1
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
2
00:00:00,348 --> 00:00:09,513
>>>>>> زیــرنــویــس <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی
3
00:00:09,619 --> 00:00:17,206
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus
4
00:00:29,923 --> 00:00:34,597
یائوتجاها شکارِ هیچ نیستند]
5
00:00:34,622 --> 00:00:39,673
دوستِ هیچ نیستند
6
00:00:39,698 --> 00:00:43,347
شکارچیِ تمام هستند
7
00:00:43,372 --> 00:00:47,066
آییننامه یائوتجا -
[25/0422
8
00:01:16,642 --> 00:01:20,888
[یائوتجاء کانونی]
9
00:02:43,655 --> 00:02:46,902
حست میکنم، برادر
10
00:02:52,900 --> 00:02:54,315
...خفا گزیدی
11
00:02:57,397 --> 00:02:59,478
در پسِ ردات...
12
00:03:01,937 --> 00:03:04,309
وقتشه که صاحب کفایت ردای خودت بشی
13
00:03:16,261 --> 00:03:18,259
برای شاخ به شاخ دراومدن با من
همچنان خیلی در آب و گل موندی
14
00:03:18,510 --> 00:03:19,551
از غار بهره بجو
15
00:03:34,376 --> 00:03:35,874
تو خشمآلود پیکار میکنی
16
00:03:36,250 --> 00:03:38,123
من چون پدر پیکار میکنم
17
00:03:39,290 --> 00:03:42,662
تو پدر نیستی، تو دِکـی
18
00:04:36,216 --> 00:04:37,589
گردن نهاده میکنی؟
19
00:04:37,798 --> 00:04:38,921
هرگز
20
00:04:39,672 --> 00:04:41,004
خوبه
21
00:05:10,030 --> 00:05:13,027
من همچنان جون در تنمه، برادر
22
00:05:14,611 --> 00:05:17,566
همچنان فراوانها مونده تا
...به عمل برسونی
23
00:05:17,567 --> 00:05:20,148
تا نشون بدی کی هستی...
24
00:05:20,608 --> 00:05:23,188
من یائوتجاییام
25
00:05:24,563 --> 00:05:26,853
هنوز نه
26
00:05:29,269 --> 00:05:31,516
شمشیرت در دستته، کویِی؟
27
00:05:32,767 --> 00:05:34,432
نه
28
00:05:34,600 --> 00:05:35,848
برشدار
29
00:06:05,248 --> 00:06:07,121
!این اسباببازی رو نگه داشتی؟
30
00:06:08,121 --> 00:06:08,495
...یادته چه اتفاقی افتاد
31
00:06:11,911 --> 00:06:14,784
دندون نیشم رو از دست دادم
32
00:06:15,784 --> 00:06:19,198
و جون من رو نجات دادی
33
00:06:19,865 --> 00:06:22,446
ازم محافظت کردی
34
00:06:23,113 --> 00:06:24,445
بیا اینجا
35
00:06:32,317 --> 00:06:34,397
برات سر و سامونش دادم
36
00:06:37,605 --> 00:06:39,894
خودت رو به ترکوندن ندی
37
00:06:48,973 --> 00:06:52,554
...امروز تو عهد میبندی
38
00:06:57,760 --> 00:07:01,049
به مثابه نیاکانمون پیش از تو...
39
00:07:01,508 --> 00:07:04,755
برای صاحب کفایت شدن جایگاهت
...در طایفه
40
00:07:05,048 --> 00:07:07,337
بایست شکارت رو گزیده کنی...
41
00:07:08,754 --> 00:07:10,794
...به خانه بیارش
42
00:07:11,919 --> 00:07:14,583
یا هرگز برنگرد...
43
00:07:21,954 --> 00:07:23,827
وایسا... ببر عقب
44
00:07:27,951 --> 00:07:29,491
گِنا
45
00:07:29,825 --> 00:07:31,948
سیاره مرگ
46
00:07:33,115 --> 00:07:36,737
خانه کَلیسکِ دست از کشتنش کوتاه
47
00:07:39,944 --> 00:07:43,066
حتی پدر هم بیمش رو داره
48
00:07:44,234 --> 00:07:47,356
پس کَلیسک، غنیمت من خواهد گشت
49
00:07:47,857 --> 00:07:50,437
...پدر من رو ضعیفترین خطاب میکنه
50
00:07:51,355 --> 00:07:54,644
پس منم بایست زورمندترین رو بکشم...
51
00:07:55,560 --> 00:07:58,100
ناکامی، مرگ رو معنا داره
52
00:07:59,725 --> 00:08:02,764
پس ناکام درنمیام
53
00:08:03,348 --> 00:08:05,513
اجازهش رو نمیدم
54
00:08:09,386 --> 00:08:11,050
من عهد خودم رو میبندم
55
00:08:13,550 --> 00:08:16,089
من عهد خودم رو میبندم
56
00:09:10,642 --> 00:09:11,475
پدر
57
00:09:12,933 --> 00:09:16,388
با سرافرازی خوش آمدتون میگم
58
00:09:28,216 --> 00:09:31,422
چرا به انجام نرسیده؟
59
00:09:32,214 --> 00:09:34,878
اون سزاوار شکاره
60
00:09:36,628 --> 00:09:39,792
...اون ضعفِ طایفه هست
61
00:09:41,084 --> 00:09:43,540
ضعف هم بایست هرس بشه...
62
00:09:44,582 --> 00:09:47,620
اون، کَلیسک رو به خونه میاره
63
00:09:49,662 --> 00:09:51,327
چه ابلهوارانه
64
00:09:51,328 --> 00:09:53,451
اون یه بچه رشد نکردهست
65
00:09:53,910 --> 00:09:57,864
باید حین خوابش به انجام میرسوندیش
66
00:09:58,574 --> 00:09:59,697
بُکُشِش
67
00:10:00,573 --> 00:10:01,404
الان
68
00:10:12,024 --> 00:10:15,022
اون با مرگ تنها ما رو سرافزاز میکنه
69
00:10:30,931 --> 00:10:32,345
پدر
70
00:10:44,964 --> 00:10:46,546
کویِی؟
71
00:10:47,379 --> 00:10:49,877
شهامت داشته باش، برادر
72
00:11:40,766 --> 00:11:41,930
پدر
73
00:11:52,509 --> 00:11:53,715
!!!کویِی
74
00:12:07,251 --> 00:12:10,414
...گذشتن از ضعف
75
00:12:11,914 --> 00:12:14,371
نمایش از ضعفِ...
76
00:12:16,370 --> 00:12:18,201
نه! پدر، نه
77
00:12:26,406 --> 00:12:28,196
برس به شمشیرت
78
00:12:31,278 --> 00:12:32,568
!!!کویِی
79
00:12:46,187 --> 00:12:48,976
توالی پرتاب آغاز شد
80
00:12:59,221 --> 00:13:01,802
به خونه بیارش
81
00:15:54,016 --> 00:15:57,314
[گِنا]
82
00:16:00,868 --> 00:16:02,906
به خونه میارمش
83
00:16:05,281 --> 00:16:07,321
برای کویِی
84
00:19:49,851 --> 00:19:52,639
|| شـکـارچـی
|| بـد بـوم
85
00:21:44,729 --> 00:21:45,862
یائوتجایی
86
00:21:48,195 --> 00:21:50,662
یائوتجایی
87
00:22:04,195 --> 00:22:06,862
...بِـ... بِـ... بِـ
88
00:22:06,929 --> 00:22:07,996
بهتره این؟
89
00:22:09,762 --> 00:22:11,363
مترجم جهانی
90
00:22:11,429 --> 00:22:14,062
،تو به یائوتجایی میشنوی
...بقیه هم به زبون خودشون میشنون
91
00:22:15,562 --> 00:22:17,695
وای مادر
92
00:22:18,463 --> 00:22:20,096
وضعت خیلی تعریفی نداره
93
00:22:40,663 --> 00:22:43,329
منتظر میمونه سوزنا فلجت کنن
94
00:22:44,195 --> 00:22:46,996
بعد تو حینی که
نمیتونی جم بخوری، میخورتت
95
00:22:54,096 --> 00:22:58,529
...من میتونم کمکت کنم، منتها
دستی رو رساندن محتاجم
96
00:23:05,458 --> 00:23:07,708
یائوتجا تنها شکار میکنه
97
00:23:07,720 --> 00:23:11,758
،یائوتجا شاید تنها شکار کنه
ولی تنها هم ابدی میشه
98
00:23:14,930 --> 00:23:17,296
کَلیسک
99
00:23:19,630 --> 00:23:22,630
تو سر شکار کَلیسکـی
100
00:23:34,363 --> 00:23:36,329
باید سریعتر بدو بدو کنی
101
00:23:43,296 --> 00:23:45,129
سریع اتفاق میفته، ها؟
102
00:23:46,730 --> 00:23:49,863
،اگه سلاحی داشتی
میدونی، به کارم میومد
103
00:23:53,730 --> 00:23:56,097
،پرتش کن برام
بعد من میتونم پادزهر رو برات بیارم
104
00:23:58,730 --> 00:24:00,197
الان یا هیچوقت
105
00:24:37,696 --> 00:24:39,763
علیک
106
00:25:01,963 --> 00:25:04,330
قاعدتا شده در حد نو
107
00:25:09,297 --> 00:25:11,063
زهرِ کاری میکنه شکوفه بزنن
108
00:25:11,130 --> 00:25:13,497
در کنارش یه پادزهر دم دستی هم
درشون میاره
109
00:25:19,998 --> 00:25:21,664
یه رو گُرده گذاشتن چطوره؟
110
00:25:24,697 --> 00:25:26,731
بزن بریم
111
00:25:30,631 --> 00:25:32,330
تعارف نکنا جناب
112
00:25:33,166 --> 00:25:35,375
پاهات چی شدن؟
113
00:25:35,434 --> 00:25:37,469
من مصنوعیام
من رو شرکت سهامی وِیلَند یوتانی
114
00:25:37,570 --> 00:25:40,306
،برای تحقیقات
ساخته و اعزام کرده بوده
(شرکتی که تو سری بیگانه هم هست)
115
00:25:40,406 --> 00:25:42,942
آخه انساناشون یه روز هم تو این سیاره
به درازا نمیکشن
116
00:25:42,998 --> 00:25:44,099
...ما پِی بردیم که
117
00:25:50,897 --> 00:25:52,697
...نگاه
118
00:25:52,764 --> 00:25:56,099
همینجور یائوتجایی
،سر وقت کَلیسک کبیر اومدنُ
119
00:25:56,164 --> 00:25:58,664
دریغ از اینکه یکیشون
...ازش جون به در برده باشه
120
00:25:58,731 --> 00:26:00,231
یا از سیاره گِنا
121
00:26:03,164 --> 00:26:05,264
من کَلیسک رو دیدم
122
00:26:05,697 --> 00:26:07,164
ازش هم جون به در بردم
123
00:26:08,099 --> 00:26:11,131
:پیشنهادیه من از این قراره
،تو منو با خودت ببر
124
00:26:11,198 --> 00:26:13,797
و منم رهنمونت میکنم به لونهش
125
00:26:13,864 --> 00:26:16,198
،همین که اونجا باشیم، من پاهامو نصیب میشمُ
126
00:26:16,264 --> 00:26:17,964
،تو هم غنیمتت رو نصیب میشی
127
00:26:18,031 --> 00:26:21,331
و از هر سرش برا همه بُرده. جوشه؟
128
00:26:23,666 --> 00:26:26,000
تو کَلیسک رو دیدی؟
129
00:26:26,998 --> 00:26:31,231
آره بابا. من کَلیسک رو دیدم
130
00:26:42,864 --> 00:26:44,398
خیلیخب
131
00:26:47,598 --> 00:26:49,598
دعام تو سِیر و سفرت پشتته
132
00:26:50,565 --> 00:26:54,765
...منم قشنگ قراره
سِیر و سفر خودمو برم
133
00:26:56,665 --> 00:26:58,864
حتم دارم که خودت یه راهی پیدا میکنی
134
00:27:05,765 --> 00:27:08,531
هی
135
00:27:09,565 --> 00:27:12,798
من جلوتر بهت نشون دادم که
میتونم برات به دردبخور باشم
136
00:27:14,375 --> 00:27:16,250
...به دردبخور
137
00:27:16,333 --> 00:27:17,958
مثل ابزار؟
138
00:27:18,531 --> 00:27:22,565
بله. بله، دقیقا، مثل یه ابزار
139
00:27:22,632 --> 00:27:25,231
همش یه راه واسه جون به در بردن تو گِنایه
،که اونم راه اومدن باهاشه
140
00:27:25,298 --> 00:27:27,099
و منم قلقلش رو بلدم
141
00:27:27,164 --> 00:27:30,465
...و با ابزار درست درمونش
142
00:27:31,865 --> 00:27:33,698
تو میتونی کَلیسک رو نصیب شی...
143
00:27:34,365 --> 00:27:35,832
تو میتونی اولین بشی
144
00:27:38,125 --> 00:27:40,583
از تو بهره میگیرم، ابزار
145
00:27:41,132 --> 00:27:43,632
...با اجازه بهم بگو تیـ
146
00:27:44,531 --> 00:27:48,832
تو به نظر که پا اون یائوتجاهای دیگه کوچیکتری
چند سالته تو؟
147
00:27:50,100 --> 00:27:51,565
و جویدنت رو چی میکنه؟
148
00:27:51,632 --> 00:27:54,365
دندونای نیشِ بیرونت
یا دندونای توت؟
149
00:27:55,932 --> 00:27:58,598
آها. چی باید بهت بگم؟
150
00:28:06,199 --> 00:28:09,033
هیچ قبلا پرتاب نشده بودم
چه... ذوقُ شوقی
151
00:28:09,100 --> 00:28:11,498
موقع سقوط سفینهت
چقدر سریع میرفتی؟
152
00:28:11,565 --> 00:28:14,832
سریعتر از زیرِ سرعت نور؟
ما که هنوز اینو نشکافتیم
153
00:28:14,898 --> 00:28:17,332
هم اینکه، اون شمشیر پلاسمایی، گیرایی داره
154
00:28:17,399 --> 00:28:18,932
منحصر به فردِ طایفهتونه؟
155
00:28:19,000 --> 00:28:20,232
و چی با اجازه بهت بگم؟
156
00:28:21,100 --> 00:28:24,366
من به اینا میگم مار آبی
157
00:28:36,100 --> 00:28:37,798
هلههوله فقط میخوان
158
00:28:44,898 --> 00:28:48,199
با زبون خوش
مار هم باهاش از لونهش کشیده میشه بیرون
159
00:28:50,250 --> 00:28:51,583
مار نمیخوام
160
00:28:51,765 --> 00:28:55,666
جانداران شکارچی
حوزه تخصصی مشخص منن
161
00:28:55,733 --> 00:28:59,199
من یائوتجا رو مطالعه مبسوطی کردم
فرهنگ حظ برانگیزیه
162
00:29:00,699 --> 00:29:02,899
بیا، هر چی ازم بپرس
شرط میبندم جوابش تو آستینمه
163
00:29:05,833 --> 00:29:07,165
مُردیم از خنده
164
00:29:07,232 --> 00:29:09,199
و هنوزم که هنوزه
اسمتو بهم نگفتی
165
00:29:30,625 --> 00:29:32,375
اسم، دِک هست
166
00:29:33,375 --> 00:29:35,166
حالا اون طرفی حرف بزن
167
00:29:35,174 --> 00:29:37,043
خیلیخب، حتما
168
00:29:37,466 --> 00:29:41,766
خب، بیا عقب عقبی بریمُ
شروع رو از ابتدای کار بزنیم
169
00:29:42,101 --> 00:29:44,967
گِنا، 64 میلیارد چرخه قبل
،فرمُ ظاهر گرفت
170
00:29:45,034 --> 00:29:48,200
موقعی که یه ستاره کوتوله سرخِ رو به مرگ
...تو منظومه همجوار
171
00:30:01,001 --> 00:30:03,001
خیلی زیبایه
172
00:30:03,499 --> 00:30:06,166
،بعد تموم مدتِ اینجا گرفتار شدنم هم
173
00:30:06,233 --> 00:30:08,466
منظرهش هیچ زدهم نکرده
174
00:30:09,458 --> 00:30:12,166
چه مدته اینجایی؟
175
00:30:12,178 --> 00:30:15,781
،خب، ما دو سال پیش رسیدیم گِنا
و یه پایگاهی هم بنا کردیم
176
00:30:15,882 --> 00:30:18,384
بعد هم، من تو آشیونه کرکسِ
177
00:30:18,484 --> 00:30:20,219
برای هیجاندارترین
178
00:30:20,319 --> 00:30:23,455
،سیزده روزِ، هفت ساعتُ، 43 دقیقهُ
179
00:30:23,555 --> 00:30:25,424
دو ثانیه عمرم بودم
180
00:30:26,834 --> 00:30:29,166
ولی همیشه به دلم افتاده بود یکی میاد
181
00:30:30,001 --> 00:30:32,433
فقط کیش رو عوضی گرفته بودم
182
00:30:33,916 --> 00:30:35,750
کی میاد؟
183
00:30:38,967 --> 00:30:40,433
تِسا
184
00:30:41,667 --> 00:30:45,300
خدمه ما سرتاسر مصنوعیسازن
185
00:30:45,367 --> 00:30:47,233
ولی من و تِسا خاصیم
186
00:30:47,733 --> 00:30:50,433
ما در قیاس با دیگران
احساسپذیریمون بالاتره
187
00:30:50,708 --> 00:30:53,583
احساسپذیری ضعفِ
188
00:30:55,967 --> 00:30:58,300
احساسپذیری اونچیه که
ما رو اجازه میده موجوداتِ
189
00:30:58,367 --> 00:31:00,467
این سیاره رو بفهمیم
190
00:31:03,835 --> 00:31:06,200
ما واسه کارِ یک روح در چند بدنطور خلق شدیم
191
00:31:06,868 --> 00:31:10,868
،من، تو آزمایشگاه برام دیوارکِشی شده بودُ
تِسا بیرون تو میدون
192
00:31:10,934 --> 00:31:14,433
تا اون روز شگفتآور که
تِسا گذاشت من باهاش بیام
193
00:31:14,500 --> 00:31:16,868
داشتیم گِناگَردی میکردیم
194
00:31:18,166 --> 00:31:21,467
ولی بعد کَلیسک بهمون حمله کرد
195
00:31:22,367 --> 00:31:26,101
.من رو جدا انداخت... و ما رو
196
00:31:28,433 --> 00:31:31,467
،آخرین صدایی که یادمه شنیدم
197
00:31:31,533 --> 00:31:35,200
مال تِسا بود که
داشت اسم منو داد میزد
198
00:31:35,768 --> 00:31:37,467
دستشو سمتم دراز کرد
199
00:31:39,134 --> 00:31:41,166
بعد هم که کَلیسک
200
00:31:42,134 --> 00:31:43,868
نمیدونستم چیکار کنم
201
00:31:54,835 --> 00:31:57,768
ولی دست رد به
باورِ مردنش میزنم
202
00:32:10,601 --> 00:32:12,601
[هوابند]
203
00:32:25,900 --> 00:32:31,327
{\an7}مادر" 062578"]
در حال راهاندازی مجدد اسباب
[بخش سلاحهای بیولوژیکی وِیلَند یوتانی
(یه سیستم هوش مصنوعیه)
204
00:32:25,900 --> 00:32:31,327
{\an6}[سوژه تِسا]
205
00:32:31,522 --> 00:32:32,280
{\an7}[مادر 062578]
206
00:32:32,305 --> 00:32:33,585
{\an7}مادر 062578]
[استعلام وضعیت
207
00:32:33,334 --> 00:32:35,568
تیا، تیا، تیا، تیا
208
00:32:36,368 --> 00:32:38,901
...تیا، تیا، تیا
209
00:32:39,534 --> 00:32:41,968
تِسا
210
00:32:43,334 --> 00:32:45,835
تیا، تیا، تیا، تیا
211
00:32:45,901 --> 00:32:47,234
تیا، تیا
212
00:32:50,537 --> 00:32:51,840
حالت]
[آسیبدیده
213
00:32:51,865 --> 00:32:54,051
کاربردهای اصلی]
[عملیاتی
214
00:32:54,076 --> 00:32:58,352
[ماموریت ناکامل]
215
00:32:59,070 --> 00:33:01,132
[اولویت اول باقی مانده است]
216
00:33:01,157 --> 00:33:02,960
[دستیابی نمونه ایکسایکس0522]
217
00:33:02,985 --> 00:33:05,025
[اطمینان حاصل از بازیابی سلاحهای بیولوژیکی]
218
00:33:10,568 --> 00:33:12,141
[هشدار]
219
00:33:12,166 --> 00:33:13,907
هشدار]
[شکل زیستی جدید تشحیص داده شد
220
00:33:13,932 --> 00:33:15,507
گونه]
[یائوتجا
221
00:33:15,532 --> 00:33:17,491
[تهدید بالقوه برای ماموریت]
222
00:33:26,262 --> 00:33:28,130
{\an8}[مادر 062578]
223
00:33:26,869 --> 00:33:28,869
سلام تِسا
224
00:33:28,936 --> 00:33:31,636
شرکت دل خرسندی نداره
225
00:33:33,102 --> 00:33:36,802
تداوم ناکامی مُهر به
از رده خارج شدنت میزنه
226
00:33:40,267 --> 00:33:42,301
تیا کجاست؟
227
00:33:45,368 --> 00:33:47,534
یائوتجایی، تیا رو داشته داره
228
00:33:58,666 --> 00:34:00,958
بایست غذا بخورم
229
00:34:00,972 --> 00:34:04,009
دو جنگجو
دِک و تیا، در شکار
230
00:34:06,103 --> 00:34:07,836
سوالی تندیطور
231
00:34:07,902 --> 00:34:09,168
من باید چه کنم؟
232
00:34:13,458 --> 00:34:15,500
این موجود چیه؟
233
00:34:16,669 --> 00:34:19,534
گاومیش کوهاندار استخوانی
غذای کَلیسک ان
234
00:34:21,291 --> 00:34:24,833
پس غذای من هم خواهد بود
235
00:34:24,863 --> 00:34:28,234
هیجانه که میباره
شکار با یه یائوتجایی
236
00:34:28,334 --> 00:34:29,368
به خورد تِسا نمیره
237
00:34:31,937 --> 00:34:33,205
...فقط یه گوشزد
238
00:34:33,333 --> 00:34:34,958
خاموش ابزار
239
00:34:38,268 --> 00:34:39,469
علفِ تیغی
240
00:34:42,769 --> 00:34:45,802
رشته رشتهت میکنه
راحت دورش میزنیم
241
00:34:48,750 --> 00:34:51,041
تو خیلی مُفت پا پس میکشی
242
00:34:54,769 --> 00:34:57,402
شاید سر این شکار
تنها نباشیم
243
00:35:07,435 --> 00:35:08,969
چه موجودیَکِ یجوراییای
244
00:35:09,036 --> 00:35:11,235
هیچ قبلا به دیدهم نیومده بودی
245
00:35:16,469 --> 00:35:18,637
تیا. خوشوقتم از آشناییت
246
00:35:33,737 --> 00:35:35,570
اینجور که معلومه
...رقیبت سرترِ
247
00:35:53,004 --> 00:35:55,937
لا این درختا مواظب باش
جُمَنده ماه ریخته
248
00:36:17,104 --> 00:36:18,370
از پشتت داره سر میرسه
249
00:36:32,104 --> 00:36:33,603
فلفل نبین چه ریزهایه
250
00:36:43,437 --> 00:36:46,336
دِک؟
251
00:36:46,403 --> 00:36:49,037
دِک! نگاه
252
00:37:33,416 --> 00:37:34,500
کَلیسکِ؟
253
00:37:34,520 --> 00:37:35,787
کَلیسک نیست
254
00:37:37,938 --> 00:37:40,038
این یه جُمَنده ماهِ
255
00:37:48,038 --> 00:37:49,371
هیچ سلاح مِلاح دیگهای داری؟
256
00:38:46,338 --> 00:38:48,538
وایسادنت چیه؟
بیا بزنیم به چاک از اینجا
257
00:38:49,041 --> 00:38:50,916
تو خیلی مُفت پا پس میکشی
258
00:40:41,473 --> 00:40:43,373
رودستندارترین شکاری بود که
تا بوده بوده توش بودم
259
00:40:43,439 --> 00:40:45,006
این تیم رویاییِ که صاف اینجایه
260
00:40:45,072 --> 00:40:47,406
سه پویایه
سه درخشش پویایه
261
00:40:47,473 --> 00:40:49,272
سه درختشِش پویایه
262
00:40:49,339 --> 00:40:51,439
سه درختشِش! یادته موقعی که
از درختِ رفتیم پایین؟
263
00:40:51,506 --> 00:40:53,239
،اون دَرُ دهنِ هیولایه
...یعنی
264
00:40:54,772 --> 00:40:56,640
،بوی توپِ توپی که نمیداد
...بوی توپِ توپی که نمیداد. ولی
265
00:40:57,972 --> 00:41:00,573
نفلهش کردیم ما. نفلهش کردیم ما
،بعد هم تو رو زیارت کردیم
266
00:41:00,640 --> 00:41:03,373
شیرین کوچولِ، چیز کوچول کوچولِ ما
267
00:41:03,439 --> 00:41:05,972
،ممنون، بیشوخی میگم
برا این تجربه
268
00:41:06,039 --> 00:41:08,539
معرکهی حقیقتَنوار بود. ذوقُ شوقبیار
269
00:41:08,606 --> 00:41:11,172
ذوقُ شوقبیارِ حقیقتَنوار
قسمت مجبوب دلت کجاش بود؟
270
00:41:14,375 --> 00:41:18,041
،وقتی که سرش رو با شمشیرم شکافتم
271
00:41:18,500 --> 00:41:22,208
و خونش در صورتم جویبار شد
272
00:41:24,272 --> 00:41:25,573
چه خفن
273
00:41:33,740 --> 00:41:38,172
،نه قربانت. من غذاخور نیستم
ولی شیرینی رو میرسونه حسابی
274
00:41:40,000 --> 00:41:42,333
این گوشت، شیرین نیست
275
00:41:43,306 --> 00:41:44,673
خوب شد فهمیدم
276
00:41:49,573 --> 00:41:51,740
کاکو کوچولِ اینجامون
انگار گشنشه
277
00:42:04,339 --> 00:42:06,273
فکر کنم این دختر داره علامتت میذاره
278
00:42:06,606 --> 00:42:09,140
میخواد عضوی از طایفهش باشی
279
00:42:11,062 --> 00:42:11,963
شاید گم شده
280
00:42:12,083 --> 00:42:14,416
من هیچ طایفهای ندارم
281
00:42:14,432 --> 00:42:18,169
منظورت چیه؟
مگه همه یائوتجاییها خونواده ندارن؟
282
00:42:18,666 --> 00:42:20,416
هیچ طایفهای
283
00:42:21,873 --> 00:42:24,440
پس تو هیچوقت هیچکی رو نداشتی که
حواسش بهت باشه؟
284
00:42:26,708 --> 00:42:29,708
من یه برادر داشتم
285
00:42:30,173 --> 00:42:31,273
داشتی؟
286
00:42:34,273 --> 00:42:35,740
چه اتفاقی براش افتاد؟
287
00:42:37,750 --> 00:42:41,291
پدر اون رو کشت
288
00:42:44,073 --> 00:42:45,574
تو داغداری
289
00:42:47,125 --> 00:42:49,791
داغ داشتن ضعفِ
290
00:42:52,707 --> 00:42:55,440
تو اینجایی چون برادرت رو از دست دادی
291
00:42:56,291 --> 00:42:59,625
من اینجا هستم برای کَلیسک
292
00:43:01,708 --> 00:43:04,500
تو اینجا هستی برای چی؟
293
00:43:08,240 --> 00:43:09,807
من اینجام چون سفر با تو
294
00:43:09,873 --> 00:43:12,540
بهترین راه واسه برگشتن پیش تِساست
295
00:43:14,307 --> 00:43:15,807
،تو اون آشیونه کرکس که بودم
296
00:43:15,874 --> 00:43:18,774
خیلی میترسیدم که
دیگه هیچوقت اونو نبینمش
297
00:43:19,333 --> 00:43:22,666
تو باید بتونی خودت تک
جون به در ببری
298
00:43:23,741 --> 00:43:26,140
منم بلدم خودم تک
جون به در ببرم
299
00:43:27,307 --> 00:43:29,841
ولی کی آخه دلش میخواد خودش تک
جون به در ببره؟
300
00:43:34,833 --> 00:43:37,958
تِسا خواهرت هست
301
00:43:41,841 --> 00:43:43,374
خواهر
302
00:43:46,141 --> 00:43:47,407
آره
303
00:43:48,008 --> 00:43:49,774
گمونم هست
304
00:43:51,407 --> 00:43:54,841
من یه... خواهر دارم
305
00:43:57,440 --> 00:43:59,641
چه فکر دوستداشتنیای
306
00:44:04,374 --> 00:44:06,174
باید اون رو پیدا کنم
307
00:44:08,333 --> 00:44:09,833
.و پاها رو
308
00:44:10,674 --> 00:44:12,208
معذرت؟
309
00:44:13,208 --> 00:44:14,791
خواهرت رو پیدا کنی
310
00:44:15,833 --> 00:44:17,708
.و پاها رو
311
00:44:19,974 --> 00:44:21,574
مزهپرونی بود این؟
312
00:47:40,666 --> 00:47:41,708
طلوع خورشیده
313
00:47:42,625 --> 00:47:43,791
بیا بریم
314
00:47:43,877 --> 00:47:45,542
نمیشه کاکو رو بذاریم
315
00:47:46,077 --> 00:47:47,309
کاکو؟
316
00:47:47,376 --> 00:47:50,643
آره، کاکو. روش اسم گذاشتم
317
00:47:51,125 --> 00:47:53,500
یائوتجا تنها شکار میکنه
318
00:47:55,044 --> 00:47:57,409
تو کجا تنهایی، من باهاتم
319
00:47:58,833 --> 00:48:00,333
تو یه ابزاری
320
00:48:06,376 --> 00:48:08,844
اون نبود، درختِ خورده بودمون
321
00:48:10,791 --> 00:48:14,375
ما دیگه الان در درخت نیستیم
322
00:49:09,791 --> 00:49:11,875
کَلیسک؟
323
00:49:17,416 --> 00:49:19,208
اینجا آب میخوره
324
00:49:21,583 --> 00:49:23,750
اینجا آب میخوره؟
325
00:49:26,875 --> 00:49:30,958
اگه زبون به دهن بگیری
یه ابزار به دردنخور هستی
326
00:49:35,945 --> 00:49:37,610
کاکو نجاتمون داد
327
00:49:38,911 --> 00:49:42,243
روت تُف کرد تا تو رو
مدعیِ عضوی از خونوادهش بدونه
328
00:49:47,811 --> 00:49:50,243
چرا پدرت برادرت رو کشت؟
329
00:49:57,541 --> 00:50:00,416
برادرم داشت از من محافظت میکرد
330
00:50:05,666 --> 00:50:09,000
طایفه نباید هیچ ضعفی داشته باشه
331
00:50:10,208 --> 00:50:12,750
من براشون زورمندی رو به نمایش میذارم
332
00:50:18,878 --> 00:50:20,244
...رو زمین
333
00:50:21,411 --> 00:50:23,845
شکارچیای موسوم به
گرگ درکاره
334
00:50:23,911 --> 00:50:25,577
موجود قدرتمندیِ
335
00:50:28,311 --> 00:50:29,878
اونا گَلهای شکار میکنن
336
00:50:30,344 --> 00:50:31,878
حسابی وفادارن
337
00:50:32,678 --> 00:50:35,478
رهبر گَله، آلفایه
338
00:50:35,544 --> 00:50:37,678
موسوم به ژنِ غالبترین
339
00:50:38,041 --> 00:50:39,833
گرگ
340
00:50:39,916 --> 00:50:42,958
این آلفا میبایست قاتل کبیری باشه
341
00:50:43,375 --> 00:50:46,125
اون رو هم شکار میکنم
342
00:50:45,045 --> 00:50:46,045
{\an8}نه
343
00:50:46,678 --> 00:50:50,911
آلفا گرگی نیست که
بیشترین کشتار رو داره
344
00:50:51,945 --> 00:50:57,144
آلفا در واقع اونیه که
بهترین محافظت رو از گَله میکنه
345
00:50:58,916 --> 00:51:00,583
...که اینطور
346
00:51:02,875 --> 00:51:07,125
اما من آلفایی میشم که
بیشترین کشتار رو داره
347
00:51:41,625 --> 00:51:43,458
لانه کَلیسکِ؟
348
00:52:11,875 --> 00:52:13,708
اونا کی هستن؟
349
00:52:15,145 --> 00:52:17,245
مصنوعیهای وِیلَند یوتانی
350
00:52:18,812 --> 00:52:22,212
کَلیسک اکثر تیم ماموریتمون رو
نابود کرده
351
00:52:26,879 --> 00:52:28,779
اوناهام من
352
00:53:12,208 --> 00:53:13,916
حالا راه رفتن راحتتره
353
00:53:14,412 --> 00:53:15,813
الانایه که بشه
354
00:53:16,875 --> 00:53:17,708
نه
355
00:53:18,291 --> 00:53:20,666
حالا راه رفتن برای من راحتتره
356
00:53:22,412 --> 00:53:25,780
معلومه دیگه. درسته
357
00:53:28,345 --> 00:53:29,847
ممنون دِک
358
00:53:32,379 --> 00:53:34,480
هیچوقت اینو فراموش نمیکنم
359
00:53:36,750 --> 00:53:39,375
...من هم این رو به یاد خواهم داشت
360
00:53:39,708 --> 00:53:43,583
امروز من به دِکِ یائوتجا بدل میشم
361
00:53:44,333 --> 00:53:47,166
...کویِی رو سرافراز میکنم
362
00:53:48,750 --> 00:53:52,041
وقتی کَلیسک رو به خونه بیارم
363
00:53:54,083 --> 00:53:57,375
بعد طعم خونخواهی زیر زبونم میاد
364
00:53:58,875 --> 00:54:02,333
تو نخستینی میشی که
غنیمت من رو دیده میکنه
365
00:54:04,166 --> 00:54:06,125
سرافرازیِ والایی هست
366
00:54:07,208 --> 00:54:08,666
برای تو
367
00:54:09,513 --> 00:54:12,379
دِک، یه چی هست که
باید بهت بگم
368
00:54:13,880 --> 00:54:15,513
تو باید الان بری
369
00:54:16,754 --> 00:54:18,923
منور موقعیت مکانی فعال شد
370
00:54:19,041 --> 00:54:19,875
چی؟
371
00:54:20,813 --> 00:54:22,947
تِسا رو خبر کردم
شرکت تو راهه
372
00:54:23,014 --> 00:54:24,847
تو نباید موقع رسیدنشون اینجا باشی
373
00:54:25,083 --> 00:54:28,083
من برای کَلیسک اینجا اومدم
374
00:54:30,179 --> 00:54:31,847
منم همینطور، دِک
375
00:54:32,414 --> 00:54:35,880
شرکت ما رو روونه اینجا کرد تا
کَلیسک رو اسیر کنیم
376
00:54:36,000 --> 00:54:38,416
شما غنیمت من رو میخواین
377
00:54:41,791 --> 00:54:43,958
کَلیسک کجاست؟
378
00:54:45,080 --> 00:54:48,381
دِک، تو نباید اونو بُکُشی
379
00:54:48,541 --> 00:54:53,041
من از تو بهره میگیرم، ابزار
تو از من بهره نمیگیری
380
00:54:53,057 --> 00:54:54,892
شرمندهم. تو مجبوری بری
381
00:54:55,760 --> 00:54:57,995
من تو رو احتیاج داشتم تا
کمک کنی بیاریم اینجا
382
00:54:58,125 --> 00:55:00,625
من از تو بهره میگیرم
383
00:55:02,583 --> 00:55:05,041
کَلیسک کجاست؟
384
00:55:05,069 --> 00:55:06,871
من دنبال کمک بهتم، دِک
385
00:55:08,581 --> 00:55:10,481
به خیالت برادرت
جونت رو نجات داد فقط برای اینکه
386
00:55:10,547 --> 00:55:12,614
تو بتونی اینجا بمیری؟
387
00:55:14,500 --> 00:55:18,583
پس مرگم سرافرازانه خواهد بود
388
00:55:24,333 --> 00:55:26,333
خواهرت رو خبر کن
389
00:55:27,291 --> 00:55:29,541
هیچ رو جلودار من نیست
390
00:57:52,248 --> 00:57:54,682
دِ ولمون کن
391
00:58:41,416 --> 00:58:42,416
دِک
392
00:58:55,000 --> 00:58:57,041
خودت به داد خودت برس، ابزار
393
01:00:52,916 --> 01:00:55,416
ابزار، اینها رو باز کن
394
01:01:03,208 --> 01:01:05,166
تو تیا نیستی
395
01:01:17,583 --> 01:01:19,416
رهام کن
396
01:01:22,375 --> 01:01:25,458
تو هم یه ابزار خراب دیگهای
397
01:01:26,084 --> 01:01:30,417
یائوتجاییها ضعیفهاشون رو هرس میکنن
چرا از خیر تو گذشته شده بوده؟
398
01:01:40,541 --> 01:01:42,750
اینها رو بردار
399
01:01:43,500 --> 01:01:48,708
وگرنه ستون فقراتت رو
از جا میکنم و جمجمهت رو له میکنم
400
01:01:49,784 --> 01:01:51,550
من گزارشنگارهای تیا رو خوندم
401
01:01:52,884 --> 01:01:56,217
هیچوقت بهش نگفتی چرا برادرت
ازت محافظت کرد
402
01:01:58,375 --> 01:02:02,666
تو هیچی نیستی. یه دستگاهی
403
01:02:03,958 --> 01:02:07,583
دستساز دیگرانی تا
نَهی کردنهاشون رو انجام بدی
404
01:02:08,052 --> 01:02:09,350
صحیح میباشه
405
01:02:10,052 --> 01:02:13,985
و تو هم الان
اموال شرکت سهامی وِیلَند یوتانی هستی
406
01:02:14,684 --> 01:02:18,318
سرافرازیِ والایی هست. برای تو
407
01:02:50,817 --> 01:02:52,418
تِسا
408
01:02:55,085 --> 01:02:56,685
به سلامت گذروندی
409
01:02:58,052 --> 01:02:59,385
به سلامت گذروندیم
410
01:03:03,485 --> 01:03:05,284
کلی اینقدَر دیدم
411
01:03:07,618 --> 01:03:12,251
کلی اینقدَر تعریف کردنا برات دارم
موجودات عجب حیرتآوری رو دیدم
412
01:03:12,851 --> 01:03:16,451
یائوتجایه همسفر عالیایِ
413
01:03:17,785 --> 01:03:21,518
تیا
راجع به کَلیسک درست میگفتی
414
01:03:21,541 --> 01:03:24,125
تو به من خیانت کردی
415
01:03:24,952 --> 01:03:27,752
این موجود یه معجزهی باززیستیِ
416
01:03:28,418 --> 01:03:30,652
نسل بشر ممنوندار ما میشه
417
01:03:33,518 --> 01:03:34,853
کَلیسک باهامونه؟
418
01:03:34,919 --> 01:03:35,818
بله
419
01:03:36,551 --> 01:03:39,853
و "مادر" هم از صید اضافیِ تو
دل خرسندی خواهد داشت
(یه سیستم هوش مصنوعیه)
420
01:03:46,284 --> 01:03:47,886
صید اضافی؟
421
01:03:56,819 --> 01:03:59,853
یائوتجایی، نمونه ایدهآلی نیست
422
01:04:02,120 --> 01:04:05,219
نه، ایدهآل نیست
423
01:04:33,219 --> 01:04:35,518
اما فناوریش گرانبهایه
424
01:04:36,386 --> 01:04:39,718
میتونیم سلاحهاش رو
بازیابی کنیم و یائوتجاییَ رو ولش کتیم
425
01:04:42,752 --> 01:04:43,886
فکر خوبیه
426
01:04:47,152 --> 01:04:49,386
اما این، خیلی معیوبالفرمِ
427
01:04:50,519 --> 01:04:53,586
یه نمونه احتیاجمون میشه
برای تحقیق
428
01:05:04,519 --> 01:05:06,219
اون، هدف ماموریت ما نبود
429
01:05:10,819 --> 01:05:12,619
تِسا، اون ناقص حسابه
430
01:05:14,719 --> 01:05:15,754
تِسا
431
01:05:31,519 --> 01:05:35,452
،تیا
این اونچیه که از ما خواسته شده
432
01:05:39,920 --> 01:05:42,754
ما میتونیم پا رو از
اونچی که ازمون میخوان اونورتر بذاریم
433
01:05:46,820 --> 01:05:48,619
به کجا ما میتونیم بذاریم؟
434
01:05:50,887 --> 01:05:52,285
خواهر
435
01:06:08,920 --> 01:06:10,286
تیا
436
01:06:22,854 --> 01:06:25,920
میدونی چرا مادر
به ما حس و احساس داده؟
437
01:06:28,021 --> 01:06:31,353
تا بتونیم موجودات این سیاره رو بفهمیم
438
01:06:36,320 --> 01:06:38,820
و ازشون استثمار کنیم -
ازشون استثمار کنیم -
439
01:06:40,087 --> 01:06:41,854
یائوتجایه فرق داره
440
01:06:44,687 --> 01:06:49,153
اون منو نجات داد
مثل تو که منو نجات دادی
441
01:06:50,654 --> 01:06:53,553
من نیومده بودم اینجا تو رو نجات بدم
442
01:06:54,453 --> 01:06:56,787
من در حال تکمیل ماموریتمونم
443
01:06:58,286 --> 01:07:00,487
،اولین بار که با کَلیسک رو در رو شدیم
444
01:07:01,553 --> 01:07:03,754
سعی کردم ازت محافظت کنم
445
01:07:05,620 --> 01:07:08,453
و چیزی نمونده بود هست و نیستم
پاسوز این بشه
446
01:07:10,820 --> 01:07:12,854
منظورت چیه، تِسا؟
447
01:07:13,820 --> 01:07:17,420
چیزی نمونده بود از من هم
همون اشتباهی که از برادر یائوتجاییِ سر زد، سر بزنه
448
01:07:18,520 --> 01:07:21,553
ضعیف بایست هرس بشه
449
01:07:22,755 --> 01:07:26,387
و تیا، تو هم که خرابی
450
01:07:33,788 --> 01:07:36,553
تِسا، پیام دریافتی از مادر
451
01:07:36,621 --> 01:07:39,121
یائوتجاییَ رو ترغیب کن سلاحهاش رو
شرح بده
452
01:07:39,186 --> 01:07:40,453
و اسباب؟
453
01:07:43,621 --> 01:07:44,755
بستهبندیش کنین
454
01:07:54,333 --> 01:07:56,041
من بهت اعتماد کردم
455
01:08:02,208 --> 01:08:04,500
از این ابزارها خوشم نمیاد
456
01:08:04,583 --> 01:08:07,000
...شرمندهم. خواهرم
457
01:08:07,083 --> 01:08:09,041
از خواهر هم خوشم نمیاد
458
01:08:11,420 --> 01:08:13,621
چرا داری به زبون اون حرف میزنی؟
459
01:08:16,708 --> 01:08:19,375
به ابزار بگو از اون دستگاه میپرسی
460
01:08:21,354 --> 01:08:22,655
اوامر رو که شنیدی خودت
461
01:08:22,721 --> 01:08:25,621
دارم از اون میپرسم این دستگاه رو
شرح بده
462
01:08:27,388 --> 01:08:28,788
این دستگاه چیه؟
463
01:08:29,875 --> 01:08:32,333
از دستگاهه میپرسه
464
01:08:32,750 --> 01:08:35,333
یه اسباببازی کودکانهست
465
01:08:37,125 --> 01:08:39,791
اما بگو نقشهست
466
01:08:40,354 --> 01:08:42,187
چی گفت؟
467
01:08:44,088 --> 01:08:45,688
میگه یه نقشهست
468
01:08:46,921 --> 01:08:48,388
چجوری کار میکنه؟
469
01:08:48,916 --> 01:08:51,708
به ابزار بگو به داخلش نگاه کنه
470
01:09:00,166 --> 01:09:02,041
اون یه اسباببازی
برا بچهُ کودک بود؟
471
01:09:02,125 --> 01:09:03,250
کودکهای یائوتجایی
472
01:09:09,916 --> 01:09:10,791
فرار کن دِک
473
01:09:13,083 --> 01:09:14,541
برو... برو
474
01:09:18,589 --> 01:09:19,488
صبر کن
475
01:09:40,478 --> 01:09:43,422
شرکت سهامی وِیلَند یوتانی]
[در حال بنای دنیایی بهتر
476
01:11:14,556 --> 01:11:15,523
کویِی
477
01:11:26,500 --> 01:11:29,041
مختصات مقصد را وارد کن، کویِی
478
01:12:04,000 --> 01:12:07,291
تو من رو نجات دادی، برادر
479
01:12:10,583 --> 01:12:13,541
گرگ
480
01:13:35,208 --> 01:13:37,000
کَلیسک
481
01:13:43,291 --> 01:13:46,791
کودک کَلیسک
482
01:16:28,359 --> 01:16:29,792
سلام مادر
483
01:16:29,859 --> 01:16:31,026
تِسا
484
01:16:31,093 --> 01:16:32,892
ما در شرف بار زدن کَلیسک هستیم
485
01:16:34,192 --> 01:16:38,859
اولویت اول تکمیل شد
به نمونه دستیابی گرفته شده است
486
01:16:38,925 --> 01:16:40,292
ممنون تِسا
487
01:16:40,359 --> 01:16:43,526
ما حقیقتاً
در حال بنایِ دنیایی بهتر هستیم
488
01:16:43,592 --> 01:16:46,226
و وضعیت یائوتجایی چیست؟
489
01:16:47,692 --> 01:16:50,159
یائوتجایی نمونهای ناقص هست
490
01:16:50,526 --> 01:16:53,259
وضعیت یائوتجایی چیست؟
491
01:16:55,526 --> 01:16:58,459
متاسفم مادر
یائوتجایی مُرده
492
01:17:00,559 --> 01:17:03,593
پس یائوتجایی
دیگر تهدیدی حساب نیست
493
01:17:05,226 --> 01:17:07,326
شرکت دل خرسندی خواهد داشت
494
01:17:56,061 --> 01:17:57,359
قشنگ کاشتی
495
01:17:59,393 --> 01:18:01,526
شکل بگیرین -
ای گندش بیاد -
496
01:19:46,727 --> 01:19:48,460
کارت آفرین داشت
497
01:20:36,261 --> 01:20:38,727
تکون... نخور
498
01:20:42,962 --> 01:20:45,761
دِک! اینجا چیکار میکنی؟
499
01:20:46,041 --> 01:20:47,708
اومدم تو رو نجات بدم
500
01:20:52,561 --> 01:20:54,461
برا خاطر من برگشتی؟
501
01:20:56,583 --> 01:20:57,958
گرگ
502
01:21:01,694 --> 01:21:03,862
دقیقا چی پوشیدی تو؟
503
01:21:05,333 --> 01:21:07,083
گاومیش کوهاندار استخوانی
504
01:21:14,361 --> 01:21:16,628
دِکِ یائوتجا
505
01:21:17,458 --> 01:21:19,541
...هنوز نه
506
01:21:20,125 --> 01:21:21,708
تیا
507
01:21:23,962 --> 01:21:25,194
باید عجله کنیم
508
01:21:25,261 --> 01:21:26,129
هر دقیقه دیگه
بازم ازشون اومدن
509
01:21:26,194 --> 01:21:27,294
متوقف شو
510
01:21:33,228 --> 01:21:34,728
تو اینجا چیکار میکنی؟
511
01:21:37,029 --> 01:21:38,261
قربونت کاکو. میزونم من
512
01:21:39,129 --> 01:21:40,228
باید بریم
513
01:21:40,375 --> 01:21:41,708
کَلیسک
514
01:21:43,194 --> 01:21:44,428
هنوزم که هنوزه، دِک؟
515
01:21:47,708 --> 01:21:49,041
کودک کَلیسک
516
01:21:51,829 --> 01:21:52,728
کاکو؟
517
01:21:53,708 --> 01:21:55,708
اونها مادرش رو دارن
518
01:22:00,628 --> 01:22:02,361
کاکو، بچهشه؟
519
01:22:10,829 --> 01:22:12,395
چیه نقشه؟
520
01:22:12,541 --> 01:22:14,583
شما کَلیسک رو آزاد کنین
521
01:22:14,666 --> 01:22:16,333
من غنیمتم رو نصیب میشم
522
01:22:24,063 --> 01:22:26,863
بیست دقیقه تا آغاز پرتاب وقت دارین
523
01:22:27,729 --> 01:22:29,162
بزنیم بریم شکار
524
01:22:36,063 --> 01:22:37,229
وایسا همینجا
525
01:22:39,729 --> 01:22:42,662
،بِغَلتی اون تو که
دقیقا که گاو پیشونی سفیدش نباش نیستی
526
01:22:44,863 --> 01:22:46,362
یه فکری دارم
527
01:22:52,262 --> 01:22:54,396
میبینمش. با من
528
01:25:25,784 --> 01:25:26,620
[قفل]
529
01:25:27,097 --> 01:25:28,397
چیکار میکنی؟
530
01:25:36,263 --> 01:25:37,363
تو اینجا چیکار میکنی؟
531
01:25:37,430 --> 01:25:39,131
بهت گفتم برس به یائوتجاییه
532
01:25:39,831 --> 01:25:43,031
تو گفتی سفینه رو
برای بلند شدن تا 20 دقیقه دیگه، مهیا کنیم
533
01:25:43,865 --> 01:25:47,330
پس اینجایی چیکار؟
بهت یه امری دادم
534
01:25:55,263 --> 01:25:57,497
تکلفیمون با موجودِ چیه؟
535
01:25:58,330 --> 01:25:59,865
کدوم موجود؟
536
01:26:05,263 --> 01:26:06,531
باید بهش گوش بدی
537
01:26:07,397 --> 01:26:08,998
باید بهش گوش بدم؟
538
01:26:09,463 --> 01:26:10,564
چِمیدونم
539
01:26:14,197 --> 01:26:15,631
چشاش لازممونه
540
01:27:05,565 --> 01:27:08,798
علیک دِک
شکار شدن حالش چجوریاست؟
541
01:27:11,000 --> 01:27:13,083
تو برام تعریف کن
542
01:28:57,600 --> 01:28:59,500
نقشه اینه دیگه، آره؟
543
01:31:42,934 --> 01:31:44,300
تِسا
544
01:32:14,136 --> 01:32:18,934
نارو خوردم به دستِ... خواهر خودم
545
01:32:45,068 --> 01:32:47,168
ما خواهر نیستیم
546
01:33:02,291 --> 01:33:04,541
این مال تو نیست
547
01:33:34,268 --> 01:33:36,402
دِکِ یائوتجا
548
01:33:37,958 --> 01:33:40,666
هنوز نه
549
01:34:33,625 --> 01:34:35,583
برای خونخواهی اومدی اینجا؟
550
01:34:36,375 --> 01:34:39,208
برای ردام اومدم
551
01:34:43,500 --> 01:34:45,083
این دیگه چیه؟
552
01:34:45,583 --> 01:34:48,333
من شکارم رو تکمیل کردم
553
01:34:48,833 --> 01:34:51,208
این هم غنیمت من هست
554
01:34:52,708 --> 01:34:54,125
...تو لکه ننگ طایفه مایی
555
01:34:54,208 --> 01:34:55,666
و همینطور کویِی
556
01:34:58,916 --> 01:35:02,416
شرش رو از سر باز کنید
557
01:36:56,333 --> 01:37:00,958
چه بسا که، پسر حق
جان سالم به در برد
558
01:37:01,708 --> 01:37:03,958
...اکنون گردن نهاده کن
559
01:37:04,041 --> 01:37:07,333
و جایگاهت رو در طایفه ما بستان...
560
01:37:09,041 --> 01:37:12,250
من طایفه خودم رو دارم
561
01:37:40,138 --> 01:37:41,905
بالاخره اون ردا رو
صاحب کفایت شدی
562
01:37:48,737 --> 01:37:50,771
دِکِ یائوتجا
563
01:38:04,937 --> 01:38:09,624
|| شـکـارچـی
|| بـد بـوم
564
01:38:04,937 --> 01:38:09,624
{\an8}"بعد از اسم فیلم ادامه داره"
565
01:38:28,838 --> 01:38:30,905
بازم دوست موستاتن؟
566
01:38:31,000 --> 01:38:32,791
نه
567
01:38:36,541 --> 01:38:40,166
مادرمه
568
01:38:42,500 --> 01:38:46,674
{\an8}«ارائــه شده توسط فـیـلــم2مـدیـا»
[ wWw.F2M.Top ]
569
01:38:42,500 --> 01:38:46,674
>>>>>> زیــرنــویــس <<<<<<
امــیــر جـیـریـایـی
>>> صـفـحـه حـمـایـت <<<
https://daramet.com/Amir_Soap
570
01:38:46,800 --> 01:38:52,923
«فـیـلـم2مـدیـا را در تلگرام دنبال کنید»
@Film2Media_Plus