861 [rapid beeping] 802 00:40:12,076 --> 00:40:14,787 [Araiza] What? I can't see anything. 803 00:40:14,870 --> 00:40:17,039 [Vicente] Look to your left. Lower. 804 00:40:17,832 --> 00:40:18,916 Right down there. 805 00:40:18,999 --> 00:40:20,167 [Araiza] Uh… um… 806 00:40:21,085 --> 00:40:22,002 Oh. 807 00:40:22,670 --> 00:40:24,463 Yeah, yeah. There. I… I see them. 808 00:40:25,673 --> 00:40:27,842 -[Vicente] How many are there? -[Araiza] Mmm… Two. 809 00:40:27,925 --> 00:40:29,510 -Two. -[Vicente] Huh. [chuckles] 810 00:40:30,219 --> 00:40:33,389 [Vicente, distorted] Thank you, Bender. The wire transfer went through. 811 00:40:35,433 --> 00:40:36,517 Okay, take a seat. 812 00:40:37,643 --> 00:40:39,937 Hey, I said take a seat, asshole. 813 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 He has to have someone on the outside. 814 00:40:43,274 --> 00:40:45,234 I think it's that guy on the security camera. 815 00:40:45,317 --> 00:40:46,652 They came in together. 816 00:40:46,735 --> 00:40:48,737 His accomplice took out the doorman. 817 00:40:48,821 --> 00:40:52,908 He killed him, dumped the body, and Lamb decided to fly solo in there. 818 00:40:52,992 --> 00:40:54,410 How does he plan to escape? 819 00:40:55,119 --> 00:40:57,288 [Vicente] Okay, it's time to show our honorable president 820 00:40:57,371 --> 00:40:59,915 what the redistribution of wealth actually looks like. 821 00:41:00,666 --> 00:41:03,794 That was healthcare. Now, let's go for education. 822 00:41:03,878 --> 00:41:06,755 I want 30 million pesos wired to the Quetzalcóatl Elementary School. 823 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 We can't just keep giving him whatever he wants. 824 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Yeah, I agree. There'll be no end to it. 825 00:41:12,136 --> 00:41:15,806 Okay, you have to trust me. The money's meant to be restorative. 826 00:41:15,890 --> 00:41:18,184 He's trying to rectify the past. It's a form of therapy. 827 00:41:18,267 --> 00:41:19,643 -Therapy! -[sighs] 828 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 [Vicente] Bender! 829 00:41:21,312 --> 00:41:22,563 [tense music playing] 830 00:41:22,646 --> 00:41:23,898 [Vicente] Bender, Bender! 831 00:41:24,690 --> 00:41:25,774 Hey, I'm here. 832 00:41:26,567 --> 00:41:28,235 But I really need you to help me. 833 00:41:28,736 --> 00:41:31,614 Tell me how I can show my bosses you're willing to cooperate. 834 00:41:31,697 --> 00:41:33,866 Start your questions with "how." 835 00:41:33,949 --> 00:41:35,868 Uh, avoid saying "yes" and "no." 836 00:41:35,951 --> 00:41:38,078 Try to be firm, not domineering. 837 00:41:38,621 --> 00:41:41,081 Drop the act, Bender. Just tell me what you want. 838 00:41:41,999 --> 00:41:43,167 I want my wife. 839 00:41:44,168 --> 00:41:47,004 -Victoria has nothing to do with this. -[Vicente sighs] Victoria? 840 00:41:47,838 --> 00:41:49,048 You know she doesn't love you. 841 00:41:50,758 --> 00:41:53,135 -Want me to kill her? -[Alan] No. No, no, no. Listen. 842 00:41:53,219 --> 00:41:54,929 She cheated on me, okay? 843 00:41:55,846 --> 00:41:58,224 Just let me talk to her in person. Quid pro quo. 844 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 Quid pro quo. 845 00:42:03,145 --> 00:42:05,397 [officer] Get downstairs. Come on. 846 00:42:13,614 --> 00:42:16,408 [Victoria] Hey, I need my phone. I left my cell phone up there. 847 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 [officer] Congresswoman Lobatón is secure. 848 00:42:18,202 --> 00:42:19,703 Get her down here right now. 849 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Goddamn it, Lamb! 850 00:42:22,248 --> 00:42:24,917 [Vicente] Try to keep a level head, Bender. Keep a level head. 851 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 So what? You saying Lobatón's life isn't worth the same as your wife's? 852 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 What the hell do you want? 853 00:42:30,047 --> 00:42:31,882 [Vicente] I told you. I gave you one hostage. 854 00:42:31,966 --> 00:42:35,594 Now you give me 30 million pesos for the Quetzalcóatl Elementary School. 855 00:42:36,220 --> 00:42:38,180 Come on. Time flies, Little Wings. 856 00:42:39,306 --> 00:42:41,433 I know this guy. [sighs] 857 00:42:41,517 --> 00:42:43,394 [wistful acoustic guitar music plays] 858 00:42:43,477 --> 00:42:44,770 -[sighs] -[Alan] I know him. 859 00:42:48,065 --> 00:42:49,942 [Alan] Vicente Zambrano. 860 00:42:50,025 --> 00:42:52,820 He was a sniper with the Special Operations Police Unit. 861 00:42:56,365 --> 00:42:57,825 He was one of our top guys. 862 00:42:58,576 --> 00:43:00,619 But he always had problems with authority. 863 00:43:00,703 --> 00:43:01,745 He was an agitator. 864 00:43:04,707 --> 00:43:07,293 We trained and worked alongside each other for three years. 865 00:43:07,376 --> 00:43:09,086 We did a bunch of operations together. 866 00:43:09,169 --> 00:43:11,630 -[man] What are you doin'? -[Alan] We were good friends. 867 00:43:15,718 --> 00:43:18,387 -[Carrasco] Then what happened? -A stroke of bad luck. 868 00:43:19,638 --> 00:43:22,766 A drug trafficker hijacked a bus full of people and took them hostage. 869 00:43:22,850 --> 00:43:25,144 He was demanding that we let his partners go. 870 00:43:25,227 --> 00:43:26,478 [hijacker] Back off! 871 00:43:29,440 --> 00:43:31,275 I'm gonna kill him! I'm gonna kill him! 872 00:43:31,358 --> 00:43:33,694 Release my partner or I'll kill 'em all! 873 00:43:34,570 --> 00:43:35,654 [mouthing] 874 00:43:35,738 --> 00:43:38,365 [Alan] Zambrano didn't wanna wait for the order. 875 00:43:38,449 --> 00:43:39,658 He thought I was in danger. 876 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Back off or I'll kill him! 877 00:43:48,250 --> 00:43:50,419 [Alan] He fired. He was such a good shot. 878 00:43:51,420 --> 00:43:53,422 He dropped the guy. The hit was lethal. 879 00:43:54,840 --> 00:43:57,635 Unfortunately, all the hostages died in the explosion. 880 00:43:58,385 --> 00:44:00,512 And of course, the press ran with the story. 881 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano got fired from the Special Operations Police Unit, and… 882 00:44:04,183 --> 00:44:05,476 [handcuffs click] 883 00:44:05,559 --> 00:44:07,853 -He even spent a few years in prison. -[cell door slams] 884 00:44:07,936 --> 00:44:10,522 He always blamed me for not… not doing enough to prevent it. 885 00:44:10,606 --> 00:44:12,816 But… there was nothing I could do. 886 00:44:12,900 --> 00:44:14,777 He thought I might be able, uh… 887 00:44:15,778 --> 00:44:17,780 to make it go away, if I talked to the right person. 888 00:44:17,863 --> 00:44:19,114 But I couldn't help. 889 00:44:20,240 --> 00:44:21,867 And the one who signed his discharge 890 00:44:21,950 --> 00:44:24,203 was the former secretary of security at that time. 891 00:44:24,912 --> 00:44:26,163 Francisco Araiza. 892 00:44:26,789 --> 00:44:30,209 That's right. President Casanova. That's why Zambrano kidnapped him. 893 00:44:32,836 --> 00:44:36,590 [Alan] I don't think he wants him dead. This must be about undoing past wrongs. 894 00:44:36,674 --> 00:44:39,343 I'm sure it's possible to get the president out alive. 895 00:44:40,094 --> 00:44:41,887 Just trust me. Give him what he wants. 896 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 What should we do? 897 00:44:44,390 --> 00:44:47,476 [male official] If he knows Zambrano as he knows his wife, then we're screwed. 898 00:44:47,559 --> 00:44:49,728 -[chuckles] -Give him the cash. 899 00:44:50,396 --> 00:44:53,399 We just need the president. The other hostages don't matter. 900 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 Authorized, but we want the president. 901 00:44:58,696 --> 00:45:01,782 I set up the wire transfer to the school. We have an address too. 902 00:45:01,865 --> 00:45:02,741 [Alan] Hmm. 903 00:45:03,242 --> 00:45:04,827 Place a tactical team out there! 904 00:45:04,910 --> 00:45:08,580 [Lobatón] Something really weird is going on. These aren't my boots. 905 00:45:08,664 --> 00:45:10,582 -No, but-- -[Carrasco] Guys, take her to the tent. 906 00:45:10,666 --> 00:45:12,501 -Excuse me? Who is that? -Go on, Bender. 907 00:45:12,584 --> 00:45:15,754 Uh, listen, this is all a big mistake. I'm Congresswoman Lobatón. 908 00:45:15,838 --> 00:45:18,090 I don't know what happened. But these aren't my clothes. 909 00:45:18,173 --> 00:45:20,384 You… you need to help me get my clothes back. Please. 910 00:45:20,467 --> 00:45:22,803 [Alan] Okay, Congresswoman. You recognize him? 911 00:45:22,886 --> 00:45:25,389 -[Lobatón] Uh… no. -[Alan] Him? 912 00:45:25,472 --> 00:45:27,433 [Lobatón] Yes. That's the man who kidnapped us. 913 00:45:28,225 --> 00:45:29,852 When did you meet Araiza? 914 00:45:30,394 --> 00:45:33,605 -[Lobatón] Uh… Just a few years ago. -Where was that? 915 00:45:34,440 --> 00:45:36,859 In a Congress session about climate change. 916 00:45:36,942 --> 00:45:37,776 [Alan] And? 917 00:45:37,860 --> 00:45:40,362 And… we met and just… I… 918 00:45:40,946 --> 00:45:44,324 He's… so… charming, and… 919 00:45:44,408 --> 00:45:46,410 -[Alan] And then? -He wanted my number, and… 920 00:45:46,493 --> 00:45:47,703 He called you up? 921 00:45:48,996 --> 00:45:50,372 My room number at the hotel. 922 00:45:51,248 --> 00:45:52,458 I'm surprised. 923 00:45:53,041 --> 00:45:56,336 I always thought you and the president were on opposite sides of the aisle. 924 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 [sniffles] 925 00:45:57,504 --> 00:45:58,338 [sighs] 926 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 You and your wife don't always vote for the same party, do you? 927 00:46:02,760 --> 00:46:04,845 -We used to. Now, I don't know. -[Lobatón sighing] 928 00:46:06,430 --> 00:46:08,474 Please, uh, don't judge me. 929 00:46:09,224 --> 00:46:11,852 I'm only human, you know? I have some contradictions. 930 00:46:11,935 --> 00:46:14,021 Only God is perfect, and that's the truth. 931 00:46:14,104 --> 00:46:17,399 Yeah. Turns out God's a pretty good excuse for anything, am I right? 932 00:46:17,483 --> 00:46:19,568 [Lobatón] I'm a revered congresswoman. 933 00:46:20,402 --> 00:46:22,362 Show some respect. I have influence. 934 00:46:22,446 --> 00:46:23,906 Who owns the apartment? 935 00:46:24,698 --> 00:46:25,741 [Lobatón] Well… [sighs] 936 00:46:26,283 --> 00:46:29,036 The executive branch. Lots of presidents have used it. 937 00:46:29,119 --> 00:46:32,498 Congresswoman, you'll have to somehow prove to me you're not involved in this. 938 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 -Why would I do that to the president? -[Alan] I don't know. 939 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 You wanted to be more than just his lover, so you hired Zambrano? 940 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 -I only need one husband. -Victoria give you anything for me? 941 00:46:42,174 --> 00:46:43,091 No. 942 00:46:44,718 --> 00:46:45,928 Okay. 943 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 Well, she stays here till I say so. If she remembers something, call me. 944 00:46:49,181 --> 00:46:51,475 But I have to get back home. My kids are waiting for me. 945 00:46:51,558 --> 00:46:53,185 Listen to me. Sit down. 946 00:46:53,852 --> 00:46:56,104 Get comfortable. No one's leaving. 947 00:46:56,939 --> 00:46:58,106 Orders from the government. 948 00:46:58,190 --> 00:46:59,483 [sighs heavily] 949 00:47:00,108 --> 00:47:01,235 All right. 950 00:47:02,569 --> 00:47:04,738 [sighs] Was this the guy at the door? 951 00:47:05,322 --> 00:47:07,115 -No. -[Alan] You sure? 952 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Yeah, no. The other guy had, um, bigger eyes. 953 00:47:09,284 --> 00:47:10,661 [Vicente, on radio] Little Wings. 954 00:47:11,245 --> 00:47:13,664 Do you remember? [chuckles] 955 00:47:15,249 --> 00:47:16,834 Yeah. I haven't forgotten. 956 00:47:17,960 --> 00:47:20,170 [sighs] I'm sorry for what I did to you. 957 00:47:21,380 --> 00:47:24,800 My wife has nothing to do with this. I'm the only one to blame, all right? 958 00:47:24,883 --> 00:47:26,927 True. You're right, Little Wings. 959 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 It's not fair for your wife to pay for your mistakes. 960 00:47:29,680 --> 00:47:31,557 I just want justice to be done. 961 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 We gave you what you asked for. What more do you need? 962 00:47:35,519 --> 00:47:38,021 You have 20 minutes. I want a polygraph. 963 00:47:39,439 --> 00:47:41,108 [Alan] A polygraph? What for? 964 00:47:42,776 --> 00:47:44,903 Zambrano. Vicente! 965 00:47:45,612 --> 00:47:46,822 [dramatic music plays] 966 00:47:47,281 --> 00:47:48,699 [officer 1 shouts, muffled] 967 00:47:50,117 --> 00:47:51,243 [radio chatter] 968 00:47:53,537 --> 00:47:54,621 [officer 2] We're clear. 969 00:47:58,250 --> 00:47:59,877 [officer 3] There's no one in here. 970 00:48:01,378 --> 00:48:03,297 -[officer 4] Status? -[officer 5] Check your left! 971 00:48:03,380 --> 00:48:04,548 [officer 6] Clear in the back! 972 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 [officer 7] Hey, guys. We got guns. 973 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 Looks like enough for an army. Jesus. 974 00:48:10,721 --> 00:48:12,556 -[officer 8] Status. -[officer 1] Clear in here. 975 00:48:12,639 --> 00:48:13,849 -Clear! -We're clear! 976 00:48:13,932 --> 00:48:16,184 -[officer 2] Move! -[officer 9] Clear over here! 977 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 [officer 10] Status? 978 00:48:17,769 --> 00:48:21,315 [officer 11] We got a wall full of notes, plans. He's been at this a while. 979 00:48:25,110 --> 00:48:26,486 [Fajardo] I found his wife. 980 00:48:29,698 --> 00:48:31,992 I tried to use my insurance. Mmm… 981 00:48:32,075 --> 00:48:33,785 Unfortunately, we found out that these… 982 00:48:33,869 --> 00:48:36,663 That the government took my coverage away and canceled my plan 983 00:48:36,747 --> 00:48:40,250 after I was wrongfully fired from the Special Operations Police Unit. 984 00:48:40,334 --> 00:48:41,710 -Our situation is-- -[wife] We also… 985 00:48:41,793 --> 00:48:43,128 We also found out that… 986 00:48:43,837 --> 00:48:47,049 the government just suspended all financial support for chemotherapy. 987 00:48:47,132 --> 00:48:49,760 That applies to every public hospital in the country. 988 00:48:52,346 --> 00:48:53,972 They're trying to reduce federal spending. 989 00:48:54,056 --> 00:48:56,058 -[Vicente] You should rest. -[wife] Making cutbacks. 990 00:48:56,892 --> 00:49:00,020 [Vicente] We… we're not… we're not asking for charity. 991 00:49:00,771 --> 00:49:03,774 But really, if you can help, any amount will make a difference. 992 00:49:03,857 --> 00:49:07,527 And you can consider that money as a down payment for any repair, okay? 993 00:49:07,611 --> 00:49:09,738 Just come in the shop and I'll repair anything at all. 994 00:49:09,821 --> 00:49:12,908 Vicente's not kidding. He can fix any kind of appliance. 995 00:49:12,991 --> 00:49:14,159 He's so good at it. 996 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 I'll copy the link right there. Please help. 997 00:49:17,537 --> 00:49:19,665 The two of us, my family, 998 00:49:19,748 --> 00:49:21,833 we're so grateful, we appreciate your time. 999 00:49:24,336 --> 00:49:28,048 She died in 2021, in the oncology center at Jesús Hospital. 1000 00:49:28,757 --> 00:49:29,758 She was a teacher. 1001 00:49:29,841 --> 00:49:33,053 She worked at that school he mentioned, Quetzalcóatl Elementary. 1002 00:49:38,600 --> 00:49:39,893 [sighs] 1003 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 -Bender. -[Alan] What? 1004 00:49:43,021 --> 00:49:44,106 The attorney general. 1005 00:49:46,608 --> 00:49:48,944 Zambrano, I want to apologize. 1006 00:49:49,528 --> 00:49:51,530 [Vicente] Take your apology and shove it up your ass. 1007 00:49:51,613 --> 00:49:52,698 Thank you. 1008 00:49:53,198 --> 00:49:54,908 We searched your shop. 1009 00:49:54,992 --> 00:49:56,910 The intel work you did was pretty impeccable. 1010 00:49:56,994 --> 00:49:59,496 -Congratulations. -See what you're missing? 1011 00:49:59,579 --> 00:50:01,248 If it were me, I would've solved it by now. 1012 00:50:01,331 --> 00:50:02,708 And how would you do that? 1013 00:50:02,791 --> 00:50:05,836 You know me, Little Wings. I notice everything. [chuckles] 1014 00:50:06,837 --> 00:50:10,507 [sighs] Listen, I didn't know your wife was sick, and that she had died. 1015 00:50:10,590 --> 00:50:13,385 I'm sorry, I didn't think you getting fired would lead to that. 1016 00:50:13,468 --> 00:50:16,388 See, Little Wings? Actions have consequences. Hmm? 1017 00:50:16,471 --> 00:50:19,725 I saved your life, man, and you didn't even bother to come see me in jail. 1018 00:50:19,808 --> 00:50:22,352 [Alan] Yeah, I know. This is all my fault, but… 1019 00:50:22,436 --> 00:50:24,980 Please, let me make up for the past. Let me help you out. 1020 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 We can still fix this, okay? You… you don't have to die tonight. 1021 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Recognize and label the suspect's feelings." 1022 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 If you die, I won't be able to live with myself. 1023 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Only use empathy tactically." 1024 00:50:34,990 --> 00:50:37,284 I'm serious. The attorney general is right here. 1025 00:50:37,367 --> 00:50:40,037 If you tell us where the doorman is, and we find him alive-- 1026 00:50:40,120 --> 00:50:41,705 I know about the attorney general trick. 1027 00:50:41,788 --> 00:50:43,790 I swear, she's standing right in front of me. Listen. 1028 00:50:43,874 --> 00:50:46,043 This is Attorney General Claudia Ortiz. 1029 00:50:46,126 --> 00:50:50,130 I don't care about making it out. I just want that damn polygraph. 1030 00:50:53,800 --> 00:50:55,177 [sighs] 1031 00:50:56,136 --> 00:50:58,388 [general] Let's try turning off the power. 1032 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 What is he? MI5, CIA, or a Navy Seal or something? 1033 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Why does it matter? He's not coming out of there. He's stuck. 1034 00:51:05,187 --> 00:51:06,521 He's unresponsive. 1035 00:51:06,605 --> 00:51:08,315 [Fajardo] He's checking transactions somehow. 1036 00:51:08,398 --> 00:51:10,776 That means he's not completely cut off from the outside. 1037 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Listen to me. We're not giving him a polygraph. 1038 00:51:23,705 --> 00:51:25,707 [kicks echoing loudly] 1039 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Okay. Sit there. 1040 00:51:30,962 --> 00:51:32,047 Yeah, over there. 1041 00:51:34,132 --> 00:51:36,635 -What happened to your wife is terrible. -[Vicente] Hey, shut up. 1042 00:51:37,260 --> 00:51:38,845 No. I mean it, I'm sorry. 1043 00:51:39,346 --> 00:51:41,640 But killing me isn't going to bring her back. 1044 00:51:42,265 --> 00:51:44,184 -It won't get rid of the pain. -[sighs] 1045 00:51:44,267 --> 00:51:47,104 [Victoria] It'll make it worse. You think she'd be proud of you right now? 1046 00:51:47,187 --> 00:51:49,815 No. I'm not gonna fall for that. 1047 00:51:49,898 --> 00:51:52,067 Alan has a lot of flaws, but he-- 1048 00:51:53,276 --> 00:51:55,445 All he really wants, all he's ever really wanted, 1049 00:51:55,529 --> 00:51:57,197 is for the two of us to be okay. 1050 00:51:59,449 --> 00:52:02,953 And he'd give his life for me. I know he would. [sobbing] 1051 00:52:03,036 --> 00:52:04,454 [phone vibrating] 1052 00:52:08,291 --> 00:52:10,168 Everything okay, María Luisa? What's up? 1053 00:52:10,252 --> 00:52:11,294 [Juana] It's me, Dad. 1054 00:52:11,378 --> 00:52:13,213 [poignant music plays] 1055 00:52:13,296 --> 00:52:16,174 Hi, sweetheart. What are you doing up so late? 1056 00:52:16,258 --> 00:52:17,676 [Juana] Well, I just couldn't sleep, 1057 00:52:17,759 --> 00:52:21,096 and María Luisa told me you're not coming because of your anniversary. 1058 00:52:21,179 --> 00:52:23,807 Didn't we already celebrate it a little while ago? 1059 00:52:23,890 --> 00:52:26,560 Yeah, but our… That was the anniversary of our wedding day. 1060 00:52:26,643 --> 00:52:29,479 Tonight we're celebrating the anniversary of when we first met. 1061 00:52:30,438 --> 00:52:32,107 [Juana] So, how did you two meet? 1062 00:52:34,651 --> 00:52:35,861 Do you remember… 1063 00:52:36,361 --> 00:52:38,738 I mentioned that… I was doing my training, 1064 00:52:38,822 --> 00:52:40,866 and it was an operation, and-- 1065 00:52:40,949 --> 00:52:42,117 Oh right! 1066 00:52:42,200 --> 00:52:44,369 Mommy went to another doctor. Something like that. 1067 00:52:44,452 --> 00:52:46,663 You stayed up talking, you had breakfast together. 1068 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Yeah. That's right. 1069 00:52:49,040 --> 00:52:50,584 Oh! Well, have fun! 1070 00:52:52,377 --> 00:52:53,670 -Thank you. -Can I talk to Mommy? 1071 00:52:53,753 --> 00:52:55,547 I wanna say congratulations to her. 1072 00:52:56,506 --> 00:53:00,177 Uh… Mommy can't come to the phone right now. She's busy. 1073 00:53:00,802 --> 00:53:03,305 I just miss her, Daddy. Where is she right now? 1074 00:53:04,973 --> 00:53:06,308 In the bathroom. 1075 00:53:06,391 --> 00:53:08,226 Once, she told me she was going to the bathroom, 1076 00:53:08,310 --> 00:53:10,020 but she was just checking her phone. 1077 00:53:11,438 --> 00:53:12,689 [sighs] Right. 1078 00:53:12,772 --> 00:53:14,858 Yes, your mom does do that sometimes. 1079 00:53:15,775 --> 00:53:18,445 Dad, you didn't think of taking me with you? 1080 00:53:18,528 --> 00:53:19,988 Maybe I should skip school tomorrow 1081 00:53:20,071 --> 00:53:22,073 and all three of us can have breakfast together. 1082 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Can we? 1083 00:53:25,660 --> 00:53:28,079 Sure, baby. May… maybe we can do that. 1084 00:53:28,163 --> 00:53:29,915 Okay. When are you coming home? 1085 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 I don't know exactly yet, baby, but uh, early morning. 1086 00:53:34,294 --> 00:53:36,004 -Okay? -Okay. 1087 00:53:38,006 --> 00:53:39,174 Sleep well. 1088 00:53:39,257 --> 00:53:40,550 Uh-huh. Bye, Daddy. 1089 00:53:40,634 --> 00:53:42,719 -I love you. -I love you. Bye. 1090 00:53:44,554 --> 00:53:45,847 [sighs shakily] 1091 00:53:45,931 --> 00:53:47,474 [sniffling] 1092 00:53:48,975 --> 00:53:50,018 [sighs] 1093 00:53:51,019 --> 00:53:53,396 -[Alan] You know what the plan is? -[Fajardo] Yeah, yeah. 1094 00:53:53,480 --> 00:53:54,981 -[Alan] Good. -[Fajardo] Just be quick. 1095 00:53:55,065 --> 00:53:57,275 [Alan] Right. Just cover me, okay? -[Fajardo] Will do. 1096 00:53:57,359 --> 00:53:58,360 [Alan] All right… 1097 00:54:11,790 --> 00:54:14,292 I don't wanna tell my daughter her mother was murdered. 1098 00:54:15,085 --> 00:54:16,711 That's not happening. 1099 00:54:19,547 --> 00:54:20,799 When we had Juana, 1100 00:54:22,217 --> 00:54:25,053 I promised Victoria that I would stop taking fieldwork. 1101 00:54:26,179 --> 00:54:28,390 I promised we'd raise our daughter together. 1102 00:54:29,432 --> 00:54:30,725 But I never did quit. 1103 00:54:33,311 --> 00:54:34,896 I always assumed that I… 1104 00:54:34,980 --> 00:54:38,358 that I had more time, or that there was always tomorrow. 1105 00:54:39,985 --> 00:54:41,236 But it's not true. 1106 00:54:41,945 --> 00:54:43,071 [breathing shakily] 1107 00:54:44,698 --> 00:54:46,574 Victoria always believed in me. 1108 00:54:47,409 --> 00:54:50,120 Come on. Give this to the lead agent. 1109 00:54:58,128 --> 00:55:01,965 I have to leave here alive, okay? Please, just… I'm begging you. 1110 00:55:03,717 --> 00:55:06,428 Please don't… Nico! Nico, we have to do something. 1111 00:55:06,511 --> 00:55:08,138 -Please. -Yeah, yeah, yeah. Okay. 1112 00:55:10,181 --> 00:55:12,100 I'm not a personal trainer, Victoria. 1113 00:55:12,809 --> 00:55:14,936 You haven't put it together? I'm not Nico. 1114 00:55:17,230 --> 00:55:18,523 Vicente's not crazy. 1115 00:55:19,149 --> 00:55:20,400 Vicente is a genius. 1116 00:55:21,568 --> 00:55:24,738 And he's the only one who can change this country, unlike that bastard. 1117 00:55:26,865 --> 00:55:29,326 And he's gonna make sure my sister didn't die in vain. 1118 00:55:31,953 --> 00:55:34,039 [Alan] Zambrano, how's it going? [sighs] 1119 00:55:34,122 --> 00:55:37,417 [Vicente] Hi, Little Wings. I'm just here, chatting with your wife. 1120 00:55:38,084 --> 00:55:40,462 She's telling us all her plans with you… 1121 00:55:41,504 --> 00:55:42,756 and your daughter. 1122 00:55:44,257 --> 00:55:45,800 But if you don't get me that polygraph, 1123 00:55:45,884 --> 00:55:48,094 trust me when I say you're gonna lose it all. 1124 00:55:49,012 --> 00:55:51,431 Yeah, I'm working on it, but they haven't authorized it yet. 1125 00:55:51,514 --> 00:55:52,682 Give me a few more minutes. 1126 00:55:53,266 --> 00:55:55,518 By the way, I'm gonna send you the pizzas you ordered. 1127 00:55:59,022 --> 00:56:00,106 Okay… 1128 00:56:02,359 --> 00:56:03,485 Do me a favor. 1129 00:56:04,486 --> 00:56:06,529 Can you prove that Victoria's still alive? 1130 00:56:09,449 --> 00:56:10,784 You have five seconds. 1131 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 If I don't make it out of here, please promise-- 1132 00:56:14,913 --> 00:56:16,373 You'll get out alive, I promise-- 1133 00:56:16,456 --> 00:56:17,582 Don't interrupt me. 1134 00:56:17,665 --> 00:56:19,584 [sighs] Right, okay. Go ahead. 1135 00:56:20,085 --> 00:56:22,420 Tell Juana that I love her with all my heart. 1136 00:56:23,755 --> 00:56:26,800 -Take care of Uncle Esteban. -[Vicente] Time's up! 1137 00:56:27,634 --> 00:56:28,676 Over and out. 1138 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 FREE DELIVERY 1139 00:56:49,406 --> 00:56:51,408 [mysterious music playing] 1140 00:57:01,918 --> 00:57:03,545 [music fades] 1141 00:57:04,629 --> 00:57:06,506 [helicopter circling] 1142 00:57:09,134 --> 00:57:11,636 Good evening to the beloved people of Mexico. 1143 00:57:11,719 --> 00:57:14,305 We're coming to you from 7 George Bernard Shaw Street. 1144 00:57:14,389 --> 00:57:15,974 It's a special night in Polanco. 1145 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 We're lucky to be here tonight with the honorable president of our republic. 1146 00:57:19,727 --> 00:57:21,396 We've got him tied up like this because, 1147 00:57:21,479 --> 00:57:24,149 as most of you know, politicians can be very busy. 1148 00:57:24,232 --> 00:57:28,319 But tonight, we need some answers from him, and we're gonna get them right now. 1149 00:57:28,403 --> 00:57:30,697 This fancy little thing here is a polygraph. 1150 00:57:30,780 --> 00:57:34,784 But I have a feeling most of you will know it by its common name, the lie detector. 1151 00:57:34,868 --> 00:57:37,662 It's exactly what our government uses. 1152 00:57:37,745 --> 00:57:40,123 Tonight, we're going to find out the truth. 1153 00:57:40,206 --> 00:57:43,376 The truth about the people who are supposed to be working for us. 1154 00:57:43,460 --> 00:57:45,295 Most of these people are terrible at their jobs. 1155 00:57:45,378 --> 00:57:47,589 And on top of that, they lie to our faces. 1156 00:57:47,672 --> 00:57:50,091 They're our country's worst employees. 1157 00:57:50,175 --> 00:57:52,177 But we're not the same as our politicians. 1158 00:57:52,260 --> 00:57:54,387 I comply with the letter of the law. 1159 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 I'm a punctual taxpayer. 1160 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 I cooperate, I obey and… what do we get back from them? 1161 00:57:59,267 --> 00:58:03,980 Bullshit guarantees, ridiculous slogans, and excuses that are absurd. 1162 00:58:04,063 --> 00:58:06,149 But tonight, no more corruption. 1163 00:58:06,232 --> 00:58:08,234 Tonight, our country's lambs rise up together 1164 00:58:08,318 --> 00:58:09,694 and we demand to be told the truth. 1165 00:58:09,777 --> 00:58:12,447 Carrasco, if we go by force, 1166 00:58:12,530 --> 00:58:15,283 do you think there's a chance we could get him out of there alive? 1167 00:58:15,366 --> 00:58:16,493 [Carrasco] Slim to none. 1168 00:58:17,076 --> 00:58:19,537 -Give me a number. -Well, it's not just the president. 1169 00:58:19,621 --> 00:58:21,039 In a confrontation like that, 1170 00:58:21,122 --> 00:58:23,041 hostages and police officers would die too. 1171 00:58:23,124 --> 00:58:24,417 And we don't know if he's alone. 1172 00:58:24,501 --> 00:58:27,170 He might have accomplices, we haven't been able to confirm. 1173 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Give me a number, Carrasco. 1174 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 70-30. 70 they won't make it. 1175 00:58:32,926 --> 00:58:34,177 [beeping] 1176 00:58:34,260 --> 00:58:36,012 -[soft radio chatter] -[Alan sighs] 1177 00:58:37,222 --> 00:58:38,681 Please, give me… 1178 00:58:38,765 --> 00:58:41,351 Give me more time, okay? I know I can work this out. 1179 00:58:50,902 --> 00:58:51,986 What should we do? 1180 00:58:53,821 --> 00:58:55,907 [sighs] I have an idea. 1181 00:58:57,700 --> 00:59:00,286 Let's turn up our little cattle prod here real quick. 1182 00:59:00,370 --> 00:59:01,538 -[whirring] -Get ready… and… 1183 00:59:01,621 --> 00:59:03,915 So tell me, what did you wanna be when you were a kid? 1184 00:59:04,791 --> 00:59:06,292 -President. -[machine buzzes] 1185 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 What did you wanna be when you were a kid? 1186 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 President. 1187 00:59:11,297 --> 00:59:12,298 [machine buzzes] 1188 00:59:13,758 --> 00:59:15,093 Listen to me, you moron. 1189 00:59:16,135 --> 00:59:17,762 What did you wanna be when you were a kid? 1190 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 A winner. 1191 00:59:25,645 --> 00:59:28,189 -I wanted to be powerful. -[machine chimes] 1192 00:59:31,985 --> 00:59:33,319 He wanted to be powerful. 1193 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Okay. First scenario. 1194 00:59:37,198 --> 00:59:39,826 The president gets out alive through negotiation 1195 00:59:39,909 --> 00:59:41,452 without anyone finding out. 1196 00:59:42,245 --> 00:59:44,038 In this version, we all win. 1197 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Scenario number two. 1198 00:59:48,793 --> 00:59:53,548 We make entry by force, and we get him out either unharmed or wounded. 1199 00:59:53,631 --> 00:59:55,216 What would we do then, you ask? 1200 00:59:56,050 --> 00:59:59,387 We'd just report some health problem or minor trauma. 1201 00:59:59,470 --> 01:00:02,640 Maybe appendicitis, kidney stones, anything. 1202 01:00:02,724 --> 01:00:06,227 And, in a few days, we have him back at his desk and working hard 1203 01:00:06,311 --> 01:00:07,895 like nothing ever happened. 1204 01:00:08,730 --> 01:00:10,231 Scenario number three. 1205 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 He doesn't make it. 1206 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 If people ever found out the congresswoman is his lover, 1207 01:00:16,863 --> 01:00:20,658 the coalition would simply not survive that crisis. 1208 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 With that said, 1209 01:00:23,578 --> 01:00:26,789 if we can shape all this into a good story, 1210 01:00:26,873 --> 01:00:29,208 then we should have no trouble assuring 1211 01:00:29,292 --> 01:00:32,587 a legitimate and peaceful transition of power to Regina Bastón. 1212 01:00:34,172 --> 01:00:36,299 And meanwhile, we would create 1213 01:00:37,258 --> 01:00:40,011 the legend of President Araiza. 1214 01:00:40,094 --> 01:00:42,513 We'll say he took a bullet like a true patriot, 1215 01:00:42,597 --> 01:00:45,016 that he was a martyr for our democracy. 1216 01:00:45,099 --> 01:00:49,437 One possible narrative, President Araiza was on his way to Jalapa 1217 01:00:49,520 --> 01:00:51,397 to address its desperate and impoverished people, 1218 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 when his helicopter suddenly malfunctioned 1219 01:00:53,941 --> 01:00:56,653 and unfortunately, he was killed. 1220 01:00:56,736 --> 01:00:58,363 [chuckles] 1221 01:00:59,364 --> 01:01:00,615 [consultant] What do you think? 1222 01:01:01,908 --> 01:01:06,663 After all, dead politicians are always more beloved than living ones. 1223 01:01:06,746 --> 01:01:09,290 Have you ever gotten checked out by a psychiatrist? 1224 01:01:11,584 --> 01:01:13,461 [sighs] Three times. 1225 01:01:13,544 --> 01:01:15,046 Mmm. What did they say? 1226 01:01:17,006 --> 01:01:18,299 Narcissist with… 1227 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 psychopath… pathic traits. 1228 01:01:21,260 --> 01:01:22,679 Who's your main henchman? 1229 01:01:25,890 --> 01:01:28,267 Augusto… Coronado. 1230 01:01:28,351 --> 01:01:29,227 My former driver. 1231 01:01:29,310 --> 01:01:32,271 How many properties has Augusto bought for you? 1232 01:01:33,022 --> 01:01:35,692 -[Araiza] Two houses in Miami. -[machine chimes] 1233 01:01:35,775 --> 01:01:37,985 -Uh… and another in Puerto Banús. -[chiming] 1234 01:01:38,069 --> 01:01:41,406 Uh, a yacht… And a jet. It's small, very modest. Very modest. 1235 01:01:41,489 --> 01:01:43,282 -[Vicente] Mmm! -[chiming] 1236 01:01:43,366 --> 01:01:46,953 During your whole term in office, how much money did he move for you? 1237 01:01:48,246 --> 01:01:50,123 I'm not sure I'd be able to give an exact figure. 1238 01:01:50,206 --> 01:01:52,417 Oh! Come on, Presi! Just estimate. 1239 01:01:54,544 --> 01:01:58,005 [Araiza] About, uh… 120 million dollars. 1240 01:01:58,089 --> 01:02:00,466 -[chiming] -120 million dollars! Son of a bitch! 1241 01:02:00,550 --> 01:02:02,552 -[device buzzing loudly] -[wailing] 1242 01:02:03,928 --> 01:02:05,805 -[buzzing stops] -[groaning] 1243 01:02:06,472 --> 01:02:07,306 [sighs] 1244 01:02:07,390 --> 01:02:09,392 -[Vicente laughs] -[Araiza groans] 1245 01:02:09,976 --> 01:02:12,687 Did you really hire a medium and pay her a government salary 1246 01:02:12,770 --> 01:02:15,481 so you could make spiritual contact with your dead dog? 1247 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 Mercedes has powers, it's true. 1248 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 [Vicente] Did your children go to a public school? 1249 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 -No. -[chiming] 1250 01:02:22,989 --> 01:02:25,616 When was the last time you took a bus somewhere? 1251 01:02:25,700 --> 01:02:27,410 -[Araiza] When I was a student. -[chiming] 1252 01:02:29,328 --> 01:02:31,497 How much money did you steal from the construction budget 1253 01:02:31,581 --> 01:02:33,374 for the 12th line of the subway? 1254 01:02:33,458 --> 01:02:35,293 I took 50 million dollars, okay? 1255 01:02:35,376 --> 01:02:37,545 But I didn't keep it! I paid people. 1256 01:02:37,628 --> 01:02:39,422 -I used it to lubricate the system. -[chiming] 1257 01:02:39,505 --> 01:02:41,841 Everyone does it! It's just how the game is played. 1258 01:02:41,924 --> 01:02:43,760 -[machine buzzes] -Tell me what you think. 1259 01:02:44,260 --> 01:02:47,096 I mean, as a citizen, what do you think about the game and all that? 1260 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 -He's corrupt and I wish I hadn't-- -[Vicente] Tell him. 1261 01:02:49,390 --> 01:02:52,351 You're corrupt. I wish I hadn't voted for you. You're the reason we're here! 1262 01:02:52,435 --> 01:02:54,228 Now there's one last bone to pick. 1263 01:02:55,646 --> 01:02:57,648 Is the secretary of the interior aware 1264 01:02:57,732 --> 01:03:00,067 of your shady behavior and acts of corruption? 1265 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 All right, I'm done negotiating. It's time to go in. 1266 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 If we give him the polygraph, I know we'll be able to move forward. 1267 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 There is no way we're gonna do that. 1268 01:03:12,038 --> 01:03:15,249 -[Vicente] Little Wings, are you there? -[Alan] I'm here, Zambrano. What's up? 1269 01:03:15,833 --> 01:03:18,044 [Vicente] As a sign of goodwill and thanks for feeding us, 1270 01:03:18,127 --> 01:03:20,087 which is more than the goddamn government ever did, 1271 01:03:20,171 --> 01:03:21,798 you get one hostage. 1272 01:03:21,881 --> 01:03:23,299 Quid pro quo. 1273 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Tell this guy there's no more negotiating unless he gives up the president. 1274 01:03:27,678 --> 01:03:29,472 We'll go inside with extreme force. 1275 01:03:29,555 --> 01:03:31,557 [suspenseful music playing] 1276 01:03:34,769 --> 01:03:36,687 [radio chatter] 1277 01:03:42,485 --> 01:03:44,570 Please don't. Let me talk to Zambrano. 1278 01:03:44,654 --> 01:03:47,323 Look, I'll get some information so we can keep negotiating. 1279 01:03:47,406 --> 01:03:48,950 My wife is in there too. 1280 01:03:49,033 --> 01:03:51,118 Bender, we've been very patient with you. 1281 01:03:51,202 --> 01:03:52,954 You have ten minutes, understood? 1282 01:03:53,037 --> 01:03:54,622 [breathing shakily] 1283 01:04:01,921 --> 01:04:03,422 [soft radio chatter] 1284 01:04:06,592 --> 01:04:08,344 -[Alan] In the tent. -Alan. Alan! 1285 01:04:08,427 --> 01:04:09,971 We have a lot to talk about. 1286 01:04:11,055 --> 01:04:12,098 Sit over there. 1287 01:04:13,891 --> 01:04:14,934 You recognize him? 1288 01:04:15,935 --> 01:04:18,312 -Hmm… Maybe, I… uh… -[devices beeping] 1289 01:04:19,397 --> 01:04:20,356 Mm-mm. 1290 01:04:20,940 --> 01:04:22,191 [clears throat] 1291 01:04:22,275 --> 01:04:23,860 No. No, never seen this guy. 1292 01:04:24,527 --> 01:04:25,653 [Carrasco] Take him. 1293 01:04:28,698 --> 01:04:31,117 [sighs] Any message from my wife? 1294 01:04:32,034 --> 01:04:34,370 -[Nico] No. -Tell me how they got you. 1295 01:04:35,955 --> 01:04:38,374 [sighs shakily] I, um… 1296 01:04:39,333 --> 01:04:42,461 I… I came down to buy some cigarettes, like always, and… 1297 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 there was this blue car. 1298 01:04:44,380 --> 01:04:48,259 Two men came out, they had hoods on, and they put a gun right to my head and… 1299 01:04:48,885 --> 01:04:51,637 Uh, they covered my head too, and then they threw me in the car. 1300 01:04:51,721 --> 01:04:55,016 And… all of a sudden, I was in that apartment with the president, 1301 01:04:55,099 --> 01:04:58,936 his mistress, and that mental case who says he's a Lamb. 1302 01:04:59,020 --> 01:05:00,563 He forced me to call Victoria. 1303 01:05:01,772 --> 01:05:03,691 So he has an accomplice. 1304 01:05:03,774 --> 01:05:05,985 Ye… yeah. Yeah, I'm pretty sure. Someone. 1305 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Yep. Yes, that's him, that's the kidnapper. 1306 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 [Carrasco] How about him? Is he the accomplice? 1307 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 I don't know. I told you there was no one else. 1308 01:05:17,246 --> 01:05:20,333 -[Alan] What's his escape plan? -What? How should I know? 1309 01:05:20,416 --> 01:05:21,626 Why'd he want the polygraph? 1310 01:05:21,709 --> 01:05:23,711 I didn't hear anything. He locked me in the bathroom. 1311 01:05:23,794 --> 01:05:25,963 [Vicente] How did you like my gift, Little Wings? 1312 01:05:27,173 --> 01:05:30,134 Or did you crucify him like the Romans did to Jesus? 1313 01:05:30,217 --> 01:05:32,011 Why are you asking me about this hostage? 1314 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Well, I… Mmm, I wouldn't want you to accuse me of abuse or anything. 1315 01:05:35,973 --> 01:05:38,434 Listen to me, Vicente. You have ten minutes to get out of there. 1316 01:05:38,517 --> 01:05:41,604 After that, they're going in, and there's nothing I can do to stop them. 1317 01:05:42,605 --> 01:05:44,023 That's all right… 1318 01:05:44,106 --> 01:05:45,942 This wouldn't be the first time you sat around 1319 01:05:46,025 --> 01:05:47,652 and watched things go wrong. 1320 01:05:47,735 --> 01:05:49,487 [poignant music plays] 1321 01:05:50,780 --> 01:05:51,822 [Alan sighs] 1322 01:05:55,493 --> 01:05:56,577 [Carrasco] What is it? 1323 01:05:59,455 --> 01:06:02,458 [sighs] My wife told me, "Take care of Uncle Esteban," 1324 01:06:02,541 --> 01:06:04,126 but he's been dead for a while. 1325 01:06:04,710 --> 01:06:07,171 I just keep thinking about it. I don't know what she meant. 1326 01:06:07,880 --> 01:06:09,507 What was Uncle Esteban like? 1327 01:06:09,590 --> 01:06:10,841 [sighs] 1328 01:06:11,342 --> 01:06:14,095 He was a liar. A backstabber. A snake. 1329 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 I'm wondering if we should look at his injuries. 1330 01:06:22,812 --> 01:06:24,563 -Let's get you outta here. -[Nico] Wait, what? 1331 01:06:24,647 --> 01:06:26,315 It's all gonna be okay. Mmm. 1332 01:06:31,612 --> 01:06:34,740 -Lay down. We'll check your head injury. -[Nico] Why do you mean? 1333 01:06:34,824 --> 01:06:37,785 -[Alan] It's bleeding. You're a trainer? -[Nico] None of your business! 1334 01:06:37,868 --> 01:06:40,413 -[Alan] Where did you go to school? -[Nico] What is that? No! 1335 01:06:40,496 --> 01:06:42,623 -Get off me, asshole! -[Alan] Easy. Take a deep breath. 1336 01:06:42,707 --> 01:06:45,209 -Deep breaths. Just breathe. -[Nico grunting] 1337 01:06:45,876 --> 01:06:48,379 [Alan] Just breathe. That's it. Okay. 1338 01:06:48,462 --> 01:06:49,630 [exhales] That's it. 1339 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 -[Carrasco] Ready? -[Alan] Ready. Done. 1340 01:06:53,175 --> 01:06:54,635 [grunting] 1341 01:06:54,719 --> 01:06:57,388 -All right. Check everywhere, okay? -[Carrasco] Yeah. 1342 01:06:57,471 --> 01:06:59,098 [Alan grunting] 1343 01:07:01,642 --> 01:07:03,394 -[Carrasco grunts] -[Alan] What? 1344 01:07:03,477 --> 01:07:05,229 [Carrasco] Take a look at this. 1345 01:07:06,689 --> 01:07:07,857 Holy shit. 1346 01:07:08,774 --> 01:07:09,734 All right. 1347 01:07:09,817 --> 01:07:11,485 Oh. Do you have another glove? 1348 01:07:12,403 --> 01:07:14,613 [Vicente] How much money did you steal from the budget 1349 01:07:14,697 --> 01:07:16,407 for the 12th line of the subway? 1350 01:07:17,116 --> 01:07:19,160 -I took 50 million dollars, okay? -[Vicente] Son of a… 1351 01:07:19,243 --> 01:07:21,412 But I didn't keep it! I paid people. 1352 01:07:21,495 --> 01:07:23,205 I used it to lubricate the system. 1353 01:07:23,289 --> 01:07:26,125 -Everyone does it! -He knew we were gonna block the Internet. 1354 01:07:26,208 --> 01:07:28,377 That's why he needed a fake hostage to get the video out. 1355 01:07:29,795 --> 01:07:31,964 [Vicente] Now there's one last bone to pick. 1356 01:07:33,132 --> 01:07:34,759 Is the secretary of the interior aware 1357 01:07:34,842 --> 01:07:37,261 of your shady behavior and acts of corruption? 1358 01:07:39,263 --> 01:07:41,307 [Araiza sighs] Regina Bastón… 1359 01:07:42,767 --> 01:07:44,727 She's more corrupt than anyone. 1360 01:07:45,936 --> 01:07:48,564 She's been in on every government conspiracy. 1361 01:07:49,899 --> 01:07:52,026 Hey, chief, we have some visitors. 1362 01:07:52,109 --> 01:07:53,360 [tense music plays] 1363 01:07:59,992 --> 01:08:00,993 Cover for me? 1364 01:08:01,077 --> 01:08:02,745 -Of course. -Okay. Thanks. 1365 01:08:05,372 --> 01:08:06,791 Let's go, Fajardo. 1366 01:08:11,420 --> 01:08:12,463 [grunts] 1367 01:08:26,310 --> 01:08:29,105 Attention, all divisions of the Special Operations Police Unit. 1368 01:08:29,188 --> 01:08:31,357 Regina Bastón here. I'm the secretary of interior. 1369 01:08:31,440 --> 01:08:33,150 The operation is now being taken over. 1370 01:08:33,234 --> 01:08:36,153 From now on, it's in the hands of our secretary of defense, 1371 01:08:36,237 --> 01:08:37,947 General Casimiro Zavala. 1372 01:08:42,159 --> 01:08:43,160 [power fades] 1373 01:08:43,244 --> 01:08:44,495 [static crackling] 1374 01:08:46,705 --> 01:08:47,873 [male official] What happened? 1375 01:08:48,582 --> 01:08:50,793 -[Bastón sighs] -[Carrasco] What happened? 1376 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 -Yeah, what's going on? -[Fajardo] They went dark. 1377 01:09:17,111 --> 01:09:19,697 This is Secretary of Defense Casimiro Zavala. 1378 01:09:19,780 --> 01:09:22,283 Attention, all units. Prepare to make entry. 1379 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Our highest priority is President Araiza's safety. 1380 01:09:25,411 --> 01:09:27,121 [panting] Outta the way! 1381 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 -Oh, come on! Let me through. -I can't. I have orders. 1382 01:09:31,083 --> 01:09:32,585 Please. I have to save her. 1383 01:09:38,924 --> 01:09:39,842 Hit me. 1384 01:09:39,925 --> 01:09:41,343 -Say what? -[officer] Hit me! 1385 01:09:42,803 --> 01:09:44,388 [grunts] Ow! 1386 01:09:44,471 --> 01:09:46,432 Ah, goddamn it. [wincing] 1387 01:09:46,515 --> 01:09:47,766 [sighs] 1388 01:09:50,561 --> 01:09:51,729 [groans] 1389 01:09:53,022 --> 01:09:55,024 -Just go. -Thanks, Charlie. 1390 01:09:56,483 --> 01:09:58,110 -[Charlie groans] -Nice job, bro. 1391 01:09:58,194 --> 01:09:59,737 [Charlie] All right, now it's your turn. 1392 01:09:59,820 --> 01:10:01,697 Aw, come on, man. One guy is enough. 1393 01:10:03,282 --> 01:10:05,910 Attention, Menéndez. Listen, Bender's upstairs. 1394 01:10:05,993 --> 01:10:07,745 They're going in. Can we stop them somehow? 1395 01:10:08,412 --> 01:10:10,414 [Menéndez] Are they gonna k… kill them? 1396 01:10:15,419 --> 01:10:18,005 Oh! Ca… ca… cannabis? 1397 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 [officer] Affirmative. We're almost ready to go. 1398 01:10:30,142 --> 01:10:31,644 [panting] Who is it? 1399 01:10:31,727 --> 01:10:34,355 Zambrano, it's Bender. Go to channel two. 1400 01:10:36,148 --> 01:10:37,191 It's Alan. 1401 01:10:38,567 --> 01:10:39,568 [radio beeps] 1402 01:10:40,319 --> 01:10:42,863 -What do you want? -[Alan] I want to tell you something. 1403 01:10:42,947 --> 01:10:45,074 [gasping] Who's listening to us? 1404 01:10:46,283 --> 01:10:47,701 [Vicente] Just your wife right now. 1405 01:10:47,785 --> 01:10:49,411 -The president is taking a nap. -Okay. 1406 01:10:49,495 --> 01:10:52,331 -That's perfect. Get closer to the door. -What is this? 1407 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 [Alan] They're comin' in. They're gonna kill everyone. 1408 01:10:55,376 --> 01:10:58,212 Please, come closer. I need to talk to you. I saw your video. 1409 01:11:04,843 --> 01:11:07,221 I'm warning you. I'll use your wife as a shield. 1410 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 What do you want? 1411 01:11:10,057 --> 01:11:11,642 [Alan] Listen, I'm unarmed. 1412 01:11:11,725 --> 01:11:13,185 I don't care about the president. 1413 01:11:13,269 --> 01:11:16,438 And if you end up dead, I might be sad for a couple of days, but… 1414 01:11:16,522 --> 01:11:17,982 Look, I'm here for Victoria. 1415 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 I have the video here with me. It's incredible. 1416 01:11:21,193 --> 01:11:22,945 The thing has to go viral ASAP. 1417 01:11:23,028 --> 01:11:24,947 Everybody has to know about this, man. 1418 01:11:25,990 --> 01:11:30,035 But the only way that's gonna happen is if you give me Victoria. 1419 01:11:30,119 --> 01:11:31,912 This is it, Vicente. 1420 01:11:31,996 --> 01:11:34,915 You lost. Trust me. You have no other option. 1421 01:11:34,999 --> 01:11:37,293 Maybe my option is to shoot them all. 1422 01:11:37,376 --> 01:11:39,920 [Alan] But you don't want that. That's not why you're here. 1423 01:11:40,004 --> 01:11:42,089 [Alan panting] 1424 01:11:44,091 --> 01:11:45,843 [soft thumping] 1425 01:11:45,926 --> 01:11:48,137 -[officers shouting] -[running footsteps] 1426 01:11:48,220 --> 01:11:50,180 [Vicente] How do I know you'll share the video? 1427 01:11:50,889 --> 01:11:52,599 I swear on the life of my daughter. 1428 01:11:52,683 --> 01:11:55,394 Let me inside. Let me take Victoria's place, okay? 1429 01:12:01,608 --> 01:12:02,985 What do we say? 1430 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 All of us go in… 1431 01:12:06,030 --> 01:12:08,282 [breathing heavily] 1432 01:12:13,329 --> 01:12:14,455 All of us come out. 1433 01:12:14,538 --> 01:12:17,041 [emotional music plays] 1434 01:12:34,475 --> 01:12:35,726 [inaudible] 1435 01:12:56,497 --> 01:12:57,331 [gasping] 1436 01:12:57,414 --> 01:13:00,918 [Charlie] Shark squad here. We've got a hostage. It's Bender's wife. 1437 01:13:01,001 --> 01:13:02,961 -Where'd she come from? -[static buzzing] 1438 01:13:03,045 --> 01:13:05,172 [Fajardo] Uh, I don't know. This is… really weird. 1439 01:13:05,255 --> 01:13:06,965 Was our closed-circuit hacked? 1440 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 -[Bastón] Where's Bender? -[Fajardo] I don't know! He was there. 1441 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Just fix it. 1442 01:13:12,471 --> 01:13:16,350 -Alan… Wait, he's still inside. Go back! -[Charlie] Let's go. Just keep moving. 1443 01:13:16,433 --> 01:13:18,852 -This is a dangerous situation. Easy. -[officer 2] Don't worry. 1444 01:13:18,936 --> 01:13:20,479 -[grunts] -[Charlie] It's too risky. 1445 01:13:20,562 --> 01:13:22,940 [Alan] I promise we're gonna make it out alive. 1446 01:13:23,023 --> 01:13:25,234 [panting] Here. Here. This is good. 1447 01:13:25,317 --> 01:13:27,945 -[Araiza panting] -[Zavala] Commencing countdown now. 1448 01:13:29,988 --> 01:13:31,031 In 60… 1449 01:13:32,366 --> 01:13:33,242 59… 1450 01:13:34,535 --> 01:13:37,246 -58… 57… -Just wait please. My husband's inside. 1451 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 [Zavala] 56… 1452 01:13:40,374 --> 01:13:41,333 55… 1453 01:13:42,418 --> 01:13:43,460 54… 1454 01:13:44,169 --> 01:13:45,045 53… 1455 01:13:46,171 --> 01:13:47,256 52… 1456 01:13:48,173 --> 01:13:49,216 51… 1457 01:13:50,509 --> 01:13:51,427 50… 1458 01:13:52,511 --> 01:13:54,638 49… 1459 01:13:54,721 --> 01:13:56,515 -48… -[coughing] 1460 01:13:56,598 --> 01:13:59,435 -[Zavala] 47… 46… -Zambrano's willing to destroy evidence. 1461 01:13:59,518 --> 01:14:01,520 -He'll let you go and turn himself in. -[Zavala] 45… 1462 01:14:01,603 --> 01:14:04,022 If you agree not to press charges, this could all be over. 1463 01:14:04,106 --> 01:14:05,274 [Zavala] 43… 1464 01:14:06,066 --> 01:14:07,359 42… 1465 01:14:08,193 --> 01:14:09,361 41… 1466 01:14:10,654 --> 01:14:13,157 40… 39… 1467 01:14:14,324 --> 01:14:16,618 38… 37… 1468 01:14:17,703 --> 01:14:18,871 36… 1469 01:14:20,205 --> 01:14:23,083 35… 34… 1470 01:14:24,293 --> 01:14:26,003 -33… -What'd you record on? 1471 01:14:26,086 --> 01:14:27,880 -[Zavala] 32… -[coughing] 1472 01:14:27,963 --> 01:14:29,590 -Did he use this? -[Zavala] 31… 1473 01:14:30,299 --> 01:14:31,383 -[crunching] -[Zavala] 30… 1474 01:14:32,176 --> 01:14:33,302 29… 1475 01:14:33,927 --> 01:14:34,970 28… 1476 01:14:35,762 --> 01:14:36,805 27… 1477 01:14:37,473 --> 01:14:38,390 26… 1478 01:14:39,975 --> 01:14:41,185 25… 1479 01:14:41,894 --> 01:14:43,687 -[exhales] There you go. -[Zavala] 24… 1480 01:14:43,770 --> 01:14:46,190 -The evidence against you is gone. -[Zavala] 23… 1481 01:14:46,815 --> 01:14:49,359 [Menéndez, on radio] Co… come in! Attention all units. 1482 01:14:50,569 --> 01:14:52,196 Bender is in the room. 1483 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 How about we let him work his magic? 1484 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 -Bender's our friend. -Turn it off! 1485 01:14:58,410 --> 01:15:01,455 -It's not how this Chinese software works. -[Menéndez] He taught us all we know! 1486 01:15:01,538 --> 01:15:04,082 You're dismissed, agent. You just disobeyed a direct order. 1487 01:15:04,166 --> 01:15:07,211 I accept the consequences. You're right, General. [munching] 1488 01:15:07,294 --> 01:15:11,048 But he's a beloved colleague who's putting his life on the line to save us all. 1489 01:15:13,008 --> 01:15:14,968 And we've been here for hours. 1490 01:15:17,221 --> 01:15:21,016 I mean, we're starving, and sleep-deprived. I'm so tired. 1491 01:15:21,099 --> 01:15:22,476 It's time to end this, all right? 1492 01:15:22,559 --> 01:15:24,186 [tense music continues] 1493 01:15:28,565 --> 01:15:31,026 [Menéndez] We all just wanna get this over with and go home, 1494 01:15:31,109 --> 01:15:33,111 but we have to support Bender. 1495 01:15:33,195 --> 01:15:34,571 Everybody is one. 1496 01:15:35,072 --> 01:15:36,657 And one is everybody. 1497 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Jail for two full years. 1498 01:15:50,254 --> 01:15:52,214 -One year. -Year and a half. 1499 01:15:52,297 --> 01:15:54,007 -Fine. -Deal. 1500 01:15:54,091 --> 01:15:55,217 [Alan chuckles] 1501 01:15:57,469 --> 01:15:58,554 [beeps] 1502 01:15:58,637 --> 01:15:59,596 [Vicente] There. 1503 01:15:59,680 --> 01:16:03,016 -[Velcro ripping] -Ah… we're taking him in his underwear? 1504 01:16:03,100 --> 01:16:04,810 -[Araiza sighs] Okay. -[Alan] There. 1505 01:16:04,893 --> 01:16:07,229 -[Vicente] Come on. -[Araiza groaning] 1506 01:16:08,438 --> 01:16:10,607 -[melancholy music playing] -[officer 1] Get back! 1507 01:16:10,691 --> 01:16:13,193 [Charlie] Show us your hands. Move it! Keep moving forward! 1508 01:16:13,277 --> 01:16:15,279 -Let's go, goddamn it! -[officer 2] Hurry up! 1509 01:16:15,362 --> 01:16:17,656 [Charlie] Faster! Keep your hands above your head! 1510 01:16:17,739 --> 01:16:19,366 -[officer 3] Move it! -[grunts] 1511 01:16:20,367 --> 01:16:21,535 -[officer 2] Don't move! -Okay! 1512 01:16:21,618 --> 01:16:24,204 [Charlie] Spread 'em, asshole. All right. Get movin'! 1513 01:16:24,288 --> 01:16:26,248 -[busy radio chatter] -[coughs] 1514 01:16:27,332 --> 01:16:28,625 -[Victoria gasps] -[Alan] Oh! 1515 01:16:29,251 --> 01:16:30,752 [Victoria sobbing] 1516 01:16:30,836 --> 01:16:31,920 [Alan] Mmm. 1517 01:16:32,546 --> 01:16:33,880 -Are you okay? -Yes! 1518 01:16:33,964 --> 01:16:35,090 You sure? Mmm! 1519 01:16:36,216 --> 01:16:37,593 [sighs] 1520 01:16:39,303 --> 01:16:40,470 [Victoria laughs] 1521 01:16:41,346 --> 01:16:43,265 [Victoria kisses] God, I can't wait to see Juana. 1522 01:16:43,348 --> 01:16:44,933 [Alan] I know. Neither can I. 1523 01:16:45,017 --> 01:16:47,144 -Hey, shall we give her a call? -Yeah. 1524 01:16:47,227 --> 01:16:48,312 [Alan] I love you. 1525 01:16:49,730 --> 01:16:52,065 -I almost believed you. -[both chuckle] 1526 01:16:52,608 --> 01:16:55,444 -[Bastón] Mr. President. Glad you're okay. -[Alan] Mr. President. 1527 01:16:57,237 --> 01:16:59,323 -Carrasco. Thank you so much. -Fa… fantastic work. 1528 01:16:59,406 --> 01:17:01,450 -I'll get fired for sure. -No. I don't think so. 1529 01:17:01,533 --> 01:17:02,743 Menéndez. Congrats. 1530 01:17:02,826 --> 01:17:05,078 -You're ready for this. -[Fajardo] They'll really fire you? 1531 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 [Alan sighs] 1532 01:17:08,540 --> 01:17:10,459 [helicopter circling] 1533 01:17:21,261 --> 01:17:22,721 [music fades] 1534 01:17:25,807 --> 01:17:27,059 Who won the game, you guys? 1535 01:17:27,142 --> 01:17:29,144 [rock and roll track plays] 1536 01:17:32,230 --> 01:17:33,857 4 MONTHS LATER 1537 01:17:33,940 --> 01:17:36,360 ["Que Chingón" by Alejandro Lora Serna plays] 1538 01:17:54,461 --> 01:17:55,462 [man on TV] Breaking news. 1539 01:17:55,545 --> 01:17:58,507 The identity of the mysterious "Lamb" has finally been brought to light. 1540 01:17:58,590 --> 01:18:00,550 A man named Vicente Zambrano 1541 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 kidnapped the president three months ago and held him hostage, 1542 01:18:03,595 --> 01:18:07,140 during which he recorded now-viral footage of the head of state confessing 1543 01:18:07,224 --> 01:18:10,102 to a number of indiscretions in his administration. 1544 01:18:10,185 --> 01:18:13,355 This quickly became the most-viewed video in the history of our country. 1545 01:18:13,438 --> 01:18:17,234 It reached an astonishing 370 million views in just five days, 1546 01:18:17,317 --> 01:18:20,487 in addition to provoking a series of massive protests nationwide. 1547 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 The legend of the Lamb has since become an emblem of social justice, 1548 01:18:24,658 --> 01:18:26,493 and the movement has resulted in the resignation 1549 01:18:26,576 --> 01:18:28,495 of President Araiza and his cabinet. 1550 01:18:28,578 --> 01:18:31,164 The protests have also provoked Congress to hold elections 1551 01:18:31,248 --> 01:18:33,375 for an interim president to lead the country for now. 1552 01:18:33,458 --> 01:18:35,335 [female reporter speaking Japanese] 1553 01:18:41,717 --> 01:18:44,094 [continues speaking Japanese] 1554 01:18:44,177 --> 01:18:48,974 A former Special Forces police officer who has now become a global icon. 1555 01:18:49,057 --> 01:18:52,728 Zambrano is currently being detained in a prison in the city, 1556 01:18:52,811 --> 01:18:55,439 and is undergoing psychiatric treatment. 1557 01:18:55,522 --> 01:18:58,483 The authorities are not revealing his exact location 1558 01:18:58,567 --> 01:19:01,194 for fear of generating further unrest. 1559 01:19:01,278 --> 01:19:03,488 [all chanting] Cordero! Cordero! 1560 01:19:03,572 --> 01:19:05,866 Cordero! Cordero! 1561 01:19:05,949 --> 01:19:08,910 Cordero! Cordero! Cordero! 1562 01:19:10,704 --> 01:19:12,706 [cheering] 1563 01:19:13,749 --> 01:19:16,001 [Vicente] Whoo! 1564 01:19:16,084 --> 01:19:17,753 [crowd chanting] 1565 01:19:19,129 --> 01:19:21,131 ["Que Chingón" continues] 1566 01:19:29,306 --> 01:19:31,558 Cordero! Cordero! 1567 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, RESIGN ALREADY! 1568 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 PRESIDENTIAL SCANDAL SHAKES MEXICO 1569 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 UNPRECEDENTED 1570 01:20:30,617 --> 01:20:31,701 [song ends] 1571 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 So, marriage is nothing like a hostage situation. 1572 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 It's not an event with a definitive start and a clear end. 1573 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 I mean, that is unless you want to get a divorce. 1574 01:20:42,879 --> 01:20:44,172 Right, my love? 1575 01:20:44,256 --> 01:20:46,716 Right! No question. 1576 01:20:46,800 --> 01:20:50,220 No question. It's never good to constantly seek out confrontation. 1577 01:20:50,303 --> 01:20:52,514 But it's also not healthy to avoid conflict, 1578 01:20:52,597 --> 01:20:54,391 because that creates other problems. 1579 01:20:54,474 --> 01:20:56,476 -Big ones! [laughs] -Right. 1580 01:20:56,560 --> 01:20:59,938 And that's the central idea we want you guys to think about. 1581 01:21:00,021 --> 01:21:03,275 My partner is not holding me hostage. 1582 01:21:03,358 --> 01:21:04,818 I'm not trying to get away. 1583 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 -Thanks so much. -[Alan] Yes. Thank you. 1584 01:21:07,070 --> 01:21:08,488 -Thank you. -Thanks, guys. 1585 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Not a big crowd, huh? 1586 01:21:10,782 --> 01:21:12,450 [sighs] Not exactly. 1587 01:21:13,076 --> 01:21:15,245 -Well, you take forever to respond. -I take forever? 1588 01:21:15,328 --> 01:21:18,123 -That's 'cause you keep interrupting me. -I interrupted you? 1589 01:21:18,206 --> 01:21:20,625 -Oh. Yeah, yeah. Let's go. Yeah. -I'm sorry. Excuse us, sorry. 1590 01:21:20,709 --> 01:21:22,586 How many people did you count? I got 23. 1591 01:21:22,669 --> 01:21:24,546 -No, 25. It was more. -You think so? 1592 01:21:24,629 --> 01:21:27,340 -Yeah! It wasn't that bad. Not too bad. -More than I thought. [groans] 1593 01:21:27,424 --> 01:21:29,426 -[Victoria] You seem upset. -[Alan] Don't label me. 1594 01:21:29,509 --> 01:21:32,053 -[Victoria] I'm not-- -Hey, guys! So, are you getting a divorce? 1595 01:21:32,137 --> 01:21:33,179 -[Victoria] No! -[Alan] Yes. 1596 01:21:33,263 --> 01:21:34,347 -[Victoria] Yes? -[Alan] No? 1597 01:21:35,682 --> 01:21:37,642 What are we gonna do with all this? 1598 01:21:37,726 --> 01:21:39,686 -Let's take it home, huh? -[phone vibrates] 1599 01:21:40,896 --> 01:21:43,273 -What's up? Who is this? -All right. Okay, let's pack this up. 1600 01:21:43,356 --> 01:21:45,400 [Vicente] Bender. Do you remember me? 1601 01:21:45,483 --> 01:21:47,277 -Of course I do. -[Juana] So, yes or no, Mom? 1602 01:21:47,360 --> 01:21:50,947 -[Victoria] We thought about it, but no. -I've had a lot of time to think in here. 1603 01:21:51,781 --> 01:21:55,243 And I've realized that what we did together was the start of something big. 1604 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Not sure I follow you. 1605 01:21:56,745 --> 01:22:00,665 -[man whistles] -Well, I'm basically a celebrity, so… 1606 01:22:00,749 --> 01:22:02,125 I been thinkin' about it. 1607 01:22:03,001 --> 01:22:06,588 Me and you could really make a big difference in this country. 1608 01:22:07,714 --> 01:22:09,007 But from the inside. 1609 01:22:09,090 --> 01:22:10,300 [upbeat music playing] 1610 01:22:10,383 --> 01:22:13,720 What do you think? Let's take the bull by the horns together. 1611 01:22:14,804 --> 01:22:18,141 LAMB FOR PRESIDENT 1612 01:22:18,224 --> 01:22:19,476 [sighs] Eh… 1613 01:22:20,685 --> 01:22:23,021 -I don't know. -[Victoria] Come on. Let's go, baby. 1614 01:22:23,104 --> 01:22:24,064 We'll see. 1615 01:22:26,858 --> 01:22:28,777 [dramatic music plays] 1616 01:25:27,747 --> 01:25:29,749 [music fades]