1 00:00:29,144 --> 00:00:33,814 (尤察族絕不淪為獵物) 2 00:00:33,815 --> 00:00:39,028 (亦無朋友) 3 00:00:39,029 --> 00:00:43,032 (唯獵殺萬物) 4 00:00:43,033 --> 00:00:47,037 (《尤察法典》0422/25) 5 00:01:16,524 --> 00:01:20,903 {\an8}(尤察主星) 6 00:02:43,986 --> 00:02:47,115 我感覺到你氣息,兄弟 7 00:02:53,080 --> 00:02:54,414 躲在... 8 00:02:57,500 --> 00:02:59,502 你的隱形斗篷裏 9 00:03:01,963 --> 00:03:04,257 你該去爭取你自己那件了 10 00:03:16,061 --> 00:03:17,979 和我硬碰還是太弱 11 00:03:18,271 --> 00:03:19,272 利用洞穴! 12 00:03:33,870 --> 00:03:35,330 你是靠怒火而戰 13 00:03:35,705 --> 00:03:37,540 我是像父親那樣戰鬥 14 00:03:38,708 --> 00:03:42,004 你不是你父親,你是德! 15 00:04:34,722 --> 00:04:36,058 投降未? 16 00:04:36,308 --> 00:04:37,350 絕不! 17 00:04:38,143 --> 00:04:39,394 好極 18 00:05:08,006 --> 00:05:10,925 我還活着,兄弟 19 00:05:12,510 --> 00:05:15,429 你仍需要去證明 20 00:05:15,430 --> 00:05:17,932 去展現你的本領 21 00:05:18,433 --> 00:05:20,893 我是尤察族戰士 22 00:05:22,312 --> 00:05:24,522 還不是 23 00:05:26,941 --> 00:05:29,111 你有握着劍嗎,奎? 24 00:05:30,362 --> 00:05:31,988 沒有 25 00:05:32,197 --> 00:05:33,365 拿起劍! 26 00:06:02,894 --> 00:06:05,355 你留着這玩具? 27 00:06:05,813 --> 00:06:08,691 你記得發生過甚麼事... 28 00:06:09,651 --> 00:06:12,570 我失去了獠牙! 29 00:06:13,613 --> 00:06:17,034 你還救了我 30 00:06:17,784 --> 00:06:20,370 你保護了我 31 00:06:21,079 --> 00:06:22,330 過來 32 00:06:30,422 --> 00:06:32,507 替你修好了 33 00:06:35,802 --> 00:06:38,096 別炸爛自己 34 00:06:47,397 --> 00:06:50,983 今日你將立下誓言 35 00:06:56,323 --> 00:06:59,659 像我們祖先們那樣 36 00:07:00,160 --> 00:07:03,413 要在部族贏得一席之地... 37 00:07:03,746 --> 00:07:06,041 你必須選擇自己的獵物 38 00:07:07,542 --> 00:07:09,544 帶回戰利品... 39 00:07:10,753 --> 00:07:13,423 否則永不歸來 40 00:07:20,972 --> 00:07:22,849 等等...倒回去! 41 00:07:27,062 --> 00:07:28,605 蓋納星... 42 00:07:28,980 --> 00:07:31,108 死亡行星 43 00:07:32,317 --> 00:07:35,987 棲息着殺不死的卡利斯獸 44 00:07:39,282 --> 00:07:42,410 連父親也畏懼 45 00:07:43,661 --> 00:07:46,789 那卡利斯獸將是我的戰利品 46 00:07:47,332 --> 00:07:49,917 父親說我最弱 47 00:07:50,877 --> 00:07:54,214 所以我必須獵殺最強者 48 00:07:55,173 --> 00:07:57,717 若失敗,必死無疑 49 00:07:59,427 --> 00:08:02,472 那我不會失敗 50 00:08:03,098 --> 00:08:05,267 我不允許 51 00:08:09,229 --> 00:08:10,897 我立誓要去 52 00:08:13,483 --> 00:08:16,028 我立誓! 53 00:09:11,583 --> 00:09:12,417 父親 54 00:09:13,918 --> 00:09:17,422 我以榮耀恭迎你歸來 55 00:09:29,309 --> 00:09:32,437 為何還沒動手? 56 00:09:33,271 --> 00:09:35,857 該讓他去一場狩獵 57 00:09:37,609 --> 00:09:40,653 他是我族的弱者 58 00:09:41,988 --> 00:09:44,366 弱者必須被剔除 59 00:09:45,408 --> 00:09:48,370 他會帶回卡利斯獸作戰利品 60 00:09:50,413 --> 00:09:52,039 愚蠢之極 61 00:09:52,040 --> 00:09:54,084 他是個廢物 62 00:09:54,584 --> 00:09:58,463 你該在他沉睡時動手 63 00:09:59,172 --> 00:10:00,257 殺了他! 64 00:10:01,133 --> 00:10:01,966 即刻! 65 00:10:12,394 --> 00:10:15,313 他唯有死,才能為我們帶來榮耀 66 00:10:30,996 --> 00:10:32,372 父親 67 00:10:44,801 --> 00:10:46,303 奎? 68 00:10:47,179 --> 00:10:49,597 要勇敢,兄弟 69 00:11:39,647 --> 00:11:40,732 父親! 70 00:11:51,201 --> 00:11:52,327 奎! 71 00:12:05,673 --> 00:12:08,760 寬恕弱者... 72 00:12:10,262 --> 00:12:12,639 即是示弱 73 00:12:14,641 --> 00:12:16,434 不!父親,不要! 74 00:12:24,526 --> 00:12:26,236 拿起劍! 75 00:12:29,322 --> 00:12:30,532 奎! 76 00:12:43,961 --> 00:12:46,673 發射程序啟動 77 00:12:56,808 --> 00:12:59,311 帶牠回來 78 00:15:54,819 --> 00:15:58,365 {\an8}(蓋納星) 79 00:16:01,743 --> 00:16:03,786 帶牠回去 80 00:16:06,289 --> 00:16:08,333 為了奎 81 00:19:51,014 --> 00:19:56,144 《鐵血戰士:蠻荒廝殺》 82 00:21:46,088 --> 00:21:47,214 尤察族! 83 00:22:06,733 --> 00:22:08,650 這樣...這樣... 84 00:22:08,651 --> 00:22:09,486 這樣好些嗎? 85 00:22:11,071 --> 00:22:15,575 通用翻譯系統,你聽到尤察語 別人聽到他們的語言 86 00:22:17,160 --> 00:22:18,495 弊 87 00:22:20,038 --> 00:22:21,623 這對你不太妙 88 00:22:42,352 --> 00:22:44,646 牠會等毒針麻痹你 89 00:22:45,730 --> 00:22:48,025 趁你無法動彈時吃掉你 90 00:22:55,615 --> 00:22:59,869 我可以幫你,但...我需要幫手 91 00:23:06,834 --> 00:23:13,258 尤察族獨自狩獵,但也孤獨地死亡 92 00:23:16,428 --> 00:23:17,429 卡利斯獸 93 00:23:21,308 --> 00:23:23,476 你在獵殺卡利斯獸 94 00:23:35,988 --> 00:23:37,657 要走快點 95 00:23:44,914 --> 00:23:46,749 很快毒發,對吧? 96 00:23:48,126 --> 00:23:50,670 若你有武器,我可用得着 97 00:23:55,467 --> 00:23:57,677 拋給我,我可給你解毒劑 98 00:24:00,222 --> 00:24:01,514 機不可失 99 00:24:40,137 --> 00:24:41,263 嗨 100 00:25:03,576 --> 00:25:05,745 應該完全沒事了 101 00:25:11,001 --> 00:25:14,296 毒液令它們開花,亦成了現成的解毒劑 102 00:25:21,678 --> 00:25:23,180 拉我起來? 103 00:25:27,350 --> 00:25:28,351 我們走吧 104 00:25:31,938 --> 00:25:33,773 尊重點,先生 105 00:25:34,691 --> 00:25:37,026 你對腳怎麼了? 106 00:25:37,027 --> 00:25:37,943 我是合成人 107 00:25:37,944 --> 00:25:41,988 由偉倫湯谷企業 製造及派來做研究 108 00:25:41,990 --> 00:25:44,658 因為人類員工在這活不過一天 109 00:25:44,659 --> 00:25:45,827 我們發現... 110 00:25:52,542 --> 00:25:53,793 聽着... 111 00:25:54,586 --> 00:25:57,879 很多尤察族來過 獵殺無敵的卡利斯獸 112 00:25:57,880 --> 00:26:00,341 但無一倖存 113 00:26:00,342 --> 00:26:01,676 或死於蓋納星 114 00:26:04,887 --> 00:26:06,764 我見過卡利斯獸 115 00:26:07,307 --> 00:26:08,850 我活下來了 116 00:26:10,060 --> 00:26:12,936 我給個提議,你帶上我 117 00:26:12,937 --> 00:26:15,522 我帶你去牠的巢穴 118 00:26:15,523 --> 00:26:19,735 到了那裏,我拿回雙腿 你拿到戰利品 119 00:26:19,736 --> 00:26:22,822 皆大歡喜,成交? 120 00:26:25,242 --> 00:26:27,577 你見過卡利斯獸? 121 00:26:28,703 --> 00:26:32,707 當然,我見過卡利斯獸 122 00:26:44,552 --> 00:26:45,928 好吧 123 00:26:49,474 --> 00:26:51,184 祝你旅程順利 124 00:26:52,435 --> 00:26:56,398 我就...繼續我的旅程 125 00:26:58,566 --> 00:27:00,527 我肯定你能想到辦法 126 00:27:07,450 --> 00:27:08,493 喂! 127 00:27:11,454 --> 00:27:14,457 我已證明我對你有用 128 00:27:16,001 --> 00:27:17,959 有用... 129 00:27:17,960 --> 00:27:19,587 像工具一樣? 130 00:27:20,422 --> 00:27:24,550 對,正是,就像工具 131 00:27:24,551 --> 00:27:28,970 想在蓋納星活命就要適應它 而我知方法 132 00:27:28,971 --> 00:27:32,059 而且有合適的工具... 133 00:27:33,601 --> 00:27:35,353 你就能殺死卡利斯獸 134 00:27:36,229 --> 00:27:37,522 你可以做第一個 135 00:27:39,774 --> 00:27:42,235 我會利用你,工具 136 00:27:42,944 --> 00:27:44,237 你可以叫我菲... 137 00:27:46,448 --> 00:27:50,535 你看來比其他尤察族矮小,你幾歲了? 138 00:27:51,911 --> 00:27:53,579 你用哪裏咀嚼? 139 00:27:53,580 --> 00:27:55,957 外獠牙還是裏齒? 140 00:27:58,876 --> 00:28:00,337 我該怎稱呼你? 141 00:28:07,885 --> 00:28:11,180 我從沒試過被人丟出去,真刺激! 142 00:28:11,181 --> 00:28:13,515 你的飛船墜毀時速度多快? 143 00:28:13,516 --> 00:28:16,935 快過亞光速?我們還沒突破到 144 00:28:16,936 --> 00:28:20,814 你那電漿劍也很有趣 你們部族獨有的? 145 00:28:20,815 --> 00:28:22,109 我該怎稱呼你? 146 00:28:23,193 --> 00:28:25,528 我叫這些做「矢蛇」 147 00:28:37,957 --> 00:28:39,542 牠們只是想吃點心 148 00:28:46,966 --> 00:28:50,095 蜜糖比醋更能招來蒼蠅 149 00:28:51,971 --> 00:28:53,306 不要蒼蠅 150 00:28:53,806 --> 00:28:57,768 掠食性生物是我的專業領域 151 00:28:57,769 --> 00:29:01,481 我深入研究過尤察族 你們的文化令人驚嘆 152 00:29:02,232 --> 00:29:04,734 來,隨便問,我肯定知道答案 153 00:29:07,654 --> 00:29:09,155 真幽默啊 154 00:29:09,156 --> 00:29:10,823 而且你仍沒說名字 155 00:29:32,387 --> 00:29:34,139 我叫德 156 00:29:35,140 --> 00:29:37,016 你向着那邊說 157 00:29:37,017 --> 00:29:38,810 好,無問題 158 00:29:39,727 --> 00:29:43,565 讓我們從頭講起 159 00:29:44,024 --> 00:29:47,193 蓋納星於 640 億週期前形成... 160 00:29:47,194 --> 00:29:50,197 於垂死紅色矮星體旁邊 161 00:30:02,917 --> 00:30:04,919 真美 162 00:30:05,545 --> 00:30:10,008 被困在這那麼久,我仍未看膩這景色 163 00:30:11,259 --> 00:30:14,053 你在這多久了? 164 00:30:14,054 --> 00:30:17,764 我們兩年前登陸蓋納星,建立了基地 165 00:30:17,765 --> 00:30:22,186 然後我在禿鷲巢穴度過了 人生中最刺激的... 166 00:30:22,187 --> 00:30:27,359 13 天 7 小時 43 分 2 秒 167 00:30:28,985 --> 00:30:30,862 但我始終相信會有人來 168 00:30:31,946 --> 00:30:34,199 只是猜錯了對象 169 00:30:35,742 --> 00:30:37,577 誰會來? 170 00:30:40,913 --> 00:30:42,207 泰莎 171 00:30:43,791 --> 00:30:47,419 我們的團隊全是合成人 172 00:30:47,420 --> 00:30:49,214 但泰莎和我是特別的 173 00:30:49,881 --> 00:30:52,217 我們比其他合成人更感性 174 00:30:52,550 --> 00:30:55,428 感性是弱點 175 00:30:58,181 --> 00:31:02,269 感性讓我們能理解這星球的生物 176 00:31:06,023 --> 00:31:08,191 我們被設計成相輔合作 177 00:31:09,067 --> 00:31:13,154 我窩在實驗室,泰莎負責外出考察 178 00:31:13,155 --> 00:31:16,615 直到那美好一天,泰莎同意讓我同行 179 00:31:16,616 --> 00:31:18,785 我們出去探索蓋納星 180 00:31:20,203 --> 00:31:23,290 然後卡利斯獸襲擊了我們 181 00:31:24,457 --> 00:31:27,877 將我一分為二...還分開了我和她 182 00:31:30,547 --> 00:31:36,969 我只記得最後聽到的 是泰莎呼喚我的名字 183 00:31:37,720 --> 00:31:39,306 伸手想抓住我 184 00:31:41,183 --> 00:31:42,934 接着卡利斯獸出現 185 00:31:44,186 --> 00:31:45,812 我不知道怎麼辦 186 00:31:57,074 --> 00:31:59,701 我拒絕相信她已死 187 00:32:12,505 --> 00:32:14,924 (氣閘艙) 188 00:32:27,562 --> 00:32:30,523 (已建立系統連結) (野外製置重啟) 189 00:32:30,648 --> 00:32:33,526 (物體:泰莎) (偉倫湯谷生物武器部門) 190 00:32:33,943 --> 00:32:35,486 (狀態查詢) 191 00:32:35,487 --> 00:32:41,159 菲雅...菲雅...菲雅... 192 00:32:45,497 --> 00:32:47,956 菲雅...菲雅...菲雅... 193 00:32:47,957 --> 00:32:49,376 菲雅...菲雅... 194 00:32:52,504 --> 00:32:54,588 (狀態 受損) 195 00:32:54,589 --> 00:32:56,133 (核心功能 正常) 196 00:32:57,925 --> 00:33:00,636 (任務未完成) 197 00:33:00,637 --> 00:33:02,929 (保留首要目標) 198 00:33:02,930 --> 00:33:04,306 (取得樣本 XX0522) 199 00:33:04,307 --> 00:33:08,645 (確保回收生物武器) 200 00:33:12,399 --> 00:33:14,066 (警告) 201 00:33:14,067 --> 00:33:15,567 (偵測到新生命體) 202 00:33:15,568 --> 00:33:17,569 (物種:尤察) 203 00:33:17,570 --> 00:33:19,656 (對任務有潛在威脅) 204 00:33:28,956 --> 00:33:31,042 你好,泰莎 205 00:33:31,043 --> 00:33:33,628 公司很不滿 206 00:33:35,505 --> 00:33:38,841 持續失敗將導致你被報廢 207 00:33:42,470 --> 00:33:44,222 {\an8}菲雅在哪? 208 00:33:47,600 --> 00:33:49,519 {\an8}那尤察族帶走了菲雅 209 00:34:00,697 --> 00:34:03,074 我必需進食 210 00:34:03,075 --> 00:34:06,036 兩位戰士,德與菲雅正在狩獵 211 00:34:08,288 --> 00:34:11,416 快問一句,我該做甚麼? 212 00:34:15,503 --> 00:34:17,547 這是甚麼生物? 213 00:34:19,007 --> 00:34:21,634 骨牛,是卡利斯獸的食物 214 00:34:23,345 --> 00:34:26,972 那也會是我的食物 215 00:34:26,973 --> 00:34:30,851 真興奮,能和尤察族一起打獵 216 00:34:30,852 --> 00:34:32,312 泰莎肯定不信 217 00:34:34,064 --> 00:34:35,397 提醒一下... 218 00:34:35,398 --> 00:34:37,025 工具,安靜! 219 00:34:40,528 --> 00:34:41,571 刃草 220 00:34:45,158 --> 00:34:47,910 會把你割成碎片,繞過去就行 221 00:34:50,830 --> 00:34:53,125 你太容易放棄 222 00:34:57,170 --> 00:34:59,464 這次狩獵可能不只得我們 223 00:35:09,766 --> 00:35:13,270 真是奇怪的生物,我從沒見過你 224 00:35:18,816 --> 00:35:20,777 菲雅,幸會 225 00:35:35,750 --> 00:35:37,419 看來你的競爭對手更... 226 00:35:55,520 --> 00:35:58,523 小心這些樹,牠們是月亮蛾 227 00:36:19,419 --> 00:36:20,753 小心背後! 228 00:36:34,434 --> 00:36:35,768 比外表強壯 229 00:36:47,655 --> 00:36:48,822 德? 230 00:36:48,823 --> 00:36:51,368 德!看! 231 00:37:35,662 --> 00:37:36,828 卡利斯獸? 232 00:37:36,829 --> 00:37:38,040 不是卡利斯獸 233 00:37:40,292 --> 00:37:42,460 這是月亮蛾 234 00:37:50,427 --> 00:37:51,928 還有其他武器嗎? 235 00:38:48,860 --> 00:38:50,820 怎麼停了?快離開 236 00:38:51,363 --> 00:38:53,240 你太容易放棄 237 00:40:44,142 --> 00:40:46,102 這是我參與過最棒的狩獵 238 00:40:46,103 --> 00:40:47,644 我們是夢幻團隊 239 00:40:47,645 --> 00:40:51,982 無敵金三角...無敵三劍客... 無敵三樹客! 240 00:40:51,983 --> 00:40:54,193 三樹客!記得我們怎從樹上下來? 241 00:40:54,194 --> 00:40:56,113 那怪獸的大口... 242 00:40:57,239 --> 00:40:59,157 不太好聞,但... 243 00:41:00,283 --> 00:41:03,369 我們殺掉牠,然後遇見了你 244 00:41:03,370 --> 00:41:06,122 我們可愛的小傢伙 245 00:41:06,123 --> 00:41:08,624 真心感謝你給我這經歷 246 00:41:08,625 --> 00:41:11,335 太精彩,好刺激 247 00:41:11,336 --> 00:41:13,838 真刺激,你最喜歡哪部分? 248 00:41:16,841 --> 00:41:20,512 當我用劍刺穿牠的頭顱 249 00:41:20,970 --> 00:41:24,682 牠的鮮血順着我的臉流下來 250 00:41:26,934 --> 00:41:28,020 犀利 251 00:41:37,070 --> 00:41:40,532 不用了,我不用進食 但這真甜 252 00:41:42,492 --> 00:41:44,827 這肉不甜 253 00:41:45,996 --> 00:41:47,164 感謝告知 254 00:41:52,335 --> 00:41:54,254 我們的朋友仔好像餓了 255 00:42:06,933 --> 00:42:08,810 她應該在標記你 256 00:42:09,394 --> 00:42:11,521 想你加入她的部族 257 00:42:13,648 --> 00:42:14,606 她可能迷路了 258 00:42:14,607 --> 00:42:17,026 我沒有部族! 259 00:42:17,027 --> 00:42:20,697 甚麼意思?尤察族不都有家族嗎? 260 00:42:21,198 --> 00:42:22,949 沒有部族 261 00:42:24,742 --> 00:42:26,911 所以從來沒人看顧過你? 262 00:42:29,247 --> 00:42:32,250 我曾經有一個兄弟 263 00:42:32,875 --> 00:42:33,710 曾經? 264 00:42:37,005 --> 00:42:38,298 他怎麼了? 265 00:42:40,300 --> 00:42:43,845 父親殺了他 266 00:42:46,764 --> 00:42:48,141 你在哀悼 267 00:42:49,684 --> 00:42:52,354 哀悼是軟弱 268 00:42:55,565 --> 00:42:57,942 你來這裏是因為失去了兄弟 269 00:42:58,860 --> 00:43:02,197 我來獵殺卡利斯獸 270 00:43:04,282 --> 00:43:07,077 那你為何在這? 271 00:43:10,998 --> 00:43:15,085 我在這是因為跟着你 是找回泰莎的最佳辦法 272 00:43:17,087 --> 00:43:21,383 我在禿鷲巢穴時 很怕再也見不到她 273 00:43:21,924 --> 00:43:25,262 你該可以獨自生存 274 00:43:26,388 --> 00:43:28,598 我是能獨自生存 275 00:43:30,100 --> 00:43:32,477 但誰願意孤獨求生? 276 00:43:37,440 --> 00:43:40,568 泰莎是你的姊妹 277 00:43:44,531 --> 00:43:45,907 姊妹 278 00:43:48,910 --> 00:43:49,952 沒錯 279 00:43:50,745 --> 00:43:52,414 我想算是 280 00:43:54,249 --> 00:43:57,502 我有個...姊妹 281 00:44:00,297 --> 00:44:02,257 真是窩心的想法 282 00:44:07,220 --> 00:44:08,680 我要找到她 283 00:44:10,973 --> 00:44:12,475 還有雙腳 284 00:44:13,351 --> 00:44:14,727 你說甚麼? 285 00:44:15,853 --> 00:44:17,439 找你的姊妹 286 00:44:18,481 --> 00:44:20,358 和雙腳 287 00:44:22,735 --> 00:44:24,196 那算笑話嗎? 288 00:47:43,520 --> 00:47:44,562 日出了 289 00:47:45,480 --> 00:47:46,648 出發 290 00:47:46,814 --> 00:47:48,358 不能丟下友友 291 00:47:49,067 --> 00:47:50,109 友友? 292 00:47:50,110 --> 00:47:53,155 對,友友,我幫她改名了 293 00:47:53,988 --> 00:47:56,366 尤察族獨自狩獵 294 00:47:58,035 --> 00:48:00,203 你不只一個人,我跟你一起的 295 00:48:01,704 --> 00:48:03,206 你是工具 296 00:48:09,421 --> 00:48:11,714 沒有她,我們早被樹吃了 297 00:48:13,675 --> 00:48:17,262 我們現在不在樹裏 298 00:49:12,734 --> 00:49:14,819 卡利斯獸? 299 00:49:20,367 --> 00:49:22,160 牠在這裏喝水 300 00:49:24,537 --> 00:49:26,706 牠在這喝水? 301 00:49:29,834 --> 00:49:33,921 你不說話就是沒用的工具 302 00:49:39,011 --> 00:49:40,553 友友救了我們 303 00:49:42,180 --> 00:49:45,100 她吐你口水,把你認作家人 304 00:49:51,064 --> 00:49:53,108 你父親為何殺你兄弟? 305 00:50:00,532 --> 00:50:03,410 我兄弟當時在保護我 306 00:50:08,665 --> 00:50:12,002 部族不容弱者 307 00:50:13,211 --> 00:50:15,755 我會向他們證明實力 308 00:50:21,969 --> 00:50:23,138 在地球... 309 00:50:24,639 --> 00:50:28,560 有一種叫狼的掠食者 是強悍生物 310 00:50:31,521 --> 00:50:32,980 牠們群體狩獵 311 00:50:33,565 --> 00:50:34,941 極其忠誠 312 00:50:35,983 --> 00:50:40,697 狼群首領就是狼王,是地位最高的 313 00:50:41,073 --> 00:50:42,948 狼 314 00:50:42,949 --> 00:50:45,994 這狼王必定殺戮無數 315 00:50:46,411 --> 00:50:49,164 - 我也要獵殺牠 - 不 316 00:50:49,998 --> 00:50:54,002 狼王不是殺戮最多的狼 317 00:50:55,337 --> 00:51:00,050 狼王是最能守護部族的那一隻 318 00:51:01,968 --> 00:51:03,636 原來如此... 319 00:51:05,930 --> 00:51:10,185 但我會成為殺戮最多的王者 320 00:51:44,719 --> 00:51:46,554 卡利斯獸的巢穴? 321 00:52:15,000 --> 00:52:16,834 他們是誰? 322 00:52:18,420 --> 00:52:20,255 偉倫湯谷的合成人 323 00:52:22,257 --> 00:52:25,218 卡利斯獸摧毀了我們大半團隊 324 00:52:30,557 --> 00:52:31,933 我在那邊! 325 00:53:15,393 --> 00:53:17,104 現在走路輕鬆多了 326 00:53:17,812 --> 00:53:19,022 很快就會 327 00:53:20,065 --> 00:53:20,898 不 328 00:53:21,483 --> 00:53:23,860 我指我走路輕鬆多了 329 00:53:26,904 --> 00:53:28,991 當然,沒錯 330 00:53:31,743 --> 00:53:33,078 謝謝你,德 331 00:53:35,788 --> 00:53:37,624 我永遠不會忘記 332 00:53:39,959 --> 00:53:42,587 我也會銘記今天 333 00:53:42,920 --> 00:53:46,799 今天我將正式成為尤察族的德 334 00:53:47,550 --> 00:53:50,387 為了向奎致敬... 335 00:53:51,971 --> 00:53:55,267 我會把卡利斯獸帶回家鄉 336 00:53:57,310 --> 00:54:00,563 然後我會品嚐復仇的滋味 337 00:54:02,107 --> 00:54:05,568 你將是第一個見證我奪得戰利品 338 00:54:07,404 --> 00:54:09,364 這是莫大榮幸... 339 00:54:10,448 --> 00:54:11,908 對你來說 340 00:54:12,993 --> 00:54:15,537 德,我有件事要告訴你 341 00:54:17,205 --> 00:54:18,706 你要立刻離開 342 00:54:20,083 --> 00:54:22,293 定位信標已啟動 343 00:54:22,294 --> 00:54:23,128 甚麼? 344 00:54:23,461 --> 00:54:24,378 (信標已啟動) 345 00:54:24,379 --> 00:54:26,380 我呼叫了泰莎,公司的人正趕來 346 00:54:26,381 --> 00:54:28,133 他們到達前你要走 347 00:54:28,341 --> 00:54:31,344 我為卡利斯獸而來 348 00:54:33,596 --> 00:54:35,182 我也是,德 349 00:54:35,890 --> 00:54:39,268 公司派我們來捉卡利斯獸 350 00:54:39,269 --> 00:54:41,688 你想搶我的戰利品 351 00:54:45,067 --> 00:54:47,235 卡利斯獸在哪? 352 00:54:48,486 --> 00:54:51,573 德,你殺不死牠的 353 00:54:51,823 --> 00:54:56,410 是我利用工具,不是你利用我! 354 00:54:56,411 --> 00:54:58,163 抱歉,你必須走 355 00:54:59,122 --> 00:55:01,415 我只不過需要你帶我來 356 00:55:01,416 --> 00:55:03,918 是我利用你! 357 00:55:05,878 --> 00:55:08,422 卡利斯獸在哪? 358 00:55:08,423 --> 00:55:10,175 我是在幫你,德 359 00:55:12,135 --> 00:55:15,888 你兄弟救你,難道是讓你來送死? 360 00:55:17,807 --> 00:55:21,894 那我也會死得光榮 361 00:55:27,650 --> 00:55:29,652 即管叫你姊妹來 362 00:55:30,612 --> 00:55:32,864 沒人能阻止我 363 00:57:56,716 --> 00:57:58,135 有無搞錯! 364 00:58:45,098 --> 00:58:46,183 德! 365 00:58:58,528 --> 00:59:00,572 工具,自己逃命吧! 366 01:00:56,563 --> 01:00:59,066 工具,鬆開我! 367 01:01:06,864 --> 01:01:08,825 你不是菲雅 368 01:01:21,254 --> 01:01:23,090 放了我! 369 01:01:26,051 --> 01:01:29,137 你是另一個壞掉的工具! 370 01:01:30,138 --> 01:01:34,017 尤察族會剔除弱者 為何你能倖存? 371 01:01:44,236 --> 01:01:46,446 移走這些! 372 01:01:47,197 --> 01:01:52,410 否則我就扯出你的脊椎 再捏碎你頭骨! 373 01:01:53,536 --> 01:01:55,205 我看過菲雅的記錄 374 01:01:56,914 --> 01:01:59,792 你從沒說你兄弟為何保護你 375 01:02:02,087 --> 01:02:06,383 你甚麼都不是,只是件裝置 376 01:02:07,675 --> 01:02:11,304 被製造出來替他人工作 377 01:02:11,888 --> 01:02:13,223 沒錯 378 01:02:14,141 --> 01:02:17,769 而你現在是偉倫湯谷企業的財產 379 01:02:18,686 --> 01:02:21,981 這是莫大榮幸,對你來說 380 01:02:54,639 --> 01:02:56,099 泰莎 381 01:02:58,976 --> 01:03:00,437 你成功了 382 01:03:01,938 --> 01:03:03,065 是我們成功了 383 01:03:07,485 --> 01:03:08,945 我見識了很多事 384 01:03:11,656 --> 01:03:16,161 有很多事要告訴你 我見過非常厲害的生物 385 01:03:16,953 --> 01:03:20,165 我遇到一個尤察族,很棒的旅伴 386 01:03:21,874 --> 01:03:25,336 菲雅,你對卡利斯獸的看法是對的 387 01:03:25,337 --> 01:03:27,922 {\an8}你背叛我! 388 01:03:29,091 --> 01:03:31,593 那生物的再生能力是奇蹟 389 01:03:32,427 --> 01:03:34,429 人類會感謝我們 390 01:03:37,557 --> 01:03:39,141 我們抓到卡利斯獸了? 391 01:03:39,142 --> 01:03:39,976 抓到了 392 01:03:40,268 --> 01:03:43,355 而且母親會對 你的額外收穫感到滿意 393 01:03:50,278 --> 01:03:51,821 額外收穫? 394 01:04:00,955 --> 01:04:03,708 這尤察族不算理想樣本 395 01:04:06,086 --> 01:04:09,256 確實不理想 396 01:04:37,242 --> 01:04:39,327 但其科技很有價值 397 01:04:40,453 --> 01:04:43,581 我們可以奪走武器,遺下這尤察族 398 01:04:46,668 --> 01:04:47,794 好主意 399 01:04:51,173 --> 01:04:53,175 但他太異常 400 01:04:54,634 --> 01:04:57,429 我們需要採樣做研究 401 01:05:08,648 --> 01:05:10,317 他並非任務目標 402 01:05:14,779 --> 01:05:16,573 泰莎,他有缺陷 403 01:05:18,658 --> 01:05:19,659 泰莎! 404 01:05:35,675 --> 01:05:39,304 菲雅,這是我們的職責 405 01:05:44,184 --> 01:05:46,686 我們可以不只是聽命機器 406 01:05:50,815 --> 01:05:52,525 我們還能是甚麼? 407 01:05:54,902 --> 01:05:56,113 姊妹 408 01:06:12,962 --> 01:06:14,131 菲雅 409 01:06:27,144 --> 01:06:29,937 知否母親為何給予我們情感? 410 01:06:32,357 --> 01:06:35,235 為了讓我們理解這星球的生物 411 01:06:40,490 --> 01:06:42,825 - 並利用牠們 - 利用牠們 412 01:06:44,202 --> 01:06:45,953 這尤察族不一樣 413 01:06:48,956 --> 01:06:53,003 他救過我,像你救過我一樣 414 01:06:54,921 --> 01:06:57,507 我不是來救你的 415 01:06:58,675 --> 01:07:00,802 我是來完成我們的任務 416 01:07:02,470 --> 01:07:04,431 當初面對卡利斯獸時 417 01:07:05,765 --> 01:07:07,767 我試圖保護你 418 01:07:09,894 --> 01:07:12,397 那差點讓我失去一切 419 01:07:14,899 --> 01:07:16,901 甚麼意思,泰莎? 420 01:07:18,153 --> 01:07:21,364 我差點犯下那尤察族兄弟同樣的錯 421 01:07:22,782 --> 01:07:25,535 弱者必須被剔除 422 01:07:26,828 --> 01:07:30,332 而菲雅,你壞掉了 423 01:07:38,131 --> 01:07:40,924 泰莎,母親來訊 424 01:07:40,925 --> 01:07:43,385 逼那尤察族講解武器 425 01:07:43,386 --> 01:07:44,429 那個裝置呢? 426 01:07:47,682 --> 01:07:48,808 封存她 427 01:07:58,401 --> 01:08:00,112 枉我信你 428 01:08:06,284 --> 01:08:08,660 我不喜歡你們這些工具 429 01:08:08,661 --> 01:08:11,163 對不起,我姊妹她... 430 01:08:11,164 --> 01:08:13,125 也不喜歡姊妹 431 01:08:15,418 --> 01:08:17,379 你為何說他的語言? 432 01:08:20,797 --> 01:08:23,468 告訴那工具,你在問裝置的事 433 01:08:25,637 --> 01:08:29,391 你聽到她的命令 我叫他講解這裝置 434 01:08:31,683 --> 01:08:32,894 這是甚麼裝置? 435 01:08:33,978 --> 01:08:36,438 他在問這個裝置 436 01:08:36,856 --> 01:08:39,441 那是兒童玩具 437 01:08:41,236 --> 01:08:43,905 但說那是地圖 438 01:08:44,656 --> 01:08:46,158 他說甚麼? 439 01:08:48,325 --> 01:08:49,786 他說是地圖 440 01:08:51,121 --> 01:08:52,414 怎運作? 441 01:08:53,040 --> 01:08:55,832 叫工具看裏面 442 01:09:04,301 --> 01:09:06,260 那是兒童玩具? 443 01:09:06,261 --> 01:09:07,387 尤察族的兒童! 444 01:09:14,061 --> 01:09:14,936 快跑,德! 445 01:09:17,229 --> 01:09:18,690 走...走! 446 01:09:22,734 --> 01:09:23,570 不要! 447 01:11:30,780 --> 01:11:33,325 輸入目的地坐標,奎 448 01:12:08,318 --> 01:12:11,613 你救了我,兄弟 449 01:12:14,907 --> 01:12:17,869 狼 450 01:13:39,617 --> 01:13:41,411 卡利斯獸 451 01:13:47,709 --> 01:13:51,213 卡利斯幼獸 452 01:16:33,083 --> 01:16:34,500 你好,母親 453 01:16:34,501 --> 01:16:35,792 泰莎 454 01:16:35,793 --> 01:16:37,504 我們即將運送卡利斯獸 455 01:16:39,172 --> 01:16:43,592 首要任務完成,樣本已獲取 456 01:16:43,593 --> 01:16:48,430 謝謝你,泰莎 我們衷心創造更美好的世界 457 01:16:48,431 --> 01:16:50,683 那尤察族的狀態如何? 458 01:16:52,560 --> 01:16:54,896 那尤察族是有缺陷的樣本 459 01:16:55,355 --> 01:16:57,732 那尤察族的狀態如何? 460 01:17:00,360 --> 01:17:02,987 抱歉,母親,那尤察族已死亡 461 01:17:05,407 --> 01:17:08,160 那麼他不再構成威脅 462 01:17:09,995 --> 01:17:11,829 公司會很滿意 463 01:18:00,837 --> 01:18:01,921 做得好 464 01:18:03,923 --> 01:18:04,840 列隊 465 01:18:04,841 --> 01:18:05,800 弊 466 01:19:51,990 --> 01:19:53,158 做得好 467 01:20:41,248 --> 01:20:43,583 別動 468 01:20:47,879 --> 01:20:50,590 德!你怎會在這? 469 01:20:50,882 --> 01:20:52,550 我來救你 470 01:20:57,639 --> 01:20:59,224 你回來救我? 471 01:21:01,434 --> 01:21:02,810 狼 472 01:21:06,814 --> 01:21:08,733 你穿的是甚麼? 473 01:21:10,193 --> 01:21:11,944 骨牛 474 01:21:19,411 --> 01:21:21,454 尤察族的德 475 01:21:22,330 --> 01:21:24,416 還不是 476 01:21:25,000 --> 01:21:26,584 菲雅 477 01:21:28,961 --> 01:21:31,714 快走,增援隨時會到 478 01:21:38,263 --> 01:21:39,597 你怎會在這? 479 01:21:42,017 --> 01:21:43,018 謝了,友友,我不用 480 01:21:44,144 --> 01:21:44,977 我們要走了 481 01:21:45,270 --> 01:21:46,604 卡利斯獸! 482 01:21:48,231 --> 01:21:49,232 你還未死心? 483 01:21:52,610 --> 01:21:53,945 卡利斯幼獸! 484 01:21:56,781 --> 01:21:57,615 友友? 485 01:21:58,616 --> 01:22:00,618 他們抓了她母親! 486 01:22:05,540 --> 01:22:07,167 友友是牠的孩子? 487 01:22:15,800 --> 01:22:17,219 有何計劃? 488 01:22:17,469 --> 01:22:19,595 你去放走卡利斯獸 489 01:22:19,596 --> 01:22:21,264 我去拿戰利品 490 01:22:29,356 --> 01:22:31,816 你有 20 分鐘準備起飛 491 01:22:32,692 --> 01:22:33,943 去打獵吧 492 01:22:41,118 --> 01:22:42,285 在這裏等 493 01:22:44,954 --> 01:22:47,624 你大模斯樣進去太顯眼 494 01:22:49,876 --> 01:22:51,211 我有辦法 495 01:22:57,384 --> 01:22:59,261 見到他了,跟我來 496 01:25:30,662 --> 01:25:31,329 (已鎖) 497 01:25:32,330 --> 01:25:33,415 你在做甚麼? 498 01:25:41,548 --> 01:25:44,342 你又在做甚麼? 我叫你去解決那尤察族 499 01:25:45,260 --> 01:25:48,221 你叫我 20 分鐘內準備好起飛 500 01:25:49,306 --> 01:25:52,350 那你在做甚麼?我已給你命令 501 01:26:00,567 --> 01:26:02,569 那生物怎處置? 502 01:26:03,653 --> 01:26:05,030 甚麼生物? 503 01:26:10,577 --> 01:26:11,619 你該聽她說 504 01:26:12,745 --> 01:26:14,206 我該聽她說? 505 01:26:14,831 --> 01:26:15,665 我不知道 506 01:26:19,502 --> 01:26:20,753 我們需要他的眼睛 507 01:27:11,013 --> 01:27:14,016 嗨,德...被獵殺的感覺如何? 508 01:27:16,226 --> 01:27:18,311 你告訴我吧 509 01:29:03,166 --> 01:29:04,751 計劃是這樣吧? 510 01:31:48,498 --> 01:31:49,666 泰莎 511 01:32:19,779 --> 01:32:24,492 背叛我的竟是...我姊妹 512 01:32:50,727 --> 01:32:52,812 我們不是姊妹 513 01:33:07,869 --> 01:33:10,122 那不是你的 514 01:33:40,027 --> 01:33:41,903 尤察族的德 515 01:33:43,571 --> 01:33:46,283 還不是 516 01:34:39,294 --> 01:34:41,254 你來報仇? 517 01:34:42,047 --> 01:34:44,882 我來拿我的斗篷 518 01:34:49,179 --> 01:34:50,763 這是甚麼? 519 01:34:51,264 --> 01:34:54,017 我已完成狩獵 520 01:34:54,517 --> 01:34:56,894 那是我的戰利品 521 01:34:58,396 --> 01:34:59,896 你令部族蒙羞... 522 01:34:59,897 --> 01:35:01,358 奎也是 523 01:35:04,611 --> 01:35:08,115 解決他 524 01:37:02,145 --> 01:37:06,774 或許應該是你這兒子活下來 525 01:37:07,525 --> 01:37:09,860 現在投降... 526 01:37:09,861 --> 01:37:13,156 就能重回我們的部族 527 01:37:14,866 --> 01:37:18,078 我有自己的部族 528 01:37:46,106 --> 01:37:47,774 終於獲得斗篷 529 01:37:54,614 --> 01:37:56,616 尤察族的德 530 01:38:09,754 --> 01:38:16,178 《鐵血戰士:蠻荒廝殺》 531 01:38:34,779 --> 01:38:36,905 又是你的朋友? 532 01:38:36,906 --> 01:38:38,700 不 533 01:38:42,454 --> 01:38:46,083 是我母親 534 01:47:23,141 --> 01:47:25,143 字幕翻譯:利慧中