1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 ВІДЧИНЕНО 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 -Вітаю. Як ви тут? Доброго ранку. -Пані, я вас чекав. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 Вибачте. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,655 Ми не впоралися. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 Дякую. Скільки з мене? 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 Та ніскільки. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,622 -Справді? -Це було легко. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,000 Ось. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,045 Прошу. 12 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Бережіть себе. 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,715 Дякую. 14 00:00:56,806 --> 00:01:00,560 ЗАЧИНЕНО 15 00:01:31,758 --> 00:01:32,592 Гаразд. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,636 Добре. 17 00:01:43,561 --> 00:01:44,479 Як воно? 18 00:01:47,232 --> 00:01:49,109 -Готово. -Настав час 19 00:01:49,609 --> 00:01:52,278 покласти край принизливому упередженню, 20 00:01:52,862 --> 00:01:54,948 що наша країна — лише для меншості. 21 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 Ми збільшимо інвестиції в наукові та технологічні дослідження! 22 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 Арайса! 23 00:02:02,163 --> 00:02:04,040 Також ми гарантуємо всім 24 00:02:04,124 --> 00:02:07,961 доступні медичні послуги! 25 00:02:09,337 --> 00:02:13,633 Запевняю вас, усі обіцянки, дані за час моєї кампанії, 26 00:02:13,716 --> 00:02:17,053 буде виконано на сто відсотків. 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 Даю вам своє слово! 28 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 -Арайса! -Ми готові. 29 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 Вона зустрічається з іншим? 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,360 Я не можу розповісти, Алане. Вона моя пацієнтка. 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 -Ну, він у відчаї. -Справді? 32 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Так. Дзвонив мені, плакав. Хоче мотоцикл. 33 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 О ні. 34 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 О ні. Але як же типово. 35 00:02:43,037 --> 00:02:44,831 Чесно кажучи, я не розумію, 36 00:02:45,331 --> 00:02:47,458 як Беатріс так довго його терпіла. 37 00:02:47,542 --> 00:02:48,710 Це ж мама Міки. 38 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 Ні, не вона. 39 00:02:52,005 --> 00:02:52,839 Ні. 40 00:02:52,922 --> 00:02:54,507 Це не мама Міки. 41 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 Ти сказала «Беатріс». 42 00:02:57,051 --> 00:03:00,138 Коли хочеш, щоб я не знала, що йдеться про маму Міки, 43 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 ти звеш її «Беатріс». 44 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 А от і ні. Це неправда. 45 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 Це не мама Міки, але в школі помовкуй. 46 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Мою вчительку звільнили за це? 47 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 Хуано, годі. Закрили тему. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,149 О ні! 49 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 -Ні. Вибач. Я маю відповісти. -Ні. 50 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 -Алане! -Я швидко. 51 00:03:16,905 --> 00:03:17,947 Що там? 52 00:03:18,865 --> 00:03:20,116 Бендере. 53 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 Шефе, що відбувається? 54 00:03:24,662 --> 00:03:25,538 Нічого. 55 00:03:26,414 --> 00:03:28,833 Нічого? Він же там потом обливається? 56 00:03:28,917 --> 00:03:30,376 І багато заїкається. 57 00:03:30,460 --> 00:03:31,502 Гаразд. Їду. 58 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 -Ні. -Ні, усе гаразд. Не треба. 59 00:03:34,589 --> 00:03:37,133 -Скільки ви вже там? -Три години. 60 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 Ясно. Я їду. 61 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Алане, ні. 62 00:03:41,679 --> 00:03:42,847 Обов'язок кличе. 63 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 -Просто клас! -Там є заручники, тату? 64 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 А ти як думаєш, люба? 65 00:03:48,269 --> 00:03:49,103 Алане, боже! 66 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 -Усе гаразд, люба? -Ні! Не гаразд. 67 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 Ні, я тобі. Усе добре? 68 00:03:55,568 --> 00:03:56,861 -Так, тату, -Добре. 69 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 ЖОДНИХ ПЕРЕМОВИН 70 00:04:01,699 --> 00:04:04,911 Хто повезе Хуану на плавання? У мене пацієнт. 71 00:04:04,994 --> 00:04:07,997 -Я впораюся. -Тут упораєшся, але вдома… 72 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 Це позитивна брехня, тату? 73 00:04:10,541 --> 00:04:11,584 Секрет. 74 00:04:13,253 --> 00:04:15,296 Нам ніколи, люба. Ти ж знаєш тата. 75 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Що ти тут робиш, Бендере? 76 00:04:17,215 --> 00:04:19,425 Примчав на допомогу, шефе. Люблю вас! 77 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 Він буквально має мене за ніщо. 78 00:04:22,011 --> 00:04:25,765 Так не може продовжуватися. З цього нічого не вийде. 79 00:04:25,848 --> 00:04:27,058 Це має припинитися. 80 00:04:27,141 --> 00:04:29,644 Ми впораємося. У нас усе під контролем. 81 00:04:29,727 --> 00:04:30,603 Гаразд. 82 00:04:33,064 --> 00:04:35,233 Добре, Менендесе, введи мене в курс. 83 00:04:35,316 --> 00:04:36,150 За… 84 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 -За… -Стоп. Заспокойся. 85 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 Дихай. Зроби вдих. І видих. 86 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 А тепер говори. Без заїкань. 87 00:04:44,242 --> 00:04:46,327 Заручниця — її мати. 88 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 Її мама? Пані, що сталося? 89 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 У нього моя мама. Він уб'є її. 90 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 -Допоможіть. -Хто вб'є? 91 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 -Мій чоловік. -Як його звати? 92 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 -Хосе. -Хосе? Добре. 93 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 -Спокійно. Усе буде добре. -Ал… 94 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 Гей! 95 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Привіт, Хосе. Я Алан Бендер. 96 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 На біса мені ще один лягавий? 97 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 Облиш! Я хіба схожий на лягавого? 98 00:05:10,601 --> 00:05:11,436 Стій на місці! 99 00:05:13,313 --> 00:05:16,065 Я перемовник із групи спецоперацій. 100 00:05:16,566 --> 00:05:20,236 Хосе, я єдиний можу тобі допомогти. Розкажи, що сталося. 101 00:05:20,820 --> 00:05:22,822 «Я тільки про тебе й думаю». 102 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 «У що ти вдягнений?» «Той тип уже пішов?» 103 00:05:27,201 --> 00:05:29,329 Я хотів убити її, але вона втекла! 104 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Заспокойся, Хосе. Ми все владнаємо. 105 00:05:33,833 --> 00:05:35,460 -У тебе є собака? -Так. 106 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 -Як його звати? -Пухнастик. 107 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Пухнастик! Миле ім'я. 108 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 У тому додатку є чудові відео, зокрема й навчальні. 109 00:05:44,177 --> 00:05:45,928 Емпатія тобі не личить. 110 00:05:47,305 --> 00:05:49,849 Нізащо не виходь. Що б не сталося. 111 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 -І в землетрус? -Який? 112 00:05:51,309 --> 00:05:52,935 -А раптом? -Не буде його. 113 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 -Ай! -Чуєш мене? 114 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 Іду! 115 00:06:02,528 --> 00:06:04,280 У тебе є три варіанти. 116 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 Перший: вистрелити. 117 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Але ти оточений поліцією, Хосе. 118 00:06:11,996 --> 00:06:13,748 Якщо вистрелиш, ти труп. 119 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Другий варіант: не стріляти. 120 00:06:18,252 --> 00:06:19,379 І тебе теж уб'ють. 121 00:06:20,421 --> 00:06:22,465 Поліцейські там уже всі голодні. 122 00:06:22,965 --> 00:06:25,051 У них уривається терпець. Повір. 123 00:06:25,134 --> 00:06:28,221 Немає нічого страшнішого за голодного поліцейського. 124 00:06:29,597 --> 00:06:30,598 І третій варіант: 125 00:06:31,307 --> 00:06:32,266 здатися. 126 00:06:33,184 --> 00:06:34,060 Вибач за це. 127 00:06:36,437 --> 00:06:37,397 Маю відповісти. 128 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 Так? 129 00:06:39,774 --> 00:06:44,153 Вітаємо. Чи знали ви, що тепер у вашому тарифі більше гігабайтів? 130 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 -Дзвоніть і дізнайтесь… -Хосе, 131 00:06:46,614 --> 00:06:47,907 це пані генпрокурор. 132 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 Каже, якщо зараз здасися, 133 00:06:50,451 --> 00:06:54,080 твій адвокат зможе подати все це як емоційний зрив. 134 00:06:54,664 --> 00:06:58,584 Кілька місяців посидиш у психіатричній лікарні, і будеш вільний. 135 00:06:58,668 --> 00:07:00,670 Зможеш жити, як жив. 136 00:07:00,753 --> 00:07:02,004 Подумай про це, Хосе. 137 00:07:02,505 --> 00:07:06,050 Якщо вб'єш свою тещу, та курва все в тебе забере. 138 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Твій дім, машину. 139 00:07:08,177 --> 00:07:09,137 Вантажівку. 140 00:07:09,220 --> 00:07:11,139 Так. Вантажівка дістанеться їй. 141 00:07:11,681 --> 00:07:12,890 І Пухнастик теж. 142 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 Ні! 143 00:07:14,892 --> 00:07:16,185 Тільки не Пухнастик. 144 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Так, не Пухнастик. 145 00:07:19,689 --> 00:07:22,066 -Тільки не Пухнастик. -Тихо. Я розумію. 146 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 Я розумію, Хосе. 147 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 Він непоганий, але ревнивий. 148 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 -Він аб'юзер. -Мене посадять. 149 00:07:27,071 --> 00:07:29,615 Він сяде на роки. Не повертайся до нього. 150 00:07:30,116 --> 00:07:33,494 -Молодець, чудова робота. -Дякую, Менендесе. 151 00:07:33,578 --> 00:07:34,662 А я ідіот. 152 00:07:34,745 --> 00:07:38,166 Ні! Не картай себе. Ти ще вчишся. З часом усе вийде. 153 00:07:38,249 --> 00:07:41,544 ШВИДКА ДОПОМОГА 154 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 -Сходимо кудись? -На пиво. 155 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 Ти глянь! А це ти без проблем вимовив! 156 00:07:53,181 --> 00:07:56,601 Пам'ятаєш, я не хотіла зв'язуватися з додатками знайомств? 157 00:08:00,271 --> 00:08:01,772 Глянь, який красунчик! 158 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 На перше побачення я пішла до нього додому. 159 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Там грала музика. І ми випили вина. 160 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 -А що твоя апатія? -Краще. 161 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 Почуваюся кращою, потрібнішою, вільнішою. 162 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 Я ніколи не дозволяла собі робити нічого божевільного. 163 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 А тепер я наче гімнастка. 164 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Чого він тільки не просив робити. 165 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 Якось він прив'язав мене до ліжка. 166 00:08:31,219 --> 00:08:34,305 Я не могла поворухнутися. Він робив, що хотів. 167 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 Я рада, що ліки працюють, Хімено. 168 00:08:37,058 --> 00:08:39,185 До речі, я маю зразок нової версії 169 00:08:39,268 --> 00:08:41,145 -того ж препарату. -Перепрошую. 170 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 Ні! 171 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 Гімнастка? Я не зрозуміла. 172 00:08:47,193 --> 00:08:50,112 Клянуся, я гадки не маю, що сталося. 173 00:08:55,326 --> 00:08:57,119 Так і знала, що це мама Міки. 174 00:09:00,873 --> 00:09:02,750 Знову світло не вимкнули! 175 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Привіт, любий. 176 00:09:11,551 --> 00:09:13,302 Чорт! Ти мене налякала. 177 00:09:13,886 --> 00:09:15,096 Що ти там робиш? 178 00:09:15,596 --> 00:09:17,932 Хімена знайшла у ванній Хуану. 179 00:09:18,766 --> 00:09:20,810 Хімена знайшла у ванній Хуану? 180 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 Не знайшла для неї няньку. 181 00:09:23,479 --> 00:09:25,189 Не знайшла для неї няньку? 182 00:09:25,273 --> 00:09:27,024 І в пацієнтки стався зрив. 183 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 У неї стався зрив? 184 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 Годі за мною повторювати. 185 00:09:31,112 --> 00:09:32,822 Що? Ні! Я не повторюю. 186 00:09:32,905 --> 00:09:35,783 -Ні, навпаки. -Ти повторюєш усе, що я кажу. 187 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Я? Повторюю? 188 00:09:37,535 --> 00:09:39,537 Це ненавмисне. Я не хотів, але… 189 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 -Ти засмучена? -Не маркуй мої емоції. 190 00:09:42,623 --> 00:09:45,835 -Що? І не збирався. -Годі намагатися все контролювати. 191 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -Контролювати? -Послухай. Поговорімо. 192 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 Я це й роблю. Говорю з тобою. 193 00:09:51,173 --> 00:09:52,383 -Добре. -Добре. 194 00:09:53,092 --> 00:09:57,888 Усі дізналися, що я лікую одну з мам, і мене вигнали з батьківського чату. 195 00:09:57,972 --> 00:10:01,892 Я могла навіть утратити ліцензію психіатра. 196 00:10:02,518 --> 00:10:04,979 Але вибач. А як ти? Як минув твій день? 197 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Мій? Добре. Я врятував заручницю і… 198 00:10:08,024 --> 00:10:09,859 Чхати мені на ту заручницю! 199 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 Гаразд. Слухай, я бачу тут три варіанти… 200 00:10:14,614 --> 00:10:17,325 Я бачу два: подружня терапія або розлучення. 201 00:10:17,408 --> 00:10:19,535 -Що? -І ти спиш на дивані. 202 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Ти серйозно? 203 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 Ні. Вікторіє! 204 00:10:36,344 --> 00:10:38,304 Ви знову спали на дивані? 205 00:10:40,056 --> 00:10:41,724 Маріє Луїзо, годі… 206 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 -Привіт, люба. -Привіт, тату. Дивись. 207 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 -Бачу. Гарно. -Як у мене. 208 00:10:50,149 --> 00:10:51,400 -Тату, угадай що. -Що? 209 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 Мамі Міки вже краще. 210 00:10:53,277 --> 00:10:54,153 Справді? 211 00:10:54,236 --> 00:10:57,281 Так. Вона займається гімнастикою, і робить успіхи. 212 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 -Гімнастикою? -Так, гімнастикою. 213 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Тату, я не піду в нову школу. 214 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 Ні, люба. Не думай про це. 215 00:11:06,290 --> 00:11:08,959 Не хвилюйся. Не думаю, що до цього дійде. 216 00:11:09,794 --> 00:11:11,462 Що на сніданок, Маріє Луїзо? 217 00:11:11,545 --> 00:11:13,589 -Яйця. -Які яйця? 218 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Яйця як яйця. 219 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 Ще вісім, або додам іще. 220 00:11:17,301 --> 00:11:19,345 -Тоді понесеш мене. -Ти ж любиш. 221 00:11:19,428 --> 00:11:23,224 -Будеш мене нести. -Напруж прес. Ти не напружуєш. 222 00:11:23,307 --> 00:11:24,433 Напружую! Дивись! 223 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 Скажи своїй мамі, скажи їй. Давай. 224 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 -У мене нога болить. -Раз, два. Давай, ще чотири. 225 00:11:29,855 --> 00:11:32,358 -Не можу. -Майже все. Будь ласка. Ще трохи. 226 00:11:32,441 --> 00:11:34,026 -Привіт. -Ось так. 227 00:11:34,110 --> 00:11:36,195 -Він не любить бути на руках. -Годі. 228 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Вибачте. 229 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 Вибачте. 230 00:11:41,367 --> 00:11:42,368 Не слухай його. 231 00:11:42,868 --> 00:11:44,203 Давай. Продовжимо. 232 00:11:46,038 --> 00:11:46,914 -Починай. -Так. 233 00:11:48,165 --> 00:11:51,252 Десять, гаразд? Напруж прес. Груди назовні. Уперед. 234 00:11:53,003 --> 00:11:55,047 -Гей, а як у тебе справи? -Один. 235 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 Та не дуже. Я вже розповідав. 236 00:11:58,884 --> 00:12:02,096 -Особливо вночі, тривожність. -Співчуваю. 237 00:12:02,179 --> 00:12:03,973 Підеш на сеанс до моєї колеги? 238 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 -Та не треба. -Опиши відчуття. 239 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 Руки спітніли, пульс прискорився, не міг дихати. 240 00:12:10,229 --> 00:12:13,691 -Це панічна атака, Ніко. Я ж казала. -Може. Це був кошмар. 241 00:12:13,774 --> 00:12:15,776 До переїзду сюди такого не бувало. 242 00:12:16,360 --> 00:12:17,486 Ще три. Давай. 243 00:12:18,404 --> 00:12:19,280 Дихай. 244 00:12:19,363 --> 00:12:21,991 Уперед, ще два рази. Напружся. 245 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 -Добре. Допоможеш з розтяжкою. -Напружся. Давай, два. 246 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 Я подзвонив пані Сокорро. 247 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 У неї є час сьогодні о 18:30. Тобі підходить? 248 00:12:41,093 --> 00:12:43,137 Вона прийме нас. Ідеально ж, ні? 249 00:12:44,972 --> 00:12:46,307 Я вже сказала, що так. 250 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 Добре, чудово. 251 00:12:51,103 --> 00:12:52,354 Нам це буде корисно. 252 00:12:55,399 --> 00:12:56,358 А Хуана? 253 00:12:58,235 --> 00:13:00,362 -А їй треба йти з нами? -Так. 254 00:13:00,446 --> 00:13:05,659 Хай відвідає дорослу терапію й побачить, як її тату начхати на мамину роботу. 255 00:13:06,994 --> 00:13:09,830 -Спитаємо Марію Луїзу… -Удвох? Це твоя підтримка? 256 00:13:09,914 --> 00:13:11,791 Дякую. Підемо разом? 257 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 Маріє Луїзо! 258 00:13:22,051 --> 00:13:22,968 Вона тут. 259 00:13:25,054 --> 00:13:26,013 Це вона. 260 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 Ось і ти. 261 00:13:30,768 --> 00:13:32,978 Ось ти і тут. 262 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Марі, я лишила список на холодильнику. 263 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Не забудь про фрукти на обід для близнючок. 264 00:13:45,825 --> 00:13:49,411 І Тіаґо до п'ятниці покарана, тож не давай їй планшет. 265 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 А Софі має підготуватися до уроку катехизму. 266 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Не знає й «Символу віри». 267 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Зроби для мого чоловіка просту вечерю. Я буду на довгому засіданні. 268 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 Алло. Ви до кого? 269 00:14:12,810 --> 00:14:13,686 Алло? 270 00:14:14,770 --> 00:14:15,771 Натисни кнопку. 271 00:14:23,779 --> 00:14:25,573 -Я вас не чув. -Ну, просто… 272 00:14:25,656 --> 00:14:26,532 Що? 273 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 Готово. 274 00:15:17,041 --> 00:15:19,251 Під час правління президента Арайси 275 00:15:19,335 --> 00:15:23,213 від власників заправних станцій по всій країні надходили скарги 276 00:15:23,297 --> 00:15:26,467 на представників Агентства захисту прав споживачів, 277 00:15:26,550 --> 00:15:29,887 PROCUCO, яке вимагало сплати податку від 13 до 35 тисяч… 278 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 -Зроби тихше, будь ласка. -Звісно. Вибачте. 279 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Кохана. 280 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 Привіт, любий. 281 00:15:43,525 --> 00:15:45,486 Слухай, тут така справа. 282 00:15:45,569 --> 00:15:48,447 У Ґабріеля проблема. Я маю повернутися в офіс. 283 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 Ти знаєш, як воно. 284 00:15:51,033 --> 00:15:55,245 -То ти не подивишся зі мною серіал? -Ні, кохана, не встигну. 285 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 Проблема серйозна. 286 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Але не зраджуй і не дивися без мене, добре? 287 00:16:01,502 --> 00:16:03,921 Якщо не проти, завтра надолужимо. 288 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Гаразд. Нічого, любий. Цілую. 289 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 І я тебе. Кохаю. 290 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 ЗРОЗУМІВ. ЧЕКАЮ. 291 00:16:13,514 --> 00:16:16,517 УВАГА, ГОЛУБ ПРИБУВ ДО ГНІЗДА. 292 00:16:21,063 --> 00:16:27,486 У МЕНЕ COVID, АЛЕ ТАМ ЗАРАЗ ПЕПЕ, Я ЙОГО ПРОІНСТРУКТУВАВ 293 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 Проблема в тому, що він мене не помічає. 294 00:16:36,161 --> 00:16:40,624 Коли народилася Хуана, він пообіцяв зав'язати з виїздами. А їй уже вісім. 295 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Я працюю над цим. 296 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 Я навчаю Менендеса, але для цього потрібен час. 297 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 -Менендес має ваду вимови. -Не дискримінуй. 298 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 У нього немає вад. Він заїкається через нерви. 299 00:16:52,803 --> 00:16:56,306 Щоб отримати бажане, він дає обіцянки, які не може виконати. 300 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 Бреше мені, як тим своїм викрадачам. 301 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Я не брешу. 302 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 Я рятую життя, заплутуючи правду. 303 00:17:04,189 --> 00:17:07,943 У певному сенсі на цьому й ґрунтується соціальне співіснування. 304 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Інакше й бути не може. 305 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 Правду переоцінюють. 306 00:17:12,656 --> 00:17:13,699 Я не брешу. 307 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 -Не брешеш? -Ні. 308 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 Гаразд. Ти спала зі своїм тренером чи ні? 309 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 Так. 310 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Так, я спала зі своїм тренером. 311 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 -От бачите, бреше. -Ні, це правда. 312 00:17:26,962 --> 00:17:28,756 Я спала з тренером. 313 00:17:37,890 --> 00:17:39,016 Добрий вечір. 314 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 Що таке? Рамон хворіє? 315 00:17:41,852 --> 00:17:43,520 Так, але не хвилюйтесь. 316 00:17:43,604 --> 00:17:46,231 Він увів мене в курс справ. Ліфт чистий. 317 00:17:56,033 --> 00:17:58,077 Не знаю. Це хтось інший. 318 00:17:58,577 --> 00:17:59,870 Може, ну його, босе? 319 00:18:01,038 --> 00:18:02,581 Не бійся, Нарро. 320 00:18:03,290 --> 00:18:07,086 Треба жити на повну. І я вже ковтнув таблетку. Відчиняй. 321 00:18:37,741 --> 00:18:39,243 Забереш мене за годину. 322 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 -За півтори. -Добре. Так, босе. 323 00:19:07,646 --> 00:19:10,649 Ого! Який теплий прийом! 324 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 -Якби я знав, я б… -Замовкни. 325 00:19:14,403 --> 00:19:15,529 Пам'ятаєш мене? 326 00:19:16,196 --> 00:19:17,322 Вісенте Самбрано. 327 00:19:18,073 --> 00:19:19,366 Мій діагноз, лікарю: 328 00:19:19,449 --> 00:19:22,870 у нього клінічна залежність від визнання. 329 00:19:22,953 --> 00:19:24,163 Говоріть із ним. 330 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 Ти клінічно залежний від визнання та адреналіну! 331 00:19:28,667 --> 00:19:32,504 І що? Пані лікар теж любить визнання. Глянь, скільки дипломів. 332 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Сядь. 333 00:19:33,630 --> 00:19:35,340 -Хіба ні? -Сядь! Ні. 334 00:19:35,424 --> 00:19:36,592 Не маніпулюй нею. 335 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Бачите? Він маніпулятор. 336 00:19:38,802 --> 00:19:41,930 Справжній маніпулятор. Він завжди отримує бажане. 337 00:19:42,014 --> 00:19:45,517 Моя ж кар'єра повністю ігнорується. 338 00:19:45,601 --> 00:19:49,229 Завжди є щось термінове, а його робота набагато важливіша. 339 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 Послухай! Без мене загинуть люди! 340 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Мої пацієнти теж можуть померти. Власне… 341 00:19:54,109 --> 00:19:57,988 Від самогубств помирає більше людей, ніж від викрадень. 342 00:19:59,281 --> 00:20:02,618 Я щось сумніваюся, лікарю. Треба порівняти статистику. 343 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 Я не відповідатиму. 344 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 -Давай. -Я не відповідатиму. 345 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 -Не відповідатиму. -Та візьми. 346 00:20:30,979 --> 00:20:32,856 -Ні, не візьму. -Візьми. 347 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Не буду. 348 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 Хай побачить, як це працює. Бери! 349 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Гаразд, як скажеш. 350 00:20:39,446 --> 00:20:40,322 Бендер слухає. 351 00:20:40,405 --> 00:20:41,782 У нас код «Хряк». 352 00:20:42,282 --> 00:20:43,116 Хто це? 353 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 Агент 44 з групи спецоперацій. 354 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 Він в Істапалапі. Надсилаю координати. 355 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Гаразд, виїжджаю. 356 00:20:52,668 --> 00:20:55,504 Вибачте, маю їхати. Національна тривога. 357 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 -Ага, президента викрали? -То не просила б відповідати. 358 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 Ой, ну вибач! Пробач! 359 00:21:10,852 --> 00:21:11,937 Це Алан Бендер. 360 00:21:13,105 --> 00:21:14,815 Їду в Істапалапу. 361 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 Чекаю координати від агента 44. 362 00:21:18,193 --> 00:21:19,528 Зараз перевіримо. 363 00:21:20,362 --> 00:21:21,947 Візьми, Рубене. 364 00:21:22,030 --> 00:21:23,198 Так, люба. 365 00:21:29,621 --> 00:21:30,747 -Алло? -Добрий день. 366 00:21:30,831 --> 00:21:32,666 Вибачте, що турбую. 367 00:21:32,749 --> 00:21:34,167 Бендер подзвонив. 368 00:21:34,251 --> 00:21:35,752 Каже, у нього код «Хряк». 369 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 Не може бути. Хряк попрощався із суддею. 370 00:21:40,048 --> 00:21:42,009 Потім він вечеряє з першою леді. 371 00:21:42,092 --> 00:21:44,344 Ясно. Певно, це якась помилка. 372 00:21:44,845 --> 00:21:45,804 Дякую. 373 00:21:49,933 --> 00:21:50,851 Так? 374 00:21:50,934 --> 00:21:52,519 Скажи, де зараз президент. 375 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 Він вечеряє з першою леді. 376 00:21:55,480 --> 00:21:57,190 -Ти його бачиш? -Так. 377 00:21:58,025 --> 00:21:59,318 Вам тако з усім? 378 00:22:01,194 --> 00:22:04,281 -Де ти сидиш, придурку? -Не лайся, Рубене. 379 00:22:04,364 --> 00:22:05,407 Вибачте. 380 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Я відвіз його на зустріч із депутаткою. 381 00:22:07,909 --> 00:22:11,038 -Вони обговорюють закони. -Можеш перевірити, як він? 382 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 Вони майже закінчили. Нащо заважати? 383 00:22:15,584 --> 00:22:17,544 -Що таке, Ніко? -Привіт, Вікторіє. 384 00:22:17,627 --> 00:22:18,628 Вибач. 385 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 Завтра тренування не буде. Погано почуваюся. 386 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 Що таке? 387 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 У мене прискорений пульс, і я задихаюся. 388 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Вибач, що турбую. 389 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Ніко, дихай. 390 00:22:30,474 --> 00:22:33,894 -Від панічних атак не помирають. -Мені страшно. Це жахливо. 391 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 Гаразд. Де ти? 392 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 У Поланко. Допоможи. 393 00:22:39,107 --> 00:22:42,235 Гаразд. Якщо хочеш… Вишли локацію. Я недалеко. 394 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 Дочекайся мене, я щось принесу. 395 00:22:45,238 --> 00:22:47,574 Ні, не бийте, прошу. 396 00:22:47,657 --> 00:22:50,160 -«Не бити»? -Ні! 397 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 -Ворушись! -Ні. Вибачте! Що? 398 00:22:52,871 --> 00:22:53,830 -Вибачити? -Ні. 399 00:22:56,750 --> 00:22:57,959 Гей! 400 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Не торкатися. 401 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Ніко, це я. 402 00:23:34,037 --> 00:23:34,955 Ніко? 403 00:23:37,916 --> 00:23:39,334 Вітаю, пані Бендер. 404 00:23:40,085 --> 00:23:41,753 -Вибач, змусили. -Що сталося? 405 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Заходьте. 406 00:23:49,928 --> 00:23:51,680 -Алло? -Пане президент? 407 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 Як неефективно! 408 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Хто це? 409 00:23:55,517 --> 00:23:58,437 Я з Хряком, і тут скрізь мої люди. 410 00:23:58,520 --> 00:23:59,729 Слухай уважно. 411 00:23:59,813 --> 00:24:02,732 Якщо побачимо хоч когось із вас на цьому поверсі, 412 00:24:02,816 --> 00:24:04,317 ми вб'ємо президента. 413 00:24:04,901 --> 00:24:06,361 Мені потрібен Бендер. 414 00:24:07,529 --> 00:24:08,488 Хто ти такий? 415 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 Так? Бендер. 416 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Код «Хряк» підтверджено. 417 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 Висилаю локацію. Будь на зв'язку. 418 00:24:29,342 --> 00:24:31,553 Викрадач говоритиме тільки з тобою. 419 00:24:32,596 --> 00:24:33,972 Гаразд, я їду. 420 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 МУХИ КЛОПИ 421 00:24:55,619 --> 00:24:58,371 -Команда заходить. -Прийнято, відбій. 422 00:25:07,506 --> 00:25:09,132 Таксував би ти далі. 423 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Ходімо. Усе чисто. 424 00:25:16,056 --> 00:25:17,265 Стійте там. 425 00:25:17,349 --> 00:25:19,226 Це таємна операція. 426 00:25:19,309 --> 00:25:21,645 Ніхто не має знати, що ми тут. 427 00:25:22,312 --> 00:25:25,607 Жодних злитих повідомлень. Ніякої преси, нічого. 428 00:25:25,690 --> 00:25:28,652 Ми невидимки. Нас не існує. Ясно? 429 00:25:28,735 --> 00:25:30,654 Так точно! 430 00:25:31,821 --> 00:25:35,033 ШВИДКА ДОПОМОГА 431 00:25:43,792 --> 00:25:44,751 Менендес. 432 00:25:47,629 --> 00:25:49,047 Так, шефе, евакуюємо. 433 00:25:49,130 --> 00:25:50,298 -Хто там? -Хто там? 434 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 -Добрий вечір, перепрошую. -Хто там? 435 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 Ми евакуюємо людей. Витік газу. 436 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 -Що? -Нема тут витоків. 437 00:25:56,638 --> 00:25:58,473 -Витік? -Ще один Свідок Єгови. 438 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 Гей, ні, не тут. 439 00:26:05,105 --> 00:26:06,773 Кабелі кидайте з цього боку. 440 00:26:06,856 --> 00:26:08,775 А каву й печиво розмістіть там. 441 00:26:08,858 --> 00:26:10,694 І притягніть мені стільця! 442 00:26:20,912 --> 00:26:22,455 Поставте тут. Добре. 443 00:26:22,956 --> 00:26:24,791 Іди. Швидше! Будь ласка! 444 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Перекрийте виходи. Будьте насторожі. 445 00:26:33,967 --> 00:26:35,176 Ми готові, капітане. 446 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Акули — зелена зона. Дельфіни — синя. 447 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Тиляпії, вирубіть інтернет і чекайте вказівок. 448 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Клоуни, після евакуації йдіть у чорну зону. 449 00:26:43,893 --> 00:26:45,729 Ельфи зі мною. Усі заходять… 450 00:26:45,812 --> 00:26:47,272 Усі виходять! 451 00:26:49,816 --> 00:26:50,650 За мною. 452 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 Хутко. Уперед! 453 00:27:07,876 --> 00:27:08,752 Ідіть далі. 454 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 -Хто це? -Бендере, як ся маєш? 455 00:27:25,644 --> 00:27:28,271 -Хто ти? -Називай мене Агнцем. 456 00:27:28,355 --> 00:27:30,315 Агнець? Це твоє прізвище? 457 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 Ні, це символ. 458 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 Символ? То ти очищаєш світ від гріха? 459 00:27:35,487 --> 00:27:37,197 Тільки президента. 460 00:27:38,948 --> 00:27:39,991 Так. Ні. 461 00:27:40,492 --> 00:27:43,203 Не знаю. А ти як думаєш, га? 462 00:27:44,162 --> 00:27:48,416 Я пожертвую собою, як Ісус Христос, чи просто люблю тако з телятиною? 463 00:27:48,500 --> 00:27:50,335 Даси поговорити з президентом? 464 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Звісно. Можеш навіть на нього подивитися. 465 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Давай. 466 00:28:09,396 --> 00:28:10,730 Вони така гарна пара. 467 00:28:11,815 --> 00:28:14,901 А ще кажуть, що уряд не спілкується з опозицією. 468 00:28:15,402 --> 00:28:18,363 З депутаткою Лобатон вони дуже тісно домовлялися. 469 00:28:18,446 --> 00:28:19,781 Так, пані Лобатон? 470 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 Чого ти хочеш? 471 00:28:25,620 --> 00:28:28,623 Поки є інтернет, я тобі дещо покажу. Готовий? 472 00:28:28,707 --> 00:28:29,541 Так. 473 00:28:36,089 --> 00:28:38,883 У неї з її тренером було інтенсивне кардіо. 474 00:28:38,967 --> 00:28:40,885 -Це неправда. -Стули свою пельку! 475 00:28:42,011 --> 00:28:43,638 Гаразд, послухай, Агнцю. 476 00:28:44,139 --> 00:28:46,850 Я передам тобі телефон, щоб у нас був зв'язок. 477 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Бендере, не тупи. Правила встановлюю я. 478 00:28:51,646 --> 00:28:54,482 Я хочу 30 мільйонів песо. У тебе 30 хвилин. 479 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Якщо ще хоч раз відкриєш рота… 480 00:29:10,165 --> 00:29:11,666 Глушник встановлено. 481 00:29:12,250 --> 00:29:13,752 Уперед, ліворуч. 482 00:29:17,756 --> 00:29:19,507 Сто сорок шість, 24. 483 00:29:36,399 --> 00:29:38,109 Витік газу. Евакуюйтеся. 484 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 Гей! 485 00:29:54,584 --> 00:29:57,170 Ні! У будівлі витік газу! 486 00:29:57,253 --> 00:30:00,799 Ні! У будівлі витік газу! Ні! 487 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 Ні! Витік газу! 488 00:30:05,303 --> 00:30:07,597 Швидше, будь ласка. Покваптесь. 489 00:30:08,348 --> 00:30:09,974 Швидше, будь ласка. 490 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 Президент у жилеті з вибухівкою в полі зору. 491 00:30:33,331 --> 00:30:34,707 Я не бачу дрон. 492 00:30:34,791 --> 00:30:37,752 Лейтенант Маркес узяв його на день народження сина. 493 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Тиляпії. 494 00:30:40,547 --> 00:30:41,881 На позиції й готові. 495 00:30:42,382 --> 00:30:43,216 Прийнято. 496 00:30:43,967 --> 00:30:45,844 Карраско, не проганяй мене. 497 00:30:45,927 --> 00:30:50,640 Цей Агнець викрав мою дружину й хотів поговорити зі мною, це особисте. 498 00:30:50,723 --> 00:30:52,267 Гей, гляньте сюди. 499 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 Це вони? 500 00:30:55,019 --> 00:30:57,397 Думаю, що так, бо швейцар не повернувся. 501 00:30:57,480 --> 00:30:58,565 Він просто зник. 502 00:30:59,065 --> 00:31:02,277 А через хвилину хтось підняв камеру на парковці. 503 00:31:02,360 --> 00:31:04,362 -Явно вони. -То з ним є ще хтось? 504 00:31:06,823 --> 00:31:10,535 Фахардо, будь другом, відмотай назад і збільш. 505 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 У будівлі витік газу. 506 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 Вам доведеться піти зі мною. Будівлю потрібно покинути. 507 00:31:18,376 --> 00:31:20,086 Прошу всіх на вихід. 508 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 Ясно? 509 00:31:26,175 --> 00:31:27,510 Ви мене розумієте? 510 00:31:29,596 --> 00:31:30,430 Будь ласка? 511 00:31:32,682 --> 00:31:33,558 Швидше. 512 00:31:37,562 --> 00:31:38,688 Клоуни. 513 00:31:41,774 --> 00:31:42,901 Що це таке? 514 00:31:42,984 --> 00:31:46,070 ЖЕЛЕЙНІ ВЕДМЕДИКИ З КАНАБІСНОЮ ЛЮБОВ'Ю 515 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 -Привіт, сусіди. -Як евакуація? 516 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 У процесі. Проходьте. Евакуація триває. 517 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 Не хвилюйтеся, усіх поселять у готелі. 518 00:31:53,244 --> 00:31:55,288 -У якому готелі? -Я не знаю. 519 00:31:55,371 --> 00:31:58,249 -А сніданок буде? -І кондиціонер з телевізором. 520 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 -Ідіть. Дякую, евакуюйтесь. -І справді чимось тхне. 521 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Евакуація триває. Дотримуйтеся порядку. 522 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Просувайтеся до виходу. Дякую і на добраніч. 523 00:32:07,425 --> 00:32:08,676 -Готово, шефе. -Плюс. 524 00:32:09,928 --> 00:32:11,471 Бачу п'ятьох осіб. 525 00:32:30,657 --> 00:32:31,532 Гаразд. 526 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 -Ти труп. -Замовкни. 527 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 Гаразд. 528 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Добре. 529 00:32:40,041 --> 00:32:44,087 Ти побачиш незбіги між обіцянками твоєї кампанії та президентством. 530 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 І за кожну порушену обіцянку ти маєш натискати на оту кнопку. 531 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Наприклад… 532 00:32:50,093 --> 00:32:54,931 Наш уряд матиме нульову терпимість до корупції! 533 00:32:58,810 --> 00:32:59,727 Натискай. 534 00:33:01,729 --> 00:33:03,022 Будь ласка, натисни. 535 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 Ну от, молодець. 536 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 У нашому уряді не буде місця для кумівства. 537 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 Тут іще понад 200. 538 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 Ми гарантуємо всім доступні медичні послуги! 539 00:33:34,470 --> 00:33:36,889 -Гаразд, наступне зображення. -Алане. 540 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Що там? 541 00:33:37,932 --> 00:33:39,892 Міністерка внутрішніх справ. 542 00:33:39,976 --> 00:33:41,269 -І що? -Хорошого мало. 543 00:33:41,352 --> 00:33:43,604 -Приїде перемовник з Герреро. -Герреро? 544 00:33:43,688 --> 00:33:45,732 Він працював з наркодилерами. 545 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 -Уявляю. Самі успіхи, так? -Ти вільний. Дякую. 546 00:33:48,651 --> 00:33:49,652 -Що? -Так. 547 00:33:49,736 --> 00:33:51,988 Я триматиму тебе в курсі. Рацію. 548 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Ти серйозно? 549 00:34:04,083 --> 00:34:05,918 Візьми ж ти. 550 00:34:07,712 --> 00:34:10,173 -Так, пане? -Маріє Луїзо, виручай. 551 00:34:10,673 --> 00:34:12,258 Можеш лишитися з Хуаною? 552 00:34:12,341 --> 00:34:14,677 Сьогодні наша річниця, а я геть забув. 553 00:34:14,761 --> 00:34:18,473 Не хвилюйтеся, пане. Я нагляну за нею. Відпочивайте. 554 00:34:18,556 --> 00:34:19,932 Дякую, Маріє Луїзо. 555 00:34:20,016 --> 00:34:22,602 Але наступної середи я їду до сестри. 556 00:34:22,685 --> 00:34:24,979 Що? У середу? Ні, у п'ятницю. 557 00:34:25,063 --> 00:34:27,774 -Четвер теж підійде. -Добре, але ввечері. 558 00:34:27,857 --> 00:34:29,817 Уночі я не подорожую. 559 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Гаразд, Марії Луїзо, але поклади Хуану спати раніше. 560 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 Не хвилюйтеся. Гарного вечора. 561 00:34:44,832 --> 00:34:45,708 Дякую. 562 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Вам до нас не можна. 563 00:34:48,711 --> 00:34:50,546 Це проти всіх протоколів ФБР. 564 00:34:50,630 --> 00:34:52,632 Так, але ми не в США. 565 00:34:52,715 --> 00:34:56,886 І там президенти навряд чи потай зустрічаються з коханками. 566 00:34:56,969 --> 00:34:58,471 Там вони практичніші. 567 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 Їхні коханки селяться в Білому домі. 568 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 Вибачте, Бендере. 569 00:35:03,267 --> 00:35:04,102 Але… 570 00:35:04,685 --> 00:35:07,271 Маєте ідеї, хто міг бажати вам зла? 571 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 Ні. 572 00:35:09,315 --> 00:35:11,567 Але він колишній коп, військовий. 573 00:35:11,651 --> 00:35:14,987 Він знає наші протоколи і час реагування. 574 00:35:15,071 --> 00:35:17,782 І він знав де, як і коли викрадати президента. 575 00:35:18,282 --> 00:35:21,994 І не знаю, звідки він знає мене, але план він продумав добре. 576 00:35:22,495 --> 00:35:24,789 Він вимагав, щоб із ним говорив я, 577 00:35:24,872 --> 00:35:28,251 тож таку раптову зміну правил він сприйме як приниження. 578 00:35:28,334 --> 00:35:31,546 Пропонуєте видати йому гроші, як він просить? 579 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 Якщо вам треба живий президент. 580 00:35:34,423 --> 00:35:37,510 У моєму уряді більше не буде хабарництва! 581 00:35:38,886 --> 00:35:39,846 Ура! 582 00:35:40,346 --> 00:35:41,681 Я покладу край… 583 00:35:44,725 --> 00:35:48,980 Ми не терпітимемо тих, хто намагається красти в людей! 584 00:35:49,063 --> 00:35:49,981 Бендере. 585 00:35:51,607 --> 00:35:52,942 Ти приготував гроші? 586 00:35:53,526 --> 00:35:54,986 Так, вимогу схвалили. 587 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 Ми знизимо ціни на пальне! 588 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Ти хто в біса така? 589 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Шеф групи спецоперацій, Алехандра Карраско. 590 00:36:04,662 --> 00:36:05,746 Слухай уважно. 591 00:36:06,914 --> 00:36:08,416 Або ти повернеш Бендера, 592 00:36:09,208 --> 00:36:11,502 або я зроблю з цієї свині шкварки. 593 00:36:14,881 --> 00:36:19,594 Ми гарантуємо повну прозорість у всьому, що робитиме уряд! 594 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 Жодного зловживання владою! 595 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 Він не говоритиме ні з ким, крім Бендера. 596 00:36:27,768 --> 00:36:32,148 Завтра вранці президент, цілий і неушкоджений, має бути в Конгресі. 597 00:36:32,648 --> 00:36:35,693 Нічого з цього не має потрапити в соцмережі 598 00:36:35,776 --> 00:36:37,904 чи в ЗМІ. Усе ясно? 599 00:36:38,487 --> 00:36:40,156 Ясно. Перепрошую. 600 00:36:44,035 --> 00:36:45,870 Хто повідомить першій леді? 601 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 Твоя черга. 602 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Тільки не я, ні. 603 00:36:57,715 --> 00:36:59,342 Добрий вечір. Хто це? 604 00:36:59,425 --> 00:37:01,427 Пана президента викликали 605 00:37:01,510 --> 00:37:04,430 на таємну зустріч в Офісі генерального прокурора. 606 00:37:04,513 --> 00:37:07,058 Якого біса? Це жарт? 607 00:37:07,141 --> 00:37:10,061 Ти затинаєшся. Що це все означає? 608 00:37:10,144 --> 00:37:11,896 Вибачте. Не сердьтеся. 609 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 Ні, у нього був ширший ніс. 610 00:37:23,115 --> 00:37:25,409 Короно, дай знати, коли закінчиш. 611 00:37:25,910 --> 00:37:27,078 Швейцара знайшли? 612 00:37:27,161 --> 00:37:28,579 Ні, досі шукаємо. 613 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 Бендере? 614 00:37:31,082 --> 00:37:32,208 Я тут. 615 00:37:32,291 --> 00:37:35,044 Я сумував за тобою. Слухай уважно. 616 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 У вестибюлі, у шухляді в столі, я лишив інструкції. 617 00:37:39,465 --> 00:37:41,550 -Біжи у вестибюль. -Де швейцар? 618 00:37:41,634 --> 00:37:45,554 Його труп десь має бути. Я не пам'ятаю, де він. 619 00:37:46,055 --> 00:37:48,099 А можливо, він і живий. Не знаю. 620 00:37:49,350 --> 00:37:50,309 Там усі в нормі? 621 00:37:50,810 --> 00:37:51,978 Поранені є? 622 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 Потрібна їжа чи ліки? 623 00:37:54,480 --> 00:37:55,731 Чи всі в нормі? 624 00:37:58,442 --> 00:38:01,362 Може, знайдеться щось для зменшення ефекту 625 00:38:01,445 --> 00:38:03,948 від синьої таблетки, яку прийняв президент? 626 00:38:06,784 --> 00:38:09,328 Ні! Бендере. 627 00:38:11,664 --> 00:38:13,291 ПОШУК… 628 00:38:13,374 --> 00:38:17,253 ОБ'ЄКТ ІДЕНТИФІКОВАНО, РІВЕНЬ A1 НОМЕР ID: DX3157999844011A1 629 00:38:19,088 --> 00:38:21,007 Я не люблю шпигунів, Бендере. 630 00:38:22,633 --> 00:38:25,177 Дзвони, як грошовий переказ буде готовий. 631 00:38:28,389 --> 00:38:31,767 ЦІЛЬ ЗАХОПЛЕНО 632 00:38:35,396 --> 00:38:38,691 Це мало бути романтичне побачення, але вона без макіяжу. 633 00:38:39,442 --> 00:38:41,944 І одягнена, як на сеансі терапії. 634 00:38:42,653 --> 00:38:45,114 Жодних змін. Навіть душ не прийняла. 635 00:38:46,741 --> 00:38:50,870 -Її телефон прослуховують? -Так, тільки дзвінки, без повідомлень. 636 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 -Скільки? -Двадцять п'ять. 637 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 -Фото є? -Ну… 638 00:38:55,082 --> 00:38:57,376 Ні, не кажи. Хоча скажи. Гей. 639 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 Ні, я не хочу цього бачити. 640 00:39:15,770 --> 00:39:19,231 Одержувач переказу — благодійний рахунок Лікарні Ісуса. 641 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 Що далі? Продовжувати? 642 00:39:24,028 --> 00:39:24,904 Так. 643 00:39:25,654 --> 00:39:26,655 Переказуй. 644 00:39:28,324 --> 00:39:31,577 Агнцю, чому Лікарня Ісуса і чому така велика сума? 645 00:39:31,660 --> 00:39:33,788 Бо я інвестую в здоров'я громадян. 646 00:39:36,082 --> 00:39:37,458 Уряду ж начхати. 647 00:39:37,541 --> 00:39:39,835 Тобі не допомогли з якоюсь хворобою? 648 00:39:39,919 --> 00:39:43,756 Ні, Бендере. Твоя психологія авторитету — відстій. Облиш! 649 00:39:45,883 --> 00:39:49,929 Добре, Агнцю, ми переказали гроші. Ти отримав, що хотів. Відпусти їх. 650 00:39:50,012 --> 00:39:52,181 Гаразд. Зараз перевірю. 651 00:39:53,474 --> 00:39:55,351 Презе, вставай. 652 00:39:58,562 --> 00:39:59,438 Іди до вікна. 653 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 Ні, я нічого не бачу. 654 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 Ліворуч. Нижче. 655 00:40:17,665 --> 00:40:18,707 Нижче. 656 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 Так. 657 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Так, там. Тепер бачу їх. 658 00:40:25,589 --> 00:40:26,549 Скільки їх там? 659 00:40:27,341 --> 00:40:28,717 Двоє? Двоє. 660 00:40:30,219 --> 00:40:33,055 Дякую, Бендере. Переказ отримано. 661 00:40:35,433 --> 00:40:36,267 Сідай. 662 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 Я сказав, сядь, чорт забирай. 663 00:40:40,896 --> 00:40:42,606 Певно, у нього є хтось зовні. 664 00:40:43,149 --> 00:40:45,234 Спільник, який потрапив на камери. 665 00:40:45,317 --> 00:40:46,444 Вони прийшли разом. 666 00:40:46,527 --> 00:40:48,154 Спільник викрав швейцара. 667 00:40:48,654 --> 00:40:52,450 Убив його й позбувся тіла. А Агнець лишився там сам. 668 00:40:52,992 --> 00:40:54,410 І як він вибиратиметься? 669 00:40:55,327 --> 00:40:57,705 Добре, тепер ми покажемо президенту, 670 00:40:57,788 --> 00:40:59,915 що означає «розподіл багатства». 671 00:41:00,666 --> 00:41:03,502 Перед цим було здоров'я. На черзі — освіта. 672 00:41:04,044 --> 00:41:06,755 Ще 30 млн Початковій школі Кетцалькоатля. 673 00:41:08,132 --> 00:41:10,050 Ми не можемо давати йому все. 674 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Згодний. Так це не закінчиться. 675 00:41:12,136 --> 00:41:13,846 Гаразд. Довіртеся мені. 676 00:41:13,929 --> 00:41:15,764 Він хоче компенсації. 677 00:41:15,848 --> 00:41:18,184 Хоче виправити минуле. Це як терапія. 678 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Терапія! 679 00:41:20,311 --> 00:41:21,228 Бендере. 680 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 Бендере. 681 00:41:24,398 --> 00:41:25,524 Я тут. 682 00:41:26,317 --> 00:41:27,985 Але ти маєш мені допомогти. 683 00:41:28,652 --> 00:41:31,489 Як мені довести верхівці, що ти співпрацюватимеш? 684 00:41:31,572 --> 00:41:35,659 «Починайте питання зі слова "як" і уникайте слів "так" і "ні", 685 00:41:35,743 --> 00:41:38,078 показуйте силу, але не домінуйте». 686 00:41:38,621 --> 00:41:41,123 Не клей дурня, Бендере, кажи, чого хочеш. 687 00:41:41,874 --> 00:41:43,000 Свою дружину. 688 00:41:43,918 --> 00:41:46,754 -Вікторії це все не стосується. -Вікторії? 689 00:41:47,630 --> 00:41:49,048 Але вона тебе не любить. 690 00:41:50,633 --> 00:41:51,550 Убити її? 691 00:41:51,634 --> 00:41:53,135 Ні. Слухай. 692 00:41:53,219 --> 00:41:54,929 Вона зрадила мене. 693 00:41:55,804 --> 00:41:58,224 Відпусти її до мене. Баш на баш. 694 00:41:59,892 --> 00:42:00,726 Баш на баш. 695 00:42:03,145 --> 00:42:05,397 Швидше! Мерщій! 696 00:42:13,614 --> 00:42:15,991 Мій телефон. Мені потрібен мій телефон. 697 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 Депутатка Лобатон у нас. 698 00:42:18,202 --> 00:42:19,703 Негайно ведіть її сюди. 699 00:42:20,579 --> 00:42:21,789 Якого біса, Агнцю?! 700 00:42:22,289 --> 00:42:24,917 Не гарячкуй, Бендере. Зберігай самовладання. 701 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 Чи що? Життя Лобатон менш цінне, ніж твоєї дружини? 702 00:42:28,379 --> 00:42:29,547 Що тобі треба? 703 00:42:30,047 --> 00:42:32,007 Я вже сказав. Я віддав заручника, 704 00:42:32,091 --> 00:42:35,511 тож перераховуй 30 млн песо Початковій школі Кетцалькоатля. 705 00:42:36,136 --> 00:42:37,972 Час спливає, Крильце. 706 00:42:39,265 --> 00:42:40,766 Я знаю, хто це. 707 00:42:41,267 --> 00:42:42,643 Крильце. 708 00:42:48,607 --> 00:42:49,858 Вісенте Самбрано, 709 00:42:50,359 --> 00:42:53,571 снайпер групи спецоперацій. 710 00:42:55,906 --> 00:42:57,658 Він був найкращим. 711 00:42:57,741 --> 00:42:59,952 Але мав проблеми із субординацією. 712 00:43:00,035 --> 00:43:01,579 Був провокатором. 713 00:43:04,999 --> 00:43:07,459 Ми працювали з ним разом три роки. 714 00:43:07,960 --> 00:43:09,545 Були на кількох операціях. 715 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 Дружили. 716 00:43:15,718 --> 00:43:17,303 І що сталося? 717 00:43:17,386 --> 00:43:18,387 Не пощастило. 718 00:43:19,680 --> 00:43:22,766 Один наркобарон викрав автобус із людьми. 719 00:43:22,850 --> 00:43:25,144 Вимагав звільнити його партнерів. 720 00:43:25,227 --> 00:43:26,520 Не наближайтесь! 721 00:43:28,647 --> 00:43:30,232 Я вб'ю його! 722 00:43:30,316 --> 00:43:32,818 Випустіть моїх партнерів, або йому кінець! 723 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 І Самбрано… Він не дочекався наказу. 724 00:43:37,615 --> 00:43:39,158 Вирішив, що я в небезпеці. 725 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Назад, інакше йому кінець! 726 00:43:48,250 --> 00:43:51,086 Він вистрелив. І оскільки був майстром, 727 00:43:52,588 --> 00:43:54,256 влучив у трикутник смерті. 728 00:43:55,591 --> 00:43:58,093 На жаль, усі заручники загинули. 729 00:43:58,177 --> 00:43:59,970 Це було у всіх ЗМІ. 730 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Самбрано звільнили з групи спецоперацій 731 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 і на кілька років посадили. 732 00:44:07,353 --> 00:44:10,981 Він звинувачував мене в тому, що я ніяк цьому не запобіг. 733 00:44:11,482 --> 00:44:14,443 Але я не міг. Він думав, якби я поговорив з кимось, 734 00:44:15,653 --> 00:44:18,989 то щось би вигоріло, але я нічого не міг удіяти. 735 00:44:20,324 --> 00:44:23,994 Наказ про його звільнення підписав тодішній міністр оборони, 736 00:44:24,953 --> 00:44:26,121 Франсіско Арайса. 737 00:44:26,789 --> 00:44:27,956 Наш президент. 738 00:44:32,920 --> 00:44:36,465 Не думаю, що він хоче його вбити. Це питання відплати. 739 00:44:36,548 --> 00:44:39,176 Думаю, у нас є шанс витягти президента живим. 740 00:44:39,843 --> 00:44:41,887 Повірте. Дайте йому, що просить. 741 00:44:43,263 --> 00:44:44,098 Як учинимо? 742 00:44:44,181 --> 00:44:47,476 Якщо він знає Самбрано, як свою дружину, ми приречені. 743 00:44:48,560 --> 00:44:49,812 Дамо йому гроші, 744 00:44:50,312 --> 00:44:52,940 але за президента. Інші заручники неважливі. 745 00:44:55,067 --> 00:44:57,569 Дійте, але нам потрібен президент. 746 00:44:58,696 --> 00:45:01,949 Переказ для школи готовий. І я маю адресу. 747 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Відправляйте оперативну групу! 748 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 Усе це дуже дивно. 749 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 Не знаю, що це, але це не моє взуття. 750 00:45:09,081 --> 00:45:10,999 -Відведіть її в намет. -Хто це? 751 00:45:11,083 --> 00:45:13,210 -Іди, Бендере. -Хто ви? Гей… 752 00:45:13,293 --> 00:45:15,754 Це якась помилка. Я депутатка Лобатон. 753 00:45:15,838 --> 00:45:18,298 Я нічого не розумію. Це не мій одяг. 754 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 Я хочу повернути свій одяг. 755 00:45:20,467 --> 00:45:22,469 Пані депутат, упізнаєте його? 756 00:45:22,970 --> 00:45:23,804 Ні. 757 00:45:24,304 --> 00:45:25,264 А його? 758 00:45:25,347 --> 00:45:27,141 Так, це викрадач. 759 00:45:28,267 --> 00:45:29,601 Арайсу знаєте давно? 760 00:45:31,520 --> 00:45:33,605 -Кілька років. -Де познайомилися? 761 00:45:34,481 --> 00:45:36,567 На засіданні з кліматичних змін. 762 00:45:37,067 --> 00:45:40,487 -І? -І ми розговорилися, і… 763 00:45:40,988 --> 00:45:44,241 Він був таким харизматичним, і… 764 00:45:44,324 --> 00:45:46,410 -Що далі? -Він попросив мій номер… 765 00:45:46,493 --> 00:45:47,536 І подзвонив вам. 766 00:45:48,871 --> 00:45:51,081 Мій готельний номер. 767 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 Пані депутат! 768 00:45:52,708 --> 00:45:56,336 Ви ж із президентом ніби як із партій, які ворогують. 769 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 А ви з дружиною завжди голосуєте за одну партію? 770 00:46:02,593 --> 00:46:04,845 Раніше — так. Зараз — не знаю. 771 00:46:06,221 --> 00:46:08,474 Не засуджуйте мене. 772 00:46:09,016 --> 00:46:10,559 Я теж людина. 773 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 Люди суперечливі. Досконалий тільки Бог. 774 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Так, Бог — зручне виправдання для чого завгодно. 775 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 Я народний депутат. 776 00:46:20,569 --> 00:46:22,362 Майте повагу. У мене імунітет. 777 00:46:22,446 --> 00:46:23,906 Чия то квартира? 778 00:46:24,698 --> 00:46:28,786 Вона у власності виконавчої гілки. Це норма для президентів. 779 00:46:28,869 --> 00:46:32,498 Пані депутат, переконайте мене, що ви не в змові. 780 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 -Нащо мені його викрадення? -Не знаю. 781 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 Ви найняли Самбрано, бо дістало бути другою. 782 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 -Мені досить і мого чоловіка. -Вікторія щось передавала? 783 00:46:41,965 --> 00:46:42,841 Ні. 784 00:46:44,510 --> 00:46:45,344 Ясно. 785 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 Гаразд. Тримайте її тут. Якщо згадає щось, кличте. 786 00:46:49,181 --> 00:46:51,391 Мені треба додому. Мене чекають діти. 787 00:46:51,475 --> 00:46:53,143 Пані депутат, сядьте. 788 00:46:53,769 --> 00:46:56,104 Влаштовуйтеся зручніше. Ніхто не піде. 789 00:46:56,897 --> 00:46:58,106 Це наказ згори. 790 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Добре. 791 00:47:03,278 --> 00:47:04,696 Двері вам відчинив він? 792 00:47:05,197 --> 00:47:06,698 -Ні. -Точно? 793 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Так. У того були більші очі. 794 00:47:09,284 --> 00:47:10,661 Крильце… 795 00:47:11,245 --> 00:47:12,538 Тепер ти згадав? 796 00:47:15,082 --> 00:47:16,667 Так, звісно, що згадав. 797 00:47:18,377 --> 00:47:19,962 Вибач, що підвів тебе. 798 00:47:21,213 --> 00:47:24,675 Але моя дружина непричетна. Винний тільки я. 799 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Так, твоя правда, Крильце. 800 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 Твоя дружина не має платити за твої гріхи. 801 00:47:29,680 --> 00:47:31,139 Час для справедливості? 802 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 Тобі дали те, що ти просив. Що ще? 803 00:47:35,310 --> 00:47:37,855 У тебе 20 хвилин. Я хочу поліграф. 804 00:47:39,565 --> 00:47:40,983 Поліграф? Нащо? 805 00:47:42,693 --> 00:47:44,945 Самбрано? Вісенте! 806 00:47:46,697 --> 00:47:48,323 -Ворушіться! -Чисто! 807 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 Швидко! 808 00:47:58,250 --> 00:47:59,459 Нікого немає. 809 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 -Статус? -Чисто! 810 00:48:03,213 --> 00:48:05,215 -Чисто! -Чисто! 811 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 Я знайшов зброю. 812 00:48:08,844 --> 00:48:10,637 Вистачить для цілої війни. 813 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Статус! 814 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 -Чисто. -Чисто! 815 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Чисто. 816 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Статус. 817 00:48:17,769 --> 00:48:19,688 Він добре підготувався. 818 00:48:24,860 --> 00:48:26,320 Я знайшов його дружину. 819 00:48:29,489 --> 00:48:31,408 Я хотів скористатися страховкою. 820 00:48:32,075 --> 00:48:35,412 Виявилося, що уряд скасував її 821 00:48:35,495 --> 00:48:37,956 після мого неправомірного звільнення 822 00:48:38,040 --> 00:48:41,376 з групи спецоперацій. Ситуація… 823 00:48:41,460 --> 00:48:43,128 Ми також дізналися, 824 00:48:43,837 --> 00:48:49,301 що в усіх державних лікарнях країни скасували фінансування хіміотерапії. 825 00:48:52,179 --> 00:48:55,557 Як крайній захід, через скорочення бюджету. 826 00:48:56,892 --> 00:49:00,062 Ми не просимо грошей. 827 00:49:00,562 --> 00:49:03,815 Насправді важлива будь-яка допомога. 828 00:49:03,899 --> 00:49:06,151 Можете вважати ці гроші 829 00:49:06,234 --> 00:49:09,738 оплатою або авансом за ремонт. 830 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Вісенте може відремонтувати будь-яку техніку. 831 00:49:12,616 --> 00:49:13,784 Що завгодно. 832 00:49:14,284 --> 00:49:16,495 Я залишу посилання, тому прошу… 833 00:49:17,412 --> 00:49:19,081 Повірте, моя сім'я, 834 00:49:19,581 --> 00:49:21,541 ми будемо вам дуже вдячні. 835 00:49:23,919 --> 00:49:28,048 Вона помела в 2021 році в Лікарні Ісуса. 836 00:49:28,674 --> 00:49:29,508 Була вчителем. 837 00:49:29,591 --> 00:49:32,844 Багато років працювала в Початковій школі Кетцалькоатля. 838 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 -Бендере. -Що? 839 00:49:43,021 --> 00:49:44,064 Тут генпрокурор. 840 00:49:46,441 --> 00:49:48,694 Самбрано, я хочу вибачитися. 841 00:49:49,444 --> 00:49:52,280 Срав я на твої вибачення. Дякую. 842 00:49:52,990 --> 00:49:54,533 Ми були у твоїй майстерні. 843 00:49:54,616 --> 00:49:57,828 Збір інформації ти провів ідеально. Вітаю. 844 00:49:57,911 --> 00:49:59,371 Бачиш проблему? 845 00:49:59,454 --> 00:50:01,248 Зі мною ви б уже все владнали. 846 00:50:01,331 --> 00:50:02,582 Як би ти все владнав? 847 00:50:02,666 --> 00:50:05,168 Ти мене знаєш, Крильце. У мене гострий нюх. 848 00:50:06,962 --> 00:50:10,257 Слухай, я не знав, що твоя дружина була хвора й померла. 849 00:50:10,340 --> 00:50:12,968 Мені шкода, що через звільнення так вийшло. 850 00:50:13,051 --> 00:50:15,554 Дійшло? Це наслідки твоїх дій. 851 00:50:16,346 --> 00:50:19,558 Я врятував тебе. А ти мене й не навідав у в'язниці. 852 00:50:19,641 --> 00:50:21,810 Так, знаю. Це все моя провина. 853 00:50:22,310 --> 00:50:24,980 Прошу, дозволь виправитися. Дозволь допомогти. 854 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 Я витягну тебе живим. Я знаю, ти не хочеш помирати. 855 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 «Маркуйте почуття співрозмовника». 856 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 Твоя смерть буде на моїй совісті. 857 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 «Застосуйте тактичну емпатію». 858 00:50:34,990 --> 00:50:37,284 Я серйозно. Зі мною генпрокурор. 859 00:50:37,367 --> 00:50:39,911 Якщо скажеш, де швейцар, і він живий… 860 00:50:39,995 --> 00:50:41,705 Я знаю трюк із генпрокурором. 861 00:50:41,788 --> 00:50:43,790 Вона справді тут. Ось, послухай. 862 00:50:43,874 --> 00:50:46,209 Генпрокурор Клавдія Ортіс. 863 00:50:46,293 --> 00:50:50,130 Мені не потрібен порятунок. Я хочу клятий поліграф. 864 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 Пропоную вимкнути живлення. 865 00:50:59,139 --> 00:51:01,725 Що, як він агент МІ5, ЦРУ чи Моссаду? 866 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Яка різниця? Він там у пастці. І нікуди не вийде. 867 00:51:05,187 --> 00:51:08,106 -Він без зв'язку. -Транзакції якось перевіряє. 868 00:51:08,190 --> 00:51:10,776 А отже, не весь зв'язок відрізали. 869 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Ми не дамо йому поліграф. 870 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Гаразд. Сядь туди. 871 00:51:31,213 --> 00:51:32,047 Сідай. 872 00:51:33,965 --> 00:51:36,384 -Співчуваю з приводу дружини. -Замовкни. 873 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 Ні, справді, це жахливо. 874 00:51:39,346 --> 00:51:41,515 Але моя смерть її не поверне. 875 00:51:42,265 --> 00:51:43,600 І твій біль не зникне. 876 00:51:44,476 --> 00:51:47,104 І що б вона сказала, побачивши тебе зараз? 877 00:51:47,187 --> 00:51:49,815 Ні. На мене це не подіє. 878 00:51:49,898 --> 00:51:52,067 Алан не ідеальний, але… 879 00:51:52,943 --> 00:51:57,030 Єдине, чого він хоче і завжди хотів, — щоб у нас усе було добре. 880 00:51:59,574 --> 00:52:02,035 І він віддав би за мене життя. Це я знаю. 881 00:52:08,416 --> 00:52:10,043 Маріє Луїзо, усе гаразд? 882 00:52:10,127 --> 00:52:11,086 Це я, тату. 883 00:52:13,130 --> 00:52:14,089 Привіт, люба. 884 00:52:14,798 --> 00:52:16,216 Чому не спиш так пізно? 885 00:52:16,299 --> 00:52:19,511 Не спалося, а Марія Луїза сказала, що ви не прийдете, 886 00:52:19,594 --> 00:52:20,846 бо святкуєте річницю. 887 00:52:20,929 --> 00:52:23,390 Але хіба ми її вже не відсвяткували? 888 00:52:23,890 --> 00:52:26,434 Так, але то була річниця весілля. 889 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 А це річниця нашого знайомства. 890 00:52:30,021 --> 00:52:31,940 А як ви познайомилися? 891 00:52:34,442 --> 00:52:35,861 Пам'ятаєш, я розповідав, 892 00:52:36,361 --> 00:52:39,322 як проходив стажування і… 893 00:52:39,406 --> 00:52:40,866 Я був на операції, і… 894 00:52:40,949 --> 00:52:43,952 Точно! Мама була з іншим лікарем. Щось таке. 895 00:52:44,035 --> 00:52:46,663 Ви розговорилися й пішли разом поснідати. 896 00:52:47,414 --> 00:52:48,957 Так. Так і було. 897 00:52:49,499 --> 00:52:50,584 З річницею! 898 00:52:52,419 --> 00:52:55,297 -Дякую. -Маму теж хочу привітати. 899 00:52:57,382 --> 00:53:00,051 Мама зайнята і не може зараз узяти слухавку. 900 00:53:00,844 --> 00:53:03,305 Я сумую за нею. А де вона? 901 00:53:04,806 --> 00:53:05,849 У вбиральні. 902 00:53:06,349 --> 00:53:10,020 Якось вона сказала, що йде в туалет, а сама сиділа в телефоні. 903 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 Так. 904 00:53:12,689 --> 00:53:14,733 Так, мама іноді так робить. 905 00:53:15,775 --> 00:53:18,528 Тату, а чому ви не взяли мене із собою? 906 00:53:18,612 --> 00:53:21,615 Я можу не піти завтра в школу. Поснідаємо втрьох. 907 00:53:21,698 --> 00:53:22,574 Як тобі ідея? 908 00:53:25,577 --> 00:53:27,579 Так, люба, було б чудово. 909 00:53:28,079 --> 00:53:29,706 Добре. Коли ви повернетесь? 910 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 Не знаю, серденько, але скоро. 911 00:53:34,294 --> 00:53:35,921 -Добре? -Добре. 912 00:53:37,839 --> 00:53:38,715 Спи міцно. 913 00:53:39,216 --> 00:53:40,508 Добре. Бувай, тату. 914 00:53:40,592 --> 00:53:42,552 -Я люблю тебе. -І я тебе. Бувай. 915 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 -Ти зрозумів, що ми робимо? -Так. 916 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 -Тільки недовго. -Добре, недовго. 917 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 -Прикрий мене, гаразд? -Так. 918 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 Давай. 919 00:54:11,623 --> 00:54:14,084 Я не казатиму дочці, що її мама померла. 920 00:54:15,085 --> 00:54:16,378 Я цього не допущу. 921 00:54:19,381 --> 00:54:20,715 Коли Хуана народилася, 922 00:54:22,050 --> 00:54:24,803 я пообіцяв Вікторії, що кину оперативну роботу. 923 00:54:26,179 --> 00:54:28,390 Що ми займемося нашим проєктом. 924 00:54:29,432 --> 00:54:30,725 Але я так і не кинув. 925 00:54:33,311 --> 00:54:34,729 Завжди здається, 926 00:54:34,813 --> 00:54:38,358 що час іще є, що завжди є завтра. 927 00:54:39,818 --> 00:54:40,902 Але це не так. 928 00:54:44,698 --> 00:54:46,491 Вікторія завжди в мене вірила. 929 00:54:47,200 --> 00:54:48,076 Ось. 930 00:54:48,827 --> 00:54:50,453 Віддай ключовому агенту. 931 00:54:58,628 --> 00:55:00,839 Я маю вийти звідси живою, благаю. 932 00:55:00,922 --> 00:55:01,965 Будь ласка. 933 00:55:03,633 --> 00:55:06,219 Будь ласка! Ніко, треба щось робити. Прошу. 934 00:55:06,303 --> 00:55:07,762 Так, годі. 935 00:55:10,098 --> 00:55:11,808 Я не тренер, Вікторіє. 936 00:55:12,767 --> 00:55:14,728 І не Ніко. Не бачиш? 937 00:55:17,230 --> 00:55:18,523 Вісенте не псих. 938 00:55:19,149 --> 00:55:20,400 Вісенте геній. 939 00:55:21,735 --> 00:55:25,322 Якщо хто й змінить цю країну, то він, а не цей виродок. 940 00:55:26,865 --> 00:55:29,200 Щоб смерть моєї сестри не була даремна. 941 00:55:31,953 --> 00:55:33,538 Самбрано, як твої справи? 942 00:55:34,039 --> 00:55:35,206 Що таке, Крильце? 943 00:55:35,290 --> 00:55:37,417 Я досі тут, говорю з твоєю дружиною. 944 00:55:38,084 --> 00:55:40,462 Вона розповідає про свої плани з тобою 945 00:55:41,296 --> 00:55:42,505 та вашою дочкою. 946 00:55:44,174 --> 00:55:47,802 Але якщо я не отримаю поліграф, тобі залишиться тільки мріяти. 947 00:55:48,803 --> 00:55:51,306 Так, я над цим працюю, але дозволу не дали. 948 00:55:51,389 --> 00:55:52,557 Дай мені час. 949 00:55:53,058 --> 00:55:55,518 Поки що відправляю піцу, яку ви просили. 950 00:55:59,105 --> 00:55:59,981 Гаразд. 951 00:56:02,192 --> 00:56:03,318 Я маю прохання. 952 00:56:04,361 --> 00:56:06,112 Підтвердиш, що Вікторія жива? 953 00:56:09,282 --> 00:56:10,700 У тебе п'ять секунд 954 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Алане, якщо я не виберуся… 955 00:56:14,913 --> 00:56:17,582 -Ти виберешся. -Не перебивай. 956 00:56:18,166 --> 00:56:19,876 Так, добре. Я слухаю. 957 00:56:19,959 --> 00:56:22,087 Скажи Хуані, що я дуже її люблю. 958 00:56:23,630 --> 00:56:26,549 -І подбай про дядька Естебана. -Час вийшов! 959 00:56:27,509 --> 00:56:28,718 Кінець зв'язку. 960 00:56:41,439 --> 00:56:44,234 БЕЗКОШТОВНА ДОСТАВКА 961 00:56:54,577 --> 00:56:56,413 ПІЦА «МАРГАРІТО» 962 00:56:56,496 --> 00:56:57,580 ПОЛІГРАФ 963 00:57:09,134 --> 00:57:11,386 Добрий вечір, любі мексиканці. 964 00:57:11,469 --> 00:57:15,974 Ми зараз у Поланко, на вул. Джорджа Бернарда Шоу, 7. 965 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 З нами тут також наш почесний президент республіки. 966 00:57:19,727 --> 00:57:21,813 Він зв'язаний, бо, як відомо, 967 00:57:21,896 --> 00:57:24,232 політики — люди дуже заклопотані, 968 00:57:24,315 --> 00:57:28,445 але сьогодні він усе-таки дасть нам деякі відповіді. 969 00:57:28,528 --> 00:57:30,697 Цей пристрій — поліграф, 970 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 більш відомий як детектор брехні. 971 00:57:34,492 --> 00:57:36,369 Таким користується наш уряд. 972 00:57:37,370 --> 00:57:39,414 Сьогодні ми дізнаємося правду 973 00:57:39,497 --> 00:57:42,459 про людей, які мали б працювати на нас. 974 00:57:42,542 --> 00:57:46,671 Ці люди не тільки не виконують своєї роботи, а ще й брешуть нам. 975 00:57:47,922 --> 00:57:50,258 Нікудишні працівники. 976 00:57:50,341 --> 00:57:54,387 З іншого боку, я такий же законослухняний громадянин, як ви, 977 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 і плачу податки. 978 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 Я чесний і покірний. І що ж ми за це отримуємо? 979 00:57:59,267 --> 00:58:03,897 Порожні обіцянки, безглузді гасла й паскудні виправдання. 980 00:58:03,980 --> 00:58:06,065 Але скоро все зміниться. 981 00:58:06,149 --> 00:58:09,694 Сьогодні вівці прокинулися, і ми вимагаємо правди. 982 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Карраско. 983 00:58:11,446 --> 00:58:15,283 Якщо зайдемо штурмом, які шанси витягнути його звідти живим? 984 00:58:15,366 --> 00:58:16,242 Низькі. 985 00:58:16,993 --> 00:58:19,537 -Цифру. -Там не лише президент. 986 00:58:19,621 --> 00:58:22,957 У такій сутичці загинуть і заручники, і поліцейські. 987 00:58:23,041 --> 00:58:25,460 Ми не знаємо, сам він чи є ще люди. 988 00:58:25,543 --> 00:58:27,212 І з'ясувати не можемо. 989 00:58:27,295 --> 00:58:29,005 Цифру, Карраско. 990 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 Сімдесят на тридцять, що всі загинуть. 991 00:58:37,096 --> 00:58:38,056 Прошу. 992 00:58:38,598 --> 00:58:41,351 Дайте мені більше часу. Я домовлюся. 993 00:58:50,860 --> 00:58:51,736 Що вирішимо? 994 00:58:54,864 --> 00:58:55,907 У мене є ідея. 995 00:58:57,700 --> 00:59:01,579 Увімкнемо цю машину для смаження яєць і… 996 00:59:01,663 --> 00:59:03,540 Ким ти хотів стати в дитинстві? 997 00:59:04,582 --> 00:59:05,583 Президентом. 998 00:59:07,335 --> 00:59:09,170 Ким ти хотів стати в дитинстві? 999 00:59:10,338 --> 00:59:11,214 Президентом. 1000 00:59:13,550 --> 00:59:15,051 Кажи правду, придурку. 1001 00:59:16,094 --> 00:59:17,762 Ким ти хотів стати? 1002 00:59:23,059 --> 00:59:24,060 Авторитетом. 1003 00:59:25,687 --> 00:59:27,146 Кимось важливим. 1004 00:59:31,693 --> 00:59:33,319 Кимось важливим. 1005 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Гаразд. Перший сценарій: 1006 00:59:37,198 --> 00:59:39,826 президент рятується завдяки переговорам, 1007 00:59:39,909 --> 00:59:41,452 і ніхто не дізнається. 1008 00:59:42,370 --> 00:59:44,038 Усі у виграші. 1009 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Другий сценарій: 1010 00:59:48,793 --> 00:59:53,631 ми витягуємо його силою, неушкодженого або пораненого. 1011 00:59:53,715 --> 00:59:55,216 А що потім? 1012 00:59:56,050 --> 00:59:59,429 Повідомляємо про незначну проблему зі здоров'ям. 1013 00:59:59,512 --> 01:00:02,640 З апендицитом, жовчним міхуром абощо. 1014 01:00:02,724 --> 01:00:06,311 І через кілька днів він повернеться за свій стіл, 1015 01:00:06,394 --> 01:00:07,895 наче нічого й не сталося. 1016 01:00:08,730 --> 01:00:10,481 І третій сценарій: 1017 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 його вбивають. 1018 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 Якщо люди дізнаються, що він був із коханкою, 1019 01:00:16,863 --> 01:00:21,367 коаліція не переживе кризи. 1020 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 З іншого боку, 1021 01:00:23,578 --> 01:00:26,372 якщо вигадаємо правдоподібне пояснення, 1022 01:00:26,914 --> 01:00:32,587 зможемо забезпечити мирну передачу влади в руки Рехіни Бастон. 1023 01:00:34,255 --> 01:00:36,716 Ми з вами створимо 1024 01:00:37,216 --> 01:00:39,761 легенду про Арайсу. 1025 01:00:39,844 --> 01:00:45,016 Скажемо, він загинув за свою країну як мученик демократії. 1026 01:00:45,099 --> 01:00:46,809 Ось варіант історії. 1027 01:00:46,893 --> 01:00:51,397 Президент Арайса вирушив до Халапи рятувати жертв, 1028 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 але вертоліт зламався, 1029 01:00:53,941 --> 01:00:56,569 і в результаті він, на жаль, загинув. 1030 01:00:59,530 --> 01:01:00,490 Що думаєте? 1031 01:01:01,908 --> 01:01:03,826 Мертвих політиків 1032 01:01:04,452 --> 01:01:06,663 люблять більше, ніж живих. 1033 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 Ви колись перевірялися в психіатра? 1034 01:01:12,168 --> 01:01:13,211 Тричі. 1035 01:01:13,836 --> 01:01:15,046 І який діагноз? 1036 01:01:17,006 --> 01:01:18,299 Нарцисизм 1037 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 з ознаками психопатії. 1038 01:01:21,260 --> 01:01:22,762 Хто ваша підставна особа? 1039 01:01:25,890 --> 01:01:28,184 Августо Коронадо. 1040 01:01:28,267 --> 01:01:29,227 Колишній водій. 1041 01:01:29,310 --> 01:01:31,979 Скільки нерухомості він для вас придбав? 1042 01:01:33,022 --> 01:01:34,649 Три будинки в Маямі. 1043 01:01:35,775 --> 01:01:37,568 І один в Пуерто-Банусі. 1044 01:01:38,069 --> 01:01:41,239 Ще є яхта і невеликий літак. Зовсім крихітний. 1045 01:01:43,366 --> 01:01:46,744 Скільки грошей за твій термін відмив твій підставний? 1046 01:01:48,329 --> 01:01:50,123 Не можу назвати точне число. 1047 01:01:50,206 --> 01:01:52,542 Та нічого, презе. Кажи приблизно. 1048 01:01:54,293 --> 01:01:58,089 Приблизно 120 мільйонів доларів. 1049 01:01:58,589 --> 01:02:00,466 Сто двадцять мільйонів! Гівнюк! 1050 01:02:09,851 --> 01:02:15,231 Це правда, що ти найняв астролога радницею для розмов із покійним псом? 1051 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 У Мерседес унікальний дар. 1052 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 Твої діти вчилися в державній школі? 1053 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 Ні. 1054 01:02:22,989 --> 01:02:25,408 Коли ти востаннє їздив на автобусі? 1055 01:02:25,491 --> 01:02:26,701 Коли був студентом. 1056 01:02:29,078 --> 01:02:33,249 Скільки грошей ти вкрав на тому недобудівництві 12-ї гілки метро? 1057 01:02:33,332 --> 01:02:35,293 П'ятдесят мільйонів доларів. 1058 01:02:35,376 --> 01:02:38,713 Але я поділив їх. Систему потрібно годувати. 1059 01:02:39,213 --> 01:02:41,841 Усі це роблять! Іншого шляху немає. 1060 01:02:42,550 --> 01:02:43,926 Скажіть, громадянко. 1061 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Що ви думаєте про його єдиний шлях? 1062 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 -Дарма я голосувала за нього. -Йому. 1063 01:02:49,390 --> 01:02:52,185 Дарма я за тебе голосувала. Ми тут через тебе. 1064 01:02:52,685 --> 01:02:54,145 І останнє питання. 1065 01:02:55,646 --> 01:02:59,776 Міністр внутрішніх справ в курсі твоїх корупційних схем? 1066 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 Переговори завершено. Ми заходимо. 1067 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 Якщо дамо йому поліграф, просунемося далі. 1068 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 Цього не буде. 1069 01:03:11,537 --> 01:03:12,997 Крильце, ти там? 1070 01:03:13,623 --> 01:03:15,249 Тут, Самбрано. Що там? 1071 01:03:15,875 --> 01:03:18,211 Як жест доброї волі та подяки за їжу, 1072 01:03:18,294 --> 01:03:22,048 бо це більше, ніж зробив для нас уряд, я віддам заручника. 1073 01:03:22,131 --> 01:03:23,299 Баш на баш. 1074 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Хай віддає президента, інакше з переговорами покінчено. 1075 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 Ми почнемо штурм. 1076 01:03:35,603 --> 01:03:39,524 Увага, командо, заручник готовий виходити. 1077 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 У мене 26. 1078 01:03:42,318 --> 01:03:44,695 Будь ласка, дозвольте його допитати. 1079 01:03:44,779 --> 01:03:47,156 Я витягну інформацію, щоб продовжити. 1080 01:03:47,240 --> 01:03:48,783 Там моя дружина. 1081 01:03:48,866 --> 01:03:52,954 Бендере, на страждання немає часу. Даємо вам десять хвилин. 1082 01:04:06,592 --> 01:04:08,261 -У намет. -Алане. 1083 01:04:08,344 --> 01:04:09,804 Нам є про що поговорити. 1084 01:04:10,972 --> 01:04:11,931 Сідай там. 1085 01:04:13,766 --> 01:04:14,851 Упізнаєте його? 1086 01:04:16,936 --> 01:04:17,979 Можливо. 1087 01:04:22,108 --> 01:04:24,026 Ні, ніколи його не бачив. 1088 01:04:24,527 --> 01:04:25,403 Можете йти. 1089 01:04:29,532 --> 01:04:31,200 Моя дружина щось передавала? 1090 01:04:32,159 --> 01:04:34,370 -Ні. -Як ти там опинився? 1091 01:04:39,500 --> 01:04:42,461 Я спустився купити сигарет, як завжди, а тоді 1092 01:04:43,087 --> 01:04:46,465 під'їхала синя машина. Вийшли двоє хлопців у худі. 1093 01:04:46,549 --> 01:04:48,217 Наставили на мене ствол. 1094 01:04:49,510 --> 01:04:52,430 Потім кинули в машину й наділи на голову мішок. 1095 01:04:52,513 --> 01:04:56,142 Зняли вже в тій квартирі з президентом, його коханкою 1096 01:04:56,642 --> 01:04:58,102 і тим психопатом Агнцем. 1097 01:04:59,061 --> 01:05:00,771 Він змусив набрати Вікторію. 1098 01:05:01,772 --> 01:05:02,690 То він не сам? 1099 01:05:03,566 --> 01:05:05,985 Так, схоже на те, зовні є ще хтось. 1100 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Так, це він, викрадач. 1101 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 А він? Це спільник? 1102 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 Не знаю. Там більше нікого не було. 1103 01:05:17,246 --> 01:05:18,956 -Який його план утечі? -Що? 1104 01:05:19,457 --> 01:05:21,584 -Звідки я знаю? -Нащо був поліграф? 1105 01:05:21,667 --> 01:05:23,711 Не знаю, мене замкнули у ванній. 1106 01:05:23,794 --> 01:05:25,880 Сподобався мій подарунок, Крильце? 1107 01:05:27,173 --> 01:05:30,009 Чи ти кинув його, як Ісуса кинули на хресті? 1108 01:05:30,092 --> 01:05:32,011 Яке тобі діло до заручника? 1109 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Ну, просто не хочу, щоб мене звинуватили в насильстві. 1110 01:05:35,973 --> 01:05:38,225 Вісенте. У тебе є десять хвилин. 1111 01:05:38,309 --> 01:05:41,228 Вони почнуть штурм, і я ніяк не зможу їх зупинити. 1112 01:05:42,438 --> 01:05:43,606 Крильце, 1113 01:05:44,106 --> 01:05:47,652 це буде вже не перший раз, коли ти сидітимеш склавши руки. 1114 01:05:55,576 --> 01:05:56,535 Що таке? 1115 01:05:59,914 --> 01:06:04,126 Дружина сказала подбати про дядька Естебана, але він помер. 1116 01:06:04,210 --> 01:06:07,129 Я все про це думаю. Не знаю, що це означало. 1117 01:06:08,047 --> 01:06:09,507 Яким був дядько Естебан? 1118 01:06:11,258 --> 01:06:14,095 Брехуном, лицеміром, зрадником. 1119 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 Давай оглянемо його рани. 1120 01:06:22,895 --> 01:06:23,896 Ходімо з нами. 1121 01:06:23,980 --> 01:06:25,648 -Куди? -Не бійся. Ходімо. 1122 01:06:31,612 --> 01:06:33,823 -Ляж. Ми перевіримо травму. -Лягти? 1123 01:06:33,906 --> 01:06:36,158 -Перевірите травму? -У тебе кров! 1124 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 -То ти тренер, так? -Що це? 1125 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 -Де ти навчався? -Ні. Відпустіть. 1126 01:06:40,788 --> 01:06:42,623 -Розслабся, дихай. -Відпусти. 1127 01:06:42,707 --> 01:06:43,916 Дихай. 1128 01:06:44,000 --> 01:06:45,209 Просто дихай. 1129 01:06:45,751 --> 01:06:47,920 Дихай, ось так. 1130 01:06:48,713 --> 01:06:49,630 Молодець. 1131 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 -Є? -Є. Готово. 1132 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 -Ось. Уважно шукай, добре? -Так. 1133 01:07:02,727 --> 01:07:04,562 -Що? -Я дещо знайшла. 1134 01:07:06,814 --> 01:07:07,898 Чорт! 1135 01:07:08,566 --> 01:07:09,650 Дай глянути. 1136 01:07:09,734 --> 01:07:11,360 Ні. Є запасні рукавички? 1137 01:07:12,403 --> 01:07:16,490 Скільки грошей ти вкрав на тому недобудівництві 12-ї гілки метро? 1138 01:07:17,158 --> 01:07:18,951 П'ятдесят мільйонів доларів. 1139 01:07:19,035 --> 01:07:23,205 Але я поділив їх. Систему потрібно годувати. 1140 01:07:23,289 --> 01:07:26,083 -Усі це роблять! -Він знав, що сигнал заглушать. 1141 01:07:26,167 --> 01:07:28,377 Тож відео виніс фальшивий заручник. 1142 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 І останнє питання. 1143 01:07:32,965 --> 01:07:37,053 Міністр внутрішніх справ в курсі твоїх корупційних схем? 1144 01:07:39,805 --> 01:07:41,140 Рехіна Бастон 1145 01:07:42,767 --> 01:07:44,602 серед усіх нас найгірша. 1146 01:07:45,936 --> 01:07:48,481 Вона прогнила до самих кісток. 1147 01:07:49,899 --> 01:07:51,609 Шефе, у нас гості. 1148 01:07:59,784 --> 01:08:01,243 -Прикриєте мене? -Звісно. 1149 01:08:01,327 --> 01:08:02,787 Добре. Дякую. 1150 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Ходімо, Фахардо. 1151 01:08:26,310 --> 01:08:28,771 Усім підрозділам групи спецоперацій. 1152 01:08:28,854 --> 01:08:31,357 Це Рехіна Бастон, міністр внутрішніх справ. 1153 01:08:31,440 --> 01:08:37,738 Міністр оборони, Касіміро Савала, бере операцію під свій контроль. 1154 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 Що сталося? 1155 01:08:49,291 --> 01:08:50,376 Що це, Фахардо? 1156 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 -Так, що коїться? -Усе вимкнулося. 1157 01:09:17,111 --> 01:09:19,530 Це міністр оборони, Касіміро Савала. 1158 01:09:19,613 --> 01:09:22,283 Усім підрозділам приготуватися до штурму. 1159 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 Пріоритет — порятунок президента. 1160 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Пропустіть! 1161 01:09:28,330 --> 01:09:31,000 -Чарлі, пропусти. -Не можу. У мене накази. 1162 01:09:31,083 --> 01:09:32,376 Прошу, її вб'ють. 1163 01:09:38,966 --> 01:09:39,842 Удар мене. 1164 01:09:39,925 --> 01:09:41,468 -Серйозно? -Так. 1165 01:09:44,680 --> 01:09:45,639 Чорт! 1166 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 От курва… 1167 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Іди. 1168 01:09:54,064 --> 01:09:55,024 Дякую, Чарлі. 1169 01:09:56,483 --> 01:09:57,568 Це було сильно. 1170 01:09:58,235 --> 01:09:59,737 Тепер ваша черга. 1171 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 Ні, та ну. 1172 01:10:03,324 --> 01:10:05,910 Увага, Менендесе, Бендер пішов нагору. 1173 01:10:05,993 --> 01:10:07,912 Вони заходять. Як їх зупинити? 1174 01:10:08,412 --> 01:10:10,289 Їх уб'ють? 1175 01:10:15,085 --> 01:10:16,295 400 МГ ТГК: 25 ШТУК 1176 01:10:16,378 --> 01:10:18,005 Канабіс? 1177 01:10:20,633 --> 01:10:22,718 Прийнято, готуємося заходити. 1178 01:10:30,768 --> 01:10:31,644 Хто там? 1179 01:10:31,727 --> 01:10:34,521 Самбрано, це Бендер. Перемкнися на другий канал. 1180 01:10:36,148 --> 01:10:36,982 Це Алан. 1181 01:10:40,402 --> 01:10:43,030 -Чую тебе. -Я хочу дещо тобі сказати. 1182 01:10:43,739 --> 01:10:45,074 Хто слухає? 1183 01:10:46,033 --> 01:10:46,867 Твоя дружина. 1184 01:10:47,660 --> 01:10:48,994 Президент заснув. 1185 01:10:49,495 --> 01:10:50,496 Чудово. 1186 01:10:50,579 --> 01:10:52,331 -Іди до дверей. -Що ти хочеш? 1187 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Вони скоро зайдуть і вб'ють вас усіх. 1188 01:10:54,875 --> 01:10:57,836 Прошу, підійди. Треба поговорити. Я бачив відео. 1189 01:11:04,635 --> 01:11:06,804 Попереджаю, твоя дружина на мушці. 1190 01:11:07,930 --> 01:11:08,847 То що ти хотів? 1191 01:11:10,057 --> 01:11:11,475 Я неозброєний. 1192 01:11:11,558 --> 01:11:13,185 І мені чхати на президента. 1193 01:11:13,269 --> 01:11:15,980 І якщо помреш ти, я посумую кілька днів, але… 1194 01:11:16,522 --> 01:11:18,065 Тут я заради Вікторії. 1195 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 Відео в мене. І воно шикарне. 1196 01:11:21,193 --> 01:11:22,695 Точно стане вірусним. 1197 01:11:23,195 --> 01:11:24,947 Усі мають його побачити. 1198 01:11:25,990 --> 01:11:29,451 Але це станеться, тільки якщо Вікторія вийде. 1199 01:11:30,119 --> 01:11:31,495 Ти програв, Вісенте. 1200 01:11:31,996 --> 01:11:34,498 Повір. Інших варіантів немає. 1201 01:11:35,207 --> 01:11:37,084 Я можу всіх убити. 1202 01:11:37,167 --> 01:11:39,503 Так, але не хочеш. Ти тут не для цього. 1203 01:11:48,137 --> 01:11:50,180 Чим доведеш, що відео оприлюднять? 1204 01:11:50,889 --> 01:11:52,641 Даю тобі своє слово й життя. 1205 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Впусти мене. На місце Вікторії. 1206 01:12:01,608 --> 01:12:02,609 Пам'ятаєш? 1207 01:12:03,110 --> 01:12:04,611 Усі заходять… 1208 01:12:13,120 --> 01:12:14,455 Усі виходять. 1209 01:12:34,475 --> 01:12:35,726 Збережи її. 1210 01:12:39,271 --> 01:12:40,356 Збережи її. 1211 01:12:57,498 --> 01:12:59,458 Це Акули. Вийшла заручниця. 1212 01:12:59,541 --> 01:13:01,919 -Дружина Бендера. -Чому ми її не бачили? 1213 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 Не знаю. Дивно. Нашу замкнену систему хакнули? 1214 01:13:07,049 --> 01:13:08,342 Де Бендер? 1215 01:13:08,425 --> 01:13:09,760 Не знаю. Був там. 1216 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Полагодіть усе. 1217 01:13:11,970 --> 01:13:14,473 Алан досі всередині. 1218 01:13:14,556 --> 01:13:16,350 -Алан там. Можете… -Назад! 1219 01:13:16,433 --> 01:13:18,268 -Тут небезпечно. -Спокійно. 1220 01:13:18,352 --> 01:13:20,479 Заспокойся. Не створюй проблем. 1221 01:13:20,562 --> 01:13:22,773 Обіцяю, ми виберемося живими. 1222 01:13:23,524 --> 01:13:25,526 Сюди. Хай посидить тут. 1223 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Починаю зворотній відлік. 1224 01:13:29,780 --> 01:13:30,864 Шістдесят. 1225 01:13:32,116 --> 01:13:33,242 П'ятдесят дев'ять. 1226 01:13:34,493 --> 01:13:37,413 -П'ятдесят вісім. П'ятдесят сім. -Там мій чоловік. 1227 01:13:37,955 --> 01:13:41,166 П'ятдесят шість. П'ятдесят п'ять. 1228 01:13:42,292 --> 01:13:45,045 П'ятдесят чотири. П'ятдесят три. 1229 01:13:46,171 --> 01:13:49,258 П'ятдесят два. П'ятдесят один. 1230 01:13:50,008 --> 01:13:51,009 П'ятдесят. 1231 01:13:52,553 --> 01:13:55,431 Сорок дев'ять. Сорок вісім. 1232 01:13:57,015 --> 01:13:59,435 Самбрано готовий знищити всі докази, 1233 01:13:59,518 --> 01:14:01,353 відпустити вас і здатися. 1234 01:14:01,437 --> 01:14:04,022 Не висувайте обвинувачень, і все скінчиться. 1235 01:14:04,106 --> 01:14:05,065 Сорок три. 1236 01:14:06,066 --> 01:14:09,361 Сорок два. Сорок один. 1237 01:14:10,529 --> 01:14:13,115 Сорок. Тридцять дев'ять. 1238 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 Тридцять вісім. 1239 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 Тридцять сім. 1240 01:14:17,703 --> 01:14:18,787 Тридцять шість. 1241 01:14:20,205 --> 01:14:22,958 Тридцять п'ять. Тридцять чотири. 1242 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 На що ти знімав? 1243 01:14:26,086 --> 01:14:27,171 Тридцять два. 1244 01:14:27,796 --> 01:14:29,339 -Це він? -Тридцять один. 1245 01:14:30,382 --> 01:14:31,383 Тридцять. 1246 01:14:32,176 --> 01:14:33,177 Двадцять дев'ять. 1247 01:14:33,927 --> 01:14:36,472 Двадцять вісім. Двадцять сім. 1248 01:14:37,556 --> 01:14:38,682 Двадцять шість. 1249 01:14:39,975 --> 01:14:40,893 Двадцять п'ять. 1250 01:14:42,561 --> 01:14:44,938 Доказів проти вас більше немає. 1251 01:14:45,022 --> 01:14:46,064 Двадцять три. 1252 01:14:47,191 --> 01:14:49,109 Увага всім підрозділам, 1253 01:14:50,569 --> 01:14:51,695 Бендер усередині. 1254 01:14:54,490 --> 01:14:56,283 Може, хай зробить свою справу? 1255 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 Що це? Вимкніть, негайно! 1256 01:14:58,410 --> 01:15:00,537 Я не можу. Тут китайське ПЗ. 1257 01:15:00,621 --> 01:15:01,788 Він наш учитель. 1258 01:15:01,872 --> 01:15:04,082 Вас звільнять за непокору. 1259 01:15:04,166 --> 01:15:06,585 Я розумію, що будуть наслідки, генерале. 1260 01:15:07,377 --> 01:15:10,339 Але наш колега, ризикує собою заради всіх нас. 1261 01:15:13,008 --> 01:15:14,927 Ми тут уже кілька годин. 1262 01:15:17,054 --> 01:15:20,599 Ми стомлені, голодні й невиспані. 1263 01:15:21,266 --> 01:15:22,476 Усі хочуть додому. 1264 01:15:28,690 --> 01:15:31,026 Ми хочемо швидше з усім цим закінчити, 1265 01:15:31,109 --> 01:15:32,694 але Бендер завжди казав: 1266 01:15:33,195 --> 01:15:34,363 «Один за всіх, 1267 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 і всі за одного». 1268 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Два роки в'язниці. 1269 01:15:50,420 --> 01:15:52,214 -Рік. -Півтора. 1270 01:15:52,297 --> 01:15:53,882 -Згода. -Згода. 1271 01:16:01,306 --> 01:16:03,058 Чому в трусах? 1272 01:16:03,141 --> 01:16:05,018 Нарешті. 1273 01:16:09,314 --> 01:16:10,691 Назад! 1274 01:16:10,774 --> 01:16:14,069 Руки вгору. Хутко. Іди. Ворушися, паскудо! 1275 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 -Ворушися. -Швидко. 1276 01:16:15,362 --> 01:16:17,114 Ворушися! Швидше. 1277 01:16:17,698 --> 01:16:18,574 Ворушися. 1278 01:16:20,576 --> 01:16:21,535 Не рипайся! 1279 01:16:21,618 --> 01:16:24,079 Це за те, що був мудилою! Іди, мудило! 1280 01:16:32,546 --> 01:16:35,090 -Як ти? Ціла? -Ціла, так. 1281 01:16:41,346 --> 01:16:43,223 Хочу швидше побачити Хуану. 1282 01:16:43,307 --> 01:16:44,850 Знаю. Я теж. 1283 01:16:44,933 --> 01:16:45,851 Ходімо додому. 1284 01:16:45,934 --> 01:16:47,686 -Так. -Я тебе кохаю. 1285 01:16:49,688 --> 01:16:50,939 Я тобі майже вірю. 1286 01:16:53,025 --> 01:16:55,319 -Рада, що ви живі. -Пане президент. 1287 01:16:57,321 --> 01:16:59,448 -Карраско, дуже тобі дякую. -Вітаю. 1288 01:16:59,531 --> 01:17:01,283 -Мене звільнять. -Сумніваюся. 1289 01:17:01,366 --> 01:17:04,411 -Менендесе, вітаю. Ти готовий. -Вас звільняють? 1290 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 Гаразд… 1291 01:17:25,807 --> 01:17:27,309 Хто виграв матч? 1292 01:17:32,230 --> 01:17:33,857 4 МІСЯЦІ ПО ТОМУ 1293 01:17:54,795 --> 01:17:58,507 Особу загадкового «Агнця» було розкрито. 1294 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 Це був Вісенте Самбрано. 1295 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 Три місяці тому він викрав президента 1296 01:18:03,595 --> 01:18:06,640 і зняв відоме вірусне відео, в якому голова країни 1297 01:18:06,723 --> 01:18:09,559 визнав усі помилки під час свого президентства. 1298 01:18:10,060 --> 01:18:13,480 Це найпопулярніше відео в історії нашої країни. 1299 01:18:13,563 --> 01:18:16,858 За п'ять днів воно набрало понад 370 млн переглядів 1300 01:18:16,942 --> 01:18:20,237 і підняло хвилю протестів по всій країні, 1301 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 зробивши Агнця символом соціальної справедливості 1302 01:18:24,658 --> 01:18:28,495 і змусивши президента й усю адміністрацію скласти повноваження. 1303 01:18:28,578 --> 01:18:33,375 Тому Конгрес оголосив про вибори на пост тимчасового президента. 1304 01:18:44,177 --> 01:18:48,974 Колишній офіцер сил спецпризначення став глобальною іконою. 1305 01:18:49,057 --> 01:18:52,728 Самбрано нині відбуває покарання в міській в'язниці 1306 01:18:52,811 --> 01:18:55,439 і проходить психіатричне лікування. 1307 01:18:55,522 --> 01:18:58,483 Влада не розкриває його точного місця перебування, 1308 01:18:58,567 --> 01:19:01,194 боячись подальших заворушень. 1309 01:19:01,278 --> 01:19:05,866 Агнець! 1310 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 Агнець! 1311 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 Вони не пройдуть! Ви не пройдете! 1312 01:19:53,413 --> 01:19:54,873 АРАЙСО, ІДИ У ВІДСТАВКУ! 1313 01:19:58,919 --> 01:20:00,420 ПРЕЗИДЕНТСЬКИЙ СКАНДАЛ 1314 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 БЕЗПРЕЦЕДЕНТНО 1315 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 Шлюб — це не захоплення заручників. 1316 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 Це не те, що починається й закінчується. 1317 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 Якщо, звісно, не захочете розлучитися. 1318 01:20:42,879 --> 01:20:43,755 Так, люба? 1319 01:20:44,256 --> 01:20:46,174 Звісно, саме так. 1320 01:20:46,800 --> 01:20:49,803 Авжеж, не варто шукати постійної конфронтації, 1321 01:20:49,886 --> 01:20:52,389 але тікати від конфліктів теж не можна, 1322 01:20:52,472 --> 01:20:55,433 бо так проблема тільки поглиблюється. 1323 01:20:55,517 --> 01:20:56,351 Так. 1324 01:20:56,434 --> 01:20:59,312 І ось про що вам варто подумати. 1325 01:21:00,021 --> 01:21:02,732 Мій партнер — не викрадач. 1326 01:21:03,233 --> 01:21:04,818 Я від нього не тікаю. 1327 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 -Дякую. -Так, дякую. 1328 01:21:07,070 --> 01:21:08,488 -Дякую. -Дякуємо. 1329 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Ну, деякі люди пішли. 1330 01:21:11,366 --> 01:21:12,367 Та ти що. 1331 01:21:13,076 --> 01:21:14,411 Ти довго відповідала. 1332 01:21:14,494 --> 01:21:16,496 Я? Ти мене постійно перебивав. 1333 01:21:16,580 --> 01:21:18,123 -Перебивав весь… -Що? 1334 01:21:18,206 --> 01:21:20,000 -Гаразд, ми йдемо. -Вибачте. 1335 01:21:20,709 --> 01:21:23,879 -Скількох ти нарахувала? Я — 23. -Приблизно 25. 1336 01:21:23,962 --> 01:21:26,798 -Двадцять п'ять? Негусто. -Так! Та нормально. 1337 01:21:27,424 --> 01:21:28,758 Схоже, ти засмучений. 1338 01:21:28,842 --> 01:21:30,218 -Не маркуй мене. -Гей. 1339 01:21:30,302 --> 01:21:32,137 А ви думали про розлучення? 1340 01:21:32,220 --> 01:21:33,054 -Ні! -Так. 1341 01:21:33,138 --> 01:21:34,055 -Ні? -Так? 1342 01:21:35,807 --> 01:21:37,517 Що будемо робити з усім цим? 1343 01:21:37,601 --> 01:21:38,935 Заберемо додому. 1344 01:21:40,854 --> 01:21:43,023 -Алло? -Складемо в пакет. 1345 01:21:43,106 --> 01:21:45,400 Бендере. Пам'ятаєш мене? 1346 01:21:45,483 --> 01:21:46,985 -Як ти? -А ти, мамо? 1347 01:21:47,068 --> 01:21:48,361 -Бендере. -Думки були. 1348 01:21:48,445 --> 01:21:51,031 У в'язниці в мене був час подумати. 1349 01:21:51,531 --> 01:21:55,243 Те, що ми зробили, — це початок чогось більшого, не думаєш? 1350 01:21:55,327 --> 01:21:56,244 Про що ти? 1351 01:21:57,287 --> 01:22:00,457 Ну, я тепер знаменитість, правильно? 1352 01:22:00,540 --> 01:22:01,750 Справжня. 1353 01:22:02,876 --> 01:22:06,922 Тож я подумав, що ми з тобою могли б щось змінити в цій країні, 1354 01:22:07,714 --> 01:22:08,840 але зсередини. 1355 01:22:10,050 --> 01:22:11,176 Що скажеш? 1356 01:22:11,968 --> 01:22:13,678 Хочеш у велику гру зі мною? 1357 01:22:14,804 --> 01:22:18,141 АГНЦЯ В ПРЕЗИДЕНТИ 1358 01:22:20,644 --> 01:22:22,395 -Не знаю. -Ходімо, коханий. 1359 01:22:22,896 --> 01:22:23,772 Можливо. 1360 01:25:33,545 --> 01:25:37,924 Переклад субтитрів: Ілля Скрипка