1
00:00:29,154 --> 00:00:33,824
Οι Γιάουτζα δεν είναι θηράματα κανενός.
2
00:00:33,825 --> 00:00:39,038
Φίλοι κανενός.
3
00:00:39,039 --> 00:00:43,042
Κυνηγοί όλων.
4
00:00:43,043 --> 00:00:47,047
- Κώδικας των Γιάουτζα
0 4 2 2 / 2 5
5
00:01:16,534 --> 00:01:20,913
{\an8}ΠΡΩΤΕΥΩΝ ΓΙΑΟΥΤΖΑ
6
00:02:43,996 --> 00:02:47,125
Σε νιώθω, αδελφέ...
7
00:02:53,090 --> 00:02:54,424
Κρύβεσαι...
8
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
...πίσω από τον μανδύα σου.
9
00:03:01,973 --> 00:03:04,267
Είναι καιρός να κερδίσεις τον δικό σου.
10
00:03:16,071 --> 00:03:17,989
Είσαι μικρός να με αντιμετωπίσεις.
11
00:03:18,281 --> 00:03:19,241
Aξιοποίησε τη σπηλιά!
12
00:03:33,880 --> 00:03:35,340
Μάχεσαι με οργή.
13
00:03:35,715 --> 00:03:37,550
Μάχομαι σαν τον πατέρα.
14
00:03:38,718 --> 00:03:42,014
Δεν είσαι ο πατέρας, είσαι ο Ντεκ!
15
00:04:34,732 --> 00:04:36,068
Υποτάσσεσαι;
16
00:04:36,318 --> 00:04:37,360
Ποτέ!
17
00:04:38,153 --> 00:04:39,404
Ωραία.
18
00:05:08,016 --> 00:05:10,935
Είμαι ακόμα ζωντανός, αδελφέ.
19
00:05:12,520 --> 00:05:15,439
Έχεις ακόμα πολλά να αποδείξεις...
20
00:05:15,440 --> 00:05:17,942
...να δείξεις ποιος είσαι.
21
00:05:18,443 --> 00:05:20,903
Είμαι Γιάουτζα.
22
00:05:22,322 --> 00:05:24,532
Όχι ακόμα.
23
00:05:26,951 --> 00:05:29,121
Κρατάς ακόμα το σπαθί σου, Κουέι;
24
00:05:30,372 --> 00:05:31,998
Όχι.
25
00:05:32,207 --> 00:05:33,375
Σήκωσέ το!
26
00:06:02,904 --> 00:06:05,365
Φύλαξες αυτό το παιχνίδι;
27
00:06:05,823 --> 00:06:08,701
Θυμάσαι τι συνέβη...
28
00:06:09,661 --> 00:06:12,580
Έχασα τον κυνόδοντά μου!
29
00:06:13,623 --> 00:06:17,044
Και έσωσες τη ζωή μου.
30
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
Με προστάτεψες.
31
00:06:21,089 --> 00:06:22,340
Έλα εδώ.
32
00:06:30,432 --> 00:06:32,517
Σου το έφτιαξα.
33
00:06:35,812 --> 00:06:38,106
Πρόσεχε μην ανατιναχθείς.
34
00:06:47,407 --> 00:06:50,993
Σήμερα δίνεις έναν όρκο...
35
00:06:56,333 --> 00:06:59,669
Όπως οι πρόγονοί μας πριν από εσένα.
36
00:07:00,170 --> 00:07:03,423
Για να κερδίσεις τη θέση σου στη φυλή...
37
00:07:03,756 --> 00:07:06,051
Πρέπει να επιλέξεις το θήραμά σου.
38
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
Φέρ' το πίσω...
39
00:07:10,763 --> 00:07:13,433
...αλλιώς μη γυρίσεις ποτέ.
40
00:07:20,982 --> 00:07:22,859
Στάσου. Πήγαινε πίσω!
41
00:07:27,072 --> 00:07:28,615
Γκένα...
42
00:07:28,990 --> 00:07:31,118
Ο πλανήτης του θανάτου.
43
00:07:32,327 --> 00:07:35,997
Πατρίδα του αθάνατου Κάλισκ.
44
00:07:39,292 --> 00:07:42,420
Ακόμα κι ο πατέρας το φοβάται.
45
00:07:43,671 --> 00:07:46,799
Τότε, το Κάλισκ θα 'ναι το τρόπαιό μου.
46
00:07:47,342 --> 00:07:49,927
Ο πατέρας πιστεύει
ότι είμαι ο πιο αδύναμος...
47
00:07:50,887 --> 00:07:54,224
...οπότε πρέπει να σκοτώσω το πιο δυνατό.
48
00:07:55,183 --> 00:07:57,727
Αποτυχία σημαίνει θάνατο.
49
00:07:59,437 --> 00:08:02,482
Τότε, δεν θα αποτύχω.
50
00:08:03,108 --> 00:08:05,277
Δεν μπορώ να το επιτρέψω.
51
00:08:09,239 --> 00:08:10,907
Δίνω τον όρκο μου.
52
00:08:13,493 --> 00:08:16,038
Δίνω τον όρκο μου!
53
00:09:11,593 --> 00:09:12,427
Πατέρα.
54
00:09:13,928 --> 00:09:17,432
Σε καλωσορίζω με τιμή.
55
00:09:29,319 --> 00:09:32,447
Γιατί δεν έχει τελειώσει;
56
00:09:33,281 --> 00:09:35,867
Δικαιούται ένα κυνήγι.
57
00:09:37,619 --> 00:09:40,663
Είναι ο αδύναμος της φυλής μας...
58
00:09:41,998 --> 00:09:44,376
Οι αδύναμοι πρέπει να εξοντώνονται...
59
00:09:45,418 --> 00:09:48,380
Θα φέρει πίσω το Κάλισκ.
60
00:09:50,423 --> 00:09:52,049
Ανοησίες.
61
00:09:52,050 --> 00:09:54,094
Είναι ένας καχεκτικός.
62
00:09:54,594 --> 00:09:58,473
Έπρεπε να το είχες κάνει όταν κοιμόταν.
63
00:09:59,182 --> 00:10:00,267
Σκότωσέ τον!
64
00:10:01,143 --> 00:10:01,976
Τώρα!
65
00:10:12,404 --> 00:10:15,323
Μόνο στον θάνατο θα μας τιμήσει.
66
00:10:31,006 --> 00:10:32,382
Πατέρα.
67
00:10:44,811 --> 00:10:46,313
Κουέι;
68
00:10:47,189 --> 00:10:49,607
Δείξε θάρρος, αδελφέ.
69
00:11:39,657 --> 00:11:40,742
Πατέρα!
70
00:11:51,211 --> 00:11:52,337
Κουέι!
71
00:12:05,683 --> 00:12:08,770
Όταν συγχωρείς την αδυναμία...
72
00:12:10,272 --> 00:12:12,649
...δείχνεις αδυναμία.
73
00:12:14,651 --> 00:12:16,444
Όχι! Πατέρα, όχι!
74
00:12:24,536 --> 00:12:26,246
Πάρε το σπαθί σου!
75
00:12:29,332 --> 00:12:30,542
Κουέι!
76
00:12:43,971 --> 00:12:46,683
Έναρξη διαδικασίας εκτόξευσης.
77
00:12:56,818 --> 00:12:59,321
Φέρ' το στην πατρίδα.
78
00:15:54,829 --> 00:15:58,375
{\an8}ΓΚΕΝΑ
79
00:16:01,753 --> 00:16:03,796
Θα το πάω στην πατρίδα.
80
00:16:06,299 --> 00:16:08,343
Για τον Κουέι.
81
00:19:51,024 --> 00:19:56,154
ΚΥΝΗΓΟΣ: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΖΩΝΗ
82
00:21:46,098 --> 00:21:47,224
Γιάουτζα!
83
00:22:06,743 --> 00:22:08,660
Είναι... Είναι... Είναι...
84
00:22:08,661 --> 00:22:09,496
Καλύτερα έτσι;
85
00:22:11,081 --> 00:22:15,585
Καθολικός μεταφραστής. Εσύ ακούς γιάουτζα,
οι άλλοι, τη δική τους γλώσσα...
86
00:22:17,170 --> 00:22:18,505
Πωπώ.
87
00:22:20,048 --> 00:22:21,633
Αυτό δεν είναι καλό για σένα.
88
00:22:42,362 --> 00:22:44,656
Περιμένει να σε παραλύσουν οι βελόνες.
89
00:22:45,740 --> 00:22:48,035
Μετά σε τρώει ενώ δεν μπορείς να κινηθείς.
90
00:22:55,625 --> 00:22:59,879
Θα μπορούσα να σε βοηθήσω, αλλά...
χρειάζομαι βοήθεια.
91
00:23:06,844 --> 00:23:09,180
Οι Γιάουτζα κυνηγούν μόνοι.
92
00:23:09,181 --> 00:23:13,268
Οι Γιάουτζα μπορεί να κυνηγούν μόνοι,
αλλά πεθαίνουν και μόνοι.
93
00:23:16,438 --> 00:23:17,439
Κάλισκ.
94
00:23:21,318 --> 00:23:23,486
Κυνηγάς το Κάλισκ.
95
00:23:35,998 --> 00:23:37,667
Τρέξε πιο γρήγορα.
96
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Σε χτυπάει γρήγορα, ε;
97
00:23:48,136 --> 00:23:50,680
Αν είχες ένα όπλο, θα μου ήταν χρήσιμο.
98
00:23:55,477 --> 00:23:57,687
Πέτα μου αυτό
και θα σου δώσω το αντίδοτο.
99
00:24:00,232 --> 00:24:01,524
Τώρα ή ποτέ.
100
00:24:40,147 --> 00:24:41,273
Γεια.
101
00:25:03,586 --> 00:25:05,755
Πρέπει να έγινε καινούργιο.
102
00:25:11,011 --> 00:25:14,306
Το δηλητήριο τα κάνει να ανθίζουν.
Τα κάνει και χρήσιμο αντίδοτο.
103
00:25:21,688 --> 00:25:23,190
Θα με σηκώσεις;
104
00:25:27,360 --> 00:25:28,361
Πάμε.
105
00:25:31,948 --> 00:25:33,783
Με συγχωρείτε, κύριε.
106
00:25:34,701 --> 00:25:36,911
Πού πήγαν τα πόδια σου;
107
00:25:37,037 --> 00:25:37,953
Είμαι συνθετική.
108
00:25:37,954 --> 00:25:39,163
Κατασκευάστηκα
109
00:25:39,164 --> 00:25:41,998
από την Εταιρεία Weyland-Yutani
για έρευνα.
110
00:25:42,000 --> 00:25:44,668
Επειδή οι άνθρωποι δεν θα άντεχαν
ούτε μέρα εδώ.
111
00:25:44,669 --> 00:25:45,837
Ανακαλύψαμε ότι...
112
00:25:52,552 --> 00:25:53,803
Κοίτα...
113
00:25:54,596 --> 00:25:57,889
Πολλοί Γιάουτζα έχουν έρθει
για το μεγάλο Κάλισκ,
114
00:25:57,890 --> 00:26:00,351
όμως κανείς δεν γλίτωσε από αυτό...
115
00:26:00,352 --> 00:26:01,686
ούτε από την Γκένα.
116
00:26:04,897 --> 00:26:06,774
Εγώ έχω δει το Κάλισκ.
117
00:26:07,317 --> 00:26:08,860
Γλίτωσα από αυτό.
118
00:26:10,070 --> 00:26:12,946
Άκου τι προτείνω: Πάρε με μαζί σου
119
00:26:12,947 --> 00:26:15,532
και θα σε οδηγήσω στη φωλιά του.
120
00:26:15,533 --> 00:26:19,745
Όταν φτάσουμε εκεί, εγώ θα πάρω
τα πόδια μου κι εσύ το τρόπαιό σου,
121
00:26:19,746 --> 00:26:22,832
και θα είμαστε όλοι ικανοποιημένοι.
Σύμφωνοι;
122
00:26:25,252 --> 00:26:27,587
Έχεις δει το Κάλισκ;
123
00:26:28,713 --> 00:26:32,717
Ναι. Έχω δει το Κάλισκ.
124
00:26:44,562 --> 00:26:45,938
Εντάξει.
125
00:26:49,484 --> 00:26:51,194
Καλή τύχη στο ταξίδι σου.
126
00:26:52,445 --> 00:26:56,408
Εγώ θα... συνεχίσω το δικό μου.
127
00:26:58,576 --> 00:27:00,537
Είμαι βέβαιη ότι θα σκεφτείς κάτι.
128
00:27:11,464 --> 00:27:14,467
Σου απέδειξα ήδη
ότι μπορώ να σου φανώ χρήσιμη.
129
00:27:16,011 --> 00:27:17,969
Χρήσιμη...
130
00:27:17,970 --> 00:27:19,597
σαν όργανο;
131
00:27:20,432 --> 00:27:24,560
Ναι. Ναι, ακριβώς, σαν όργανο.
132
00:27:24,561 --> 00:27:28,980
Για να επιβιώσεις στην Γκένα, πρέπει
να συνεργαστείς μαζί της, κι εγώ ξέρω πώς.
133
00:27:28,981 --> 00:27:32,069
Και με το σωστό όργανο...
134
00:27:33,611 --> 00:27:35,363
μπορείς να πιάσεις το Κάλισκ.
135
00:27:36,239 --> 00:27:37,532
Μπορείς να είσαι ο πρώτος.
136
00:27:39,784 --> 00:27:42,245
Θα σε χρησιμοποιήσω, όργανο.
137
00:27:42,954 --> 00:27:44,247
Μπορείς να με λες Θί...
138
00:27:46,458 --> 00:27:50,545
Είσαι μικρότερος από τους άλλους Γιάουτζα.
Πόσων χρόνων είσαι;
139
00:27:51,921 --> 00:27:53,589
Και με τι μασάς;
140
00:27:53,590 --> 00:27:55,967
Με τους εξωτερικούς κυνόδοντες
ή τα εσωτερικά δόντια;
141
00:27:58,886 --> 00:28:00,347
Πώς να σε φωνάζω;
142
00:28:07,895 --> 00:28:11,190
Πρώτη φορά με πετάνε. Είναι συναρπαστικό!
143
00:28:11,191 --> 00:28:13,525
Πόσο γρήγορα πήγαινες
όταν συνετρίβη το σκάφος σου;
144
00:28:13,526 --> 00:28:16,945
Πιο γρήγορα από υποφωτεινή ταχύτητα;
Ακόμα δεν σπάσαμε αυτό το φράγμα.
145
00:28:16,946 --> 00:28:20,824
Και το πλασματόσπαθο είναι ενδιαφέρον.
Το διαθέτει μόνο η φυλή σας;
146
00:28:20,825 --> 00:28:22,119
Πώς να σε φωνάζω;
147
00:28:23,203 --> 00:28:25,538
Αυτά τα λέω "πτύοντες όφεις".
148
00:28:37,967 --> 00:28:39,552
Θέλουν ένα σνακ.
149
00:28:46,976 --> 00:28:50,105
Πιο πολλές μύγες πιάνεις με το μέλι
πάρα με το ξύδι.
150
00:28:51,981 --> 00:28:53,316
Δεν θέλω μύγες.
151
00:28:53,816 --> 00:28:57,778
Οι θηρευτικοί οργανισμοί
είναι το αντικείμενο της ειδίκευσής μου.
152
00:28:57,779 --> 00:29:01,491
Έχω μελετήσει εκτενώς τους Γιάουτζα.
Είναι εντυπωσιακός πολιτισμός.
153
00:29:02,242 --> 00:29:04,744
Ρώτα με ό,τι θέλεις.
Σίγουρα έχω την απάντηση.
154
00:29:07,664 --> 00:29:09,165
Πολύ αστείο.
155
00:29:09,166 --> 00:29:10,833
Κι ακόμα δεν μου 'πες το όνομά σου.
156
00:29:32,397 --> 00:29:34,149
Με λένε Ντεκ.
157
00:29:35,150 --> 00:29:37,026
Από εκεί θα μιλάς.
158
00:29:37,027 --> 00:29:38,820
Εντάξει, έγινε.
159
00:29:39,737 --> 00:29:43,575
Λοιπόν, ας τα πάρουμε από την αρχή.
160
00:29:44,034 --> 00:29:47,203
Η Γκένα σχηματίστηκε
πριν 64 δισεκατομμύρια κύκλους,
161
00:29:47,204 --> 00:29:50,207
όταν ένας ετοιμοθάνατος ερυθρός νάνος
σε γειτονικό σύστημα...
162
00:30:02,927 --> 00:30:04,929
Είναι πολύ όμορφη.
163
00:30:05,555 --> 00:30:10,018
Τόσο καιρό που έχω παγιδευτεί εδώ,
ποτέ δεν με κουράζει η θέα.
164
00:30:11,269 --> 00:30:14,063
Πόσο καιρό είσαι εδώ;
165
00:30:14,064 --> 00:30:17,774
Φτάσαμε στην Γκένα πριν δύο χρόνια
και κτίσαμε μια βάση.
166
00:30:17,775 --> 00:30:22,196
Βρέθηκα στη φωλιά του γύπα
για τις πιο συναρπαστικές
167
00:30:22,197 --> 00:30:27,369
13 μέρες, επτά ώρες, 43 λεπτά
και δύο δευτερόλεπτα της ζωής μου.
168
00:30:28,995 --> 00:30:30,872
Ήξερα ότι κάποιος θα ερχόταν.
169
00:30:31,956 --> 00:30:34,209
Αλλά δεν περίμενα να ήσουν εσύ.
170
00:30:35,752 --> 00:30:37,587
Ποιος να ερχόταν;
171
00:30:40,923 --> 00:30:42,217
Η Τέσα.
172
00:30:43,801 --> 00:30:47,429
Το πλήρωμά μας αποτελείται
αποκλειστικά από σύνθι.
173
00:30:47,430 --> 00:30:49,224
Με την Τέσα είμαστε ιδιαίτερες.
174
00:30:49,891 --> 00:30:52,227
Διαθέτουμε υψηλότερη ευαισθησία
από τους άλλους.
175
00:30:52,560 --> 00:30:55,438
Η ευαισθησία είναι αδυναμία.
176
00:30:58,191 --> 00:31:02,279
Η ευαισθησία μάς επιτρέπει να κατανοούμε
τα πλάσματα αυτού του πλανήτη.
177
00:31:06,033 --> 00:31:08,201
Δημιουργηθήκαμε
για να συνεργαζόμαστε αρμονικά.
178
00:31:09,077 --> 00:31:13,164
Εγώ, κλεισμένη στο εργαστήριο,
η Τέσα έξω στο πεδίο.
179
00:31:13,165 --> 00:31:16,625
Μέχρι την υπέροχη μέρα
που η Τέσα μού επέτρεψε να την ακολουθήσω.
180
00:31:16,626 --> 00:31:18,795
Εξερευνούσαμε την Γκένα.
181
00:31:20,213 --> 00:31:23,300
Και τότε μας επιτέθηκε το Κάλισκ.
182
00:31:24,467 --> 00:31:27,887
Χώρισε εμένα και εμάς.
183
00:31:30,557 --> 00:31:36,979
Ο τελευταίος ήχος που θυμάμαι
ήταν η Τέσα να φωνάζει το όνομά μου.
184
00:31:37,730 --> 00:31:39,316
Άπλωνε το χέρι της σ' εμένα.
185
00:31:41,193 --> 00:31:42,944
Και μετά το Κάλισκ.
186
00:31:44,196 --> 00:31:45,822
Δεν ήξερα τι να κάνω.
187
00:31:57,084 --> 00:31:59,711
Όμως, αρνούμαι να πιστέψω ότι πέθανε.
188
00:32:12,515 --> 00:32:14,934
ΑΕΡΟΦΡΑΚΤΗΣ
189
00:32:27,572 --> 00:32:30,533
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ: ΕΠΙΤΥΧΗΣ
ΜΟΝΑΔΑ ΠΕΔΙΟΥ: ΣΕ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ
190
00:32:30,658 --> 00:32:33,536
ΔΕΙΓΜΑ: ΤΕΣΑ
ΤΜΗΜΑ ΒΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ WEYLAND-YUTANI
191
00:32:33,953 --> 00:32:35,496
ΕΡΩΤΗΜΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
192
00:32:35,497 --> 00:32:39,291
Θία, Θία, Θία,
193
00:32:39,292 --> 00:32:41,169
Θία, Θία, Θία...
194
00:32:45,507 --> 00:32:47,966
Θία, Θία, Θία.
195
00:32:47,967 --> 00:32:49,386
Θία, Θία.
196
00:32:52,514 --> 00:32:54,598
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΒΛΑΒΗ
197
00:32:54,599 --> 00:32:56,143
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΕΣ
198
00:32:57,935 --> 00:33:00,646
ΑΠΟΣΤΟΛΗ: ΜΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ
199
00:33:00,647 --> 00:33:02,939
ΠΡΩΤΗ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ: ΙΣΧΥΕΙ
200
00:33:02,940 --> 00:33:04,316
ΑΠΟΚΤΗΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ XX0522
201
00:33:04,317 --> 00:33:08,655
ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΑΝΑΚΤΗΣΗΣ ΒΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΟΠΛΩΝ
202
00:33:12,409 --> 00:33:14,076
ΠΡΟΣΟΧΗ
203
00:33:14,077 --> 00:33:15,577
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΝΕΑ ΜΟΡΦΗ ΖΩΗΣ
204
00:33:15,578 --> 00:33:17,579
ΕΙΔΟΣ
ΓΙΑΟΥΤΖΑ
205
00:33:17,580 --> 00:33:19,666
ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΑΠΕΙΛΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΟΛΗ
206
00:33:28,966 --> 00:33:31,052
Γεια σου, Τέσα.
207
00:33:31,053 --> 00:33:33,638
Η Εταιρεία δεν είναι ικανοποιημένη.
208
00:33:35,515 --> 00:33:38,851
Οι συνεχόμενες αποτυχίες θα οδηγήσουν
στην απενεργοποίησή σου.
209
00:33:42,480 --> 00:33:44,232
{\an8}Πού είναι η Θία;
210
00:33:47,610 --> 00:33:49,529
{\an8}Ο Γιάουτζα κρατά τη Θία.
211
00:34:00,707 --> 00:34:03,084
Πρέπει να φάω.
212
00:34:03,085 --> 00:34:06,046
Δύο πολεμιστές. Ντεκ και Θία στο κυνήγι.
213
00:34:08,298 --> 00:34:11,426
Μια γρήγορη ερώτηση. Τι πρέπει να κάνω;
214
00:34:15,513 --> 00:34:17,557
Τι είναι αυτό το πλάσμα;
215
00:34:19,017 --> 00:34:21,644
Οστοβίσονας. Τροφή του Κάλισκ.
216
00:34:23,355 --> 00:34:26,982
Τότε, θα γίνει και δική μου τροφή.
217
00:34:26,983 --> 00:34:30,861
Πολύ συναρπαστικό.
Κυνηγώ παρέα με έναν Γιάουτζα.
218
00:34:30,862 --> 00:34:32,322
Η Τέσα δεν θα το πίστευε.
219
00:34:34,074 --> 00:34:35,407
Μια προειδοποίηση...
220
00:34:35,408 --> 00:34:37,035
Σώπα, όργανο!
221
00:34:40,538 --> 00:34:41,581
Λεπιδόχορτο.
222
00:34:45,168 --> 00:34:47,920
Σε κόβει κορδέλες. Θα το παρακάμψουμε.
223
00:34:50,840 --> 00:34:53,135
Πολύ εύκολα εγκαταλείπεις.
224
00:34:57,180 --> 00:34:59,474
Ίσως να μην είμαστε μόνοι στο κυνήγι.
225
00:35:09,776 --> 00:35:13,280
Τι παράξενο πλάσμα. Δεν σε έχω ξαναδεί.
226
00:35:18,826 --> 00:35:20,787
Θία. Χαίρω πολύ για τη γνωριμία.
227
00:35:35,760 --> 00:35:37,429
Ο ανταγωνισμός σου είναι καλύτερος...
228
00:35:55,530 --> 00:35:58,533
Πρόσεχε πάνω σε αυτά τα δέντρα.
Είναι ημίπτερα Λούνα!
229
00:36:19,429 --> 00:36:20,763
Έρχεται πίσω σου!
230
00:36:34,444 --> 00:36:35,778
Πιο δυνατό απ' όσο φαίνεται!
231
00:36:47,665 --> 00:36:48,832
Ντεκ;
232
00:36:48,833 --> 00:36:51,378
Ντεκ! Κοίτα!
233
00:37:35,672 --> 00:37:36,838
Κάλισκ;
234
00:37:36,839 --> 00:37:38,050
Δεν είναι Κάλισκ.
235
00:37:40,302 --> 00:37:42,470
Αυτό είναι ένα ημίπτερο Λούνα.
236
00:37:50,437 --> 00:37:51,938
Έχεις άλλα όπλα;
237
00:38:48,870 --> 00:38:50,830
Γιατί σταμάτησες; Πάμε να φύγουμε από δω.
238
00:38:51,373 --> 00:38:53,250
Πολύ εύκολα εγκαταλείπεις.
239
00:40:44,152 --> 00:40:46,112
Δεν έχω πάει σε καλύτερο κυνήγι.
240
00:40:46,113 --> 00:40:47,654
Είμαστε η καλύτερη ομάδα.
241
00:40:47,655 --> 00:40:51,992
Οι Δυναμικοί Τρεις. Το Δυναμικό Τρίο.
Το Τριπλοδεντρικό Τρίο!
242
00:40:51,993 --> 00:40:54,203
Θυμάσαι που πέσαμε από το δέντρο;
243
00:40:54,204 --> 00:40:56,123
Το στόμα του τέρατος, απίστευτο.
244
00:40:57,249 --> 00:40:59,167
Δεν μύριζε ωραία. Αλλά...
245
00:41:00,293 --> 00:41:03,379
Τον νικήσαμε.
Και μετά συναντήσαμε εσένα,
246
00:41:03,380 --> 00:41:06,132
γλυκούλι, μικρούλι πλασματάκι.
247
00:41:06,133 --> 00:41:08,634
Σοβαρά, σ' ευχαριστώ
γι' αυτή την εμπειρία.
248
00:41:08,635 --> 00:41:11,345
Καταπληκτικό. Συναρπαστικό.
249
00:41:11,346 --> 00:41:13,848
Ποιο σημείο σού άρεσε πιο πολύ;
250
00:41:16,851 --> 00:41:20,522
Όταν του τρύπησα το κεφάλι
με το σπαθί μου,
251
00:41:20,980 --> 00:41:24,692
και το αίμα του
πετάχτηκε στο πρόσωπό μου.
252
00:41:26,944 --> 00:41:28,030
Καλό.
253
00:41:37,080 --> 00:41:40,542
Όχι, ευχαριστώ.
Δεν τρώω, αλλά είσαι πολύ γλυκός.
254
00:41:42,502 --> 00:41:44,837
Αυτή η σάρκα δεν είναι γλυκιά.
255
00:41:46,006 --> 00:41:47,424
Ευχαριστώ για την πληροφορία.
256
00:41:52,345 --> 00:41:54,264
Η φίλη μας φαίνεται πεινασμένη.
257
00:42:06,943 --> 00:42:08,820
Νομίζω ότι σε μαρκάρει.
258
00:42:09,404 --> 00:42:11,531
Θέλει να γίνεις μέλος της φυλής της.
259
00:42:13,658 --> 00:42:14,616
Ίσως έχει χαθεί.
260
00:42:14,617 --> 00:42:17,036
Εγώ δεν έχω φυλή!
261
00:42:17,037 --> 00:42:20,707
Τι εννοείς;
Οι Γιάουτζα δεν έχουν οικογένεια;
262
00:42:21,208 --> 00:42:22,959
Όχι φυλή.
263
00:42:24,752 --> 00:42:26,921
Δεν είχες ποτέ κανέναν να σε φροντίζει;
264
00:42:29,257 --> 00:42:32,260
Είχα έναν αδελφό.
265
00:42:32,885 --> 00:42:33,720
Είχες;
266
00:42:37,015 --> 00:42:38,308
Τι έπαθε;
267
00:42:40,310 --> 00:42:43,855
Ο πατέρας τον σκότωσε.
268
00:42:46,774 --> 00:42:48,151
Πενθείς.
269
00:42:49,694 --> 00:42:52,364
Το πένθος είναι αδυναμία.
270
00:42:55,575 --> 00:42:57,952
Είσαι εδώ επειδή έχασες τον αδελφό σου.
271
00:42:58,870 --> 00:43:02,207
Είμαι εδώ για να βρω το Κάλισκ.
272
00:43:04,292 --> 00:43:07,087
Εσύ γιατί είσαι εδώ;
273
00:43:11,008 --> 00:43:15,095
Είμαι εδώ επειδή μαζί σου είναι
ο καλύτερος τρόπος να επιστρέψω στην Τέσα.
274
00:43:17,097 --> 00:43:21,393
Όταν ήμουν στη φωλιά του γύπα,
φοβόμουν πως δεν θα την ξανάβλεπα ποτέ.
275
00:43:21,934 --> 00:43:25,272
Θα έπρεπε να μπορείς
να επιβιώνεις μόνη σου.
276
00:43:26,398 --> 00:43:28,608
Μπορώ να επιβιώνω μόνη μου.
277
00:43:30,110 --> 00:43:32,487
Αλλά ποιος θέλει να επιβιώνει μόνος του;
278
00:43:37,450 --> 00:43:40,578
Η Τέσα είναι αδελφή σου.
279
00:43:44,541 --> 00:43:45,917
Αδελφή.
280
00:43:48,920 --> 00:43:49,962
Ναι.
281
00:43:50,755 --> 00:43:52,424
Θα έλεγα πως είναι.
282
00:43:54,259 --> 00:43:57,512
Έχω... μια αδελφή.
283
00:44:00,307 --> 00:44:02,267
Τι όμορφη σκέψη.
284
00:44:07,230 --> 00:44:08,690
Πρέπει να τη βρω.
285
00:44:10,983 --> 00:44:12,485
Και πόδια.
286
00:44:13,361 --> 00:44:14,737
Ορίστε;
287
00:44:15,863 --> 00:44:17,449
Να βρεις την αδελφή σου.
288
00:44:18,491 --> 00:44:20,368
Και πόδια.
289
00:44:22,745 --> 00:44:24,206
Ήταν αστείο αυτό;
290
00:47:43,530 --> 00:47:44,572
Ο ήλιος ανατέλλει.
291
00:47:45,490 --> 00:47:46,658
Πάμε.
292
00:47:46,824 --> 00:47:48,368
Δεν μπορούμε να αφήσουμε την Μπαντ.
293
00:47:49,077 --> 00:47:50,119
Μπαντ;
294
00:47:50,120 --> 00:47:53,165
Ναι, Μπαντ. Την ονόμασα.
295
00:47:53,998 --> 00:47:56,376
Οι Γιάουτζα κυνηγούν μόνοι.
296
00:47:58,045 --> 00:48:00,213
Δεν είσαι μόνος, εγώ είμαι μαζί σου.
297
00:48:01,714 --> 00:48:03,216
Εσύ είσαι ένα όργανο.
298
00:48:09,431 --> 00:48:11,724
Το δέντρο θα μας έτρωγε
αν δεν ήταν η Μπαντ.
299
00:48:13,685 --> 00:48:17,272
Δεν είμαστε στο δέντρο τώρα.
300
00:49:12,744 --> 00:49:14,829
Κάλισκ;
301
00:49:20,377 --> 00:49:22,170
Πίνει εδώ.
302
00:49:24,547 --> 00:49:26,716
Πίνει εδώ;
303
00:49:29,844 --> 00:49:33,931
Είσαι ένα άχρηστο όργανο αν δεν μιλάς.
304
00:49:39,021 --> 00:49:40,563
Η Μπαντ μάς έσωσε.
305
00:49:42,190 --> 00:49:45,110
Σε έφτυσε για να σε χρίσει
μέλος της οικογένειας.
306
00:49:51,074 --> 00:49:53,118
Γιατί ο πατέρας σου
σκότωσε τον αδελφό σου;
307
00:50:00,542 --> 00:50:03,420
Ο αδελφός μου προστάτευε εμένα.
308
00:50:08,675 --> 00:50:12,012
Η φυλή δεν πρέπει να έχει αδυναμίες.
309
00:50:13,221 --> 00:50:15,765
Θα τους δείξω εγώ δύναμη.
310
00:50:21,979 --> 00:50:23,148
Στη Γη...
311
00:50:24,649 --> 00:50:28,570
Υπάρχει ένας θηρευτής, ο λύκος.
Είναι πανίσχυρο πλάσμα.
312
00:50:31,531 --> 00:50:32,990
Κυνηγούν σε αγέλες.
313
00:50:33,575 --> 00:50:34,951
Είναι πολύ πιστοί.
314
00:50:35,993 --> 00:50:40,707
Ο αρχηγός της αγέλης είναι ο άλφα.
Γνωστός ως ο πιο κυρίαρχος.
315
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Λύκος.
316
00:50:42,959 --> 00:50:46,004
Αυτός ο άλφα πρέπει να είναι
σπουδαίος φονιάς.
317
00:50:46,421 --> 00:50:49,174
- Θα τον κυνηγήσω κι αυτόν.
- Όχι.
318
00:50:50,008 --> 00:50:54,012
Ο άλφα δεν είναι ο λύκος
που σκοτώνει τους περισσότερους.
319
00:50:55,347 --> 00:51:00,060
Ο άλφα είναι στην πραγματικότητα εκείνος
που προστατεύει καλύτερα την αγέλη.
320
00:51:01,978 --> 00:51:03,646
Κατάλαβα...
321
00:51:05,940 --> 00:51:10,195
Αλλά εγώ θα είμαι ο άλφα
που σκοτώνει τους περισσότερους.
322
00:51:44,729 --> 00:51:46,564
Η Φωλιά του Κάλισκ;
323
00:52:15,010 --> 00:52:16,844
Ποιοι είναι αυτοί;
324
00:52:18,430 --> 00:52:20,265
Σύνθι της Weyland-Yutani.
325
00:52:22,267 --> 00:52:25,228
Το Κάλισκ κατέστρεψε
την ομάδα αποστολής μας.
326
00:52:30,567 --> 00:52:31,943
Εκεί είμαι.
327
00:53:15,403 --> 00:53:17,114
Πιο εύκολο το περπάτημα τώρα.
328
00:53:17,822 --> 00:53:19,032
Θα γίνει.
329
00:53:20,075 --> 00:53:20,908
Όχι.
330
00:53:21,493 --> 00:53:23,870
Πιο εύκολο το περπάτημα για μένα τώρα.
331
00:53:26,914 --> 00:53:29,001
Φυσικά. Σωστά.
332
00:53:31,753 --> 00:53:33,088
Ευχαριστώ, Ντεκ.
333
00:53:35,798 --> 00:53:37,634
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ αυτό.
334
00:53:39,969 --> 00:53:42,597
Κι εγώ θα θυμάμαι ότι...
335
00:53:42,930 --> 00:53:46,809
σήμερα γίνομαι ο Ντεκ των Γιάουτζα.
336
00:53:47,560 --> 00:53:50,397
Θα τιμήσω τον Κουέι...
337
00:53:51,981 --> 00:53:55,277
όταν πάω το Κάλισκ στον πλανήτη μου.
338
00:53:57,320 --> 00:54:00,615
Μετά θα γευτώ εκδίκηση.
339
00:54:02,117 --> 00:54:05,578
Θα είσαι η πρώτη
που θα δει το τρόπαιό μου.
340
00:54:07,414 --> 00:54:09,374
Είναι μεγάλη τιμή...
341
00:54:10,458 --> 00:54:11,918
Για σένα.
342
00:54:13,003 --> 00:54:15,547
Ντεκ, υπάρχει κάτι
που πρέπει να σου πω.
343
00:54:17,215 --> 00:54:18,716
Πρέπει να φύγεις αμέσως.
344
00:54:20,093 --> 00:54:22,303
Ο πομπός θέσης ενεργοποιήθηκε.
345
00:54:22,304 --> 00:54:23,138
Τι;
346
00:54:23,471 --> 00:54:24,388
Ο ΠΟΜΠΟΣ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΗΘΗΚΕ
347
00:54:24,389 --> 00:54:26,390
Κάλεσα την Τέσα. Η Εταιρεία έρχεται.
348
00:54:26,391 --> 00:54:28,143
Δεν πρέπει να σε βρουν εδώ.
349
00:54:28,351 --> 00:54:31,354
Εγώ ήρθα εδώ για το Κάλισκ.
350
00:54:33,606 --> 00:54:35,192
Κι εγώ το ίδιο, Ντεκ.
351
00:54:35,650 --> 00:54:39,278
Η Εταιρεία μάς έστειλε εδώ
για να αιχμαλωτίσουμε το Κάλισκ.
352
00:54:39,279 --> 00:54:41,698
Θέλεις το τρόπαιό μου.
353
00:54:45,077 --> 00:54:47,245
Πού είναι το Κάλισκ;
354
00:54:48,496 --> 00:54:51,583
Ντεκ, δεν μπορείς να το σκοτώσεις.
355
00:54:51,833 --> 00:54:56,420
Εγώ χρησιμοποιώ εσένα, όργανο.
Εσύ δεν χρησιμοποιείς εμένα!
356
00:54:56,421 --> 00:54:58,173
Λυπάμαι. Πρέπει να φύγεις.
357
00:54:59,132 --> 00:55:01,425
Σε χρειαζόμουν για να με φέρεις εδώ.
358
00:55:01,426 --> 00:55:03,928
Εγώ χρησιμοποιώ εσένα!
359
00:55:05,888 --> 00:55:08,432
Πού είναι το Κάλισκ;
360
00:55:08,433 --> 00:55:10,185
Προσπαθώ να σε βοηθήσω, Ντεκ.
361
00:55:12,145 --> 00:55:15,898
Πιστεύεις ότι ο αδερφός σου σε έσωσε
για να πεθάνεις εδώ;
362
00:55:17,817 --> 00:55:21,904
Αν συμβεί αυτό,
ο θάνατός μου θα είναι τιμημένος.
363
00:55:27,660 --> 00:55:29,662
Κάλεσε την αδελφή σου.
364
00:55:30,622 --> 00:55:32,874
Κανένας δεν μπορεί να με σταματήσει.
365
00:57:56,726 --> 00:57:58,145
Έλα τώρα!
366
00:58:45,108 --> 00:58:46,193
Ντεκ!
367
00:58:58,538 --> 00:59:00,582
Φρόντισε να σωθείς, όργανο!
368
01:00:56,573 --> 01:00:59,076
Όργανο, βγάλ' τα μου αυτά!
369
01:01:06,874 --> 01:01:08,835
Δεν είσαι η Θία.
370
01:01:21,264 --> 01:01:23,100
Ελευθέρωσέ με!
371
01:01:26,061 --> 01:01:29,147
Είσαι άλλο ένα χαλασμένο όργανο!
372
01:01:30,148 --> 01:01:34,027
Οι Γιάουτζα εξοντώνουν τους αδύναμους.
Εσύ γιατί γλίτωσες;
373
01:01:44,246 --> 01:01:46,456
Βγάλ 'τα αυτά!
374
01:01:47,207 --> 01:01:52,420
Ή θα σου ξεριζώσω τη σπονδυλική στήλη
και θα συνθλίψω το κρανίο σου!
375
01:01:53,546 --> 01:01:55,215
Διάβασα το ημερολόγιο της Θία.
376
01:01:56,924 --> 01:01:59,802
Δεν είπες στη Θία
γιατί σε προστάτεψε ο αδελφός σου.
377
01:02:02,097 --> 01:02:06,393
Είσαι ένα τίποτα. Μια συσκευή.
378
01:02:07,685 --> 01:02:11,314
Κατασκευάστηκες από άλλους
για να κάνεις τη δουλειά τους.
379
01:02:11,898 --> 01:02:13,233
Σωστό.
380
01:02:14,151 --> 01:02:17,779
Και εσύ ανήκεις τώρα
στην εταιρεία Weyland-Yutani.
381
01:02:18,696 --> 01:02:21,991
Είναι μεγάλη τιμή. Για σένα.
382
01:02:54,649 --> 01:02:56,109
Τέσα.
383
01:02:58,986 --> 01:03:00,447
Τα κατάφερες.
384
01:03:01,948 --> 01:03:03,075
Μαζί τα καταφέραμε.
385
01:03:07,495 --> 01:03:08,955
Έχω δει πάρα πολλά.
386
01:03:11,666 --> 01:03:16,171
Έχω πολλά να σου πω.
Είδα εκπληκτικά πλάσματα.
387
01:03:16,963 --> 01:03:20,175
Ο Γιάουτζα είναι σπουδαίος συνταξιδιώτης.
388
01:03:21,884 --> 01:03:25,346
Θία. Είχες δίκιο για το Κάλισκ.
389
01:03:25,347 --> 01:03:27,932
{\an8}Με πρόδωσες!
390
01:03:29,101 --> 01:03:31,603
Το πλάσμα διαθέτει το θαύμα της ανάπλασης.
391
01:03:32,437 --> 01:03:34,439
Η ανθρωπότητα θα μας ευχαριστεί.
392
01:03:37,567 --> 01:03:39,151
Έχουμε το Κάλισκ;
393
01:03:39,152 --> 01:03:39,986
Ναι.
394
01:03:40,278 --> 01:03:43,365
Και η Μητέρα θα ικανοποιηθεί
με την επιπλέον λεία σου.
395
01:03:50,288 --> 01:03:51,831
Επιπλέον λεία;
396
01:04:00,965 --> 01:04:03,718
Ο Γιάουτζα δεν είναι ιδανικό δείγμα.
397
01:04:06,096 --> 01:04:09,266
Όχι, δεν είναι ιδανικός.
398
01:04:37,252 --> 01:04:39,337
Αλλά η τεχνολογία του είναι πολύτιμη.
399
01:04:40,463 --> 01:04:43,591
Να περισώσουμε τα όπλα του
και να αφήσουμε τον Γιάουτζα.
400
01:04:46,678 --> 01:04:47,804
Καλή ιδέα.
401
01:04:51,183 --> 01:04:53,185
Μα είναι τόσο παραμορφωμένο.
402
01:04:54,644 --> 01:04:57,439
Θα χρειαστούμε ένα δείγμα. Για έρευνα.
403
01:05:08,658 --> 01:05:10,327
Δεν ήταν ο στόχος της αποστολής μας.
404
01:05:14,789 --> 01:05:16,583
Τέσα, είναι ανεπαρκής.
405
01:05:18,668 --> 01:05:19,669
Τέσα!
406
01:05:35,685 --> 01:05:39,314
Θία, αυτό μας ζητήθηκε.
407
01:05:44,194 --> 01:05:46,696
Ας γίνουμε κάτι περισσότερο
από αυτό που μας ζητούν.
408
01:05:50,825 --> 01:05:52,535
Τι μπορούμε να γίνουμε;
409
01:05:54,912 --> 01:05:56,123
Αδελφές.
410
01:06:12,972 --> 01:06:14,141
Θία.
411
01:06:27,154 --> 01:06:29,947
Ξέρεις γιατί η Μητέρα
μάς έδωσε συναισθήματα;
412
01:06:32,367 --> 01:06:35,245
Για να κατανοήσουμε
τα πλάσματα αυτού του πλανήτη.
413
01:06:40,500 --> 01:06:42,835
- Και να τα εκμεταλλευτούμε.
- Να τα εκμεταλλευτούμε.
414
01:06:44,212 --> 01:06:45,963
Ο Γιάουτζα είναι διαφορετικός.
415
01:06:48,966 --> 01:06:53,013
Με έσωσε. Όπως με έσωσες εσύ.
416
01:06:54,931 --> 01:06:57,517
Δεν ήρθα εδώ για να σε σώσω.
417
01:06:58,685 --> 01:07:00,812
Ολοκληρώνω την αποστολή μας.
418
01:07:02,480 --> 01:07:04,441
Όταν αντιμετωπίσαμε το Κάλισκ,
419
01:07:05,775 --> 01:07:07,777
προσπάθησα να σε προστατέψω.
420
01:07:09,904 --> 01:07:12,407
Αυτό λίγο έλειψε
να μου στοιχίσει τα πάντα.
421
01:07:14,909 --> 01:07:16,911
Τι εννοείς, Τέσα;
422
01:07:18,163 --> 01:07:21,374
Παραλίγο να κάνω το ίδιο λάθος
με τον αδελφό του Γιάουτζα.
423
01:07:22,792 --> 01:07:25,545
Οι αδύναμοι πρέπει να εξοντώνονται.
424
01:07:26,838 --> 01:07:30,342
Και εσύ, Θία, είσαι χαλασμένη.
425
01:07:38,141 --> 01:07:40,934
Τέσα, εισερχόμενο μήνυμα από τη Μητέρα.
426
01:07:40,935 --> 01:07:43,395
Πείσε τον Γιάουτζα
να εξηγήσει τα όπλα του.
427
01:07:43,396 --> 01:07:44,439
Και η μονάδα;
428
01:07:47,692 --> 01:07:48,818
Περιορίστε την.
429
01:07:58,411 --> 01:08:00,122
Σε εμπιστεύτηκα.
430
01:08:06,294 --> 01:08:08,670
Δεν μου αρέσουν αυτά τα όργανα.
431
01:08:08,671 --> 01:08:11,173
Συγγνώμη. Η αδελφή μου είναι...
432
01:08:11,174 --> 01:08:13,135
Ούτε η αδελφή μού αρέσει.
433
01:08:15,428 --> 01:08:17,389
Γιατί μιλάς τη γλώσσα του;
434
01:08:20,807 --> 01:08:23,478
Πες στο όργανο
ότι ρωτάς για τη συσκευή.
435
01:08:25,647 --> 01:08:29,401
Άκουσες τις διαταγές.
Του ζητώ να εξηγήσει αυτήν τη συσκευή.
436
01:08:31,693 --> 01:08:32,904
Τι είναι η συσκευή;
437
01:08:33,988 --> 01:08:36,448
Ρωτά για τη συσκευή.
438
01:08:36,866 --> 01:08:39,451
Είναι παιδικό παιχνίδι.
439
01:08:41,246 --> 01:08:43,915
Εσύ πες ότι είναι ένας χάρτης.
440
01:08:44,666 --> 01:08:46,168
Τι είπε;
441
01:08:48,335 --> 01:08:49,796
Λέει ότι είναι ένας χάρτης.
442
01:08:51,131 --> 01:08:52,424
Πώς λειτουργεί;
443
01:08:53,050 --> 01:08:55,842
Πες στο όργανο να κοιτάξει μέσα.
444
01:09:04,311 --> 01:09:06,270
Αυτό ήταν παιχνίδι για παιδιά;
445
01:09:06,271 --> 01:09:07,397
Παιδιά των Γιάουτζα!
446
01:09:14,071 --> 01:09:14,946
Τρέξε, Ντεκ!
447
01:09:17,239 --> 01:09:18,240
Τρέξε...
448
01:09:18,740 --> 01:09:19,909
Τρέξε!
449
01:09:22,744 --> 01:09:23,580
Σταμάτα!
450
01:11:30,790 --> 01:11:33,335
Καταχώρισε τις συντεταγμένες
προορισμού, Κουέι.
451
01:12:08,328 --> 01:12:11,623
Με έσωσες, αδελφέ.
452
01:12:14,917 --> 01:12:17,879
Λύκος.
453
01:13:39,627 --> 01:13:41,421
Κάλισκ.
454
01:13:47,719 --> 01:13:51,223
Παιδί Κάλισκ.
455
01:16:33,093 --> 01:16:34,510
Γεια σου, Μητέρα.
456
01:16:34,511 --> 01:16:35,802
Τέσα.
457
01:16:35,803 --> 01:16:37,514
Φορτώνουμε το Κάλισκ.
458
01:16:39,182 --> 01:16:43,602
Η πρώτη προτεραιότητα ολοκληρώθηκε.
Το δείγμα έχει αποκτηθεί.
459
01:16:43,603 --> 01:16:48,440
Ευχαριστώ, Τέσα.
Πραγματικά κτίζουμε έναν καλύτερο κόσμο.
460
01:16:48,441 --> 01:16:50,693
Ποια είναι η κατάσταση του Γιάουτζα;
461
01:16:52,570 --> 01:16:54,906
Ο Γιάουτζα είναι ελαττωματικό δείγμα.
462
01:16:55,365 --> 01:16:57,742
Ποια είναι η κατάσταση του Γιάουτζα;
463
01:17:00,370 --> 01:17:02,997
Λυπάμαι, Μητέρα.
Ο Γιάουτζα είναι νεκρός.
464
01:17:05,417 --> 01:17:08,170
Άρα ο Γιάουτζα
δεν αποτελεί πλέον απειλή.
465
01:17:10,005 --> 01:17:11,964
Η Εταιρεία θα μείνει ικανοποιημένη.
466
01:18:00,847 --> 01:18:01,931
Καλά τα καταφέρατε.
467
01:18:03,933 --> 01:18:04,850
Λάβετε σχηματισμό.
468
01:18:04,851 --> 01:18:05,810
Σκατά.
469
01:19:52,000 --> 01:19:53,168
Μπράβο σας.
470
01:20:41,258 --> 01:20:43,593
Μην... κουνηθείς.
471
01:20:47,889 --> 01:20:50,600
Ντεκ! Τι κάνεις εδώ;
472
01:20:50,892 --> 01:20:52,560
Ήρθα να σε σώσω.
473
01:20:57,649 --> 01:20:59,234
Γύρισες να με σώσεις;
474
01:21:01,444 --> 01:21:02,820
Λύκος.
475
01:21:06,824 --> 01:21:08,743
Τι ακριβώς φοράς;
476
01:21:10,203 --> 01:21:11,954
Οστοβίσονα.
477
01:21:19,421 --> 01:21:21,464
Ντεκ των Γιάουτζα.
478
01:21:22,340 --> 01:21:24,426
Όχι ακόμα...
479
01:21:25,010 --> 01:21:26,594
Θία.
480
01:21:28,971 --> 01:21:31,724
Πρέπει να βιαστούμε. Έρχονται κι άλλοι.
481
01:21:38,273 --> 01:21:39,607
Τι κάνεις εσύ εδώ;
482
01:21:42,027 --> 01:21:43,028
Ευχαριστώ, δεν πεινάω.
483
01:21:44,154 --> 01:21:44,987
Πρέπει να φύγουμε.
484
01:21:45,280 --> 01:21:46,614
Κάλισκ!
485
01:21:48,241 --> 01:21:49,242
Ακόμα, Ντεκ;
486
01:21:52,620 --> 01:21:53,955
Παιδί Κάλισκ!
487
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
Η Μπαντ;
488
01:21:58,626 --> 01:22:00,628
Κρατούν τη μητέρα της!
489
01:22:05,550 --> 01:22:07,177
Η Μπαντ είναι παιδί;
490
01:22:15,810 --> 01:22:17,229
Τι σχέδιο έχεις;
491
01:22:17,479 --> 01:22:19,605
Εσύ ελευθέρωσε το Κάλισκ.
492
01:22:19,606 --> 01:22:21,274
Εγώ θα πάρω το τρόπαιό μου.
493
01:22:29,366 --> 01:22:31,826
Έχεις 20 λεπτά για έναρξη εκτόξευσης.
494
01:22:32,702 --> 01:22:33,953
Πάμε να κυνηγήσουμε.
495
01:22:41,128 --> 01:22:42,295
Περίμενε εδώ.
496
01:22:44,964 --> 01:22:47,634
Αν μπεις εκεί μέσα,
σίγουρα θα γίνεις στόχος.
497
01:22:49,886 --> 01:22:51,221
Έχω μια ιδέα.
498
01:22:57,394 --> 01:22:59,271
Τον βλέπω. Ακολουθήστε με.
499
01:25:30,672 --> 01:25:31,339
ΚΛΕΙΔΩΜΕΝΟ
500
01:25:32,340 --> 01:25:33,425
Τι κάνεις;
501
01:25:41,558 --> 01:25:44,352
Τι κάνεις εσύ εδώ;
Σου είπα να πας στον Γιάουτζα.
502
01:25:45,270 --> 01:25:48,231
Είπες να ετοιμάσω το σκάφος
για απεδάφιση σε 20 λεπτά.
503
01:25:49,316 --> 01:25:52,360
Τότε τι κάνεις εδώ; Σου έδωσα μια διαταγή.
504
01:26:00,577 --> 01:26:02,579
Τι θα κάνουμε με το πλάσμα;
505
01:26:03,663 --> 01:26:05,040
Ποιο πλάσμα;
506
01:26:10,587 --> 01:26:11,629
Πρέπει να την ακούς.
507
01:26:12,755 --> 01:26:14,216
Πρέπει να την ακούω;
508
01:26:14,841 --> 01:26:15,675
Δεν ξέρω.
509
01:26:19,512 --> 01:26:20,930
Χρειαζόμαστε τα μάτια του.
510
01:27:11,023 --> 01:27:14,026
Γεια σου, Ντεκ.
Πώς αισθάνεσαι που σε κυνηγούν;
511
01:27:16,236 --> 01:27:18,321
Εσύ να μου πεις.
512
01:29:03,176 --> 01:29:04,761
Αυτό είναι το σχέδιο, ναι;
513
01:31:48,508 --> 01:31:49,676
Τέσα.
514
01:32:19,789 --> 01:32:24,502
Με πρόδωσε η ίδια μου... η αδελφή.
515
01:32:50,737 --> 01:32:52,822
Δεν είμαστε αδελφές.
516
01:33:07,879 --> 01:33:10,132
Αυτό δεν είναι δικό σου.
517
01:33:40,037 --> 01:33:41,913
Ντεκ των Γιάουτζα.
518
01:33:43,581 --> 01:33:46,293
Όχι ακόμα.
519
01:34:39,304 --> 01:34:41,264
Ήρθες εδώ για εκδίκηση;
520
01:34:42,057 --> 01:34:44,892
Ήρθα για τον μανδύα μου.
521
01:34:49,189 --> 01:34:50,773
Τι είναι αυτό;
522
01:34:51,274 --> 01:34:54,027
Ολοκλήρωσα το κυνήγι μου.
523
01:34:54,527 --> 01:34:56,904
Αυτό είναι το τρόπαιό μου.
524
01:34:58,406 --> 01:34:59,906
Ατίμωσες τη φυλή μας...
525
01:34:59,907 --> 01:35:01,368
Όπως και ο Κουέι.
526
01:35:04,621 --> 01:35:08,125
Ξεφορτωθείτε τον.
527
01:37:02,155 --> 01:37:06,784
Ίσως και να επιβίωσε ο σωστός γιος.
528
01:37:07,535 --> 01:37:09,870
Υποτάξου τώρα...
529
01:37:09,871 --> 01:37:13,166
και πάρε τη θέση σου στη φυλή.
530
01:37:14,876 --> 01:37:18,088
Έχω δική μου φυλή.
531
01:37:46,116 --> 01:37:47,784
Επιτέλους κέρδισες τον μανδύα.
532
01:37:54,624 --> 01:37:56,626
Ντεκ των Γιάουτζα.
533
01:38:09,764 --> 01:38:16,188
ΚΥΝΗΓΟΣ: ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΖΩΝΗ
534
01:38:34,789 --> 01:38:36,915
Κι άλλοι φίλοι σου;
535
01:38:36,916 --> 01:38:38,710
Όχι.
536
01:38:42,464 --> 01:38:46,093
Είναι η μητέρα μου.
537
01:47:23,151 --> 01:47:25,153
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης