1 00:00:29,154 --> 00:00:33,824 Yautja pole kellegi saak. 2 00:00:33,825 --> 00:00:39,038 Mitte kellegi sõber. 3 00:00:39,039 --> 00:00:43,042 Kõigile kiskja. 4 00:00:43,043 --> 00:00:47,047 Yautja koodeks 0422/25 5 00:02:43,996 --> 00:02:47,125 Ma tunnetan sind, vend. 6 00:02:53,090 --> 00:02:54,424 Redutamas... 7 00:02:57,510 --> 00:02:59,512 ...oma keebi varjus. 8 00:03:01,973 --> 00:03:04,267 On aeg enda oma välja teenida. 9 00:03:16,071 --> 00:03:17,989 Liiga väike, et mind otse rünnata. 10 00:03:18,281 --> 00:03:19,241 Kasuta koobast! 11 00:03:33,880 --> 00:03:35,340 Sa võitled raevusena. 12 00:03:35,715 --> 00:03:37,550 Ma võitlen nagu isa. 13 00:03:38,718 --> 00:03:42,014 Sa pole isa, sa oled Dek! 14 00:04:34,732 --> 00:04:36,068 Kas annad alla? 15 00:04:36,318 --> 00:04:37,360 Mitte iialgi! 16 00:04:38,153 --> 00:04:39,404 Hästi. 17 00:05:08,016 --> 00:05:10,935 Ma olen endiselt elus, vend. 18 00:05:12,520 --> 00:05:15,439 Ikka veel palju tõestada... 19 00:05:15,440 --> 00:05:17,942 ...et näidata, kes sa oled. 20 00:05:18,443 --> 00:05:20,903 Ma olen yautja. 21 00:05:22,322 --> 00:05:24,532 Mitte veel. 22 00:05:26,951 --> 00:05:29,121 Kas sa hoiad oma mõõka, Kwei? 23 00:05:30,372 --> 00:05:31,998 Ei. 24 00:05:32,207 --> 00:05:33,375 Korja üles! 25 00:06:02,904 --> 00:06:05,365 Hoidsid selle lelu alles?! 26 00:06:05,823 --> 00:06:08,701 Sa mäletad, mis juhtus... 27 00:06:09,661 --> 00:06:12,580 Kaotasin oma kihva! 28 00:06:13,623 --> 00:06:17,044 Ja sina päästsid mu elu. 29 00:06:17,794 --> 00:06:20,380 Sa kaitsesid mind. 30 00:06:21,089 --> 00:06:22,340 Tule siia. 31 00:06:30,432 --> 00:06:32,517 Tegin selle su jaoks korda. 32 00:06:35,812 --> 00:06:38,106 Ära ennast õhku lase. 33 00:06:47,407 --> 00:06:50,993 Täna annad vande... 34 00:06:56,333 --> 00:06:59,627 ...nagu meie esiisad enne sind. 35 00:07:00,170 --> 00:07:03,423 Et teenida välja oma koht klannis... 36 00:07:03,756 --> 00:07:06,051 ...pead sa valima uluki. 37 00:07:07,552 --> 00:07:09,554 Tooma selle koju... 38 00:07:10,763 --> 00:07:13,433 ...või mitte kunagi naasma. 39 00:07:20,982 --> 00:07:22,859 Oota - Tagasi! 40 00:07:27,072 --> 00:07:28,615 Genna. 41 00:07:28,990 --> 00:07:31,118 Surmaplaneet. 42 00:07:32,327 --> 00:07:35,997 Surmamatu kaliski kodu. 43 00:07:39,292 --> 00:07:42,420 Isegi isa kardab seda. 44 00:07:43,671 --> 00:07:46,799 Siis saabki kaliskist mu trofee. 45 00:07:47,342 --> 00:07:49,927 Isa nimetab mind kõige nõrgemaks... 46 00:07:50,887 --> 00:07:54,224 ...seega pean surmama tugevaima. 47 00:07:55,183 --> 00:07:57,727 Läbikukkumine tähendab surma. 48 00:07:59,437 --> 00:08:02,482 Sel juhul ma läbi ei kuku. 49 00:08:03,108 --> 00:08:05,277 Ma ei saa seda lubada. 50 00:08:09,239 --> 00:08:10,907 Annan oma vande. 51 00:08:13,493 --> 00:08:16,038 Annan vande! 52 00:09:11,593 --> 00:09:12,427 Isa. 53 00:09:13,928 --> 00:09:17,432 Ma tervitan sind auga. 54 00:09:29,319 --> 00:09:32,447 Miks see tehtud pole? 55 00:09:33,281 --> 00:09:35,867 Ta väärib jahti. 56 00:09:37,619 --> 00:09:40,663 Ta on meie klanni nõrkuseks... 57 00:09:41,998 --> 00:09:44,376 ...nõrkus tuleb välja rookida. 58 00:09:45,418 --> 00:09:48,380 Ta toob koju kaliski. 59 00:09:50,423 --> 00:09:52,049 Rumalus. 60 00:09:52,050 --> 00:09:54,094 Ta on äbarik. 61 00:09:54,594 --> 00:09:58,473 Oleksid pidanud seda une pealt tegema. 62 00:09:59,182 --> 00:10:00,267 Surma ta! 63 00:10:01,143 --> 00:10:01,976 Kohe! 64 00:10:12,404 --> 00:10:15,323 Ta austab meid vaid sumaga. 65 00:10:31,006 --> 00:10:32,382 Isa. 66 00:10:44,811 --> 00:10:46,313 Kwei? 67 00:10:47,189 --> 00:10:49,607 Ole vapper, vennas. 68 00:11:39,657 --> 00:11:40,742 Isa! 69 00:11:51,211 --> 00:11:52,337 Kwei! 70 00:12:05,558 --> 00:12:08,770 Nõrkuse andeksandmine... 71 00:12:10,272 --> 00:12:12,649 ...näitab nõrkust. 72 00:12:14,651 --> 00:12:16,444 Ei! Isa, ei! 73 00:12:24,536 --> 00:12:26,246 Võta oma mõõk! 74 00:12:29,332 --> 00:12:30,542 Kwei! 75 00:12:43,971 --> 00:12:46,683 Stardijada käivitatud. 76 00:12:56,818 --> 00:12:59,321 Too see koju. 77 00:16:01,753 --> 00:16:03,796 Too koju. 78 00:16:06,299 --> 00:16:08,343 Kwei nimel. 79 00:19:51,024 --> 00:19:56,154 KISKJA: OHUTSOON 80 00:21:46,098 --> 00:21:47,224 Yautja! 81 00:22:06,743 --> 00:22:08,660 Kas nii... Kas nii... Kas nii... 82 00:22:08,661 --> 00:22:09,496 Kas nii on parem? 83 00:22:11,081 --> 00:22:15,585 Universaaltõlge, igaüks kuuleb oma keelt. 84 00:22:17,170 --> 00:22:18,505 Oh sa poiss. 85 00:22:20,048 --> 00:22:21,633 See küll sulle head ei tähenda. 86 00:22:42,362 --> 00:22:44,656 Ootab, et need nõelad su halvaks. 87 00:22:45,740 --> 00:22:48,035 Siis sööb ära, kui sa liigutada ei saa. 88 00:22:55,625 --> 00:22:59,879 Ma võiks aidata, aga... vajan abikätt. 89 00:23:06,844 --> 00:23:09,180 Yautjad jahivad üksi. 90 00:23:09,181 --> 00:23:13,268 Jahivad üksi, aga surevad ka üksi. 91 00:23:16,438 --> 00:23:17,439 Kalisk. 92 00:23:21,318 --> 00:23:23,486 Sa jahid kaliski. 93 00:23:35,998 --> 00:23:37,667 Pead kiiremini jooksma. 94 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Mõjub kähku, mis? 95 00:23:48,136 --> 00:23:50,680 Oleks sul relv, saaks ma seda kasutada. 96 00:23:55,477 --> 00:23:57,687 Viska mulle, hangiks sulle vastumürki. 97 00:24:00,232 --> 00:24:01,524 Nüüd või mitte kunagi. 98 00:24:40,147 --> 00:24:41,273 Tere. 99 00:25:03,586 --> 00:25:05,755 Täitsa terve. 100 00:25:11,011 --> 00:25:14,306 Mürk paneb õitsema. Annab ka hea vastumürgi. 101 00:25:21,688 --> 00:25:23,190 Äkki tõstad? 102 00:25:27,360 --> 00:25:28,361 Läksime. 103 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 Vabandust küll, sir. 104 00:25:34,701 --> 00:25:37,036 Mis su jalgadega juhtus? 105 00:25:37,037 --> 00:25:37,953 Olen sünteetik. 106 00:25:37,954 --> 00:25:41,998 Mind ehitas ja saatis Weyland-Yutani Corporation, uuringuteks. 107 00:25:42,000 --> 00:25:44,668 Sest nende inimesed ei peaks siin päevagi vastu. 108 00:25:44,669 --> 00:25:45,837 Me avastasime, et... 109 00:25:52,552 --> 00:25:53,803 Kuule... 110 00:25:54,596 --> 00:25:57,889 Paljud yautjad on tulnud kaliski püüdma 111 00:25:57,890 --> 00:26:00,351 ja ükski pole eluga pääsenud... 112 00:26:00,352 --> 00:26:01,686 selle ega Genna käest. 113 00:26:04,897 --> 00:26:06,774 Ma olen kaliski näinud. 114 00:26:07,317 --> 00:26:08,860 Ma elasin selle üle. 115 00:26:10,070 --> 00:26:12,946 Ettepanek: võtad mind endaga kaasa 116 00:26:12,947 --> 00:26:15,532 ja ma juhatan su tema koopani. 117 00:26:15,533 --> 00:26:19,745 Seal saan ma oma jalad, sina oma trofee 118 00:26:19,746 --> 00:26:22,832 ja kõik võidavad. Kokku lepitud? 119 00:26:25,252 --> 00:26:27,587 Sa oled kaliski näinud? 120 00:26:28,713 --> 00:26:32,717 Jah. Olen kaliski näinud. 121 00:26:44,562 --> 00:26:45,938 Hästi. 122 00:26:49,484 --> 00:26:51,194 Edu sulle su teekonnal. 123 00:26:52,445 --> 00:26:56,408 Ma lihtsalt... jätkan oma teekonda. 124 00:26:58,576 --> 00:27:00,537 Leiad kindlasti mingi lahenduse. 125 00:27:07,460 --> 00:27:08,503 Kuule. 126 00:27:11,464 --> 00:27:14,467 Näitasin juba, et võin kasulik olla. 127 00:27:16,011 --> 00:27:17,969 Kasulik... 128 00:27:17,970 --> 00:27:19,597 nagu tööriist? 129 00:27:20,432 --> 00:27:24,560 Jah. Täpselt nagu tööriist. 130 00:27:24,561 --> 00:27:28,980 Gennal jääb ellu vaid koostööd tehes. 131 00:27:28,981 --> 00:27:32,069 Ja õige tööriistaga... 132 00:27:33,611 --> 00:27:35,363 ...võid ka kaliski kätte saada. 133 00:27:36,239 --> 00:27:37,532 Võiksid olla esimene. 134 00:27:39,784 --> 00:27:42,245 Ma kasutan sind, tööriist. 135 00:27:42,954 --> 00:27:44,247 Võid kutsuda mind Thi... 136 00:27:46,458 --> 00:27:50,545 Paistad teistest yautjadest väiksem. Kui vana? 137 00:27:51,921 --> 00:27:53,589 Ja mis osa see närib? 138 00:27:53,590 --> 00:27:55,967 Välised kihvad või seesmised hambad? 139 00:27:58,886 --> 00:28:00,347 Kuidas sind kutsuma peaks? 140 00:28:07,895 --> 00:28:11,190 Mind pole kunagi visatud. Nii põnev! 141 00:28:11,191 --> 00:28:13,525 Mis kiiruse peal su laev alla kukkus? 142 00:28:13,526 --> 00:28:16,945 Üle valguskiiruse? Me pole veel suutnud. 143 00:28:16,946 --> 00:28:20,824 Ja see plasmamõõk on huvitav. Su klanni eri? 144 00:28:20,825 --> 00:28:22,119 Ja kuidas sind kutsuda? 145 00:28:23,203 --> 00:28:25,538 Neid kutsun imbre anguis. 146 00:28:37,967 --> 00:28:39,552 Nad tahavad lihtsalt näksi. 147 00:28:46,976 --> 00:28:50,105 Kärbseid püüab rohkem mee kui äädikaga. 148 00:28:51,981 --> 00:28:53,316 Ei taha kärbseid. 149 00:28:53,816 --> 00:28:57,778 Mu eriala on kiskjalikud organismid. 150 00:28:57,779 --> 00:29:01,491 Uurisin põhjalikult yautjasid. Vägev kultuur. 151 00:29:02,242 --> 00:29:04,744 Küsi mida tahes, tean raudselt vastust. 152 00:29:07,664 --> 00:29:09,165 Väga vaimukas. 153 00:29:09,166 --> 00:29:10,833 Sa pole ikka oma nime öelnud. 154 00:29:32,189 --> 00:29:34,149 Nimi on Dek. 155 00:29:35,150 --> 00:29:37,026 Räägi nüüd sinnapoole. 156 00:29:37,027 --> 00:29:38,820 Hästi, muidugi. 157 00:29:39,737 --> 00:29:43,575 Võtame tagasi ja alustame otsast. 158 00:29:44,034 --> 00:29:47,203 Genna moodustus 64 miljardi tsükli eest, 159 00:29:47,204 --> 00:29:50,207 kui naabersüsteemi surev täht... 160 00:30:02,927 --> 00:30:04,929 See on nii ilus. 161 00:30:05,555 --> 00:30:10,018 Kogu selle aja järel pole vaatest tüdinud. 162 00:30:11,269 --> 00:30:14,063 Kaua sa siin olnud oled? 163 00:30:14,064 --> 00:30:17,774 Saabusime Gennale kahe aasta eest, rajasime baasi. 164 00:30:17,775 --> 00:30:22,196 Siis olin raisakulli pesas mu elu põnevaimad 165 00:30:22,197 --> 00:30:27,369 13 päeva, 7 tundi, 43 minutit ja 2 sekundit. 166 00:30:28,995 --> 00:30:30,872 Aga ma teadsin, et keegi tuleb. 167 00:30:31,956 --> 00:30:34,209 Eksisin selle osas, kes. 168 00:30:35,752 --> 00:30:37,587 Kes tuleks? 169 00:30:40,923 --> 00:30:42,217 Tessa. 170 00:30:43,801 --> 00:30:47,429 Kogu me meeskond koosneb süntidest. 171 00:30:47,430 --> 00:30:49,224 Aga me Tessaga oleme erilised. 172 00:30:49,891 --> 00:30:52,227 Meil on teistest kõrgem tundlikkus. 173 00:30:52,560 --> 00:30:55,438 Tundlikkus on nõrkus. 174 00:30:58,191 --> 00:31:02,279 Tundlikkus aitab meil mõista planeedi olendeid. 175 00:31:06,033 --> 00:31:08,201 Meid loodi töötama tandemina. 176 00:31:09,077 --> 00:31:13,164 Mina laboris, Tessa välitöödel. 177 00:31:13,165 --> 00:31:16,625 Kuni päevani, mil Tessa mind kaasa lubas. 178 00:31:16,626 --> 00:31:18,795 Me uurisime Gennat. 179 00:31:20,213 --> 00:31:23,300 Ja siis ründas meid kalisk. 180 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 Ajas mind ja meid lahku. 181 00:31:30,557 --> 00:31:36,979 Viimane heli oli Tessa mu nime hüüdmas. 182 00:31:37,730 --> 00:31:39,316 Minu poole sirutamas. 183 00:31:41,193 --> 00:31:42,944 Seepeale kalisk. 184 00:31:44,196 --> 00:31:45,822 Ma ei teadnud, mida teha. 185 00:31:57,084 --> 00:31:59,711 Aga ma keeldun uskumast, et ta surnud on. 186 00:32:12,515 --> 00:32:14,934 ÕHULÜÜS 187 00:32:27,572 --> 00:32:30,533 SÜSTEEMI LINK. VÄLIÜKSUS TAASKÄIVITUB 188 00:32:30,658 --> 00:32:33,536 TESSA. WEYLAND-YUTANI BIOLRELVADE OSAKOND 189 00:32:33,953 --> 00:32:35,496 STAATUSE PÄRING 190 00:32:35,497 --> 00:32:39,209 Thia, Thia, Thia. 191 00:32:52,514 --> 00:32:54,598 SEISUND KAHJUSTATUD 192 00:32:54,599 --> 00:32:56,143 PÕHIFUNKTSIOONID TÖÖKORRAS 193 00:32:57,935 --> 00:33:00,646 MISSIOON POOLELI 194 00:33:00,647 --> 00:33:02,939 ESMANE PRIORITEET ALLES 195 00:33:02,940 --> 00:33:04,316 HANKIDA ISEND XX0522 196 00:33:04,317 --> 00:33:08,655 TAGADA BIORELVA KÄTTESAAMINE 197 00:33:12,409 --> 00:33:14,076 ETTEVAATUST 198 00:33:14,077 --> 00:33:15,577 AVASTATUD UUS ELUVORM 199 00:33:15,578 --> 00:33:17,579 LIIK: YAUTJA 200 00:33:17,580 --> 00:33:19,666 VÕIMALIK OHT MISSIOONILE 201 00:33:28,966 --> 00:33:31,052 Tere, Tessa. 202 00:33:31,053 --> 00:33:33,638 Kompanii ei ole rahul. 203 00:33:35,515 --> 00:33:38,851 Jätkuv ebaõnnestumine viib kõrvaldamiseni. 204 00:33:42,480 --> 00:33:44,232 {\an8}Kus on Thia? 205 00:33:47,610 --> 00:33:49,529 {\an8}Yautja sai Thia kätte. 206 00:34:00,707 --> 00:34:02,959 Ma pean sööma. 207 00:34:03,085 --> 00:34:06,046 Kaks sõdalast, Dek ja Thia, jahil. 208 00:34:08,298 --> 00:34:11,426 Kiire küsimus. Mida ma tegema peaks? 209 00:34:15,513 --> 00:34:17,557 Mis olend see on? 210 00:34:19,017 --> 00:34:21,644 Luupiison. Kaliski toit. 211 00:34:23,355 --> 00:34:26,982 Siis saab sellest ka minu toit. 212 00:34:26,983 --> 00:34:30,861 Nii põnev. Yautjaga koos jahil. 213 00:34:30,862 --> 00:34:32,322 Tessa ei usuks seda. 214 00:34:34,074 --> 00:34:35,407 Lihtsalt hoiatus... 215 00:34:35,408 --> 00:34:37,035 Tööriist, vait! 216 00:34:40,538 --> 00:34:41,581 Lõikehein. 217 00:34:45,168 --> 00:34:47,920 Lõikab su ribadeks. Lähme ringiga. 218 00:34:50,840 --> 00:34:53,135 Sa loobud liiga kergesti. 219 00:34:57,180 --> 00:34:59,474 Me pole sel jahil vist omapead. 220 00:35:09,776 --> 00:35:13,280 Kummaline olevus. Pole sellist varem näinud. 221 00:35:18,826 --> 00:35:20,787 Thia. Meeldiv tutvuda. 222 00:35:35,760 --> 00:35:37,720 Paistab, et su võistleja on parem... 223 00:35:55,530 --> 00:35:58,533 Ettevaatust puudes. Seal on Luna-putukad! 224 00:36:19,429 --> 00:36:20,763 Tuleb selja tagant! 225 00:36:34,277 --> 00:36:35,778 Tugevam, kui paistab! 226 00:36:47,665 --> 00:36:48,832 Dek? 227 00:36:48,833 --> 00:36:51,378 Dek! Vaata! 228 00:37:35,672 --> 00:37:36,838 Kalisk? 229 00:37:36,839 --> 00:37:38,050 Mitte kalisk. 230 00:37:40,302 --> 00:37:42,470 See on Luna-putukas! 231 00:37:50,437 --> 00:37:51,938 On sul muid relvi? 232 00:38:48,870 --> 00:38:50,830 Miks sa peatusid? Kaome siit. 233 00:38:51,373 --> 00:38:53,250 Sa loobud liiga kergesti. 234 00:40:44,152 --> 00:40:46,112 Parim jaht, millel käinud olen. 235 00:40:46,113 --> 00:40:47,654 Täielik unistuste tiim. 236 00:40:47,655 --> 00:40:51,992 Dünaamiline Kolmik. Trio. Dünaamiline Puu-O. 237 00:40:51,993 --> 00:40:54,203 Mäletad, kui puult alla ronisime? 238 00:40:54,204 --> 00:40:56,123 Selle koletise suu, no ma... 239 00:40:57,249 --> 00:40:59,167 Lõhn polnud hea, üldse mitte. Aga... 240 00:41:00,293 --> 00:41:03,379 Saime ta kätte. Ja siis kohtasime sind, 241 00:41:03,380 --> 00:41:06,132 meie väikest, armsat asjakest. 242 00:41:06,133 --> 00:41:08,634 Tõesti, suur aitäh selle kogemuse eest. 243 00:41:08,635 --> 00:41:11,345 Tõega imeline. Põnev. 244 00:41:11,346 --> 00:41:13,848 Tõega põnev. Mis su lemmikosa oli? 245 00:41:16,851 --> 00:41:20,522 Kui ma ta pea oma mõõgaga lõhestasin 246 00:41:20,980 --> 00:41:24,692 ja veri mööda mu nägu alla voolas. 247 00:41:26,944 --> 00:41:28,030 Tore. 248 00:41:37,080 --> 00:41:40,542 Tänan, ei. Ma ei söö, aga armas. 249 00:41:42,502 --> 00:41:44,837 See liha ei ole magus. 250 00:41:46,006 --> 00:41:47,174 Hea teada. 251 00:41:52,345 --> 00:41:54,264 Meie sõbrake paistab näljane. 252 00:42:06,943 --> 00:42:08,820 Ta vist märgistab sind. 253 00:42:09,404 --> 00:42:11,531 Tahab, et oleksid osa tema klannist. 254 00:42:13,658 --> 00:42:14,616 Äkki on ta eksinud. 255 00:42:14,617 --> 00:42:17,036 Mul pole klanni! 256 00:42:17,037 --> 00:42:20,707 Kuidas? Kas kõigil yautjadel pole peret? 257 00:42:21,208 --> 00:42:22,959 Pole klanni. 258 00:42:24,752 --> 00:42:26,921 Nii et keegi pole su eest hoolitsenud? 259 00:42:29,257 --> 00:42:32,260 Mul oli vend. 260 00:42:32,885 --> 00:42:33,720 Oli? 261 00:42:37,015 --> 00:42:38,308 Mis temaga juhtus? 262 00:42:40,310 --> 00:42:43,855 Isa tappis ta ära. 263 00:42:46,774 --> 00:42:48,151 Sa leinad. 264 00:42:49,694 --> 00:42:52,364 Lein on nõrkus. 265 00:42:55,575 --> 00:42:57,952 Oled siin, sest kaotasid oma venna. 266 00:42:58,870 --> 00:43:02,207 Olen siin kaliski pärast. 267 00:43:04,292 --> 00:43:07,087 Miks sa siin oled? 268 00:43:11,008 --> 00:43:15,095 Sest sinuga koos on kindlaim tee Tessani. 269 00:43:17,097 --> 00:43:21,393 Seal pesas kartsin, et ei näegi teda enam. 270 00:43:21,934 --> 00:43:25,272 Sa peaks suutma omapead ellu jääda. 271 00:43:26,398 --> 00:43:28,608 Ma suudan omapead ellu jääda. 272 00:43:30,110 --> 00:43:32,487 Aga kes tahaks omapead ellu jääda? 273 00:43:37,450 --> 00:43:40,578 Tessa on su õde. 274 00:43:44,541 --> 00:43:45,917 Õde. 275 00:43:48,920 --> 00:43:49,962 Jah. 276 00:43:50,755 --> 00:43:52,424 Ju vist. 277 00:43:54,259 --> 00:43:57,512 Mul on... õde. 278 00:44:00,307 --> 00:44:02,267 Milline armas mõte. 279 00:44:07,230 --> 00:44:08,690 Ma pean ta üles leidma. 280 00:44:10,983 --> 00:44:12,485 Ja jalad. 281 00:44:13,361 --> 00:44:14,737 Kuidas palun? 282 00:44:15,863 --> 00:44:17,449 Otsi oma õde üles. 283 00:44:18,491 --> 00:44:20,368 Ja jalad. 284 00:44:22,745 --> 00:44:24,206 Kas see oli nali? 285 00:47:43,530 --> 00:47:44,572 Päike tõuseb. 286 00:47:45,490 --> 00:47:46,658 Lähme. 287 00:47:46,824 --> 00:47:48,368 Me ei saa Semu maha jätta. 288 00:47:49,077 --> 00:47:50,119 Semu? 289 00:47:50,120 --> 00:47:53,165 Jah, Semu. Panin talle nime. 290 00:47:53,998 --> 00:47:56,376 Yautja jahib üksi. 291 00:47:58,045 --> 00:48:00,213 Sa pole üksi, ma olen sinuga. 292 00:48:01,714 --> 00:48:03,216 Sa oled tööriist. 293 00:48:09,431 --> 00:48:11,724 See puu oleks meid temata ära söönud. 294 00:48:13,685 --> 00:48:17,272 Me pole praegu puu otsas. 295 00:49:12,744 --> 00:49:14,829 Kalisk? 296 00:49:20,377 --> 00:49:22,170 Joob siin. 297 00:49:24,547 --> 00:49:26,716 Joob siin? 298 00:49:29,844 --> 00:49:33,931 Sa oled kasutu tööriist, kui sa ei räägi. 299 00:49:39,021 --> 00:49:40,563 Semu päästis meid. 300 00:49:42,190 --> 00:49:45,110 Ta sülitas, et kanda sind oma perekonda. 301 00:49:51,074 --> 00:49:53,118 Miks su isa su venna ära tappis? 302 00:50:00,542 --> 00:50:03,420 Mu vend kaitses mind. 303 00:50:08,675 --> 00:50:12,012 Klannil ei tohi olla nõrkusi. 304 00:50:13,221 --> 00:50:15,765 Ma näitan neile jõudu. 305 00:50:21,979 --> 00:50:23,148 Maa peal... 306 00:50:24,649 --> 00:50:28,570 Seal on kiskja hunt. Väga võimas olevus. 307 00:50:31,531 --> 00:50:32,990 Nad peavad jahti karjas. 308 00:50:33,575 --> 00:50:34,951 Nad on väga lojaalsed. 309 00:50:35,993 --> 00:50:40,707 Karja juht on alfa. Kõige domineerivam. 310 00:50:41,083 --> 00:50:42,958 Hunt. 311 00:50:42,959 --> 00:50:46,004 See alfa peab olema suur tapja. 312 00:50:46,421 --> 00:50:49,174 Ma jahin teda ka. - Ei. 313 00:50:50,008 --> 00:50:54,012 Alfa pole hunt, kes kõige enam tapab. 314 00:50:55,347 --> 00:51:00,060 Alfa on hoopis see, kes karja kaitseb. 315 00:51:01,978 --> 00:51:03,646 Ahsoo... 316 00:51:05,940 --> 00:51:10,195 Aga ma olen alfa, kes kõige rohkem tapab. 317 00:51:44,729 --> 00:51:46,564 Kaliski koobas? 318 00:52:15,010 --> 00:52:16,844 Kes need on? 319 00:52:18,430 --> 00:52:20,265 Weyland-Yutani sündid. 320 00:52:22,267 --> 00:52:25,228 Kalisk hävitas pea kogu meie tiimi. 321 00:52:30,567 --> 00:52:31,943 Seal ma olengi. 322 00:53:15,403 --> 00:53:17,114 Nüüd on kergem kõndida. 323 00:53:17,822 --> 00:53:19,032 Saab olema. 324 00:53:20,075 --> 00:53:20,908 Ei. 325 00:53:21,493 --> 00:53:23,870 Minul on nüüd kergem kõndida. 326 00:53:26,914 --> 00:53:29,001 Muidugi. Õigus. 327 00:53:31,753 --> 00:53:33,088 Tänan, Dek. 328 00:53:35,798 --> 00:53:37,634 Ma ei unusta seda kunagi. 329 00:53:39,969 --> 00:53:42,597 Ka mina mäletan seda... 330 00:53:42,930 --> 00:53:46,809 täna saab minust Yautja klanni Dek. 331 00:53:47,560 --> 00:53:50,397 Ma austan Kweid... 332 00:53:51,981 --> 00:53:55,277 kui ma kaliski koju viin. 333 00:53:57,320 --> 00:54:00,615 Siis maitsen kättemaksu. 334 00:54:02,117 --> 00:54:05,578 Sa näed esimesena mu trofeed. 335 00:54:07,414 --> 00:54:09,374 See on suur au. 336 00:54:10,458 --> 00:54:11,918 Sinu jaoks. 337 00:54:13,003 --> 00:54:15,547 Dek, ma pean sulle midagi rääkima. 338 00:54:17,215 --> 00:54:18,716 Sa pead kohe lahkuma. 339 00:54:20,093 --> 00:54:22,303 Asukoha majakas aktiveeritud. 340 00:54:22,304 --> 00:54:23,138 Mida? 341 00:54:23,471 --> 00:54:24,388 MAJAKAS AKTIVEERITUD 342 00:54:24,389 --> 00:54:26,390 Ma kutsusin Tessa. Nad on tulekul. 343 00:54:26,391 --> 00:54:28,350 Sa ei või siin olla, kui nad saabuvad. 344 00:54:28,351 --> 00:54:31,354 Ma tulin siia kaliski pärast. 345 00:54:33,606 --> 00:54:35,192 Mina ka, Dek. 346 00:54:35,900 --> 00:54:39,278 Kompanii saatis meid kaliski püüdma. 347 00:54:39,279 --> 00:54:41,698 Sa tahad minu trofeed. 348 00:54:45,077 --> 00:54:47,245 Kus see kalisk on? 349 00:54:48,496 --> 00:54:51,583 Dek, sa ei suuda seda tappa. 350 00:54:51,833 --> 00:54:56,420 Ma kasutan sind, tööriist. Sa ei kasuta mind! 351 00:54:56,421 --> 00:54:58,173 Mul on kahju. Sa pead lahkuma. 352 00:54:59,132 --> 00:55:01,425 Vajasin su abi, et sa mind siia tooks. 353 00:55:01,426 --> 00:55:03,928 Mina kasutan sind! 354 00:55:05,888 --> 00:55:08,432 Kus on kalisk? 355 00:55:08,433 --> 00:55:10,185 Dek, ma püüan sind aidata. 356 00:55:12,145 --> 00:55:15,898 Arvad, et su vend päästis su, et siin sureksid? 357 00:55:17,817 --> 00:55:21,904 Siis on mu surm auväärne. 358 00:55:27,660 --> 00:55:29,662 Helista oma õele. 359 00:55:30,622 --> 00:55:32,874 Keegi ei suuda mind peatada. 360 00:57:56,726 --> 00:57:58,145 No mida! 361 00:58:45,108 --> 00:58:46,193 Dek! 362 00:58:58,538 --> 00:59:00,582 Päästa end, tööriist! 363 01:00:56,573 --> 01:00:59,076 Tööriist, võta need ära! 364 01:01:06,874 --> 01:01:08,835 Sa ei ole Thia. 365 01:01:21,264 --> 01:01:23,100 Vabasta mind! 366 01:01:26,061 --> 01:01:29,147 Sa oled teine katkine tööriist! 367 01:01:30,148 --> 01:01:34,027 Yautjad kõrvaldavad nõrgad. Miks sind säästeti? 368 01:01:44,246 --> 01:01:46,456 Eemalda need! 369 01:01:47,207 --> 01:01:52,420 Või rebin selgroo välja ja purustan su kolba! 370 01:01:53,546 --> 01:01:55,215 Ma lugesin Thia logisid. 371 01:01:56,924 --> 01:01:59,802 Sa ei öelnud talle, miks su vend sind kaitses. 372 01:02:02,097 --> 01:02:06,393 Sa oled eimiski. Seade. 373 01:02:07,685 --> 01:02:11,314 Tehtud teiste poolt, et nende tööd teeksid. 374 01:02:11,898 --> 01:02:13,233 Õige. 375 01:02:14,151 --> 01:02:17,779 Ja sina oled nüüd Weyland-Yutani omand. 376 01:02:18,696 --> 01:02:21,991 See on suur au. Sinu jaoks. 377 01:02:54,649 --> 01:02:56,109 Tessa. 378 01:02:58,986 --> 01:03:00,447 Sa jõudsid kohale. 379 01:03:01,948 --> 01:03:03,075 Meie jõudsime. 380 01:03:07,495 --> 01:03:08,955 Ma olen näinud nii paljut. 381 01:03:11,666 --> 01:03:16,171 Mul on nii palju rääkida, uskumatud olevused. 382 01:03:16,963 --> 01:03:20,175 See yautja on hea reisikaaslane. 383 01:03:21,884 --> 01:03:25,346 Thia. Sul oli kaliski osas õigus. 384 01:03:25,347 --> 01:03:27,932 {\an8}Sa reetsid mu! 385 01:03:29,101 --> 01:03:31,603 See olevus on regenereeruv ime. 386 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 Inimkond tänab meid. 387 01:03:37,567 --> 01:03:39,151 Me saime kaliski kätte? 388 01:03:39,152 --> 01:03:39,986 Jah. 389 01:03:40,278 --> 01:03:43,365 Ja Ema rõõmustab su lisasaagi üle. 390 01:03:50,288 --> 01:03:51,831 Lisasaak? 391 01:04:00,965 --> 01:04:03,718 See yautja pole ideaalne isend. 392 01:04:06,096 --> 01:04:09,266 Ei, mitte ideaalne. 393 01:04:37,252 --> 01:04:39,337 Aga tema tehnoloogia on väärtuslik. 394 01:04:40,463 --> 01:04:43,591 Võime päästa relvad ja yautja maha jätta. 395 01:04:46,678 --> 01:04:47,804 Hea mõte. 396 01:04:51,183 --> 01:04:53,185 Aga see on nii väärarenenud. 397 01:04:54,644 --> 01:04:57,439 Me vajame näidist. Uuringuteks. 398 01:05:08,658 --> 01:05:10,327 Ta polnud me missiooni eesmärk. 399 01:05:14,789 --> 01:05:16,583 Tessa, ta on defektne. 400 01:05:18,668 --> 01:05:19,669 Tessa! 401 01:05:35,685 --> 01:05:39,314 Thia, seda meie käest nõutaksegi. 402 01:05:44,194 --> 01:05:46,696 Suudame olla enamat kui meilt tahetakse. 403 01:05:50,825 --> 01:05:52,535 Mida me olla suudaks? 404 01:05:54,912 --> 01:05:56,123 Õed. 405 01:06:12,972 --> 01:06:14,141 Thia. 406 01:06:27,154 --> 01:06:29,947 Tead, miks Ema meile tunded andis? 407 01:06:32,367 --> 01:06:35,245 Et me saaks mõista selle planeedi olendeid. 408 01:06:40,500 --> 01:06:42,835 Ja neid ära kasutada. - Kasutada. 409 01:06:44,212 --> 01:06:45,963 Yautja on teistsugune. 410 01:06:48,966 --> 01:06:53,013 Ta päästis mu. Nagu sina päästsid. 411 01:06:54,931 --> 01:06:57,517 Ma ei tulnud siia sind päästma. 412 01:06:58,685 --> 01:07:00,812 Ma täidan meie missiooni. 413 01:07:02,480 --> 01:07:04,441 Kui me esmalt kaliskiga kohtusime, 414 01:07:05,775 --> 01:07:07,777 siis ma püüdsin sind kaitsta. 415 01:07:09,904 --> 01:07:12,407 Ja seeläbi kaotasin peaaegu kõik. 416 01:07:14,909 --> 01:07:16,911 Mida sa öelda tahad, Tessa? 417 01:07:18,163 --> 01:07:21,374 Tegin peaaegu sama vea nagu yautja vend. 418 01:07:22,792 --> 01:07:25,545 Nõrgad tuleb välja praakida. 419 01:07:26,838 --> 01:07:30,342 Ja Thia, sa oled katki. 420 01:07:38,141 --> 01:07:40,934 Tessa, saabub sõnum Emalt. 421 01:07:40,935 --> 01:07:43,395 Motiveeri yautjat ta relvi tutvustama. 422 01:07:43,396 --> 01:07:44,439 Ja see üksus? 423 01:07:47,692 --> 01:07:48,818 Kasti. 424 01:07:58,411 --> 01:08:00,122 Ma usaldasin sind. 425 01:08:06,294 --> 01:08:08,670 Ära ole selline nagu need tööriistad. 426 01:08:08,671 --> 01:08:11,173 Anna andeks. Mu õde on... 427 01:08:11,174 --> 01:08:13,135 Õde ei meeldi mulle ka. 428 01:08:15,428 --> 01:08:17,389 Miks sa selle keelt räägid? 429 01:08:20,807 --> 01:08:23,478 Ütle tööriistale, et uurid seadme kohta. 430 01:08:25,647 --> 01:08:29,401 Kuulsid käsku. Lasen tal seadet tutvustada. 431 01:08:31,693 --> 01:08:32,904 Mis seade see on? 432 01:08:33,988 --> 01:08:36,448 Ta küsib seadme kohta. 433 01:08:36,866 --> 01:08:39,451 See on laste mänguasi. 434 01:08:41,246 --> 01:08:43,915 Aga ütle, et kaart. 435 01:08:44,666 --> 01:08:46,168 Mida see ütles? 436 01:08:48,335 --> 01:08:49,796 Ta ütleb, et see on kaart. 437 01:08:51,131 --> 01:08:52,424 Kuidas see töötab? 438 01:08:53,050 --> 01:08:55,842 Las tööriist vaatab sinna sisse. 439 01:09:04,311 --> 01:09:06,270 See oli laste mänguasi? 440 01:09:06,271 --> 01:09:07,397 Yautja laste! 441 01:09:14,071 --> 01:09:14,946 Põgene, Dek! 442 01:09:17,239 --> 01:09:18,700 Mine... mine! 443 01:09:22,744 --> 01:09:23,580 Seis! 444 01:11:30,790 --> 01:11:33,335 Kwei, sisesta sihtkoha koordinaadid. 445 01:12:08,328 --> 01:12:11,623 Sa päästsid mu, vend. 446 01:12:14,917 --> 01:12:17,879 Hunt. 447 01:13:39,627 --> 01:13:41,421 Kalisk. 448 01:13:47,719 --> 01:13:51,223 Kaliski laps. 449 01:16:33,093 --> 01:16:34,510 Tere, Ema. 450 01:16:34,511 --> 01:16:35,802 Tessa. 451 01:16:35,803 --> 01:16:37,514 Me laadime kohe kaliski peale. 452 01:16:39,182 --> 01:16:43,602 Prioriteet täidetud. Isend on käes. 453 01:16:43,603 --> 01:16:48,440 Tänan, Tessa. Me rajame paremat maailma. 454 01:16:48,441 --> 01:16:50,693 Yautja staatus? 455 01:16:52,570 --> 01:16:54,906 Yautja on defektiga isend. 456 01:16:55,365 --> 01:16:57,742 Milline on yautja staatus? 457 01:17:00,370 --> 01:17:02,997 Vabandust, Ema. Yautja on surnud. 458 01:17:05,417 --> 01:17:08,170 Siis pole see yautja enam ohuks. 459 01:17:10,005 --> 01:17:11,839 Kompanii on rahul. 460 01:18:00,847 --> 01:18:01,931 Hästi tehtud. 461 01:18:03,933 --> 01:18:04,850 Rivvi. 462 01:18:04,851 --> 01:18:05,810 Oi, raisk. 463 01:19:52,000 --> 01:19:53,168 Tubli töö. 464 01:20:41,258 --> 01:20:43,593 Ära... liiguta. 465 01:20:47,889 --> 01:20:50,600 Dek! Mida sa siin teed? 466 01:20:50,892 --> 01:20:52,560 Tulin sind päästma. 467 01:20:57,649 --> 01:20:59,234 Tulid minu pärast tagasi? 468 01:21:01,444 --> 01:21:02,820 Hunt. 469 01:21:06,824 --> 01:21:08,743 Mis sul seljas on? 470 01:21:10,203 --> 01:21:11,954 Luupiison. 471 01:21:19,421 --> 01:21:21,464 Yautjade Dek. 472 01:21:22,340 --> 01:21:24,426 Mitte veel... 473 01:21:25,010 --> 01:21:26,594 Thia. 474 01:21:28,971 --> 01:21:31,724 Peame kiirustama. Neid tuleb kohe juurde. 475 01:21:38,273 --> 01:21:39,607 Mida sina siin teed? 476 01:21:42,027 --> 01:21:43,028 Aitäh, Semu. Kõik korras. 477 01:21:44,154 --> 01:21:44,987 Peame minema. 478 01:21:45,280 --> 01:21:46,614 Kalisk! 479 01:21:48,241 --> 01:21:49,242 Ikka veel, Dek? 480 01:21:52,620 --> 01:21:53,955 Kaliski laps! 481 01:21:56,791 --> 01:21:57,625 Semu? 482 01:21:58,626 --> 01:22:00,628 Ta ema on nende käes! 483 01:22:05,550 --> 01:22:07,177 Semu on selle laps? 484 01:22:15,810 --> 01:22:17,229 Mis plaan on? 485 01:22:17,479 --> 01:22:19,605 Sina vabastad kaliski. 486 01:22:19,606 --> 01:22:21,274 Ma hangin trofee. 487 01:22:29,366 --> 01:22:31,826 Sul on startimiseks 20 minutit. 488 01:22:32,702 --> 01:22:33,953 Lähme jahile. 489 01:22:41,128 --> 01:22:42,295 Oota siin. 490 01:22:44,964 --> 01:22:47,634 Sinna minnes ei sulandu sa just massi. 491 01:22:49,886 --> 01:22:51,221 Mul on idee. 492 01:22:57,394 --> 01:22:59,271 Ma näen teda. Minu järel. 493 01:25:30,672 --> 01:25:31,339 LUKUSTATUD 494 01:25:32,340 --> 01:25:33,425 Mida sa teed? 495 01:25:41,558 --> 01:25:44,352 Mida sa siin teed? Ütlesin, yautja järele. 496 01:25:45,270 --> 01:25:48,231 Ütlesite, et start on 20 minuti pärast. 497 01:25:49,316 --> 01:25:52,360 Mida sa siis siin teed? Andsin sulle käsu. 498 01:26:00,577 --> 01:26:02,579 Mida me selle elukaga teeme? 499 01:26:03,663 --> 01:26:05,040 Mis elukaga? 500 01:26:10,587 --> 01:26:11,629 Peaks teda kuulama. 501 01:26:12,755 --> 01:26:14,216 Ma peaks teda kuulama? 502 01:26:14,841 --> 01:26:15,675 Ma ei tea. 503 01:26:19,512 --> 01:26:20,763 Me vajame ta silmi. 504 01:27:11,023 --> 01:27:14,026 Tere, Dek. Mis tunne on olla jahitud? 505 01:27:16,236 --> 01:27:18,321 Ütle ise. 506 01:29:03,176 --> 01:29:04,761 See ongi plaan, jah? 507 01:31:48,508 --> 01:31:49,676 Tessa. 508 01:32:19,789 --> 01:32:24,502 Reedetud mu oma... õe poolt. 509 01:32:50,737 --> 01:32:52,822 Me ei ole õed. 510 01:33:07,879 --> 01:33:10,132 See pole sinu oma. 511 01:33:40,037 --> 01:33:41,913 Yautjade Dek. 512 01:33:43,581 --> 01:33:46,293 Mitte veel. 513 01:34:39,304 --> 01:34:41,264 Tulid kätte maksma? 514 01:34:42,057 --> 01:34:44,892 Ma tulin oma keebi järele. 515 01:34:49,189 --> 01:34:50,773 Mis see on? 516 01:34:51,274 --> 01:34:54,027 Ma lõpetasin oma jahi. 517 01:34:54,527 --> 01:34:56,904 See on mu trofee. 518 01:34:58,406 --> 01:34:59,906 Häbistad meie klanni... 519 01:34:59,907 --> 01:35:01,368 Ja sama tegi ka Kwei. 520 01:35:04,454 --> 01:35:08,125 Vabanege temast. 521 01:37:02,155 --> 01:37:06,784 Võibolla jäi ellu ikkagi õige poeg. 522 01:37:07,535 --> 01:37:09,870 Alistu kohe... 523 01:37:09,871 --> 01:37:13,166 ...ja asu oma kohale meie klannis. 524 01:37:14,876 --> 01:37:18,088 Mul on oma klann. 525 01:37:46,116 --> 01:37:47,784 Viimaks teenisid keebi välja. 526 01:37:54,624 --> 01:37:56,626 Yautjade Dek. 527 01:38:09,764 --> 01:38:16,188 TULNUKAS: OHUTSOON 528 01:38:34,789 --> 01:38:36,915 Veel sinu sõpru? 529 01:38:36,916 --> 01:38:38,710 Ei. 530 01:38:42,464 --> 01:38:46,093 See on mu ema. 531 01:47:23,151 --> 01:47:25,153 Tõlkija Lauri Kaare