1
00:00:29,144 --> 00:00:33,814
Yautja eru ekki bráð fyrir neinum.
2
00:00:33,815 --> 00:00:39,028
Ekki vinir neins.
3
00:00:39,029 --> 00:00:43,032
Rándýr fyrir öllum.
4
00:00:43,033 --> 00:00:47,037
Lögbók Yautja
0422/25
5
00:02:43,986 --> 00:02:47,115
Ég skynja nærveru þína, bróðir.
6
00:02:53,080 --> 00:02:54,414
Þú felur þig...
7
00:02:57,500 --> 00:02:59,502
á bak við huliðshjúpinn.
8
00:03:01,963 --> 00:03:04,257
Nú skaltu vinna fyrir þínum eigin.
9
00:03:16,061 --> 00:03:17,979
Enn of smár fyrir beina árás.
10
00:03:18,271 --> 00:03:19,231
Nýttu hellinn!
11
00:03:33,870 --> 00:03:35,330
Þú berst með ofsa.
12
00:03:35,705 --> 00:03:37,540
Ég berst eins og faðir okkar.
13
00:03:38,708 --> 00:03:42,004
Þú ert ekki faðir okkar. Þú ert Dek!
14
00:04:34,722 --> 00:04:36,058
Gefstu upp?
15
00:04:36,308 --> 00:04:37,350
Aldrei!
16
00:04:38,143 --> 00:04:39,394
Gott.
17
00:05:08,006 --> 00:05:10,925
Ég er enn á lífi, bróðir.
18
00:05:12,510 --> 00:05:15,429
Þú hefur margt að sanna...
19
00:05:15,430 --> 00:05:17,932
til að sýna hver þú ert.
20
00:05:18,433 --> 00:05:20,893
Ég er Yautja.
21
00:05:22,312 --> 00:05:24,522
Ekki enn.
22
00:05:26,941 --> 00:05:29,111
Ertu með sverðið í hendi, Kwei?
23
00:05:30,362 --> 00:05:31,988
Nei.
24
00:05:32,197 --> 00:05:33,365
Taktu það upp!
25
00:06:02,894 --> 00:06:05,355
Geymdirðu þetta leikfang?
26
00:06:05,813 --> 00:06:08,691
Þú manst hvað gerðist.
27
00:06:09,651 --> 00:06:12,570
Ég missti vígtönnina!
28
00:06:13,613 --> 00:06:17,034
Og þú bjargaðir lífi mínu.
29
00:06:17,784 --> 00:06:20,370
Þú verndaðir mig.
30
00:06:21,079 --> 00:06:22,330
Komdu hingað.
31
00:06:30,422 --> 00:06:32,507
Ég lagaði þetta fyrir þig.
32
00:06:35,802 --> 00:06:38,096
Ekki sprengja þig í loft upp.
33
00:06:47,397 --> 00:06:50,983
Í dag sverðu eið þinn.
34
00:06:56,323 --> 00:06:59,659
Eins og forfeður okkar á undan þér.
35
00:07:00,160 --> 00:07:03,413
Til að ávinna þér sess í ættbálki okkar
36
00:07:03,746 --> 00:07:06,041
verður þú að velja bráð þína.
37
00:07:07,542 --> 00:07:09,544
Komdu með hana heim...
38
00:07:10,753 --> 00:07:13,423
eða snúðu aldrei aftur.
39
00:07:20,972 --> 00:07:22,849
Bíddu, farðu til baka!
40
00:07:27,062 --> 00:07:28,605
Genna.
41
00:07:28,980 --> 00:07:31,108
Dauðaplánetan.
42
00:07:32,317 --> 00:07:35,987
Heimili hins ódrepandi Kalisk.
43
00:07:39,282 --> 00:07:42,410
Jafnvel faðir okkar óttast það.
44
00:07:43,661 --> 00:07:46,789
Þá verður Kalisk sigurtákn mitt.
45
00:07:47,332 --> 00:07:49,917
Faðir okkar segir að ég sé veikastur
46
00:07:50,877 --> 00:07:54,214
svo að ég verð að drepa það sterkasta.
47
00:07:55,173 --> 00:07:57,717
Mistök enda með dauða.
48
00:07:59,427 --> 00:08:02,472
Þá mun mér ekki mistakast.
49
00:08:03,098 --> 00:08:05,267
Ég leyfi þér þetta ekki.
50
00:08:09,229 --> 00:08:10,897
Ég sver minn eið.
51
00:08:13,483 --> 00:08:16,028
Ég sver minn eið!
52
00:09:11,583 --> 00:09:12,417
Faðir.
53
00:09:13,918 --> 00:09:17,422
Ég býð þig velkominn með sæmd.
54
00:09:29,309 --> 00:09:32,437
Af hverju hefurðu ekki lokið þessu af?
55
00:09:33,271 --> 00:09:35,857
Hann verðskuldar veiði.
56
00:09:37,609 --> 00:09:40,653
Hann er veikleiki ættbálks okkar.
57
00:09:41,988 --> 00:09:44,366
Veikleikum þarf að farga.
58
00:09:45,408 --> 00:09:48,370
Hann kemur heim með Kalisk.
59
00:09:50,413 --> 00:09:52,039
Fíflaskapur.
60
00:09:52,040 --> 00:09:54,084
Hann er örverpi.
61
00:09:54,584 --> 00:09:58,463
Þú hefðir átt að gera það
á meðan hann svaf.
62
00:09:59,172 --> 00:10:00,257
Dreptu hann!
63
00:10:01,133 --> 00:10:02,050
Undir eins!
64
00:10:12,394 --> 00:10:15,313
Hann færir okkur aldrei sæmd
nema með dauða sínum.
65
00:10:30,996 --> 00:10:32,372
Faðir.
66
00:10:44,801 --> 00:10:46,303
Kwei?
67
00:10:47,179 --> 00:10:49,597
Vertu hugrakkur, bróðir.
68
00:11:39,647 --> 00:11:40,732
Faðir!
69
00:11:51,201 --> 00:11:52,327
Kwei!
70
00:12:05,673 --> 00:12:08,760
Að fyrirgefa veikleika...
71
00:12:10,262 --> 00:12:12,639
er að sýna veikleika.
72
00:12:14,641 --> 00:12:16,434
Nei, faðir! Nei!
73
00:12:24,526 --> 00:12:26,236
Taktu upp sverðið þitt!
74
00:12:29,322 --> 00:12:30,532
Kwei!
75
00:12:43,961 --> 00:12:46,673
Flugtak hafið.
76
00:12:56,808 --> 00:12:59,311
Komdu með það heim.
77
00:16:01,743 --> 00:16:03,786
Ég fer með það heim.
78
00:16:06,289 --> 00:16:08,333
Fyrir Kwei.
79
00:21:46,088 --> 00:21:47,214
Yautja!
80
00:22:06,733 --> 00:22:08,650
Er þetta... Er þetta... Er þetta...
81
00:22:08,651 --> 00:22:09,486
Er þetta betra?
82
00:22:11,071 --> 00:22:15,575
Alhliða þýðingarvél. Þú heyrir Yautja-mál
en aðrir heyra eigið tungumál.
83
00:22:17,160 --> 00:22:18,495
Je minn.
84
00:22:20,038 --> 00:22:21,623
Ekki frábært fyrir þig.
85
00:22:42,352 --> 00:22:44,646
Hann bíður eftir að nálarnar lami þig.
86
00:22:45,730 --> 00:22:48,025
Étur þig þegar þú ert hreyfingarlaus.
87
00:22:55,615 --> 00:22:59,869
Ég myndi aðstoða þig
en mig sárvantar hjálparhönd.
88
00:23:06,834 --> 00:23:09,170
Yautja veiða einir.
89
00:23:09,171 --> 00:23:13,258
Yautja veiða kannski einir
en þeir deyja líka einir.
90
00:23:16,428 --> 00:23:17,429
Kalisk.
91
00:23:21,308 --> 00:23:23,476
Þú ætlar að veiða Kalisk.
92
00:23:35,988 --> 00:23:37,657
Þú verður að hlaupa hraðar.
93
00:23:44,914 --> 00:23:46,749
Gerist það ekki ansi hratt?
94
00:23:48,126 --> 00:23:50,670
Ef þú ert með vopn gæti ég notað það.
95
00:23:55,467 --> 00:23:58,053
Kastaðu þessu til mín
og ég færi þér móteitrið.
96
00:24:00,222 --> 00:24:01,514
Það er nú eða aldrei.
97
00:24:40,137 --> 00:24:41,263
Hæ.
98
00:25:03,576 --> 00:25:05,745
Þú ættir að vera eins og nýr.
99
00:25:11,001 --> 00:25:14,296
Eitrið lætur þau blómstra
og gerir þau að góðu móteitri.
100
00:25:21,678 --> 00:25:23,180
Geturðu hjálpað mér upp?
101
00:25:27,350 --> 00:25:28,351
Förum af stað.
102
00:25:31,938 --> 00:25:33,773
Fyrirgefðu, herra.
103
00:25:34,691 --> 00:25:37,026
Hvað varð um fótleggina á þér?
104
00:25:37,027 --> 00:25:37,943
Ég er gervingur.
105
00:25:37,944 --> 00:25:39,195
Smíðuð og send hingað
106
00:25:39,196 --> 00:25:41,988
af Weyland-Yutani í rannsóknarskyni.
107
00:25:41,990 --> 00:25:44,658
Mennirnir þeirra endast
ekki einn dag hérna.
108
00:25:44,659 --> 00:25:45,827
Við komumst að því...
109
00:25:52,542 --> 00:25:53,793
Sjáðu til.
110
00:25:54,586 --> 00:25:57,879
Margir Yautja hafa komið
til að veiða Kalisk
111
00:25:57,880 --> 00:26:00,341
en enginn hefur lifað það af,
112
00:26:00,342 --> 00:26:01,676
eða dvölina á Genna.
113
00:26:04,887 --> 00:26:06,764
Ég hef séð Kalisk.
114
00:26:07,307 --> 00:26:08,850
Ég lifði það af.
115
00:26:10,060 --> 00:26:12,936
Ég legg til að þú takir mig með þér
116
00:26:12,937 --> 00:26:15,522
og ég vísa þér á greni þess.
117
00:26:15,523 --> 00:26:19,735
Þar fæ ég fótleggina aftur
og þú færð sigurtáknið þitt.
118
00:26:19,736 --> 00:26:22,822
Þá eru allir sáttir. Samþykkt?
119
00:26:25,242 --> 00:26:27,577
Hefur þú séð Kalisk?
120
00:26:28,703 --> 00:26:32,707
Ó, já. Ég hef séð Kalisk.
121
00:26:44,552 --> 00:26:45,928
Allt í lagi.
122
00:26:49,474 --> 00:26:51,184
Gangi þér vel á vegferð þinni.
123
00:26:52,435 --> 00:26:56,398
Ég held þá bara mína leið.
124
00:26:58,566 --> 00:27:00,527
Þú finnur án efa út úr þessu.
125
00:27:07,450 --> 00:27:08,493
Heyrðu.
126
00:27:11,454 --> 00:27:14,457
Ég hef nú þegar sannað
að ég geti verið þér gagnleg.
127
00:27:16,001 --> 00:27:17,959
Gagnleg...
128
00:27:17,960 --> 00:27:19,587
eins og verkfæri?
129
00:27:20,422 --> 00:27:24,550
Já, nákvæmlega, eins og verkfæri.
130
00:27:24,551 --> 00:27:28,970
Eina leiðin til að lifa af á Genna er
að vinna með umhverfinu og það kann ég.
131
00:27:28,971 --> 00:27:32,059
Með rétta verkfærinu...
132
00:27:33,601 --> 00:27:35,353
gætirðu veitt Kalisk.
133
00:27:36,229 --> 00:27:37,522
Þú yrðir sá fyrsti.
134
00:27:39,774 --> 00:27:42,235
Ég skal nota þig, verkfæri.
135
00:27:42,944 --> 00:27:44,237
Kallaðu mig Thi...
136
00:27:46,448 --> 00:27:50,535
Þú ert minni en aðrir Yautja.
Hvað ertu gamall?
137
00:27:51,911 --> 00:27:53,579
Með hverju tyggurðu?
138
00:27:53,580 --> 00:27:55,957
Ytri vígtönnunum eða tönnum í munni?
139
00:27:58,876 --> 00:28:00,337
Hvað á ég að kalla þig?
140
00:28:07,885 --> 00:28:11,180
Mér hefur aldrei áður verið kastað.
En skemmtilegt!
141
00:28:11,181 --> 00:28:13,515
Hversu hratt fórstu þegar þú brotlentir?
142
00:28:13,516 --> 00:28:16,935
Fórstu á ljóshraða?
Okkur hefur ekki enn tekist það.
143
00:28:16,936 --> 00:28:20,814
Þetta plasmasverð er áhugavert.
Er það einstakt fyrir ættbálk þinn?
144
00:28:20,815 --> 00:28:22,109
Hvað heitirðu?
145
00:28:23,193 --> 00:28:25,528
Ég kalla þessa imbre anguis.
146
00:28:37,957 --> 00:28:39,542
Þeir vilja bara snarl.
147
00:28:46,966 --> 00:28:50,095
Þú veiðir fleiri flugur
með hunangi en ediki.
148
00:28:51,971 --> 00:28:53,306
Ég vil engar flugur.
149
00:28:53,806 --> 00:28:57,768
Lífverur sem lifa ránlífi
eru sérgreinin mín.
150
00:28:57,769 --> 00:29:01,481
Ég hef stúderað Yautja
og þetta er heillandi menning.
151
00:29:02,190 --> 00:29:04,734
Spyrðu að einhverju.
Ég veit örugglega svarið.
152
00:29:07,654 --> 00:29:08,862
Mjög fyndið.
153
00:29:08,863 --> 00:29:10,823
Þú hefur ekki sagt mér nafnið þitt.
154
00:29:32,387 --> 00:29:34,139
Nafnið er Dek.
155
00:29:35,140 --> 00:29:37,016
Talaðu nú þangað.
156
00:29:37,017 --> 00:29:38,810
Allt í lagi. Sjálfsagt.
157
00:29:39,727 --> 00:29:43,565
Þá skulum við byrja á byrjuninni.
158
00:29:44,024 --> 00:29:47,193
Genna mótaðist fyrir 64 milljörðum ára
159
00:29:47,194 --> 00:29:50,197
þegar deyjandi rauður dvergur
í næsta sólkerfi...
160
00:30:02,917 --> 00:30:04,919
Þetta er svo fallegt.
161
00:30:05,545 --> 00:30:10,008
Þótt ég hafi verið föst hérna lengi
þreytist ég aldrei á útsýninu.
162
00:30:11,259 --> 00:30:14,053
Hve lengi hefurðu verið hérna?
163
00:30:14,054 --> 00:30:17,764
Við lentum á Genna fyrir tveim árum
og byggðum stöð.
164
00:30:17,765 --> 00:30:22,186
Síðan var ég í hreiðri gammsins
í mest spennandi
165
00:30:22,187 --> 00:30:27,359
13 daga, 7 klukkustundir,
43 mínútur og 2 sekúndur ævinnar.
166
00:30:28,985 --> 00:30:30,862
En ég vissi að einhver kæmi.
167
00:30:31,946 --> 00:30:34,199
Mér skjátlaðist um hver það væri.
168
00:30:35,742 --> 00:30:37,577
Hver hélstu að kæmi?
169
00:30:40,913 --> 00:30:42,207
Tessa.
170
00:30:43,791 --> 00:30:47,419
Það voru eingöngu gervingar í áhöfninni.
171
00:30:47,420 --> 00:30:49,214
En við Tessa erum sérstakar.
172
00:30:49,881 --> 00:30:52,217
Við erum næmari en allir hinir.
173
00:30:52,550 --> 00:30:55,428
Tilfinninganæmi er veikleiki.
174
00:30:58,181 --> 00:31:02,269
Þetta næmi gerir okkur kleift
að skilja skepnurnar á plánetunni.
175
00:31:06,023 --> 00:31:08,191
Við vorum skapaðar til að vinna saman.
176
00:31:09,067 --> 00:31:13,154
Ég var lokuð inni á rannsóknarstofu
en Tessa var úti á vettvangi.
177
00:31:13,155 --> 00:31:16,615
Þar til einn dýrðardag
þegar Tessa leyfði mér að fylgja sér.
178
00:31:16,616 --> 00:31:18,785
Við vorum að rannsaka plánetuna.
179
00:31:20,203 --> 00:31:23,290
Þá réðst Kalisk á okkur.
180
00:31:24,457 --> 00:31:27,877
Sundraði mér og okkur tveim.
181
00:31:30,547 --> 00:31:33,715
Síðasta hljóðið
sem ég man eftir að hafa heyrt
182
00:31:33,716 --> 00:31:36,553
var Tessa að kalla nafnið mitt.
183
00:31:37,720 --> 00:31:39,306
Að reyna að ná til mín.
184
00:31:41,183 --> 00:31:42,934
Svo kom Kalisk.
185
00:31:44,186 --> 00:31:45,812
Ég var alveg ráðalaus.
186
00:31:57,074 --> 00:31:59,701
En ég neita að trúa því að hún sé dáin.
187
00:32:27,562 --> 00:32:30,523
TENGIST KERFI
ENDURRÆSI VETTVANGSTÆKI
188
00:32:30,648 --> 00:32:33,526
VIÐFANG: TESSA
LÍFEFNAVOPNADEILD WEYLAND-YUTANI
189
00:32:33,943 --> 00:32:35,486
KANNA STÖÐU
190
00:32:35,487 --> 00:32:39,281
Thia, Thia, Thia,
191
00:32:39,282 --> 00:32:41,159
Thia, Thia, Thia...
192
00:32:45,497 --> 00:32:47,956
Thia, Thia, Thia.
193
00:32:47,957 --> 00:32:49,376
Thia, Thia.
194
00:32:52,504 --> 00:32:54,588
ÁSTAND
SKÖDDUÐ
195
00:32:54,589 --> 00:32:56,133
GRUNNSTARFSEMI
VIRK
196
00:32:57,925 --> 00:33:00,636
VERKEFNI ÓLOKIÐ
197
00:33:00,637 --> 00:33:02,929
FORGANGSATRIÐI ÓLEYST
198
00:33:02,930 --> 00:33:04,306
SÆKJA EINTAK XX0522
199
00:33:04,307 --> 00:33:08,645
TRYGGJA ÖFLUN LÍFEFNAVOPNS
200
00:33:12,399 --> 00:33:15,567
VARÚÐ: NÝ LÍFVERA GREIND
201
00:33:15,568 --> 00:33:17,569
TEGUND
YAUTJA
202
00:33:17,570 --> 00:33:19,656
GÆTI ÓGNAÐ VERKEFNI
203
00:33:28,956 --> 00:33:31,042
Halló, Tessa.
204
00:33:31,043 --> 00:33:33,628
Fyrirtækið er ekki ánægt.
205
00:33:35,505 --> 00:33:38,841
Við áframhaldandi mistök
verður þú tekin úr umferð.
206
00:33:42,470 --> 00:33:44,222
{\an8}Hvar er Thia?
207
00:33:47,600 --> 00:33:49,519
{\an8}Yautja náði Thiu.
208
00:34:00,697 --> 00:34:03,074
Ég þarf að borða.
209
00:34:03,075 --> 00:34:06,036
Tveir stríðsmenn, Dek og Thia, á veiðum.
210
00:34:08,288 --> 00:34:11,416
Ein spurning. Hvað ætti ég að gera?
211
00:34:15,503 --> 00:34:17,547
Hvaða skepna er þetta?
212
00:34:19,007 --> 00:34:21,634
Beinvísundur. Fæða fyrir Kalisk.
213
00:34:23,345 --> 00:34:26,972
Þá verður hann einnig mín fæða.
214
00:34:26,973 --> 00:34:30,851
En spennandi. Á veiðum með Yautja.
215
00:34:30,852 --> 00:34:32,312
Tessa myndi ekki trúa því.
216
00:34:34,064 --> 00:34:35,397
En ég vara þig við...
217
00:34:35,398 --> 00:34:37,025
Þegiðu, verkfæri!
218
00:34:40,528 --> 00:34:41,571
Hárbeitt gras.
219
00:34:45,158 --> 00:34:47,910
Það sker þig í ræmur.
Förum bara í kringum það.
220
00:34:50,830 --> 00:34:53,125
Þú gefst upp of auðveldlega.
221
00:34:57,170 --> 00:34:59,464
Við erum hugsanlega ekki ein á veiðum.
222
00:35:09,766 --> 00:35:13,270
Þetta er undarlegt kvikindi.
Ég hef aldrei séð þig áður.
223
00:35:18,816 --> 00:35:20,777
Thia. Gaman að kynnast þér.
224
00:35:35,750 --> 00:35:37,419
Keppinautur þinn er betur...
225
00:35:55,520 --> 00:35:58,523
Farðu varlega í trjánum.
Hér eru Lúnapöddur.
226
00:36:19,419 --> 00:36:20,753
Það kemur á eftir þér!
227
00:36:34,434 --> 00:36:35,768
Sterkara en það virðist vera.
228
00:36:47,655 --> 00:36:48,822
Dek?
229
00:36:48,823 --> 00:36:51,368
Dek! Sjáðu!
230
00:37:35,662 --> 00:37:36,828
Kalisk?
231
00:37:36,829 --> 00:37:38,040
Ekki Kalisk.
232
00:37:40,292 --> 00:37:42,460
Þetta er Lúnapadda!
233
00:37:50,427 --> 00:37:51,928
Ertu með önnur vopn?
234
00:38:48,860 --> 00:38:50,820
Því stopparðu? Förum héðan.
235
00:38:51,363 --> 00:38:53,240
Þú gefst upp of auðveldlega.
236
00:40:44,101 --> 00:40:46,102
Ég hef aldrei farið í betri veiði.
237
00:40:46,103 --> 00:40:47,644
Við erum draumaliðið.
238
00:40:47,645 --> 00:40:51,982
Dúndurþrenningin.
Dúndur-tríóið. Dúndur-tréóið.
239
00:40:51,983 --> 00:40:54,193
Tréó! Manstu eftir trénu?
240
00:40:54,194 --> 00:40:56,113
Munnurinn á þessu skrímsli...
241
00:40:57,239 --> 00:40:59,157
Hann lyktaði alls ekki vel.
242
00:41:00,283 --> 00:41:03,369
En við jöfnuðum um það
og svo hittum við þig.
243
00:41:03,370 --> 00:41:06,122
Þetta elsku litla sæta krútt.
244
00:41:06,123 --> 00:41:08,624
Þakka þér fyrir þessa lífsreynslu.
245
00:41:08,625 --> 00:41:11,335
Þetta var magnað. Æsispennandi.
246
00:41:11,336 --> 00:41:13,838
Svo spennandi.
Hvað fannst þér skemmtilegast?
247
00:41:16,841 --> 00:41:20,512
Þegar ég skar í höfuðið á dýrinu
með sverðinu mínu
248
00:41:20,970 --> 00:41:24,682
og blóðið úr því
streymdi niður andlitið á mér.
249
00:41:26,934 --> 00:41:28,020
Svalt.
250
00:41:37,070 --> 00:41:40,532
Nei, takk. Ég borða ekki mat
en þetta er mjög sætt.
251
00:41:42,492 --> 00:41:44,827
Þetta kjöt er ekki sætt.
252
00:41:45,996 --> 00:41:47,164
Gott að vita.
253
00:41:52,335 --> 00:41:54,254
Litla vinkona okkar er svöng.
254
00:42:06,933 --> 00:42:08,810
Ég held að hún merki þig.
255
00:42:09,394 --> 00:42:11,521
Hún vill fá þig í ættbálkinn sinn.
256
00:42:13,648 --> 00:42:14,606
Kannski er hún villt.
257
00:42:14,607 --> 00:42:17,026
Ég á engan ættbálk.
258
00:42:17,027 --> 00:42:20,697
Hvað áttu við?
Eiga ekki allir Yautja fjölskyldu?
259
00:42:21,198 --> 00:42:22,949
Enginn ættbálkur.
260
00:42:24,742 --> 00:42:26,911
Hefur enginn hugsað um þig?
261
00:42:29,247 --> 00:42:32,250
Ég átti bróður.
262
00:42:32,875 --> 00:42:33,710
Áttirðu?
263
00:42:37,005 --> 00:42:38,298
Hvað kom fyrir hann?
264
00:42:40,300 --> 00:42:43,845
Faðir okkar drap hann.
265
00:42:46,764 --> 00:42:48,141
Þú syrgir hann.
266
00:42:49,684 --> 00:42:52,354
Sorg er veikleiki.
267
00:42:55,565 --> 00:42:57,942
Þú komst hingað
af því þú misstir bróður þinn.
268
00:42:58,860 --> 00:43:02,197
Ég kom til að veiða Kalisk.
269
00:43:04,282 --> 00:43:07,077
Af hverju ert þú hérna?
270
00:43:10,998 --> 00:43:15,085
Því að það er best að fara með þér
til að komast aftur til Tessu.
271
00:43:17,087 --> 00:43:21,383
Þegar ég var í hreiðri gammsins
óttaðist ég að sjá hana aldrei aftur.
272
00:43:21,924 --> 00:43:25,262
Þú átt að geta lifað ein þíns liðs.
273
00:43:26,388 --> 00:43:28,598
Ég get alveg lifað ein.
274
00:43:30,100 --> 00:43:32,477
En hver ætti að vilja lifa einn?
275
00:43:37,440 --> 00:43:40,568
Tessa er systir þín.
276
00:43:44,531 --> 00:43:45,907
Systir.
277
00:43:48,910 --> 00:43:49,952
Já.
278
00:43:50,745 --> 00:43:52,414
Það er víst.
279
00:43:54,249 --> 00:43:57,502
Ég á... systur.
280
00:44:00,297 --> 00:44:02,257
En falleg hugmynd.
281
00:44:07,220 --> 00:44:08,680
Ég verð að finna hana.
282
00:44:10,973 --> 00:44:12,475
Og fótleggi.
283
00:44:13,351 --> 00:44:14,727
Hvað sagðirðu?
284
00:44:15,853 --> 00:44:17,439
Finna systur þína.
285
00:44:18,481 --> 00:44:20,358
Og fótleggi.
286
00:44:22,735 --> 00:44:24,196
Var þetta brandari?
287
00:47:43,520 --> 00:47:44,562
Sólin rís.
288
00:47:45,480 --> 00:47:46,648
Förum af stað.
289
00:47:46,814 --> 00:47:48,358
Ekki skilja Bud eftir.
290
00:47:49,067 --> 00:47:50,109
Bud?
291
00:47:50,110 --> 00:47:53,155
Já, ég skírði hana Bud.
292
00:47:53,988 --> 00:47:56,366
Yautja veiða einir.
293
00:47:58,035 --> 00:48:00,203
Þú ert ekki einn. Ég er með þér.
294
00:48:01,704 --> 00:48:03,206
Þú ert verkfæri.
295
00:48:09,421 --> 00:48:11,714
Tréð hefði étið okkur án hennar.
296
00:48:13,675 --> 00:48:17,262
Við erum ekki í trénu núna.
297
00:49:12,734 --> 00:49:14,819
Kalisk?
298
00:49:20,367 --> 00:49:22,160
Það drekkur hérna.
299
00:49:24,537 --> 00:49:26,706
Drekkur það hérna?
300
00:49:29,834 --> 00:49:33,921
Þú ert gagnslaust verkfæri
ef þú talar ekki.
301
00:49:39,011 --> 00:49:40,553
Bud bjargaði okkur.
302
00:49:41,804 --> 00:49:45,100
Hún spýtti á þig til að merkja þig
sem einn af fjölskyldunni.
303
00:49:51,064 --> 00:49:53,191
Af hverju drap faðir þinn bróður þinn?
304
00:50:00,532 --> 00:50:03,410
Bróðir minn verndaði mig.
305
00:50:08,665 --> 00:50:12,002
Ættbálkurinn má ekki hafa veikleika.
306
00:50:13,211 --> 00:50:15,755
Ég skal sýna þeim styrk.
307
00:50:21,969 --> 00:50:23,138
Á Jörðinni...
308
00:50:24,639 --> 00:50:28,560
er rándýr sem kallast úlfur.
Það er mjög sterk skepna.
309
00:50:31,521 --> 00:50:32,980
Þeir veiða í hópum.
310
00:50:33,565 --> 00:50:34,941
Þeir eru trygglyndir.
311
00:50:35,983 --> 00:50:40,697
Leiðtoginn er kallaður alfa
og hann ríkir yfir hinum.
312
00:50:41,073 --> 00:50:42,948
Úlfur.
313
00:50:42,949 --> 00:50:45,994
Þessi alfa hlýtur að vera
stórkostlegur morðingi.
314
00:50:46,411 --> 00:50:49,164
Ég veiði hann líka.
- Nei.
315
00:50:49,998 --> 00:50:54,002
Alfa er ekki úlfurinn sem drepur mest.
316
00:50:55,337 --> 00:51:00,050
Alfa er sá sem verndar hópinn best.
317
00:51:01,968 --> 00:51:03,636
Ég skil.
318
00:51:05,930 --> 00:51:10,185
En ég ætla að vera alfa sem drepur mest.
319
00:51:44,719 --> 00:51:46,554
Greni Kalisk?
320
00:52:15,000 --> 00:52:16,834
Hver eru þau?
321
00:52:18,420 --> 00:52:20,255
Gervingar frá Weyland-Yutani.
322
00:52:22,257 --> 00:52:25,218
Kalisk drap flesta í teyminu okkar.
323
00:52:30,557 --> 00:52:31,933
Þarna er ég.
324
00:53:15,393 --> 00:53:17,104
Auðveldara að ganga núna.
325
00:53:17,812 --> 00:53:19,022
Já, bráðum.
326
00:53:20,065 --> 00:53:20,898
Nei.
327
00:53:21,483 --> 00:53:23,860
Auðveldara fyrir mig að ganga núna.
328
00:53:26,904 --> 00:53:28,991
Auðvitað. Einmitt.
329
00:53:31,743 --> 00:53:33,078
Þakka þér fyrir, Dek.
330
00:53:35,788 --> 00:53:37,624
Ég gleymi þessu aldrei.
331
00:53:39,959 --> 00:53:42,587
Ég mun líka muna eftir þessu
332
00:53:42,920 --> 00:53:46,799
því að í dag verð ég Dek af ætt Yautja.
333
00:53:47,550 --> 00:53:50,387
Ég mun heiðra minningu Kweis
334
00:53:51,971 --> 00:53:55,267
þegar ég kem heim með Kalisk.
335
00:53:57,310 --> 00:54:00,605
Þá verður hefndin mín.
336
00:54:02,107 --> 00:54:05,568
Þú verður sú fyrsta
sem fær að sjá sigurtáknið mitt.
337
00:54:07,404 --> 00:54:09,364
Það er mikill heiður.
338
00:54:10,448 --> 00:54:11,908
Fyrir þig.
339
00:54:12,993 --> 00:54:15,537
Dek, ég þarf að segja þér svolítið.
340
00:54:17,205 --> 00:54:18,706
Þú verður að fara núna.
341
00:54:20,083 --> 00:54:22,293
Staðsetningarmerki virkjað.
342
00:54:22,294 --> 00:54:23,128
Hvað?
343
00:54:23,461 --> 00:54:24,378
MERKI
VIRKJAÐ
344
00:54:24,379 --> 00:54:26,505
Ég kallaði til Tessu. Fyrirtækið kemur.
345
00:54:26,506 --> 00:54:28,133
Ekki vera hér þegar þau koma.
346
00:54:28,341 --> 00:54:31,344
Ég kom til að veiða Kalisk.
347
00:54:33,596 --> 00:54:35,182
Ég líka, Dek.
348
00:54:35,890 --> 00:54:39,268
Fyrirtækið sendi okkur hingað
til að fanga Kalisk.
349
00:54:39,269 --> 00:54:41,688
Þú vilt sigurtáknið mitt.
350
00:54:45,067 --> 00:54:47,235
Hvar er Kalisk?
351
00:54:48,486 --> 00:54:51,573
Dek, þú getur ekki drepið það.
352
00:54:51,823 --> 00:54:56,410
Ég nota þig, verkfæri. Þú notar mig ekki!
353
00:54:56,411 --> 00:54:58,163
Því miður. Þú verður að fara.
354
00:54:59,122 --> 00:55:01,415
Ég þurfti hjálp við að komast hingað.
355
00:55:01,416 --> 00:55:03,918
Ég nota þig!
356
00:55:05,878 --> 00:55:08,422
Hvar er Kalisk?
357
00:55:08,423 --> 00:55:10,175
Ég reyni að hjálpa þér, Dek.
358
00:55:12,135 --> 00:55:15,888
Bjargaði bróðir þinn þér
til þess eins að deyja hérna?
359
00:55:17,807 --> 00:55:21,894
Þá verður sæmd af dauða mínum.
360
00:55:27,650 --> 00:55:29,652
Kallaðu á systur þína.
361
00:55:30,612 --> 00:55:32,864
Enginn stöðvar mig.
362
00:57:56,716 --> 00:57:58,135
Í alvöru!
363
00:58:45,098 --> 00:58:46,183
Dek!
364
00:58:58,528 --> 00:59:00,572
Bjargaðu þér sjálf, verkfæri!
365
01:00:56,563 --> 01:00:59,066
Verkfæri, losaðu mig!
366
01:01:06,864 --> 01:01:08,825
Þú ert ekki Thia.
367
01:01:21,254 --> 01:01:23,090
Slepptu mér!
368
01:01:26,051 --> 01:01:29,137
Þú ert annað bilað verkfæri!
369
01:01:30,138 --> 01:01:34,017
Yautja farga þeim veikustu.
Hvers vegna var þér þyrmt?
370
01:01:44,236 --> 01:01:46,446
Losaðu mig!
371
01:01:47,197 --> 01:01:52,410
Eða ég ríf úr þér hryggjarsúluna
og krem höfuðkúpuna í þér.
372
01:01:53,536 --> 01:01:55,955
Ég las skýrslur Thiu.
373
01:01:56,914 --> 01:01:59,876
Þú sagðir aldrei hvers vegna
bróðir þinn verndaði þig.
374
01:02:02,087 --> 01:02:06,383
Þú ert ekki neitt. Bara áhald.
375
01:02:07,675 --> 01:02:11,304
Sem aðrir smíðuðu
til að vinna vinnuna fyrir sig.
376
01:02:11,888 --> 01:02:13,223
Það er rétt.
377
01:02:14,141 --> 01:02:17,769
Og núna ert þú eign
fyrirtækisins Weyland-Yutani.
378
01:02:18,686 --> 01:02:21,981
Það er mikill heiður. Fyrir þig.
379
01:02:54,639 --> 01:02:56,099
Tessa.
380
01:02:58,976 --> 01:03:00,437
Þú hafðir það af.
381
01:03:01,938 --> 01:03:03,065
Við höfðum það af.
382
01:03:07,485 --> 01:03:08,945
Ég hef séð svo margt.
383
01:03:11,656 --> 01:03:16,161
Ég hef svo margt að segja þér.
Ég sá ótrúlegustu skepnur.
384
01:03:16,953 --> 01:03:20,165
Yautja er frábær ferðafélagi.
385
01:03:21,874 --> 01:03:25,336
Thia, þú hafðir rétt fyrir þér um Kalisk.
386
01:03:25,337 --> 01:03:27,922
{\an8}Þú sveikst mig!
387
01:03:29,091 --> 01:03:31,593
Dýrið er endurmyndunar-kraftaverk.
388
01:03:32,427 --> 01:03:34,429
Mannkynið mun þakka okkur.
389
01:03:37,557 --> 01:03:39,141
Náðum við Kalisk?
390
01:03:39,142 --> 01:03:39,976
Já.
391
01:03:40,268 --> 01:03:43,355
Og Móðir verður ánægð
með aukafenginn þinn.
392
01:03:50,278 --> 01:03:51,821
Aukafenginn?
393
01:04:00,955 --> 01:04:03,708
Þessi Yautja er ekki kjöreintak.
394
01:04:06,086 --> 01:04:09,256
Nei, ekki kjöreintak.
395
01:04:37,242 --> 01:04:39,327
En tæknibúnaður hans er dýrmætur.
396
01:04:40,453 --> 01:04:43,581
Við getum hirt vopnin
og látið hann eiga sig.
397
01:04:46,668 --> 01:04:47,794
Góð hugmynd.
398
01:04:51,173 --> 01:04:53,175
En hann er svo vanskapaður.
399
01:04:54,634 --> 01:04:57,429
Við þurfum að taka sýni, til rannsóknar.
400
01:05:08,648 --> 01:05:10,317
Hann var ekki viðfang okkar.
401
01:05:14,779 --> 01:05:16,573
Tessa, hann er gallaður.
402
01:05:18,658 --> 01:05:19,659
Tessa!
403
01:05:35,675 --> 01:05:39,304
Thia, þetta er það
sem ætlast er til af okkur.
404
01:05:44,184 --> 01:05:46,686
Við getum verið meira en þau ætlast til.
405
01:05:50,815 --> 01:05:52,525
Hvað getum við verið?
406
01:05:54,902 --> 01:05:56,113
Systur.
407
01:06:12,962 --> 01:06:14,131
Thia.
408
01:06:27,144 --> 01:06:29,937
Veistu af hverju Móðir
gaf okkur tilfinningar?
409
01:06:32,357 --> 01:06:35,235
Til að skilja betur
verurnar á þessari plánetu.
410
01:06:40,490 --> 01:06:42,825
Til að hagnýta þær.
- Hagnýta þær.
411
01:06:44,202 --> 01:06:45,953
Þessi Yautja er frábrugðinn.
412
01:06:48,956 --> 01:06:53,003
Hann bjargaði mér
rétt eins og þú bjargaðir mér.
413
01:06:54,921 --> 01:06:57,507
Ég kom ekki til að bjarga þér.
414
01:06:58,675 --> 01:07:00,802
Ég vil bara ljúka verkefni okkar.
415
01:07:02,470 --> 01:07:04,431
Fyrst þegar við stóðum gegn Kalisk
416
01:07:05,765 --> 01:07:07,767
reyndi ég að vernda þig.
417
01:07:09,894 --> 01:07:12,397
Það kostaði mig næstum allt.
418
01:07:14,899 --> 01:07:16,901
Hvað áttu við, Tessa?
419
01:07:18,153 --> 01:07:21,364
Ég gerði næstum sömu mistök
og bróðir þessa Yautja.
420
01:07:22,782 --> 01:07:25,535
Við verðum að farga þeim veiku.
421
01:07:26,828 --> 01:07:30,332
Og Thia, þú ert löskuð.
422
01:07:38,131 --> 01:07:40,924
Tessa, skilaboð frá Móður.
423
01:07:40,925 --> 01:07:43,385
Fáið þennan Yautja
til að útskýra vopn sín.
424
01:07:43,386 --> 01:07:44,429
Og gervingurinn?
425
01:07:47,682 --> 01:07:48,808
Setjið hana í kassa.
426
01:07:58,401 --> 01:08:00,112
Ég treysti þér.
427
01:08:06,284 --> 01:08:08,660
Ég kann illa við þessi verkfæri.
428
01:08:08,661 --> 01:08:11,163
Því miður, en systir mín er...
429
01:08:11,164 --> 01:08:13,125
Ég kann líka illa við systur þína.
430
01:08:15,418 --> 01:08:17,379
Því talarðu tungumál þess?
431
01:08:20,797 --> 01:08:23,468
Segðu verkfærinu að þú sért
að spyrja mig um tækið.
432
01:08:25,637 --> 01:08:29,391
Þú heyrðir skipunina.
Ég segi þessu að útskýra tækið.
433
01:08:31,683 --> 01:08:32,894
Hvaða tæki er þetta?
434
01:08:33,978 --> 01:08:36,438
Hann spyr þig um tækið.
435
01:08:36,856 --> 01:08:39,441
Þetta er barnaleikfang.
436
01:08:41,236 --> 01:08:43,905
Segðu að það sé kort.
437
01:08:44,656 --> 01:08:46,158
Hvað sagði það?
438
01:08:48,200 --> 01:08:49,786
Hann segir að þetta sé kort.
439
01:08:51,121 --> 01:08:52,414
Hvernig virkar það?
440
01:08:53,040 --> 01:08:55,832
Segðu verkfærinu að líta inn í það.
441
01:09:04,301 --> 01:09:06,260
Var þetta leikfang fyrir börn?
442
01:09:06,261 --> 01:09:07,387
Fyrir Yautja-börn!
443
01:09:14,061 --> 01:09:14,936
Hlauptu, Dek!
444
01:09:17,229 --> 01:09:18,690
Áfram með þig!
445
01:09:22,734 --> 01:09:23,570
Hættu!
446
01:11:30,780 --> 01:11:33,325
Skráðu inn hnit áfangastaðar, Kwei.
447
01:12:08,318 --> 01:12:11,613
Þú bjargaðir mér, bróðir.
448
01:12:14,907 --> 01:12:17,869
Úlfur.
449
01:13:39,617 --> 01:13:41,411
Kalisk.
450
01:13:47,709 --> 01:13:51,213
Afkvæmi Kalisk.
451
01:16:33,083 --> 01:16:34,500
Halló, Móðir.
452
01:16:34,501 --> 01:16:35,792
Tessa.
453
01:16:35,793 --> 01:16:37,504
Við hlöðum Kalisk í skipið.
454
01:16:39,172 --> 01:16:43,592
Forgangsatriði lokið.
Okkur tókst að ná eintakinu.
455
01:16:43,593 --> 01:16:48,430
Þakka þér fyrir, Tessa.
Við bætum heiminn með þessu.
456
01:16:48,431 --> 01:16:50,683
Hver er staðan á Yautja?
457
01:16:52,560 --> 01:16:54,896
Þessi Yautja var gallað eintak.
458
01:16:55,355 --> 01:16:57,732
Hver er staðan á Yautja?
459
01:17:00,360 --> 01:17:02,987
Afsakaðu, Móðir.
Hann er dauður.
460
01:17:05,407 --> 01:17:08,160
Þá stafar ekki lengur
ógn af honum.
461
01:17:09,995 --> 01:17:11,829
Fyrirtækið verður ánægt.
462
01:18:00,837 --> 01:18:01,921
Vel af sér vikið.
463
01:18:03,923 --> 01:18:04,840
Myndið fylkingu.
464
01:18:04,841 --> 01:18:05,800
Fjandinn.
465
01:19:51,990 --> 01:19:53,158
Vel gert.
466
01:20:41,248 --> 01:20:43,583
Vertu... kyrr.
467
01:20:47,879 --> 01:20:50,590
Dek! Hvað ertu að gera hérna?
468
01:20:50,882 --> 01:20:52,550
Ég kom til að bjarga þér.
469
01:20:57,639 --> 01:20:59,224
Komstu aftur mín vegna?
470
01:21:01,559 --> 01:21:02,769
Úlfur.
471
01:21:06,814 --> 01:21:08,733
Í hverju ertu eiginlega?
472
01:21:10,193 --> 01:21:11,944
Beinvísundi.
473
01:21:19,411 --> 01:21:21,454
Dek af ætt Yautja.
474
01:21:22,330 --> 01:21:24,416
Ekki enn...
475
01:21:25,000 --> 01:21:26,584
Thia.
476
01:21:28,961 --> 01:21:31,714
Flýtum okkur.
Enn fleiri koma hvað úr hverju.
477
01:21:38,263 --> 01:21:39,597
Hvað ert þú að gera hér?
478
01:21:41,933 --> 01:21:43,018
Sama og þegið, Bud.
479
01:21:44,144 --> 01:21:44,977
Komum okkur.
480
01:21:45,270 --> 01:21:46,604
Kalisk!
481
01:21:48,231 --> 01:21:49,232
Ennþá, Dek?
482
01:21:52,610 --> 01:21:53,945
Afkvæmi Kalisk!
483
01:21:56,781 --> 01:21:57,615
Bud?
484
01:21:58,616 --> 01:22:00,618
Þau tóku móður hennar!
485
01:22:05,540 --> 01:22:07,167
Er Bud barnið hennar?
486
01:22:15,800 --> 01:22:17,219
Hvert er planið?
487
01:22:17,469 --> 01:22:19,595
Þú frelsar Kalisk.
488
01:22:19,596 --> 01:22:21,264
Ég fæ sigurtáknið mitt.
489
01:22:29,356 --> 01:22:31,816
Þú hefur 20 mínútur
til að undirbúa flugtak.
490
01:22:32,692 --> 01:22:33,943
Förum á veiðar.
491
01:22:41,118 --> 01:22:42,285
Bíddu hérna.
492
01:22:44,954 --> 01:22:47,624
Ef þú rúllar þangað inn
fellurðu ekki í hópinn.
493
01:22:49,876 --> 01:22:51,211
Ég fékk hugmynd.
494
01:22:57,384 --> 01:22:59,261
Ég sé hann. Fylgið mér.
495
01:25:30,662 --> 01:25:31,329
LÆST
496
01:25:32,330 --> 01:25:33,415
Hvað ertu að gera?
497
01:25:41,548 --> 01:25:44,342
Hvað ertu að gera hér?
Þú áttir að veiða Yautja.
498
01:25:45,260 --> 01:25:48,221
Ég átti að búa skipið
undir flugtak eftir 20 mínútur.
499
01:25:49,306 --> 01:25:52,350
Hvað ertu þá að gera hérna?
Ég gaf þér skipun.
500
01:26:00,525 --> 01:26:02,569
Hvað eigum við að gera við skepnuna?
501
01:26:03,653 --> 01:26:05,030
Hvaða skepnu?
502
01:26:10,577 --> 01:26:11,619
Hlustaðu á hana.
503
01:26:12,745 --> 01:26:14,206
Á ég að hlusta á hana?
504
01:26:14,831 --> 01:26:15,665
Veit það ekki.
505
01:26:19,502 --> 01:26:20,753
Við þurfum augun hans.
506
01:27:11,013 --> 01:27:14,016
Hæ, Dek. Hvernig er að vera veiddur?
507
01:27:16,226 --> 01:27:18,311
Hvað finnst þér?
508
01:29:03,166 --> 01:29:04,751
Er þetta ekki planið?
509
01:31:48,498 --> 01:31:49,666
Tessa.
510
01:32:19,779 --> 01:32:24,492
Ég var svikin af minni eigin systur.
511
01:32:50,727 --> 01:32:52,812
Við erum ekki systur.
512
01:33:07,869 --> 01:33:10,122
Þetta tilheyrir þér ekki.
513
01:33:40,027 --> 01:33:41,903
Dek af ætt Yautja.
514
01:33:43,571 --> 01:33:46,283
Ekki enn.
515
01:34:39,294 --> 01:34:41,254
Komstu hingað í leit að hefnd?
516
01:34:42,047 --> 01:34:44,882
Ég kom til að fá huliðshjúp minn.
517
01:34:49,179 --> 01:34:50,763
Hvað er þetta?
518
01:34:51,264 --> 01:34:54,017
Ég hef lokið veiði minni.
519
01:34:54,517 --> 01:34:56,894
Þetta er sigurtáknið mitt.
520
01:34:58,396 --> 01:34:59,896
Þú smánar ættbálk okkar
521
01:34:59,897 --> 01:35:01,358
og það gerði Kwei líka.
522
01:35:04,611 --> 01:35:08,115
Losið okkur við hann.
523
01:37:02,145 --> 01:37:06,774
Kannski lifði réttur sonur af.
524
01:37:07,525 --> 01:37:09,860
Láttu undan núna
525
01:37:09,861 --> 01:37:13,156
og taktu þinn sess í ættbálki okkar.
526
01:37:14,866 --> 01:37:18,078
Ég á minn eigin ættbálk.
527
01:37:46,106 --> 01:37:47,774
Loksins vannstu fyrir hjúpnum.
528
01:37:54,614 --> 01:37:56,616
Dek af ætt Yautja.
529
01:38:34,779 --> 01:38:36,905
Fleiri vinir þínir?
530
01:38:36,906 --> 01:38:38,700
Nei.
531
01:38:42,454 --> 01:38:46,083
Þetta er móðir mín.
532
01:47:23,141 --> 01:47:25,143
Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen