1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 AUKI 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 Hei. Miten menee? Huomenta. -Odotinkin jo sinua, rouva. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 Olen pahoillani. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,905 Emme voineet tehdä mitään. 7 00:00:34,534 --> 00:00:37,620 Kiitos. Paljonko olen velkaa? -Et mitään. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 Niinkö? -Se oli helppoa. 9 00:00:41,124 --> 00:00:42,000 Katso. 10 00:00:44,210 --> 00:00:45,170 Noin. 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Hyvää jatkoa. 12 00:00:47,505 --> 00:00:48,715 Kiitos. 13 00:00:56,806 --> 00:00:59,809 SULJETTU 14 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Selvä. 15 00:01:33,384 --> 00:01:34,636 Hyvä. 16 00:01:43,561 --> 00:01:44,479 Miten menee? 17 00:01:47,232 --> 00:01:52,278 Se on tehty. -On aika tuhota se ikävä ajatus, 18 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 että maamme on vain vähemmistön. 19 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 Lisäämme investointeja tieteelliseen ja teknologiseen tutkimukseen! 20 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 Araiza! 21 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 Me varmistamme - 22 00:02:04,040 --> 00:02:07,877 terveydenhuollon kaikille! 23 00:02:09,337 --> 00:02:13,633 Vakuutan, että kaikki kampanjalupaukseni - 24 00:02:13,716 --> 00:02:17,053 toteutuvat varmasti. 25 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 Lupaan sen! 26 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 Araiza! -Olemme valmiita. 27 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 Tapaileeko hän toista? 28 00:02:29,524 --> 00:02:31,985 En voi kertoa, Alan. Hän on potilaani. 29 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 Hän on raunioina. -Oikeasti? 30 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Hän soitti itkien. Haluaa ostaa motskarin. 31 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 Voi ei. 32 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Voi ei! Tyypillistä. 33 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 En voi uskoa, että Beatriz jaksoi niin kauan hänen kanssaan. 34 00:02:47,542 --> 00:02:48,668 Hän on Mican äiti. 35 00:02:50,128 --> 00:02:51,838 Ei! 36 00:02:51,921 --> 00:02:52,755 Ei. 37 00:02:52,839 --> 00:02:54,507 Hän ei ole Mican äiti. 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 Sanoit "Beatriz". 39 00:02:57,051 --> 00:03:01,598 Kun haluat puhua Mican äidistä tietämättäni, kutsut häntä "Beatriziksi". 40 00:03:01,681 --> 00:03:06,060 Tuo ei ole totta. Hän ei ole Mican äiti, mutta älä puhu tästä. 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Siksikö enkun ope sai potkut? 42 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 Lopeta, Juana. Vaihda aihetta. 43 00:03:10,190 --> 00:03:11,149 Voi ei! 44 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 Anteeksi. Pitää vastata. -Ei. 45 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 Alan! -Hetkinen. 46 00:03:16,905 --> 00:03:20,116 Mitä nyt? -Bender. 47 00:03:23,036 --> 00:03:25,538 Mitä on tekeillä, päällikkö? -Ei mitään. 48 00:03:26,414 --> 00:03:28,708 Eikö? Hän hikoilee paljon, vai mitä? 49 00:03:28,791 --> 00:03:31,502 Hän änkyttää paljon. -Selvä, minä tulen. 50 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 Ei. -Pärjäämme kyllä. Ei tarvitse tulla. 51 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 Kauanko olette olleet siellä? -Kolme tuntia. 52 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 Ymmärrän. Lähden tulemaan. 53 00:03:40,428 --> 00:03:42,847 Alan, ei. -Mitä? Työ kutsuu. 54 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 Uskomatonta! -Panttivankejako, isä? 55 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 Mitä luulet, muru? 56 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 Oletko kunnossa, kulta? -En ole. 57 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 Ei, siellä takana. Oletko okei? 58 00:03:55,568 --> 00:03:56,861 Kyllä, isä. -Selvä. 59 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 NEUVOTTELUASEMISSA 60 00:04:01,699 --> 00:04:04,911 Kuka vie Juanan uimatunnille? Minulla on potilas. 61 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 Minä pärjään. -Täällä kyllä, mutta kotona… 62 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 Rakennatko valhetta, isä? 63 00:04:10,583 --> 00:04:11,584 Se on salaisuus. 64 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 Aikaa ei ole. Tunnet isäsi. 65 00:04:15,380 --> 00:04:19,425 Mitä teet täällä, Bender? -Tulin avuksi, päällikkö. Moikka, kullat! 66 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 Hän on niin välinpitämätön minua kohtaan. 67 00:04:22,011 --> 00:04:25,765 Tämä ei voi jatkua. Tämä ei toimi. 68 00:04:25,848 --> 00:04:27,058 Tämän pitää loppua. 69 00:04:27,141 --> 00:04:29,644 Pärjäämme kyllä. Homma on hanskassa. 70 00:04:29,727 --> 00:04:30,603 Selvä. 71 00:04:33,064 --> 00:04:35,233 Mikä on tilanne, Menéndez? 72 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 No… 73 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 Selvä. Rauhoitu. 74 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 Hengitä sisään. Hengitä ulos. 75 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 Kerro nyt. Ei änkytystä. 76 00:04:44,242 --> 00:04:46,327 Panttivankinainen on hänen äitinsä. 77 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 Tämän naisen äitikö? Mitä tapahtuu? 78 00:04:48,705 --> 00:04:52,834 Hän tappaa äitini. Tee jotain. -Kuka hän on? 79 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 Mieheni. -Mikä hänen nimensä on? 80 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 José. -Selvä. 81 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 Rauhoitu. Kaikki järjestyy. -Al… 82 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Hei! 83 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Hei, José. Olen Alan Bender. 84 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Miksi he lähettävät uuden kytän? 85 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 Voi ei! Näytänkö kytältä? 86 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 Pysähdy siihen! 87 00:05:13,313 --> 00:05:16,441 Olen Erikoisoperaatioryhmän neuvottelija. 88 00:05:16,524 --> 00:05:20,236 Olen ainoa, joka voi auttaa sinua, José. Kerro, mitä tapahtuu. 89 00:05:20,820 --> 00:05:22,989 "En voi lakata ajattelemasta sinua." 90 00:05:23,072 --> 00:05:26,034 "Mitä sinulla on päälläsi?" "Onko se jätkä poissa?" 91 00:05:27,160 --> 00:05:32,040 Aioin tappaa hänet, mutta hän karkasi! -Rauhoitu, José. Selvitämme tämän. 92 00:05:33,833 --> 00:05:35,918 Onko sinulla koiraa? -On. 93 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 Mikä sen nimi on? -Pehmo. 94 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Pehmo! Onpa söpö nimi. 95 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 Tässä sovelluksessa on opettavaisiakin videoita. 96 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 Empatia ei sovi sinulle. 97 00:05:47,305 --> 00:05:49,682 Älä tule ulos, vaikka tapahtuisi mitä. 98 00:05:49,766 --> 00:05:51,184 Maanjäristys? -Ei tule. 99 00:05:51,267 --> 00:05:52,935 Mistä tiedät? -Tiedän vain. 100 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 Auts! -Kuuletko sinä? 101 00:05:57,148 --> 00:05:58,024 Tullaan! 102 00:06:02,528 --> 00:06:04,280 Sinulla on kolme vaihtoehtoa. 103 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 Vaihtoehto numero yksi: sinä ammut. 104 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Olet poliisien ympäröimä, José. 105 00:06:11,996 --> 00:06:13,748 Jos ammut, olet kuollut. 106 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Vaihtoehto kaksi: et ammu. 107 00:06:18,252 --> 00:06:19,379 Olet yhä kuollut. 108 00:06:20,421 --> 00:06:25,051 Noilla kytillä on nälkä. Heiltä loppuu kärsivällisyys. Usko pois. 109 00:06:25,134 --> 00:06:28,012 Nälkäistä kyttää vaarallisempaa ei olekaan. 110 00:06:29,597 --> 00:06:32,558 Ja vaihtoehto numero kolme: antaudut. 111 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 Anteeksi. 112 00:06:36,437 --> 00:06:37,814 Minun on vastattava. 113 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 Niin? 114 00:06:39,774 --> 00:06:43,903 Heipä hei. Tiesitkö, että voit surffata liittymälläsi nyt enemmän? 115 00:06:43,986 --> 00:06:44,821 Ota yhteyttä… 116 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 José, 117 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 syyttäjä soittaa. 118 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 Hän sanoo, että jos antaudut nyt, 119 00:06:50,451 --> 00:06:54,080 asianajajasi voisi sanoa tätä väkivaltaiseksi tunteeksi. 120 00:06:54,664 --> 00:06:57,625 Vietät pari kuukautta psykiatrisessa hoidossa, 121 00:06:57,708 --> 00:07:00,670 ja siinä kaikki. Jatkat elämääsi. 122 00:07:00,753 --> 00:07:02,422 Mieti sitä, José. 123 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 Jos tapat anoppisi, se narttu saa kaiken. 124 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Talosi, autosi. 125 00:07:08,177 --> 00:07:11,139 Se on kuorma-auto. -Niin. Hän saa sen. 126 00:07:11,681 --> 00:07:13,850 Hän saa Pehmon. -Ei! 127 00:07:14,892 --> 00:07:16,185 Ei Pehmoa. 128 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Niin, ei Pehmoa. 129 00:07:19,564 --> 00:07:22,066 Ei Pehmoa! -Kaikki hyvin. Tiedän. 130 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 Tiedän, José. 131 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 Hän on vain mustasukkainen. 132 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 Hän on myrkkyä, Rosa. -Joudun linnaan. 133 00:07:27,071 --> 00:07:30,032 Hän istuu vuosia. Ethän palaa hänen luokseen? 134 00:07:30,116 --> 00:07:33,494 Hienoa. Olit mahtava. -Kiitos, Menéndez. 135 00:07:33,578 --> 00:07:38,166 Olen idiootti. -Ei! Älä kiduta itseäsi. Opettelet vasta. 136 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 Mennäänkö yksille? -Oluille. 137 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 Vautsi vau! Et änkyttänyt! 138 00:07:53,139 --> 00:07:56,851 Muistatko, kun sanoin, etten halua käyttää deittisovelluksia? 139 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Katso tätä körilästä! 140 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 Menin ensitreffeillä hänen asunnolleen. 141 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Musiikki soi. Joimme viiniä. 142 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 Mitä apatialle kuuluu? -Parempaa. 143 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 Oloni on parempi, olen enemmän läsnä ja vapaampi. 144 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 En ole antanut itselleni lupaa tehdä mitään hullua. 145 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 Nyt olen kuin voimistelija. 146 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Hän pyytää minua tekemään asioita, jotka… 147 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 Hän sitoi minut sänkyyn. 148 00:08:31,219 --> 00:08:34,305 En voinut liikkua. Hän teki minulle, mitä lystäsi. 149 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 Hyvä, että lääkkeet toimivat, Jimena. 150 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 Minulla on näyte saman lääkkeen uudesta versiosta. 151 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Anteeksi. 152 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 Ei! 153 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 Voimistelijako? En tajua. 154 00:08:47,026 --> 00:08:50,112 Vannon, etten tiedä, mitä tapahtui. 155 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 Tiesin, että se oli Mican äiti. 156 00:09:00,873 --> 00:09:02,750 He jättivät valot taas päälle! 157 00:09:10,633 --> 00:09:13,302 Hei, kulta. -Hitto! Pelästytit minut. 158 00:09:13,886 --> 00:09:17,348 Mitä teet siellä? -Jimena löysi Juanan kylppäristä. 159 00:09:18,766 --> 00:09:22,937 Löysikö Jimena Juanan kylppäristä? -En löytänyt ketään lapsenvahdiksi. 160 00:09:23,479 --> 00:09:27,024 Etkö löytänyt lapsenvahtia? -Ja potilaani romahti. 161 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 Romahtiko hän? 162 00:09:29,402 --> 00:09:32,822 Lakkaa toistamasta sanojani, Alan. -Mitä? En minä toista. 163 00:09:32,905 --> 00:09:35,783 Ei, päinvastoin. -Toistat kaiken, mitä sanon. 164 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Toistanko? 165 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 Ei ollut tarkoitus. En tajunnut, mutta… 166 00:09:40,037 --> 00:09:42,748 Vaikutat harmistuneelta. -Älä nimeä tunteitani. 167 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 Mitä? En tee niin. -Älä yritä hallita tilannetta. 168 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 Hallitako? -Kuuntele. Puhu minulle. 169 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 Sitähän minä teen. Puhun sinulle. 170 00:09:51,173 --> 00:09:52,383 Selvä. -Selvä. 171 00:09:52,967 --> 00:09:55,219 He kuulivat, että hoidan yhtä heistä. 172 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 Minut potkaistiin ulos vanhempien chatistä. 173 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 Saatan menettää psykiatrin lupani. 174 00:10:02,518 --> 00:10:05,396 Olen pahoillani. Miten voit? Miten päiväsi meni? 175 00:10:05,479 --> 00:10:09,859 Hyvinhän se. Pelastin panttivangin ja… -En välitä panttivangista! 176 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 Selvä. Näen kolme vaihtoehtoa… 177 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 Minä kaksi. Pariterapia tai avioero. 178 00:10:17,408 --> 00:10:19,535 Mitä? -Nukut sohvalla. 179 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Oletko tosissasi? 180 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 Ei, Victoria… 181 00:10:36,218 --> 00:10:38,304 Nukuitko taas sohvalla? 182 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 María Luisa, lopeta… 183 00:10:44,935 --> 00:10:47,563 Hei, kulta. -Hei, isä. Katso. 184 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 Hienoa. -Ne sopivat yhteen. 185 00:10:50,024 --> 00:10:51,400 Arvaa mitä. -Mitä? 186 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 Mican äiti voi paremmin. 187 00:10:53,277 --> 00:10:54,153 Todellako? 188 00:10:54,236 --> 00:10:57,281 Kyllä. Hän voimistelee ja on hyvä siinä. 189 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 Vai voimistelee? -Voimistelee. 190 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 En mene uuteen kouluun. 191 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 Ei, kulta. Älä ajattele sitä. 192 00:11:06,290 --> 00:11:08,959 Älä huoli. En usko, että se on tarpeen. 193 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 Mitä aamiaiseksi? 194 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 Munia. -Millaisia munia? 195 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Munia ja munia. 196 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 Kahdeksan lisää, tai hyppykyykkyjä. 197 00:11:17,301 --> 00:11:19,345 Jos kannat. -Pidät niistä. 198 00:11:19,428 --> 00:11:23,224 Sinun pitää kantaa minut. -Jännitä vatsalihaksia. Et jännitä. 199 00:11:23,307 --> 00:11:24,392 Jännitänpä! 200 00:11:24,475 --> 00:11:26,811 Kerro äidillesi. 201 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 Jalkaan sattuu. -Yksi, kaksi. Neljä lisää. 202 00:11:29,855 --> 00:11:32,441 En voi. -Tämä on melkein ohi. Tee ne nyt. 203 00:11:32,525 --> 00:11:34,026 Hei. -No niin. 204 00:11:34,110 --> 00:11:36,237 Se ei pidä kantamisesta. -Lopeta. 205 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Anteeksi. 206 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 Olen pahoillani. 207 00:11:41,367 --> 00:11:42,702 Älä kuuntele häntä. 208 00:11:42,785 --> 00:11:44,203 Tule. Jatketaan. 209 00:11:46,038 --> 00:11:46,914 Hyvä. -Selvä. 210 00:11:48,165 --> 00:11:51,085 Kymmenen. Jännitä vatsaa. Rinta esiin. Tiedät jo. 211 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 Miten tilanteesi etenee? -Yksi. 212 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 En voi hyvin. Tiedät sen. 213 00:11:58,884 --> 00:12:02,054 Varsinkaan öisin, ahdistus… -Harmi. 214 00:12:02,138 --> 00:12:03,973 Kollegani näkisi sinua ilmaiseksi. 215 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 Ei tarvitse. -Mitä tunsit? 216 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 Kädet hikosivat, takykardiaa, en saanut henkeä. 217 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 Se on paniikkikohtaus, Nico. -Enpä tiedä. Se oli kamalaa. 218 00:12:13,774 --> 00:12:17,611 Niin ei ole käynyt ennen tänne muuttoa. Kolme lisää. 219 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 Hengitä. 220 00:12:19,363 --> 00:12:21,991 Kaksi lisää. Jännitä. 221 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 Auta minua venyttelemään. -Tiukkana. Kaksi. 222 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 Soitin tohtori Socorrolle. 223 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 Hän voi nähdä meidät tänään klo 18.30. Sopiiko se? 224 00:12:41,093 --> 00:12:43,471 Hän järjesti meille aikaa. Hienoa, eikö? 225 00:12:44,930 --> 00:12:46,307 Suostuin jo. 226 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 Hienoa, täydellistä. 227 00:12:51,020 --> 00:12:52,354 Tästä on meille apua. 228 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 Entä Juana? 229 00:12:58,235 --> 00:13:00,362 Pitääkö hänen tulla mukaan? -Kyllä. 230 00:13:00,446 --> 00:13:03,115 Hänen on tärkeää tulla aikuisten terapiaan - 231 00:13:03,199 --> 00:13:06,076 ja nähdä, kuinka isä ei välitä äidin työstä. 232 00:13:06,994 --> 00:13:09,830 Kysymme María Luisalta… -"Kysymme." Tuetko minua? 233 00:13:09,914 --> 00:13:11,791 Kiitos. Mennäänkö yhdessä? 234 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 María Luisa! 235 00:13:22,051 --> 00:13:23,093 Siinä hän on. 236 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 Tuo on hän. 237 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 Siinä sinä olet. 238 00:13:30,768 --> 00:13:32,978 Siinä sinä olet. 239 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Jätin listan jääkaapin oveen. 240 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Älä unohda antaa kaksosille lounaalla hedelmiä. 241 00:13:45,825 --> 00:13:49,411 Tiago on arestissa ja saa tablettiaikaa vasta perjantaina. 242 00:13:49,495 --> 00:13:53,874 Sofin on tehtävä katekismusläksyt. Hän ei osaa uskontunnustusta. 243 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Tee kevyt illallinen miehelleni. Olen täysistunnossa. 244 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Hei. Kenelle tuotte niitä? 245 00:14:12,810 --> 00:14:13,686 Haloo? 246 00:14:14,812 --> 00:14:15,938 Paina ovikelloa. 247 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 En kuullut mitään. -No… 248 00:14:25,656 --> 00:14:26,532 Mitä? 249 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 Hän on sisällä. 250 00:15:17,041 --> 00:15:19,376 Presidentti Araizan hallinnon aikana - 251 00:15:19,460 --> 00:15:23,213 on väitetty, että tuhannet huoltoaseman omistajat - 252 00:15:23,297 --> 00:15:27,217 ovat kuluttajansuojavirasto PROCUCOn agenttien pakottamina - 253 00:15:27,301 --> 00:15:30,095 maksaneet maksun, joka on vaihdellut 13:sta 35 tuhanteen… 254 00:15:30,179 --> 00:15:32,640 Sammuta se. -Totta kai. Anteeksi. 255 00:15:40,105 --> 00:15:42,358 Kulta. -Hei, muru. 256 00:15:43,525 --> 00:15:45,486 Hei, kuule. 257 00:15:45,569 --> 00:15:48,447 Gabrielilla oli ongelma. Palaan toimistolle. 258 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 Tiedäthän sinä. 259 00:15:50,950 --> 00:15:55,245 Odotanko, että aloitamme sen uuden sarjan? -En ehdi siksi. 260 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 Tämä on valtava ongelma. 261 00:15:57,581 --> 00:16:00,960 Mutta älä petä ja katso sitä ilman minua. 262 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Jos sopii, niin katsotaan huomenna. 263 00:16:04,588 --> 00:16:08,050 Selvä. Ei hätää. Suukkoja. -Suukkoja. Rakastan sinua. 264 00:16:12,054 --> 00:16:16,517 SELVÄ. OLEN VALMIUDESSA. -HUOMIO, KYYHKY SAAPUU PESÄLLE. 265 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 MINULLA ON KORONA, MUTTA PEPE ON SIELLÄ JA OSAA TOIMIA. 266 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 Hän ei näe minua, tohtori. 267 00:16:36,161 --> 00:16:40,624 Hän lupasi lopettaa kenttätyöt, kun Juana syntyi. Hän on nyt kahdeksan. 268 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Työstän asiaa. 269 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 Siksi koulutan Menéndeziä, mutta nämä jutut vievät aikaa. 270 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 Menéndezillä on puhehäiriö. -Älä syrji. 271 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Hänellä ei ole puhehäiriötä. Hän änkyttää, kun hermostuu. 272 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 Hän tekee lupauksia, joita ei pidä saadakseen tahtonsa läpi. 273 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 Hän valehtelee kuin olisin hänen sieppaajansa. 274 00:17:00,019 --> 00:17:04,106 Enkä valehtele. Vääristelen todellisuutta pelastaakseni henkiä. 275 00:17:04,189 --> 00:17:07,943 Sosiaalinen yhdessäolo perustuu siihen, eikö? 276 00:17:08,027 --> 00:17:11,697 Muuten se olisi mahdotonta. Totuus on yliarvostettua. 277 00:17:12,656 --> 00:17:14,116 Minä en valehtele. 278 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 Etkö valehtele? -En. 279 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 Selvä. Makasitko valmentajasi kanssa vai et? 280 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Kyllä. 281 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Makasin valmentajani kanssa. 282 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 Hän valehtelee. -Se on totuus. 283 00:17:26,962 --> 00:17:28,756 Makasin valmentajani kanssa. 284 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 Hyvää iltaa. 285 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 Mitä? Onko Ramón sairas? 286 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 On, mutta älä huoli. 287 00:17:43,604 --> 00:17:46,231 Hän kertoi tilanteesta. Hissi on vapaa. 288 00:17:56,033 --> 00:17:59,870 Enpä tiedä. En tunne häntä. Ehkä meidän pitäisi mennä, pomo. 289 00:18:01,038 --> 00:18:02,581 Älä ole pelkuri, Narro. 290 00:18:03,207 --> 00:18:07,086 Eletään elämää. Otin jo sitä paitsi pillerin. Avaa ovi. 291 00:18:37,658 --> 00:18:39,118 Hae minut tunnin päästä. 292 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 Puolentoista tunnin. -Selvä, pomo. 293 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 Jestas! Melkoinen tervetulokomitea! 294 00:19:10,732 --> 00:19:12,818 Jos olisin tiennyt… -Turpa kiinni. 295 00:19:14,361 --> 00:19:15,529 Muistatko minut? 296 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 Vicente Zambrano. 297 00:19:18,073 --> 00:19:19,366 Diagnoosini, tohtori. 298 00:19:19,449 --> 00:19:22,703 Hän on riippuvainen tunnustuksesta. 299 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 Puhu hänelle. 300 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 Olet kliinisesti riippuvainen tunnustuksesta ja adrenaliinista! 301 00:19:28,667 --> 00:19:32,504 Ja? Katso lääkäriä. Hänkin pitää siitä. Katso todistuksia. 302 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Istu alas. 303 00:19:33,630 --> 00:19:36,592 Vai mitä, tohtori? -Istu alas! Et manipuloi häntä. 304 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Näetkö? Olet manipuloija. 305 00:19:38,802 --> 00:19:41,930 Todellinen manipuloija. Hän saa aina tahtonsa läpi. 306 00:19:42,014 --> 00:19:45,517 Kun taas minun urani työnnetään kokonaan sivuun. 307 00:19:45,601 --> 00:19:49,229 Aina on joku hätätilanne. Hänen työnsä on paljon tärkeämpää. 308 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 Kuuntele! Jos en mene, ihmisiä kuolee! 309 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Potilaatkin voivat kuolla. Itse asiassa… 310 00:19:54,109 --> 00:19:57,988 Vai mitä? Itsemurha tappaa useampia kuin sieppaus. 311 00:19:59,198 --> 00:20:02,618 Enpä tiedä, tohtori. Meidän pitää tarkistaa tilastot. 312 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 En vastaa. 313 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 Vastaa puheluun. -En vastaa. 314 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 En vastaa. -Vastaa puheluun. 315 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 Ei, en vastaa. -Vastaa siihen. 316 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 En vastaa. 317 00:20:33,982 --> 00:20:37,569 Jotta hän näkee, miten tämä toimii. -Hyvä on, minä vastaan. 318 00:20:39,446 --> 00:20:40,280 Bender. 319 00:20:40,364 --> 00:20:42,115 Meillä on Koodi Possu. 320 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 Kuka siellä? 321 00:20:43,116 --> 00:20:46,036 Agentti 44 Erikoisoperaatioryhmästä. 322 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 Hän on Iztapalapassa. Odota koordinaatteja. 323 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Selvä. Lähden tulemaan. 324 00:20:52,668 --> 00:20:55,504 Anteeksi, pitää mennä. Kansallinen hätätila. 325 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 Selvä. Onko presidentti siepattu? -Älä kysy. 326 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 Anteeksi! Anna anteeksi! 327 00:21:10,727 --> 00:21:11,895 Alan Bender täällä. 328 00:21:13,105 --> 00:21:14,815 Olen matkalla Iztapalapaan. 329 00:21:15,440 --> 00:21:18,151 Valmiina vastaanottamaan osoitteen Agentti 44:ltä. 330 00:21:18,235 --> 00:21:19,861 Tarkistamme asian heti. 331 00:21:20,362 --> 00:21:21,863 Vastaa, Rubén. 332 00:21:21,947 --> 00:21:23,115 Kyllä, kulta. 333 00:21:29,454 --> 00:21:30,747 Haloo? -Iltapäivää. 334 00:21:30,831 --> 00:21:32,582 Anteeksi, että vaivaan. 335 00:21:32,666 --> 00:21:35,752 Bender soittaa. Hänellä on Koodi Possu. 336 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 Mahdotonta. Possu antoi kanslerille kyydin. 337 00:21:40,048 --> 00:21:42,009 Hän illastaa vaimonsa kanssa. 338 00:21:42,092 --> 00:21:45,762 Okei. Sitten se on virhe. Kiitos. 339 00:21:49,933 --> 00:21:52,769 Niin? -Kerro presidentin olinpaikka. 340 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 Hän syö vaimonsa kanssa. 341 00:21:55,480 --> 00:21:57,190 Näetkö häntä? -Kyllä. 342 00:21:57,941 --> 00:21:59,318 Kaikilla mausteillako? 343 00:22:01,194 --> 00:22:04,281 Missä helvetissä olet, kusipää? -Älä kiroile, Rubén. 344 00:22:04,364 --> 00:22:05,282 Anteeksi, pomo. 345 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 Vein hänet tapaamaan kongressiedustajaa. 346 00:22:07,909 --> 00:22:11,038 He puhuvat lainsäädännöstä. -Onko hän kunnossa? 347 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 Keskeytänkö hänet? Hän on melkein valmis. 348 00:22:15,459 --> 00:22:18,628 Mitä kuuluu, Nico? -Hei, Victoria. Olen pahoillani. 349 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 Peruutan huomisen istunnon. En voi hyvin. 350 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 Mikä hätänä? 351 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 Minulla on takykardiaa ja olen hengästynyt. 352 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Anteeksi, että häiritsen. 353 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Hengitä, Nico. 354 00:22:30,474 --> 00:22:34,019 Paniikkikohtaukseen ei voi kuolla. -Pelottaa. Tuntuu pahalta. 355 00:22:34,102 --> 00:22:37,481 Selvä. Missä olet? -Polancossa. Auta minua. 356 00:22:38,982 --> 00:22:42,235 Selvä. Jos haluat… Lähetä sijaintisi. Olen lähellä. 357 00:22:43,195 --> 00:22:45,155 Odota, tuon sinulle jotain. 358 00:22:45,238 --> 00:22:47,574 Älä satuta minua. 359 00:22:47,657 --> 00:22:50,160 "Älä satuta minua?" -Ei! 360 00:22:50,786 --> 00:22:52,704 Liiku! -En. Anteeksi! Mitä? 361 00:22:52,788 --> 00:22:53,830 Oletko pahoillasi? -Ei. 362 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Ei saa koskea. 363 00:23:17,396 --> 00:23:18,855 Minä täällä, Nico. 364 00:23:34,037 --> 00:23:34,955 Nico? 365 00:23:37,916 --> 00:23:39,334 Tervetuloa, rouva Bender. 366 00:23:39,918 --> 00:23:41,753 Anteeksi, he pakottivat. -Mitä tapahtui? 367 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Tule sisään. 368 00:23:49,928 --> 00:23:51,680 Haloo? -Herra presidentti? 369 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 Niin tehotonta! 370 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Kuka siellä? 371 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 Olen Possun kanssa, ja miehiäni on kaikkialla. 372 00:23:58,520 --> 00:24:02,732 Kuuntele tarkkaan. Jos näemme yhdenkin miehistäsi tässä kerroksessa, 373 00:24:02,816 --> 00:24:06,361 tapamme presidentin. Puhun vain Benderin kanssa. 374 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Kuka sinä olet? 375 00:24:24,004 --> 00:24:27,090 Niin? Bender. -Koodi Possu vahvistettu. 376 00:24:27,174 --> 00:24:31,553 Lähetän sijainnin. Pidä linja auki. Sieppaaja puhuu vain sinulle. 377 00:24:32,596 --> 00:24:33,972 Selvä. Olen tulossa. 378 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 KIRPUT - LUTEET 379 00:24:55,619 --> 00:24:58,371 Tiimi menee sisään. 380 00:25:07,506 --> 00:25:09,549 Palaisit taksikuskiksi. 381 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Mennään. Tyhjä. 382 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 Älkää liikkuko. 383 00:25:17,349 --> 00:25:21,645 Tämä on peiteoperaatio. Kukaan ei saa tietää, että olemme täällä. 384 00:25:22,270 --> 00:25:25,607 Viestejä ei saa vuotaa. Ei lehdistöä, ei mitään. 385 00:25:25,690 --> 00:25:28,693 Olemme aaveita. Meitä ei ole olemassa. Ymmärrättekö? 386 00:25:28,777 --> 00:25:30,779 Kyllä, rouva! 387 00:25:43,792 --> 00:25:44,751 Menéndez. 388 00:25:47,629 --> 00:25:49,047 Selvä. Me evakuoimme. 389 00:25:49,130 --> 00:25:50,382 Kuka siellä? -Kuka siellä? 390 00:25:50,465 --> 00:25:52,676 Iltaa. Anteeksi häiriö. -Kuka siellä? 391 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 Meidän on evakuoitava. Kaasuvuoto. 392 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 Mitä? -Eikä ole. 393 00:25:56,638 --> 00:25:58,431 Vuoto? -Taas Jehovan todistaja. 394 00:25:58,515 --> 00:26:00,308 Ei täällä. 395 00:26:05,105 --> 00:26:06,773 Monitorit tänne puolelle. 396 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 Kahvia ja keksejä tänne. 397 00:26:08,858 --> 00:26:10,694 Tuokaa minulle tuoli. 398 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Laittakaa se tähän. 399 00:26:22,956 --> 00:26:24,791 Vauhtia nyt! 400 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Vahtikaa ovia. Olkaa valppaina. 401 00:26:33,967 --> 00:26:35,176 Kaikki toimii, kapteeni. 402 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Hait, vihreä. Delfiinit, sininen. 403 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Tilapiat, estäkää signaalit ja odottakaa ohjeita. 404 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Klovnit, odottakaa evakuointia mustalla alueella. 405 00:26:43,893 --> 00:26:47,439 Tontut, mukaani. Menemme kaikki sisään… -Tulemme kaikki ulos! 406 00:26:49,733 --> 00:26:50,567 Mukaani. 407 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 Tulkaa. Mennään! 408 00:27:07,876 --> 00:27:08,752 Jatkakaa. 409 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 Kuka siellä? -Bender, miten menee? 410 00:27:25,644 --> 00:27:28,188 Kuka olet? -Voit kutsua minua Karitsaksi. 411 00:27:28,271 --> 00:27:30,315 Karitsaksiko? Onko se sukunimesi? 412 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 Ei, se on symboli. 413 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 Symboli? Puhdistatko maailman synneistä? 414 00:27:35,487 --> 00:27:37,364 Vain presidentin synneistä. 415 00:27:38,948 --> 00:27:43,203 Kyllä. Ei. En tiedä. Mitä mieltä olet? 416 00:27:44,162 --> 00:27:48,416 Voinko uhrata itseni kuten Jeesus Kristus? Vai pidänkö karitsatacoista? 417 00:27:48,500 --> 00:27:50,585 Voinko puhua presidentille? 418 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Tietenkin. Voit vilkaista. 419 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Tässä. 420 00:28:09,396 --> 00:28:10,730 Ihana pari. 421 00:28:11,815 --> 00:28:15,193 Ja hallitusko muka ei puhu opposition kanssa. 422 00:28:15,276 --> 00:28:18,363 He tekivät sopimuksia edustaja Lobatónin kanssa. 423 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Vai mitä, edustaja Lobatón? 424 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 Mitä haluat? 425 00:28:25,537 --> 00:28:28,623 Ennen kuin he estävät signaalin, haluan näyttää jotain. Valmiina? 426 00:28:28,707 --> 00:28:29,582 Kyllä. 427 00:28:35,964 --> 00:28:38,883 Hän teki yleisliikettä valmentajansa kanssa. 428 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 Se on valhe. -Turpa kiinni! 429 00:28:42,011 --> 00:28:46,850 Kuuntele, Karitsa. Lähetän pelastuspuhelimen pitääksemme yhteyttä. 430 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Olet niin typerä. Minä päätän säännöt. 431 00:28:51,646 --> 00:28:54,482 Haluan 30 miljoonaa pesoa. Saat 30 minuuttia. 432 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Jos avaat suusi vielä kerran… 433 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 Estolaite asennettu. 434 00:29:12,250 --> 00:29:13,752 Vasemmalla. 435 00:29:17,505 --> 00:29:19,507 Satanelkytkuus, 24. 436 00:29:36,399 --> 00:29:38,318 Täällä on kaasuvuoto. Lähtekää. 437 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 Hei! 438 00:29:54,584 --> 00:29:57,170 Ei! Täällä on kaasuvuoto! 439 00:29:57,253 --> 00:30:00,799 Ei! Kaasuvuoto! 440 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 Ei! Kaasuvuoto! 441 00:30:05,303 --> 00:30:07,597 Nopeasti. Pitäkää kiirettä. 442 00:30:08,306 --> 00:30:09,974 Nopeasti nyt. 443 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 Näen presidentin, jolla on räjähdeliivi. 444 00:30:33,248 --> 00:30:34,707 En näe droonia. 445 00:30:34,791 --> 00:30:37,710 Luutnantti Márquez kuvaa poikansa synttäreitä. 446 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Tilapia. 447 00:30:40,505 --> 00:30:41,881 Paikalla ja valmiina. 448 00:30:42,382 --> 00:30:45,802 Asia selvä. -Carrasco, et voi lähettää minua kotiin. 449 00:30:45,885 --> 00:30:48,888 Jos Karitsa sieppasi vaimoni ja pyysi minua, 450 00:30:48,972 --> 00:30:50,640 tämä on henkilökohtaista. 451 00:30:50,723 --> 00:30:52,267 Katsokaas tätä. 452 00:30:53,393 --> 00:30:57,397 Ovatko he siinä? -Kyllä, koska ovimies ei palannut. 453 00:30:57,480 --> 00:30:58,982 Emme näe häntä enää. 454 00:30:59,065 --> 00:31:02,277 Minuutteja myöhemmin parkkipaikan turvakamera kääntyy. 455 00:31:02,360 --> 00:31:04,571 He käänsivät sen. -Onko heitä useampi? 456 00:31:06,823 --> 00:31:10,535 Tee palvelus, Fajardo. Kelaa videota taaksepäin ja zoomaa. 457 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 Täällä on kaasuvuoto. 458 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 Tulkaa mukaani. Meidän on lähdettävä rakennuksesta. 459 00:31:18,376 --> 00:31:20,086 Kaikki ulos. 460 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 Onko selvä? 461 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Ymmärrättekö? 462 00:31:29,554 --> 00:31:30,430 Pyydän. 463 00:31:32,682 --> 00:31:33,558 Nopeasti. 464 00:31:37,562 --> 00:31:38,688 Klovnitiimi. 465 00:31:41,774 --> 00:31:43,359 Mikä tämä on? 466 00:31:43,443 --> 00:31:46,070 KANNABISNALLEKARKKEJA 467 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 Iltaa. -Miten evakuointi sujuu? 468 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 Se on käynnissä. Tyhjennämme rakennusta. 469 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 Kaikki hyvin. Pääsette yöksi hotelliin. 470 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 Mihin hotelliin? -Muuta emme tiedä. 471 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 Saammeko aamiaista? -Ja ilmastoinnin ja TV:n. 472 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 Jatkakaa. Kiitos, rakennus tyhjäksi. -Kaasu haisee. 473 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Evakuoimme yhä. Ihan rauhassa. 474 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Eteenpäin vain, naapurit. Hyvää yötä. Kiitos. 475 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 Valmista, pomo. -Selvä. 476 00:32:09,844 --> 00:32:11,471 Näen viisi henkilöä. 477 00:32:30,657 --> 00:32:31,532 No niin. 478 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 He tappavat sinut. -Hiljaa. 479 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 Selvä. 480 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Hyvä. 481 00:32:40,041 --> 00:32:44,087 Löydä erot kampanjalupausten ja kauhean hallintonne väliltä. 482 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 Aina, kun lupaus rikotaan, paina sitä nappulaa. 483 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Esimerkiksi… 484 00:32:50,093 --> 00:32:54,931 Hallituksessamme on nollatoleranssi korruption suhteen! 485 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 Paina sitä nappulaa. 486 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 Paina sitä nappulaa, ole hyvä. 487 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 Hienoa. 488 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 Hallituksessamme ei ole sijaa kavereiden suosimiselle. 489 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 Selvä. Näitä on yli 200. 490 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 Varmistamme terveydenhuollon kaikille! 491 00:33:34,470 --> 00:33:36,889 Seuraava kuva. -Alan. 492 00:33:36,973 --> 00:33:39,267 Mitä tapahtui? -Se oli sisäministeri. 493 00:33:39,809 --> 00:33:41,269 Mitä hän sanoi? -Ei mitään hyvää. 494 00:33:41,352 --> 00:33:43,730 He lähettävät neuvottelijan Guerrerosta. -Guerrerostako? 495 00:33:43,813 --> 00:33:45,732 Huumediilereiden kanssa onnisti. 496 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 Voin kuvitella. Menestys. -Mene kotiin. Kiitos. 497 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 Mitä? -Kyllä. 498 00:33:49,736 --> 00:33:53,197 Pidän sinut ajan tasalla. Radiosi. -Oletko tosissasi? 499 00:34:04,083 --> 00:34:05,918 Vastaa. 500 00:34:07,712 --> 00:34:10,548 Niin? -María Luisa, tee palvelus. 501 00:34:10,631 --> 00:34:14,677 Voitko jäädä Juanan luo? On vuosipäivämme, ja unohdin kokonaan. 502 00:34:14,761 --> 00:34:18,389 Älä huoli. Olen hänen kanssaan. Nauttikaa. 503 00:34:18,473 --> 00:34:19,932 Kiitos, María Luisa. 504 00:34:20,016 --> 00:34:22,602 Mutta ensi keskiviikkona näen siskoani. 505 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Keskiviikkonako? Ei, perjantaina. 506 00:34:25,063 --> 00:34:27,774 Torstai kuulostaa hyvältä. -Mutta illalla. 507 00:34:27,857 --> 00:34:29,817 Tiedät, etten matkusta yöllä. 508 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Okei, mutta käske Juanan mennä aikaisin nukkumaan. 509 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 Älä huoli. Hyvää iltaa. 510 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Kiitos. 511 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Et voi osallistua. 512 00:34:48,669 --> 00:34:52,632 FBI:n protokolla sanoo niin. -Mutta emme ole Yhdysvalloissa. 513 00:34:52,715 --> 00:34:56,886 Eikä heidän presidenttinsä livahtaisi tapaamaan rakastajaansa. 514 00:34:56,969 --> 00:35:01,224 He ovat käytännöllisempiä. Siellä rakastajat asuvat Valkoisessa talossa. 515 00:35:01,307 --> 00:35:02,475 Anteeksi, Bender. 516 00:35:03,309 --> 00:35:04,143 Mutta… 517 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Keksitkö ketään, joka haluaisi satuttaa sinua? 518 00:35:07,772 --> 00:35:11,484 En. Mutta tämä tyyppi oli poliisi tai sotilas. 519 00:35:11,567 --> 00:35:14,987 Hän tuntee protokollamme ja vastausaikamme. 520 00:35:15,071 --> 00:35:18,199 Hän tiesi missä, miten ja milloin siepata presidentti. 521 00:35:18,282 --> 00:35:21,786 En tiedä, mistä hän tuntee minut, mutta hän harkitsi tätä. 522 00:35:22,495 --> 00:35:28,251 Hän pyysi minua ja näyttäisi heikolta, jos muuttaisi sääntöjään kesken kaiken. 523 00:35:28,334 --> 00:35:31,546 Ehdotatko, että annamme hänen pyytämänsä rahat? 524 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 Jos haluatte presidentin elävän. 525 00:35:34,423 --> 00:35:37,510 Hallituksessani ei tapahdu lahjontaa! 526 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 Hyvä! 527 00:35:40,346 --> 00:35:41,681 Teen lopun… 528 00:35:44,642 --> 00:35:48,980 Nollatoleranssi heille, jotka yrittävät varastaa kansalta! 529 00:35:49,063 --> 00:35:49,981 Bender. 530 00:35:51,607 --> 00:35:52,942 Onko sinulla rahani? 531 00:35:53,526 --> 00:35:54,986 Kyllä, saimme luvan. 532 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 Laskemme polttoaineen hintoja! 533 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Kuka helvetti tämä on? 534 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Erikoisoperaatioryhmän päällikkö Alejandra Carrasco. 535 00:36:04,662 --> 00:36:05,746 Kuuntele tarkkaan. 536 00:36:06,914 --> 00:36:08,416 Joko haet Benderin, 537 00:36:09,208 --> 00:36:11,669 tai saatte pekonia tämän possun sijaan. 538 00:36:14,881 --> 00:36:19,594 Takaamme läpinäkyvyyden kaikessa, mitä hallitus tekee! 539 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 Ei oikeudetonta vaikuttamista! 540 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 Hän ei suostu puhumaan muille kuin Benderille. 541 00:36:27,727 --> 00:36:30,271 Presidentin on oltava aamulla kongressissa - 542 00:36:30,354 --> 00:36:32,565 kuin mitään ei olisi tapahtunut. 543 00:36:32,648 --> 00:36:37,904 Tämä ei saa vuotaa someen tai uutismedioille. Onko selvä? 544 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 Selvä on. Suo anteeksi. 545 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 Kuka soittaa presidentin vaimolle? 546 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 On sinun vuorosi. 547 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Eikä ole. 548 00:36:57,715 --> 00:36:59,342 Hyvää iltaa. Kuka soittaa? 549 00:36:59,425 --> 00:37:04,430 Presidentin piti osallistua tapaamiseen oikeusministerin toimistolla. 550 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 Onko tämä vitsi? 551 00:37:07,016 --> 00:37:09,936 Sinä änkytät. Mitä oikein tarkoitat? 552 00:37:10,019 --> 00:37:11,896 Anteeksi. Älkää suuttuko. 553 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 Ei, hänen nenänsä oli leveämpi. 554 00:37:23,115 --> 00:37:25,826 Kerro, kun löydät jotain, Corona. 555 00:37:25,910 --> 00:37:28,788 Löysittekö ovimiehen? -Hän on yhä kateissa. 556 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 Bender? 557 00:37:31,082 --> 00:37:32,208 Olen täällä. 558 00:37:32,291 --> 00:37:35,044 Kaipasin sinua. Kuuntele tarkkaan. 559 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 Aulan pöydän laatikossa on ohjeet. 560 00:37:39,465 --> 00:37:41,550 Mene aulaan. -Missä ovimies on? 561 00:37:41,634 --> 00:37:45,972 Hänen ruumiinsa on varmasti jossain. En muista missä. 562 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 Tai ehkä hän on elossa. En tiedä. 563 00:37:49,350 --> 00:37:52,144 Ovatko kaikki kunnossa? Onko joku loukkaantunut? 564 00:37:52,228 --> 00:37:55,731 Tarvitsetteko ruokaa tai lääkkeitä? -Ovatko kaikki kunnossa? 565 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Voiko presidentin ottaman - 566 00:37:58,651 --> 00:38:04,115 sinisen pillerin vaikutusta vähentää? 567 00:38:06,742 --> 00:38:09,328 Ei! Bender. 568 00:38:11,664 --> 00:38:13,291 ETSITÄÄN… 569 00:38:13,374 --> 00:38:17,253 KOHDE TUNNISTETTU A1-TASOLLA TUNNUS DX3157999844011A1 570 00:38:19,088 --> 00:38:21,007 En pidä vakoilusta, Bender. 571 00:38:22,633 --> 00:38:25,177 Kerro, kun pankkisiirto on tehty. 572 00:38:28,389 --> 00:38:31,767 KOHDE LUKITTU 573 00:38:35,229 --> 00:38:38,941 Näiden piti olla romanttiset treffit, mutta hän ei meikannut. 574 00:38:39,442 --> 00:38:41,944 Hän näyttää samalta terapiakäynnillämme. 575 00:38:42,570 --> 00:38:45,406 Hän ei käynyt edes suihkussa. 576 00:38:46,741 --> 00:38:50,870 Kuuntelemmeko hänen puhelintaan? -Emme tekstareita, vain puheluita. 577 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 Montako? -25. 578 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 Onko kuvia? -No… 579 00:38:55,082 --> 00:38:57,376 Älä kerro. Hyvä on, kerro. Hei. 580 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 En voi nähdä tätä. 581 00:39:15,686 --> 00:39:19,315 Pankkisiirto on Jeesus-sairaalan lahjoitustilille. 582 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 Mitä tehdään? Jatketaanko? 583 00:39:23,986 --> 00:39:24,820 Kyllä. 584 00:39:25,654 --> 00:39:26,822 Tee tilisiirto. 585 00:39:28,324 --> 00:39:31,577 Miksi Jeesus-sairaala ja miksi niin paljon rahaa? 586 00:39:31,660 --> 00:39:33,996 Koska panostan kansanterveyteen. 587 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 Valtio ei välitä. 588 00:39:37,541 --> 00:39:39,960 Sairastuit, ja valtio petti. 589 00:39:40,044 --> 00:39:43,756 Ei, Bender. Vaikuttajapsykologiasi on niin tylsää! 590 00:39:45,841 --> 00:39:49,929 Tilisiirto on tehty. Annoimme, mitä halusit. Päästä heidät. 591 00:39:50,012 --> 00:39:52,181 Selvä. Minä tarkistan. 592 00:39:53,474 --> 00:39:55,351 Nouse ylös, pressa. 593 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 Mene ikkunaan. 594 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 En näe mitään. 595 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 Vasemmalle. Alemmas. 596 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 Alemmas. 597 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 Kyllä. 598 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Kyllä. Nyt näen heidät. 599 00:40:25,589 --> 00:40:26,799 Montako heitä on? 600 00:40:27,341 --> 00:40:28,843 Kaksi kai? Kaksi. 601 00:40:30,219 --> 00:40:33,431 Kiitos, Bender. Pankkisiirto on vastaanotettu. 602 00:40:35,433 --> 00:40:36,517 Istu alas. 603 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 Käskin istua, jumalauta. 604 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 Hänellä on joku ulkopuolella. 605 00:40:43,149 --> 00:40:46,610 Rikoskumppani, jonka näimme kameroissa. He tulivat yhdessä. 606 00:40:46,694 --> 00:40:48,571 Kumppani vei ovimiehen. 607 00:40:48,654 --> 00:40:52,450 Hän tappoi ovimiehen. Ja Karitsa jäi sinne yksin. 608 00:40:52,992 --> 00:40:54,660 Miten hän aikoo paeta? 609 00:40:55,286 --> 00:40:59,915 Näytän nyt presidentille, mitä "varallisuuden jakaminen" tarkoittaa. 610 00:41:00,666 --> 00:41:03,794 Se oli terveyttä. Nyt opiskeluun. 611 00:41:03,878 --> 00:41:06,755 Haluan 30 miljoonaa pesoa Quetzalcoatlin alakouluun. 612 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 Emme voi antaa hänelle kaikkea. 613 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Aivan. Sille ei tule loppua. 614 00:41:12,136 --> 00:41:13,721 Selvä. Luottakaa minuun. 615 00:41:13,804 --> 00:41:18,184 Tämä on korvaustoimi. Hän haluaa korjata menneisyyden. Se on kuin terapiaa. 616 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Terapiaa! 617 00:41:20,269 --> 00:41:21,228 Bender. 618 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 Bender. 619 00:41:24,273 --> 00:41:25,524 Olen täällä. 620 00:41:26,317 --> 00:41:27,985 Tarvitsen apuasi. 621 00:41:28,652 --> 00:41:31,489 Miten näytän pomoilleni, että teet yhteistyötä? 622 00:41:31,572 --> 00:41:35,659 "Aloita kysymyksesi sanalla 'miten', vältä sanomasta 'kyllä' ja 'ei', 623 00:41:35,743 --> 00:41:38,078 seiso vahvana, älä dominoivana." 624 00:41:38,621 --> 00:41:43,000 Lopeta esittäminen ja kerro, mitä haluat. -Haluan vaimoni. 625 00:41:43,918 --> 00:41:46,754 Victoria ei liity tähän. -Victoria? 626 00:41:47,546 --> 00:41:49,048 Hän ei rakasta sinua. 627 00:41:50,591 --> 00:41:53,135 Tapanko hänet? -Älä. Okei, hyvä on. 628 00:41:53,219 --> 00:41:58,224 Hän petti minua. Anna minun puhua hänelle. Teemme vaihtokaupan. 629 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 Vaihtokauppa. 630 00:42:03,145 --> 00:42:04,021 Liikettä! 631 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Menkää! 632 00:42:13,531 --> 00:42:15,991 Tarvitsen kännykkäni. 633 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 Meillä on edustaja Lobatón. 634 00:42:18,202 --> 00:42:19,912 Tuo hänet tänne heti. 635 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Hitto, Karitsa! 636 00:42:22,248 --> 00:42:24,917 Pidä pää kylmänä, Bender. 637 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 Eikö Lobatónin henki ole saman arvoinen kuin vaimosi? 638 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 Mitä hittoa haluat? 639 00:42:30,047 --> 00:42:32,007 Sanoin jo. Vapautin yhden vangin, 640 00:42:32,091 --> 00:42:35,594 nyt annat 30 miljoonaa pesoa Quetzalcoatlin alakoululle. 641 00:42:36,095 --> 00:42:37,888 Aika rientää, Pikkusiipi. 642 00:42:39,306 --> 00:42:40,766 Tiedän, kuka hän on. 643 00:42:41,267 --> 00:42:42,560 Pikkusiipi. 644 00:42:48,566 --> 00:42:53,571 Vicente Zambrano, Erikoisoperaatioryhmän tarkka-ampuja. 645 00:42:55,906 --> 00:42:59,952 Hän oli paras. Hänellä oli ongelmia auktoriteetin kanssa. 646 00:43:00,035 --> 00:43:01,453 Hän oli yllyttäjä. 647 00:43:04,873 --> 00:43:07,876 Työskentelimme kolme vuotta yhdessä. 648 00:43:07,960 --> 00:43:11,630 Teimme useita operaatioita yhdessä. Olimme ystäviä. 649 00:43:15,718 --> 00:43:18,387 Mitä sitten tapahtui? -Häneltä loppui onni. 650 00:43:19,638 --> 00:43:22,641 Huumeparoni sieppasi bussilastillisen ihmisiä. 651 00:43:22,725 --> 00:43:24,977 Hän vaati kumppaniensa vapauttamista. 652 00:43:25,060 --> 00:43:26,478 Perääntykää! 653 00:43:28,647 --> 00:43:30,649 Tapan hänet! 654 00:43:30,733 --> 00:43:33,152 Vapauttakaa kumppanini, tai tapan heidät! 655 00:43:34,028 --> 00:43:39,658 Zambrano ei odottanut käskyä. Hän luuli, että olen vaarassa. 656 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Perääntykää, tai tapan hänet! 657 00:43:48,250 --> 00:43:49,543 Hän ampui. 658 00:43:49,627 --> 00:43:51,086 Hän oli niin hyvä, 659 00:43:52,588 --> 00:43:54,256 että osui kuoleman kolmioon. 660 00:43:55,507 --> 00:43:58,093 Valitettavasti kaikki panttivangit kuolivat. 661 00:43:58,177 --> 00:43:59,970 Media mässäili sillä. 662 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano sai potkut Erikoisoperaatioryhmästä - 663 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 ja vietti vuosia vankilassa. 664 00:44:07,353 --> 00:44:11,398 Hän syytti minua, koska en tehnyt mitään estääkseni sitä, 665 00:44:11,482 --> 00:44:14,443 mutta en mahtanut mitään. Hän ajatteli, 666 00:44:15,653 --> 00:44:18,989 että olisin voinut tehdä jotain, mutten mahtanut mitään. 667 00:44:20,240 --> 00:44:24,203 Potkut antoi silloinen turvallisuusministeri - 668 00:44:24,828 --> 00:44:26,121 Francisco Araiza. 669 00:44:26,789 --> 00:44:28,207 Presidenttimme. 670 00:44:32,836 --> 00:44:36,382 En usko, että hän haluaa tappaa. Hän haluaa hyvitystä. 671 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 Voimme saada presidentin hengissä ulos. 672 00:44:39,843 --> 00:44:41,887 Luottakaa minuun. Annetaan hänelle haluamansa. 673 00:44:43,263 --> 00:44:44,098 Mitä teemme? 674 00:44:44,181 --> 00:44:47,476 Jos hän tuntee Zambranon kuin vaimonsa, olemme tuhoon tuomittuja. 675 00:44:48,560 --> 00:44:53,399 Annetaan rahat, mutta hänen täytyy antaa presidentti. Muilla ei ole väliä. 676 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 Lupa annettu, mutta haluamme presidentin. 677 00:44:58,696 --> 00:45:02,074 Tilisiirto koululle on tehty. Minulla on osoite. 678 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Lähetä taktinen tiimi! 679 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 Tapahtui jotain outoa. 680 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 Nämä eivät ole saappaani. 681 00:45:09,081 --> 00:45:10,999 Vie hänet telttaan. -Kuka puhuu? 682 00:45:11,083 --> 00:45:13,210 Mene, Bender. -Kuka tuo on? Hei… 683 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 Tämä on virhe. Olen kongressiedustaja Lobatón. 684 00:45:15,838 --> 00:45:18,298 Mitä tapahtui? Nämä eivät ole vaatteeni. 685 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 Haluan vaatteeni takaisin. 686 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 No niin, tunnetko hänet? 687 00:45:22,970 --> 00:45:23,804 En. 688 00:45:24,304 --> 00:45:27,141 Entä hänet? -Tuo on se sieppaaja. 689 00:45:28,267 --> 00:45:29,852 Milloin tapasit Araizan? 690 00:45:31,437 --> 00:45:33,605 Muutama vuosi sitten. -Missä? 691 00:45:34,440 --> 00:45:36,859 Kongressin ilmastonmuutosistunnossa. 692 00:45:36,942 --> 00:45:37,776 Ja? 693 00:45:37,860 --> 00:45:40,487 Puhuimme, 694 00:45:40,988 --> 00:45:44,241 ja hän on niin hurmaava ja… 695 00:45:44,324 --> 00:45:46,410 Mitä tapahtui? -Hän pyysi numeroani… 696 00:45:46,493 --> 00:45:47,619 Hän soitti sinulle. 697 00:45:48,871 --> 00:45:52,624 Huoneeni numeroa. -Kongressiedustaja! 698 00:45:52,708 --> 00:45:56,336 Ettekö te ja presidentti ole vastakkaisista puolueista? 699 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 Äänestätkö vaimosi kanssa samaa puoluetta? 700 00:46:02,593 --> 00:46:04,845 Ennen kyllä. Nyt en tiedä. 701 00:46:06,221 --> 00:46:08,474 Älä tuomitse minua. 702 00:46:09,016 --> 00:46:10,559 Olen ihminen. 703 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 Olen ristiriitainen. Jumala yksin on täydellinen. 704 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Jumala on hyvä tekosyy melkein mihin vain. 705 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 Olen liittovaltion kongressiedustaja. 706 00:46:20,569 --> 00:46:23,906 Kunnioita minua. Minulla on immuniteetti. -Kenen se asunto on? 707 00:46:24,698 --> 00:46:28,786 Se on toimeenpanovallan. Se on käytäntö presidenttien keskuudessa. 708 00:46:28,869 --> 00:46:29,870 Kuulkaahan nyt. 709 00:46:29,953 --> 00:46:32,498 Vakuuttakaa minut siitä, ettette tee yhteistyötä. 710 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 Miksi sieppaisin hänet? -En tiedä. 711 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 Kyllästyitte olemaan toinen nainen. Palkkasitte Zambranon. 712 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 Yksi mies riittää minulle. -Lähettikö Victoria mitään? 713 00:46:41,965 --> 00:46:42,841 Ei. 714 00:46:44,510 --> 00:46:45,344 Selvä. 715 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 Pidä hänet täällä. Jos hän muistaa jotain, ilmoita. 716 00:46:49,181 --> 00:46:53,143 Palaan kotiin. Lapseni odottavat minua. -Istukaa alas. 717 00:46:53,769 --> 00:46:56,104 Ottakaa mukava asento. Kukaan ei lähde. 718 00:46:56,647 --> 00:46:58,106 Toimeenpanovallan käsky. 719 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Selvä. 720 00:47:03,111 --> 00:47:06,073 Tämä mieskö teille avasi oven? -Ei. 721 00:47:06,156 --> 00:47:09,201 Onko varma? -Ei. Toisella oli isommat silmät. 722 00:47:09,284 --> 00:47:10,661 Pikkusiipi… 723 00:47:11,245 --> 00:47:12,538 Muistatko nyt? 724 00:47:15,082 --> 00:47:16,667 Totta kai. 725 00:47:18,377 --> 00:47:20,170 Pyydän anteeksi tekoani. 726 00:47:21,213 --> 00:47:24,675 Vaimoni ei liity tähän. Olen ainoa syyllinen. 727 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Olet oikeassa, Pikkusiipi. 728 00:47:27,010 --> 00:47:31,014 Ei ole reilua, että vaimosi maksaa virheistäsi. Etsitäänkö oikeutta? 729 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 Annoimme pyytämäsi. Mitä muuta haluat? 730 00:47:35,310 --> 00:47:38,021 Saat 20 minuuttia. Haluan valheenpaljastimen. 731 00:47:39,481 --> 00:47:41,149 Valheenpaljastimenko? Miksi? 732 00:47:42,693 --> 00:47:44,945 Zambrano? Vicente! 733 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 Liikettä! -Tyhjä! 734 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 Vauhtia! 735 00:47:58,250 --> 00:47:59,543 Täällä ei ole ketään. 736 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 Tilanne? -Tyhjä! 737 00:48:03,213 --> 00:48:05,215 Tyhjä! -Tyhjä! 738 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 Löysin aseita. 739 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 Tarpeeksi sotaan. 740 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Tilanne! 741 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 Tyhjä. -Tyhjä! 742 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Tyhjä. 743 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Tilanne. 744 00:48:17,769 --> 00:48:19,688 Hän teki läksynsä. 745 00:48:24,860 --> 00:48:26,320 Löysin hänen vaimonsa. 746 00:48:29,489 --> 00:48:31,575 Yritin käyttää sairausvakuutustani. 747 00:48:32,075 --> 00:48:35,412 Saimme tietää, että valtio peruutti vakuutukseni - 748 00:48:35,495 --> 00:48:37,956 annettuaan laittomat potkut - 749 00:48:38,040 --> 00:48:41,376 Erikoisoperaatioryhmästä. Tämä tilanne on… 750 00:48:41,460 --> 00:48:43,128 Saimme myös tietää, 751 00:48:43,837 --> 00:48:46,757 että kemoterapian korvaus keskeytettiin - 752 00:48:46,840 --> 00:48:49,301 kaikissa julkisissa sairaaloissa - 753 00:48:52,179 --> 00:48:55,557 budjettileikkausten ja säästötoimien takia. 754 00:48:56,892 --> 00:49:00,062 Emme pyydä rahaa. 755 00:49:00,562 --> 00:49:03,774 Kaikenlainen apu kelpaisi. 756 00:49:03,857 --> 00:49:06,151 Pitäkää sitä rahasummaa - 757 00:49:06,234 --> 00:49:09,738 korvauksena tai ennakkomaksuna korjauksesta. 758 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Vicente osaa korjata kaikenlaisia laitteita. 759 00:49:12,616 --> 00:49:14,159 Mitä tahansa. 760 00:49:14,242 --> 00:49:16,495 Laitan linkin tänne, ja pyydän… 761 00:49:17,412 --> 00:49:21,541 Oikeasti, perheemme arvostaa sitä todella paljon. 762 00:49:23,919 --> 00:49:28,048 Hän kuoli vuonna 2021 Jeesuksen sairaalassa. 763 00:49:28,632 --> 00:49:32,844 Hän oli opettaja monta vuotta Quetzalcoatlin alakoulussa. 764 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 Bender. -Mitä? 765 00:49:43,021 --> 00:49:44,398 Oikeusministeri saapui. 766 00:49:46,316 --> 00:49:48,694 Haluan pyytää anteeksi, Zambrano. 767 00:49:49,444 --> 00:49:52,406 Anteeksipyyntösi ei kiinnosta. Kiitos. 768 00:49:52,990 --> 00:49:54,533 Kävimme liikkeessäsi. 769 00:49:54,616 --> 00:49:57,828 Tekemäsi tiedustelu oli moitteetonta. Onnittelut. 770 00:49:57,911 --> 00:50:01,248 Näetkö, mitä missasit? Yhdessä olisimme ratkaisseet tämän jo. 771 00:50:01,331 --> 00:50:05,377 Miten ratkaisisit tämän? -Tunnet minut, Pikkusiipi, vainuan kaiken. 772 00:50:06,837 --> 00:50:10,257 En tiennyt, että vaimosi oli sairas ja kuoli. 773 00:50:10,340 --> 00:50:13,010 Olen pahoillani, että potkusi aiheuttivat sen. 774 00:50:13,093 --> 00:50:15,554 Näetkö? Teoilla on seurauksia. 775 00:50:16,346 --> 00:50:19,641 Pelastin henkesi, etkä tullut vankilaan tapaamaan minua. 776 00:50:19,725 --> 00:50:21,810 Tiedän. Tämä on minun syytäni, 777 00:50:22,310 --> 00:50:24,980 mutta anna minun korjata se. Haluan auttaa. 778 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 Autan sinut sieltä hengissä pois. Et halua kuolla. 779 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Nimeä toisen tunteet." 780 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 Jos kuolet, tunnen syyllisyyttä. 781 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Käytä taktista empatiaa." 782 00:50:34,489 --> 00:50:37,117 Oikeasti. Oikeusministeri on edessäni. 783 00:50:37,200 --> 00:50:39,911 Jos löydämme ovimiehen elossa… 784 00:50:39,995 --> 00:50:43,790 Oikeusministerijuoni on tuttu. -Hän on täällä. Kuuntele häntä. 785 00:50:43,874 --> 00:50:46,209 Oikeusministeri Claudia Ortiz puhuu. 786 00:50:46,293 --> 00:50:50,130 En välitä ulospääsystä. Haluan sen valheenpaljastimen. 787 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 Katkaistaan virta. 788 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 Entä jos hän on MI5:n, CIA:n tai Mossadin agentti? 789 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Entä sitten? Hän on jumissa. Hän ei tule ulos. 790 00:51:05,187 --> 00:51:08,106 Hänet on eristetty. -Hän valvoo rahasiirtoja. 791 00:51:08,190 --> 00:51:10,776 Häntä ei siis ole täysin eristetty. 792 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Emme tosiaan anna valheenpaljastinta. 793 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Selvä. Istu siihen. 794 00:51:31,213 --> 00:51:32,047 Istu siihen. 795 00:51:33,882 --> 00:51:36,510 Vaimosi kohtalo oli kamala. -Ole hiljaa. 796 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 Olen syvästi pahoillani. 797 00:51:39,346 --> 00:51:41,515 Tappamiseni ei tuo häntä takaisin. 798 00:51:42,265 --> 00:51:43,767 Se ei poista tuskaasi. 799 00:51:44,267 --> 00:51:47,104 Päinvastoin. Haluaisiko hän nähdä, mitä teet? 800 00:51:47,187 --> 00:51:49,815 Ei. Tuo ei toimi kohdallani. 801 00:51:49,898 --> 00:51:52,067 Alan on monia asioita, mutta hän… 802 00:51:52,943 --> 00:51:57,030 Hän on aina halunnut vain sitä, että me pärjäämme. 803 00:51:59,574 --> 00:52:02,119 Hän antaisi henkensä puolestani. Tiedän sen. 804 00:52:08,291 --> 00:52:11,086 Kaikki hyvin, María Luisa? -Minä täällä, isä. 805 00:52:13,130 --> 00:52:16,174 Hei, kulta. Miksi olet hereillä tähän aikaan? 806 00:52:16,258 --> 00:52:19,427 En saanut unta, ja María Luisa sanoi, ettette tule - 807 00:52:19,511 --> 00:52:23,390 vuosipäivänne takia. Emmekö juuri juhlineet sitä? 808 00:52:23,890 --> 00:52:26,434 Joo, mutta se oli hääpäivämme. 809 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 Tämä on tapaamisemme vuosipäivä. 810 00:52:30,021 --> 00:52:31,940 Miten te tapasitte? 811 00:52:34,442 --> 00:52:35,861 Muistatko, että kerroin, 812 00:52:36,361 --> 00:52:40,866 että olin työharjoittelussa… No, se oli operaatio, ja… 813 00:52:40,949 --> 00:52:43,952 Äiti kävi toisella lääkärillä. Jotain sellaista. 814 00:52:44,035 --> 00:52:46,663 Valvoitte jutellen ja söitte aamiaista. 815 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Kyllä. Aivan. 816 00:52:49,499 --> 00:52:50,584 Onnittelut! 817 00:52:52,335 --> 00:52:55,297 Kiitos. -Haluan onnitella äitiäkin. 818 00:52:57,382 --> 00:53:00,302 Äiti ei voi puhua nyt. Hänellä on kiire. 819 00:53:00,802 --> 00:53:03,305 Kaipaan häntä. Missä hän on? 820 00:53:04,806 --> 00:53:05,849 Naistenhuoneessa. 821 00:53:06,349 --> 00:53:10,020 Kerran hän sanoi pissaavansa, mutta meni katsomaan puhelintaan. 822 00:53:11,771 --> 00:53:14,733 Kyllä. Äitisi tekee niin. 823 00:53:15,775 --> 00:53:18,445 Miksette kutsuneet minua? 824 00:53:18,528 --> 00:53:22,782 Voisin jättää koulun väliin. Syödään yhdessä aamiaista. Mitäs sanot? 825 00:53:25,535 --> 00:53:29,915 Se on hyvä idea. -Selvä. Milloin tulette kotiin? 826 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 En tiedä, mutta aikaisin aamulla. 827 00:53:34,294 --> 00:53:36,171 Okei? -Hyvä. 828 00:53:37,756 --> 00:53:40,300 Nuku hyvin. -Okei. Heippa, isä. 829 00:53:40,383 --> 00:53:42,552 Rakastan sinua. -Samoin. Heippa. 830 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 Ymmärsitkö, mitä teemme? -Kyllä. 831 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 Ole nopea. -Okei. 832 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 Suojaa minua. -Kyllä. 833 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 Tee se. 834 00:54:11,539 --> 00:54:16,711 En kerro tyttärelleni, että hänen äitinsä on kuollut. En suostu. 835 00:54:19,381 --> 00:54:20,632 Kun Juana syntyi, 836 00:54:22,050 --> 00:54:25,053 lupasin Victorialle, että lopetan kenttätyöt. 837 00:54:26,179 --> 00:54:30,725 Että työstäisimme projektiamme yhdessä. Mutta en lopettanut. 838 00:54:33,311 --> 00:54:38,358 Sitä aina ajattelee, että aikaa riittää, että aina on huominen. 839 00:54:39,776 --> 00:54:41,027 Mutta niin ei ole. 840 00:54:44,614 --> 00:54:46,533 Victoria on aina uskonut minuun. 841 00:54:47,200 --> 00:54:48,076 Tässä. 842 00:54:48,827 --> 00:54:50,453 Anna tämä agentille ovella. 843 00:54:58,128 --> 00:55:01,965 Minun on lähdettävä täältä elävänä. Ole kiltti. 844 00:55:03,550 --> 00:55:06,219 Pyydän! Nico, on tehtävä jotain. 845 00:55:06,303 --> 00:55:07,762 Okei, nyt riittää. 846 00:55:10,015 --> 00:55:11,808 En ole valmentaja, Victoria. 847 00:55:12,726 --> 00:55:14,728 En ole Nico. Etkö ymmärrä? 848 00:55:17,230 --> 00:55:18,523 Vicente ei ole hullu. 849 00:55:19,149 --> 00:55:20,400 Vicente on nero. 850 00:55:21,568 --> 00:55:25,405 Ja hän on ainoa, joka voi muuttaa tämän maan, ei tuo paskiainen. 851 00:55:26,656 --> 00:55:29,743 Vain hän voi tehdä siskoni kuolemasta jotain hyvää. 852 00:55:31,870 --> 00:55:35,206 Miten menee, Zambrano? -Mitä nyt, Pikkusiipi? 853 00:55:35,290 --> 00:55:37,417 Juttelen vaimollesi. 854 00:55:38,084 --> 00:55:42,505 Hän kertoo suunnitelmistaan sinun ja pikkutyttönne kanssa. 855 00:55:44,132 --> 00:55:48,094 Jos et hanki sitä valheenpaljastinta, jäät yksin toiveidesi kanssa. 856 00:55:48,803 --> 00:55:52,557 Asia on vireillä, mutta lupaa ei ole. Odota muutama minuutti. 857 00:55:53,058 --> 00:55:55,518 Sillä välin lähetän tilaamasi pizzat. 858 00:55:59,064 --> 00:55:59,939 Selvä. 859 00:56:02,192 --> 00:56:03,318 Tee palvelus. 860 00:56:04,319 --> 00:56:06,529 Mistä tiedän, onko Victoria elossa? 861 00:56:09,199 --> 00:56:10,700 Saatte viisi sekuntia. 862 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Alan, jos en selviä täältä hengissä… 863 00:56:14,913 --> 00:56:17,582 Selviät sinä. -Älä keskeytä minua. 864 00:56:18,166 --> 00:56:19,793 Selvä. Kuuntelen. 865 00:56:19,876 --> 00:56:22,253 Rakastan Juanaa koko sydämestäni. 866 00:56:23,546 --> 00:56:26,424 Pidä huolta Esteban-sedästäni. -Aika loppui! 867 00:56:27,467 --> 00:56:28,676 Loppu. 868 00:56:56,496 --> 00:56:57,580 VALHEENPALJASTIN 869 00:57:09,134 --> 00:57:11,386 Hyvää iltaa, rakkaat meksikolaiset. 870 00:57:11,469 --> 00:57:15,974 Olemme Polancon Jorge Bernard Shaw'n katu 7:ssä. 871 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 Mukanamme on kunnioitettava tasavallan presidenttimme. 872 00:57:19,727 --> 00:57:24,149 Hänet on sidottu, koska, kuten tiedätte, poliitikot ovat kiireisiä, 873 00:57:24,232 --> 00:57:28,319 mutta tarvitsemme vastauksia häneltä tänään. 874 00:57:28,403 --> 00:57:30,697 Tämä on polygrafi. 875 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 Se tunnetaan paremmin valheenpaljastimena. 876 00:57:34,492 --> 00:57:36,703 Valtiomme käyttää tätä. 877 00:57:37,370 --> 00:57:42,459 Tänään selvitämme totuuden ihmisistä, joiden pitäisi tehdä töitä meille. 878 00:57:42,542 --> 00:57:46,671 He ovat huonoja työssään ja kaiken lisäksi he valehtelevat meille. 879 00:57:47,797 --> 00:57:50,091 He ovat huonoja työntekijöitä. 880 00:57:50,175 --> 00:57:54,387 Minä, kuten sinä, olen lainkuuliainen kansalainen, 881 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 joka maksaa veroja. 882 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 Olen tottelevainen. Mitä saamme vastineeksi? 883 00:57:59,267 --> 00:58:03,897 Tyhjiä lupauksia, naurettavia iskulauseita ja tekosyitä. 884 00:58:03,980 --> 00:58:06,065 Siihen tulee muutos. 885 00:58:06,149 --> 00:58:09,694 Tänään karitsat ovat heränneet, ja me vaadimme totuutta. 886 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Carrasco. 887 00:58:11,321 --> 00:58:15,283 Jos menemme sisään väkisin, millä todennäköisyydellä hän jää eloon? 888 00:58:15,366 --> 00:58:16,242 Ei isolla. 889 00:58:16,993 --> 00:58:19,537 Anna luku. -Ei vain presidentti. 890 00:58:19,621 --> 00:58:23,166 Tällaisessa yhteenotossa panttivangit ja poliisit kuolisivat. 891 00:58:23,249 --> 00:58:27,170 Emme tiedä, onko hän yksin. Sitä ei ole voitu vahvistaa. 892 00:58:27,253 --> 00:58:29,005 Kerro luku, Carrasco. 893 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 Todennäköisyys on 70 prosenttia. 894 00:58:37,055 --> 00:58:38,014 Pyydän. 895 00:58:38,556 --> 00:58:41,351 Antakaa lisää aikaa. Voin ratkaista tämän. 896 00:58:50,360 --> 00:58:51,736 Mitä me nyt teemme? 897 00:58:54,822 --> 00:58:55,907 Sain ajatuksen. 898 00:58:57,700 --> 00:59:01,538 Lisätään munankeittimen lämpöä ja… 899 00:59:01,621 --> 00:59:03,915 Mikä halusit olla isona? 900 00:59:04,582 --> 00:59:05,583 Presidentti. 901 00:59:07,293 --> 00:59:09,379 Mikä halusit olla isona? 902 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 Presidentti. 903 00:59:13,466 --> 00:59:14,968 Kuuntele, ääliö. 904 00:59:16,010 --> 00:59:17,762 Mikä sinä halusit olla? 905 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 Kovis. 906 00:59:25,645 --> 00:59:27,146 Voimakas mies. 907 00:59:31,609 --> 00:59:33,319 Voimakas mies. 908 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Selvä. Ensimmäinen skenaario. 909 00:59:37,198 --> 00:59:41,452 Presidentti selviää neuvottelujen myötä, eikä kukaan saa tietää. 910 00:59:42,245 --> 00:59:44,038 Kaikki voittavat. 911 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Toinen skenaario. 912 00:59:48,793 --> 00:59:53,548 Menemme sisään väkisin ja saamme hänet elossa tai haavoittuneena ulos. 913 00:59:53,631 --> 00:59:55,216 Entä sitten? 914 00:59:56,050 --> 00:59:59,387 Ilmoitamme pienestä terveysongelmasta. 915 00:59:59,470 --> 01:00:02,640 Umpilisäkkeen tulehdus, sappirakko tai jotain. 916 01:00:02,724 --> 01:00:06,227 Muutaman päivän päästä hän on taas pöytänsä ääressä, 917 01:00:06,311 --> 01:00:07,895 kuin ei mitään. 918 01:00:08,730 --> 01:00:10,481 Kolmas skenaario. 919 01:00:11,983 --> 01:00:16,779 Hänet tapetaan. Jos selviää, että hän oli rakastajansa kanssa, 920 01:00:16,863 --> 01:00:21,367 liittouma ei selviäisi siitä kriisistä. 921 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 Toisaalta - 922 01:00:23,578 --> 01:00:26,789 jos kehittelemme hyvän tarinan, 923 01:00:26,873 --> 01:00:32,587 voimme taata rauhanomaisen siirtymäkauden Regina Bastónille. 924 01:00:34,255 --> 01:00:37,091 Rakentaisimme - 925 01:00:37,175 --> 01:00:39,761 Araizan legenda. 926 01:00:39,844 --> 01:00:45,016 Hän kuoli maansa puolesta kuin demokratian marttyyri. 927 01:00:45,099 --> 01:00:46,893 Yksi mahdollinen tarina on, 928 01:00:46,976 --> 01:00:51,397 että presidentti Araiza oli matkalla Jalapaan pelastamaan uhreja, 929 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 kun kopterissa ilmeni mekaanisia ongelmia, 930 01:00:53,941 --> 01:00:57,153 PRESIDENTTI MATKASI JALAPAAN. KUOLI KOPTERITURMASSA. 931 01:00:59,530 --> 01:01:00,490 Mitä sanotte? 932 01:01:01,908 --> 01:01:03,826 Kuolleita poliitikkoja - 933 01:01:04,327 --> 01:01:06,663 rakastetaan enemmän kuin eläviä. 934 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 Oletko koskaan käynyt psykiatrilla? 935 01:01:12,168 --> 01:01:15,046 Kolme kertaa. -Mitä siellä sanottiin? 936 01:01:17,006 --> 01:01:21,177 Narsisti, jolla on psykopaatin piirteitä. 937 01:01:21,260 --> 01:01:22,679 Kuka on edustajasi? 938 01:01:25,890 --> 01:01:29,227 Augusto Coronado. Entinen kuljettajani. 939 01:01:29,310 --> 01:01:32,271 Montako kiinteistöä edustajasi on ostanut sinulle? 940 01:01:33,022 --> 01:01:34,649 Kaksi taloa Miamissa. 941 01:01:35,775 --> 01:01:37,568 Ja yhden Puerto Banúsissa. 942 01:01:38,069 --> 01:01:41,447 Jahdin ja vaatimattoman suihkukoneen. Hyvin vaatimattoman. 943 01:01:43,366 --> 01:01:46,953 Paljonko rahaa edustajasi on siirtänyt toimikautesi aikana? 944 01:01:48,329 --> 01:01:52,583 En osaa sanoa tarkkaa lukua. -Anna arvio, pressa. 945 01:01:54,293 --> 01:01:58,506 Noin 120 miljoonaa dollaria. 946 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 120 miljoonaa! Jumalauta! 947 01:02:09,851 --> 01:02:15,231 Onko totta, että palkkasit astrologin puhumaan kuolleelle koirallesi? 948 01:02:17,400 --> 01:02:21,779 Mercedeksellä on ainutlaatuisia voimia. -Kävivätkö lapsesi julkista koulua? 949 01:02:21,863 --> 01:02:22,905 Eivät. 950 01:02:22,989 --> 01:02:26,701 Milloin viimeksi kuljit bussilla? -Kun olin opiskelija. 951 01:02:29,078 --> 01:02:33,166 Paljonko rahaa varastit metrolinja 12:n surkeasta rakennusprojektista? 952 01:02:33,249 --> 01:02:35,293 50 miljoonaa dollaria. 953 01:02:35,376 --> 01:02:39,088 En pitänyt niitä! Jaoin ne. Järjestelmää pitää rasvata. 954 01:02:39,172 --> 01:02:41,841 Kaikki tekevät sitä! Se on ainoa tapa! 955 01:02:42,508 --> 01:02:43,926 Kerrohan, kansalainen. 956 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Mitä mieltä olet? Onko se ainoa tapa tehdä asioita? 957 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 Kadun, että äänestin häntä. -Hänelle! 958 01:02:49,390 --> 01:02:52,310 Kadun, että äänestin sinua. Olemme täällä takiasi! 959 01:02:52,810 --> 01:02:54,145 Viimeinen kysymys. 960 01:02:55,646 --> 01:02:59,776 Oliko sisäministeri tietoinen korruptiostasi? 961 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 Neuvottelu on ohi. Menemme sisään. 962 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 Jos annamme valheenpaljastimen, voimme jatkaa eteenpäin. 963 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 Sitä ei tapahdu. 964 01:03:11,537 --> 01:03:15,249 Oletko siellä, Pikkusiipi? -Olen täällä. Mitä nyt? 965 01:03:15,833 --> 01:03:18,211 Hyvän tahdon eleenä ja kiitoksena ruoasta, 966 01:03:18,294 --> 01:03:22,006 mikä on enemmän kuin tämä pirun valtio on tehnyt, annan panttivangin. 967 01:03:22,089 --> 01:03:23,299 Vaihtokauppa. 968 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Sano, että jos hän ei anna presidenttiä, emme neuvottele. 969 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 Menemme sisään väkisin. 970 01:03:35,603 --> 01:03:39,524 Valmiina, tiimi. Panttivangit tulevat ulos. 971 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 Minulla on 26. 972 01:03:42,318 --> 01:03:44,570 Anna minun kuulustella häntä. 973 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 Saan tietoa, jotta neuvottelut jatkuisivat. 974 01:03:47,240 --> 01:03:48,783 Vaimoni on siellä. 975 01:03:48,866 --> 01:03:52,954 Bender, minulla ei ole aikaa tuskallesi. Kymmenen minuuttia. 976 01:04:06,592 --> 01:04:08,261 Telttaan. -Alan. 977 01:04:08,344 --> 01:04:10,096 Meillä on paljon puhuttavaa. 978 01:04:10,972 --> 01:04:11,931 Istu tuonne. 979 01:04:13,766 --> 01:04:14,892 Tunnistatko hänet? 980 01:04:16,936 --> 01:04:17,979 Ehkä. 981 01:04:22,108 --> 01:04:24,026 En ole nähnyt häntä. 982 01:04:24,527 --> 01:04:25,403 Viekää hänet. 983 01:04:29,532 --> 01:04:31,200 Onko viestiä vaimoltani? 984 01:04:32,034 --> 01:04:34,370 Ei. -Miten he pääsivät luoksesi? 985 01:04:39,500 --> 01:04:42,461 Tulin tapani mukaan ostamaan tupakkaa. 986 01:04:43,087 --> 01:04:46,465 Sininen auto pysähtyi. Kaksi hupparimiestä astui ulos. 987 01:04:46,549 --> 01:04:48,384 He uhkasivat minua aseella. 988 01:04:49,510 --> 01:04:52,430 He heittivät minut autoon. He peittivät päänikin. 989 01:04:52,513 --> 01:04:56,559 Yhtäkkiä olin siinä asunnossa presidentin, hänen rakastajansa - 990 01:04:56,642 --> 01:05:00,771 ja sen hullun Karitsan kanssa. Hän laittoi soittamaan Victorialle. 991 01:05:01,772 --> 01:05:05,985 Onko hänellä rikoskumppani? -Taitaa olla ulkopuolella. 992 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Se on hän, se sieppaaja. 993 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 Entä hän? Onko hän rikoskumppani? 994 01:05:14,869 --> 01:05:18,372 En tiedä. Ei ollut muita. -Mikä hänen pakosuunnitelmansa on? 995 01:05:18,456 --> 01:05:21,542 Mistä tietäisin? -Mitä hän teki valheenpaljastimella? 996 01:05:21,626 --> 01:05:25,880 En kuullut. Olin vangittuna vessassa. -Piditkö lahjastani, Pikkusiipi? 997 01:05:27,173 --> 01:05:32,011 Vai jätitkö hänet kuin Jeesuksen ristille? -Miksi kyselet tästä panttivangista? 998 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 En halua, että syytätte pahoinpitelystä. 999 01:05:35,973 --> 01:05:41,604 Kuuntele. Sinulla on kymmenen minuuttia. He menevät sisään. En voi estää heitä. 1000 01:05:42,438 --> 01:05:47,652 Pikkusiipi, ei olisi eka kerta, kun istut pyörittelemässä peukaloitasi. 1001 01:05:55,534 --> 01:05:56,535 Mitä tapahtuu? 1002 01:05:59,914 --> 01:06:04,126 Vaimo käski pitää huolta Esteban-sedästä, mutta hän on kuollut. 1003 01:06:04,210 --> 01:06:07,129 Ajattelen sitä. En tiedä, mitä hän tarkoitti. 1004 01:06:08,047 --> 01:06:09,507 Millainen Esteban-setä oli? 1005 01:06:11,258 --> 01:06:14,095 Hän oli valehtelija, kaksinaamainen, petturi. 1006 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 Tarkistetaan haavat. 1007 01:06:22,895 --> 01:06:23,896 Tule mukaan. 1008 01:06:23,980 --> 01:06:25,648 Minne? -Kaikki hyvin. Tule. 1009 01:06:31,529 --> 01:06:33,823 Käy makuulle. Tutkin päävamman. -Makuulle? 1010 01:06:33,906 --> 01:06:36,158 Tarkistatko pääni? -Se vuotaa verta! 1011 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 Oletko siis valmentaja? -Mitä tuo on? 1012 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 Missä opiskelit? -Ei. Päästä minut. 1013 01:06:40,788 --> 01:06:42,623 Hengitä. -Päästä minut, kusipää. 1014 01:06:42,707 --> 01:06:45,209 Hengitä. 1015 01:06:45,751 --> 01:06:47,920 Hengitä, siinä kaikki. 1016 01:06:48,713 --> 01:06:49,630 Juuri noin. 1017 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 Valmiina? -Valmiina. 1018 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 Siinä se on. Ole tarkka. -Kyllä. 1019 01:07:02,601 --> 01:07:04,562 Mitä? -Löysin jotain. 1020 01:07:06,689 --> 01:07:07,648 Hitto! 1021 01:07:08,524 --> 01:07:09,608 Katsotaanpa. 1022 01:07:09,692 --> 01:07:11,485 Onko toista hanskaa? 1023 01:07:12,403 --> 01:07:16,657 Paljonko rahaa varastit metrolinja 12:n surkeasta rakennusprojektista? 1024 01:07:17,158 --> 01:07:19,035 50 miljoonaa dollaria. 1025 01:07:19,118 --> 01:07:23,205 En pitänyt niitä! Jaoin ne. Järjestelmää pitää rasvata. 1026 01:07:23,289 --> 01:07:25,958 Kaikki tekevät sitä! -Hän tiesi, että estäisimme signaalin. 1027 01:07:26,042 --> 01:07:28,377 Hän tarvitsi valepanttivankeja julkaistakseen sen. 1028 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 Viimeinen kysymys. 1029 01:07:32,923 --> 01:07:37,053 Oliko sisäministeri tietoinen korruptiostasi? 1030 01:07:39,722 --> 01:07:41,140 Regina Bastón - 1031 01:07:42,767 --> 01:07:44,602 on pahin meistä. 1032 01:07:45,936 --> 01:07:48,481 Hän on mukana syvällä tässä. 1033 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 Päällikkö, saimme seuraa. 1034 01:07:59,784 --> 01:08:01,243 Voitteko suojata minua? -Toki. 1035 01:08:01,327 --> 01:08:02,787 Selvä. Hyvä. 1036 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Mennään, Fajardo. 1037 01:08:26,310 --> 01:08:28,771 Kaikki Erikoisoperaatioryhmän yksiköt. 1038 01:08:28,854 --> 01:08:31,357 Tämä on sisäministeri Regina Bastón. 1039 01:08:31,440 --> 01:08:37,738 Puolustusministeri Casimiro Zavala ottaa nyt tämän operaation johtaakseen. 1040 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 Mitä tapahtui? 1041 01:08:49,250 --> 01:08:50,793 Mitä tapahtui, Fajardo? 1042 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 Mitä nyt? -He katkaisivat sähköt. 1043 01:09:17,111 --> 01:09:19,488 Tässä puolustusministeri Casimiro Zavala. 1044 01:09:19,572 --> 01:09:22,283 Kaikki yksiköt, valmistautukaa menemään sisään. 1045 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Presidentin henki on prioriteettimme. 1046 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Liikettä! 1047 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 Charlie, päästä minut. -En voi. Sain käskyn. 1048 01:09:31,083 --> 01:09:32,585 He tappavat hänet. 1049 01:09:38,966 --> 01:09:39,842 Lyö minua. 1050 01:09:39,925 --> 01:09:41,468 Oikeastiko? -Kyllä. 1051 01:09:44,805 --> 01:09:45,764 Jumalauta! 1052 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 Voihan… 1053 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Mene vain. 1054 01:09:54,064 --> 01:09:55,024 Kiitos, Charlie. 1055 01:09:56,483 --> 01:09:57,568 Hyvin tehty. 1056 01:09:58,152 --> 01:09:59,737 Nyt on sinun vuorosi. 1057 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 Eikä. 1058 01:10:03,282 --> 01:10:08,329 Huomio, Menéndez, Bender on yläkerrassa. He menevät sisään. Miten estämme sen? 1059 01:10:08,412 --> 01:10:10,289 Tappavatko he heidät? 1060 01:10:15,085 --> 01:10:16,253 400 MG THC 25 X 16MG 1061 01:10:16,337 --> 01:10:18,005 Kannabista? 1062 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 Valmistaudun menemään sisään. 1063 01:10:30,768 --> 01:10:34,355 Kuka siellä? -Bender täällä. Vaihda kanavalle kaksi. 1064 01:10:36,148 --> 01:10:36,982 Se on Alan. 1065 01:10:40,319 --> 01:10:43,030 Kuulen sinut. -Haluan kertoa jotain. 1066 01:10:43,739 --> 01:10:45,074 Kuka kuuntelee? 1067 01:10:46,033 --> 01:10:46,867 Vain vaimosi. 1068 01:10:47,660 --> 01:10:49,411 Presidentti torkkuu. 1069 01:10:49,495 --> 01:10:50,412 Hienoa. 1070 01:10:50,496 --> 01:10:52,331 Mene lähelle ovea. -Mitä haluat? 1071 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 He tulevat sisään ja tappavat kaikki. 1072 01:10:54,875 --> 01:10:58,128 Tule lähemmäs. Meidän pitää puhua. Näin videosi. 1073 01:11:04,551 --> 01:11:07,221 Varoitan sinua. Käytän vaimoasi kilpenä. 1074 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 Mitä haluat? 1075 01:11:10,057 --> 01:11:13,185 En ole aseistettu. En välitä presidentistä. 1076 01:11:13,269 --> 01:11:17,982 Jos kuolet, olen surullinen pari päivää, mutta tulin Victorian takia. 1077 01:11:19,149 --> 01:11:22,945 Minulla on se video. Se on mahtava. Sen täytyy mennä viraaliksi. 1078 01:11:23,028 --> 01:11:24,947 Kaikkien on kuultava tästä. 1079 01:11:25,990 --> 01:11:29,451 Mutta se tapahtuu vain Victorian avulla. 1080 01:11:30,119 --> 01:11:34,498 Sinä hävisit, Vicente. Luota minuun. Sinulla ei ole vaihtoehtoja. 1081 01:11:35,207 --> 01:11:37,042 Vaihtoehtoni on tappaa kaikki. 1082 01:11:37,126 --> 01:11:39,920 Niin, mutta et halua sitä. Et ole täällä siksi. 1083 01:11:48,012 --> 01:11:50,180 Mistä tiedän, että julkaiset videon? 1084 01:11:50,889 --> 01:11:55,394 Annan sanani ja henkeni. Anna minun ottaa Victorian paikka. 1085 01:12:01,608 --> 01:12:02,985 Muista. 1086 01:12:03,068 --> 01:12:04,611 Menemme kaikki sisään… 1087 01:12:13,120 --> 01:12:14,455 Tulemme kaikki ulos. 1088 01:12:34,475 --> 01:12:35,726 Hoida asia. 1089 01:12:39,271 --> 01:12:40,356 Hoida asia. 1090 01:12:57,414 --> 01:12:59,416 Hai täällä. Meillä on toinen panttivanki. 1091 01:12:59,500 --> 01:13:01,919 Benderin vaimo. -Miksi emme nähneet häntä? 1092 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 En tiedä. Tämä on outoa. Hakkeroitiinko suljettu yhteytemme? 1093 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 Missä Bender on? -En tiedä. Hän oli tuolla. 1094 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Korjaa tämä. 1095 01:13:11,970 --> 01:13:14,306 Alan on yhä sisällä. 1096 01:13:14,390 --> 01:13:16,350 Alan on siellä. Voitko… -Takaisin! 1097 01:13:16,433 --> 01:13:18,352 Tämä on vaarallista. -Rauhoitu. 1098 01:13:18,435 --> 01:13:20,479 Rauhoitu. Vaarannat itsesi. 1099 01:13:20,562 --> 01:13:22,773 Lupaan, että selviämme hengissä. 1100 01:13:23,524 --> 01:13:27,653 Istutaan tänne. -Lähtölaskenta alkaa. 1101 01:13:29,780 --> 01:13:30,864 Kuusikymmentä. 1102 01:13:32,116 --> 01:13:37,871 59, 58, 57. -Mieheni on sisällä. 1103 01:13:37,955 --> 01:13:41,166 56, 55. 1104 01:13:42,292 --> 01:13:45,045 54, 53. 1105 01:13:46,171 --> 01:13:49,258 52, 51. 1106 01:13:50,008 --> 01:13:51,009 50. 1107 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 49, 48. 1108 01:13:56,807 --> 01:14:01,353 Zambrano on valmis tuhoamaan todisteet, vapauttamaan teidät ja antautumaan. 1109 01:14:01,437 --> 01:14:04,022 Jos ette nosta syytettä, tämä loppuu tähän. 1110 01:14:04,106 --> 01:14:05,065 43. 1111 01:14:06,066 --> 01:14:09,361 42, 41. 1112 01:14:10,446 --> 01:14:13,031 40, 39. 1113 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 38. 1114 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 37. 1115 01:14:17,703 --> 01:14:18,704 36. 1116 01:14:20,205 --> 01:14:22,833 35, 34. 1117 01:14:24,293 --> 01:14:26,003 Millä kuvasit videosi? 1118 01:14:26,086 --> 01:14:27,171 32. 1119 01:14:27,796 --> 01:14:29,590 Tätäkö hän käytti? -31. 1120 01:14:30,382 --> 01:14:31,383 30. 1121 01:14:32,176 --> 01:14:33,051 29. 1122 01:14:33,927 --> 01:14:36,472 28, 27. 1123 01:14:37,556 --> 01:14:38,682 26. 1124 01:14:39,975 --> 01:14:40,893 25. 1125 01:14:42,561 --> 01:14:44,938 Todisteet teitä vastaan ovat kadonneet. 1126 01:14:45,022 --> 01:14:46,064 23. 1127 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 Kaikki yksiköt, 1128 01:14:50,569 --> 01:14:51,695 Bender on sisällä. 1129 01:14:54,490 --> 01:14:58,327 Annetaan hänen tehdä työnsä. -Mitä tämä on? Sammuttakaa se! 1130 01:14:58,410 --> 01:15:01,788 En voi. Se on kiinalainen ohjelmisto. -Hän opetti meille kaiken. 1131 01:15:01,872 --> 01:15:04,082 Annan potkut tottelemattomuudesta. 1132 01:15:04,166 --> 01:15:06,793 Ymmärrän, että sillä on seurauksia, kenraali. 1133 01:15:07,294 --> 01:15:10,631 Mutta kollegamme vaarantaa henkensä pelastaakseen meidät. 1134 01:15:13,008 --> 01:15:15,010 Olemme olleet täällä tuntikausia. 1135 01:15:16,970 --> 01:15:20,599 Olemme väsyneitä. Meillä on nälkä ja univaje. 1136 01:15:21,225 --> 01:15:22,476 Haluamme kotiin. 1137 01:15:28,565 --> 01:15:30,943 Haluamme istua alas ja että tämä on ohi, 1138 01:15:31,026 --> 01:15:33,111 mutta kuten Bender opetti, 1139 01:15:33,195 --> 01:15:34,363 olemme kaikki yhtä. 1140 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 Yksi on kaikki. 1141 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Kaksi vuotta vankeutta. 1142 01:15:50,254 --> 01:15:52,214 Yksi vuosi. -Puolitoista. 1143 01:15:52,297 --> 01:15:53,882 Sovittu. -Sovittu. 1144 01:16:01,265 --> 01:16:03,058 Miksi alushousuissa? 1145 01:16:03,141 --> 01:16:05,018 Viimeinkin. 1146 01:16:09,314 --> 01:16:10,566 Perääntykää! 1147 01:16:10,649 --> 01:16:14,069 Näytä kätesi. Liikettä. Eteenpäin. Liikettä, ääliö! 1148 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 Liikettä! -Vauhtia. 1149 01:16:15,362 --> 01:16:17,114 Vauhtia! Pidä kiirettä. 1150 01:16:17,698 --> 01:16:18,574 Liikettä. 1151 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 Älä liiku! 1152 01:16:21,618 --> 01:16:24,079 Tuosta saat, ääliö! 1153 01:16:32,546 --> 01:16:35,090 Miten voit? Oletko kunnossa? -Olen kunnossa. 1154 01:16:41,346 --> 01:16:44,850 En malta odottaa Juanan näkemistä. -Tiedän. En minäkään. 1155 01:16:44,933 --> 01:16:45,851 Mennään kotiin. 1156 01:16:45,934 --> 01:16:47,686 Kyllä. -Rakastan sinua. 1157 01:16:49,688 --> 01:16:50,939 Melkein uskoin sinua. 1158 01:16:52,858 --> 01:16:55,444 Herra presidentti, olette kunnossa. -Herra presidentti. 1159 01:16:57,237 --> 01:16:59,448 Kiitos paljon, Carrasco. -Onnittelut. 1160 01:16:59,531 --> 01:17:01,283 Saan potkut. -Epäilen. 1161 01:17:01,366 --> 01:17:04,411 Tervetuloa, Menéndez. Olet valmis. -Saitko potkut? 1162 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 No niin… 1163 01:17:25,807 --> 01:17:27,309 Kuka voitti jalismatsin? 1164 01:17:32,230 --> 01:17:33,857 4 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1165 01:17:54,795 --> 01:17:58,507 Salaperäisen "Karitsan" henkilöllisyys on paljastettu. 1166 01:17:58,590 --> 01:18:03,512 Kolme kuukautta sitten Vicente Zambrano sieppasi presidentin - 1167 01:18:03,595 --> 01:18:06,640 ja kuvasi kuuluisan videon, jossa valtionpäämies - 1168 01:18:06,723 --> 01:18:09,851 myöntää kaikki hallintonsa aikana tekemänsä virheet. 1169 01:18:09,935 --> 01:18:13,522 Tämä on maamme historian katselluin video. 1170 01:18:13,605 --> 01:18:16,858 Se sai 370 miljoonaa katselukertaa viidessä päivässä - 1171 01:18:16,942 --> 01:18:20,237 ja aiheutti maanlaajuisia mielenosoituksia. 1172 01:18:21,113 --> 01:18:24,783 Video teki Karitsasta sosiaalisen oikeudenmukaisuuden symbolin, 1173 01:18:24,866 --> 01:18:28,495 mikä johti presidentti Araizan ja tämän hallituksen eroon. 1174 01:18:28,578 --> 01:18:33,375 Se johti myös siihen, että kongressi alkoi vaatia presidentinvaaleja. 1175 01:18:44,177 --> 01:18:48,974 Entisestä erikoisjoukkojen poliisista on tullut maailmanlaajuinen legenda. 1176 01:18:49,057 --> 01:18:52,728 Zambrano on pidätettynä kaupungin vankilassa - 1177 01:18:52,811 --> 01:18:55,439 ja hän on psykiatrisessa hoidossa. 1178 01:18:55,522 --> 01:18:58,692 Viranomaiset eivät paljasta hänen tarkkaa sijaintiaan, 1179 01:18:58,775 --> 01:19:01,194 koska pelkäävät levottomuuksia. 1180 01:19:01,278 --> 01:19:05,866 Karitsa! 1181 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 Karitsa! 1182 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 He eivät onnistu! Te ette onnistu! 1183 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 EROA JO, ARAIZA! 1184 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 SKANDAALI RAVISTELEE MEKSIKOA 1185 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 ENNENNÄKEMÄTÖNTÄ 1186 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 Avioliitto ei ole kuin panttivankitilanne. 1187 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 Se ei ole tapahtuma, joka alkaa ja päättyy. 1188 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 Ellei halua erota. 1189 01:20:42,879 --> 01:20:46,174 Eikö niin, rakas? -Totta kai. 1190 01:20:46,800 --> 01:20:49,803 Ei ole hyvä hakeutua jatkuvasti konfliktiin, 1191 01:20:49,886 --> 01:20:55,433 mutta konfliktilta pakeneminen ei ole tervettä, koska se luo suurempia ongelmia. 1192 01:20:55,517 --> 01:20:56,351 Kyllä. 1193 01:20:56,434 --> 01:20:59,312 Sitä me haluamme teidän miettivän. 1194 01:21:00,021 --> 01:21:02,732 Kumppanini ei ole sieppaaja. 1195 01:21:03,233 --> 01:21:04,818 En pakene häntä. 1196 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 Kiitos paljon. -Kiitos. 1197 01:21:07,070 --> 01:21:08,488 Kiitos. -Kiitos. 1198 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Jotkut lähtivät. 1199 01:21:11,366 --> 01:21:12,367 Ihanko totta? 1200 01:21:13,076 --> 01:21:16,538 Vastauksesi ovat liian pitkiä. -Minunko? Keskeyttelit minua. 1201 01:21:16,621 --> 01:21:18,123 Keskeytit koko… -Häh? 1202 01:21:18,206 --> 01:21:20,125 Hyvä on, me lähdemme. -Anteeksi. 1203 01:21:20,709 --> 01:21:23,879 Montako laskit? Laskin 23. -Noin 25 ihmistä. 1204 01:21:23,962 --> 01:21:26,923 Sei ole paljon. -Joo! Ei huono. 1205 01:21:27,424 --> 01:21:28,758 Vaikutat vihaiselta. 1206 01:21:28,842 --> 01:21:30,218 Älä leimaa minua. -Hei. 1207 01:21:30,302 --> 01:21:32,137 Oletteko ajatelleet avioeroa? 1208 01:21:32,220 --> 01:21:33,054 Ei! -Kyllä. 1209 01:21:33,138 --> 01:21:34,055 Eikö? -Kylläkö? 1210 01:21:35,682 --> 01:21:38,935 Mitä teemme tällä kaikella? -Viedään kotiin. 1211 01:21:40,812 --> 01:21:43,023 Haloo. -Otetaan loput mukaan. 1212 01:21:43,106 --> 01:21:45,400 Bender. Muistatko minut? 1213 01:21:45,483 --> 01:21:47,027 Mitä kuuluu? -Mietittekö sitä? 1214 01:21:47,110 --> 01:21:48,361 Bender… -Joskus kyllä. 1215 01:21:48,445 --> 01:21:51,531 Minulla on ollut aikaa ajatella täällä kiven sisässä. 1216 01:21:51,615 --> 01:21:55,243 Sinä ja minä käynnistimme jotain suurta, vai mitä? 1217 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Mitä tarkoitat? 1218 01:21:57,287 --> 01:22:01,750 Olen nyt julkkis. Oikea julkkis. 1219 01:22:02,709 --> 01:22:06,922 Sinä ja minä voisimme oikeasti muuttaa tätä maata, 1220 01:22:07,714 --> 01:22:08,965 mutta sisältä. 1221 01:22:10,050 --> 01:22:11,176 Mitä sanot? 1222 01:22:11,968 --> 01:22:13,553 Tehtäisiinkö yhteistyötä? 1223 01:22:14,804 --> 01:22:18,141 KARITSA PRESIDENTIKSI 1224 01:22:20,602 --> 01:22:22,771 Enpä tiedä. -Mennään, kulta. 1225 01:22:22,854 --> 01:22:23,855 Ehkä. 1226 01:25:32,919 --> 01:25:37,924 Tekstitys: Eveliina Paranko