1 00:00:29,144 --> 00:00:33,690 En yautja är ingens villebråd. 2 00:00:33,856 --> 00:00:38,903 Ingens vän. 3 00:00:39,071 --> 00:00:42,907 Ett rovdjur för alla. 4 00:00:43,075 --> 00:00:47,037 Yautja-kodexen 0 4 2 2 / 2 5 5 00:02:43,778 --> 00:02:47,865 Jag känner att du är här, bror. 6 00:02:53,080 --> 00:02:54,414 Du gömmer dig... 7 00:02:57,500 --> 00:02:59,877 ...bakom ditt kamouflage. 8 00:03:01,588 --> 00:03:04,424 Det är dags att du förtjänar ett eget. 9 00:03:16,186 --> 00:03:19,231 Än klår du mig inte i direkt strid. Utnyttja grottan! 10 00:03:33,786 --> 00:03:35,288 Du strider med vrede. 11 00:03:35,705 --> 00:03:38,041 Jag strider som far! 12 00:03:38,708 --> 00:03:41,586 Du är inte far. Du är Dek. 13 00:04:34,722 --> 00:04:37,309 - Ger du dig? - Aldrig! 14 00:04:38,143 --> 00:04:39,352 Bra. 15 00:05:08,006 --> 00:05:10,925 Än lever jag, bror. 16 00:05:12,510 --> 00:05:18,100 Du har långt kvar för att bevisa vem du är. 17 00:05:18,266 --> 00:05:20,893 Jag är yautja. 18 00:05:22,145 --> 00:05:23,896 Inte än. 19 00:05:26,858 --> 00:05:31,988 - Har du svärdet i handen, Kwei? - Nej. 20 00:05:32,155 --> 00:05:33,698 Ta upp det då! 21 00:06:02,894 --> 00:06:05,647 Har du behållit leksaken? 22 00:06:05,813 --> 00:06:08,608 Du minns vad som hände. 23 00:06:09,651 --> 00:06:12,570 Jag blev av med en tand. 24 00:06:13,613 --> 00:06:17,367 Och du räddade mitt liv. 25 00:06:17,534 --> 00:06:20,370 Du skyddade mig. 26 00:06:21,079 --> 00:06:22,664 Kom hit. 27 00:06:30,338 --> 00:06:32,882 Jag har lagat den åt dig. 28 00:06:35,760 --> 00:06:38,263 Spräng inte dig själv i luften. 29 00:06:47,397 --> 00:06:51,443 I dag ska du svära eden... 30 00:06:55,988 --> 00:06:59,576 ...som våra förfäder har svurit. 31 00:06:59,742 --> 00:07:06,041 För att förtjäna din plats i klanen ska du välja ut ett byte... 32 00:07:07,042 --> 00:07:09,502 ...ta med det hem... 33 00:07:10,587 --> 00:07:13,631 ...eller aldrig mer återvända. 34 00:07:20,972 --> 00:07:22,849 Vänta, backa. 35 00:07:27,062 --> 00:07:28,605 Genna... 36 00:07:28,980 --> 00:07:31,316 Dödsplaneten. 37 00:07:32,317 --> 00:07:35,987 Hem åt den odräpbara kalisken. 38 00:07:39,116 --> 00:07:42,410 Till och med far fruktar den. 39 00:07:43,661 --> 00:07:47,082 Då ska kalisken bli mitt byte. 40 00:07:47,249 --> 00:07:49,917 Far säger att jag är svagast... 41 00:07:51,044 --> 00:07:54,214 ...så jag ska dräpa den starkaste. 42 00:07:54,797 --> 00:07:57,717 Om du misslyckas dör du. 43 00:07:58,968 --> 00:08:02,472 Då misslyckas jag inte. 44 00:08:03,098 --> 00:08:05,558 Jag kan inte tillåta det. 45 00:08:09,146 --> 00:08:11,356 Jag avlägger min ed. 46 00:08:13,233 --> 00:08:16,361 Jag avlägger min ed! 47 00:09:11,666 --> 00:09:13,210 Far. 48 00:09:13,876 --> 00:09:17,422 Jag hälsar dig med heder. 49 00:09:29,101 --> 00:09:32,437 Varför är det inte gjort? 50 00:09:33,396 --> 00:09:35,857 Han förtjänar en jakt. 51 00:09:37,525 --> 00:09:40,362 Han är klanens svaghet. 52 00:09:41,988 --> 00:09:44,366 Svaghet måste gallras ut. 53 00:09:45,450 --> 00:09:48,370 Han tänker jaga kalisken. 54 00:09:50,080 --> 00:09:54,334 Dårskap. Han är en vekling. 55 00:09:54,501 --> 00:09:58,463 Du skulle ha gjort det medan han sov. 56 00:09:59,172 --> 00:10:00,257 Dräp honom. 57 00:10:01,133 --> 00:10:02,217 Nu! 58 00:10:12,727 --> 00:10:16,148 Endast i döden kan han hedra oss. 59 00:10:30,703 --> 00:10:32,372 Far! 60 00:10:44,801 --> 00:10:46,303 Kwei... 61 00:10:47,137 --> 00:10:49,597 Var tapper, bror. 62 00:11:39,647 --> 00:11:40,732 Far! 63 00:11:50,950 --> 00:11:52,327 Kwei! 64 00:12:05,840 --> 00:12:08,926 Att överse med svaghet... 65 00:12:10,637 --> 00:12:13,140 ...är också svaghet. 66 00:12:14,474 --> 00:12:16,434 Nej, far! 67 00:12:19,521 --> 00:12:20,938 Kwei! 68 00:12:24,526 --> 00:12:26,194 Ta svärdet! 69 00:12:29,447 --> 00:12:31,158 Kwei! 70 00:12:43,961 --> 00:12:47,007 Uppskjutning inledd. 71 00:12:56,641 --> 00:12:59,311 Ta den som trofé. 72 00:16:01,743 --> 00:16:04,121 Jag ska ta den som trofé. 73 00:16:06,289 --> 00:16:08,750 För Kwei. 74 00:21:46,088 --> 00:21:47,547 Yautja... 75 00:22:08,651 --> 00:22:10,153 Är det här bättre? 76 00:22:11,071 --> 00:22:15,575 Universaltolkning. Du hör yautja, andra sitt språk. 77 00:22:17,160 --> 00:22:18,953 Aj då... 78 00:22:20,038 --> 00:22:21,956 Inget toppenläge för dig, direkt. 79 00:22:42,352 --> 00:22:45,022 Den väntar tills taggarna har förlamat dig. 80 00:22:45,730 --> 00:22:48,483 Sen äter den upp dig när du inte kan röra dig. 81 00:22:55,615 --> 00:22:59,869 Jag skulle kunna hjälpa dig, men då behöver jag hjälp. 82 00:23:06,834 --> 00:23:09,046 Yautjor jagar ensamma. 83 00:23:09,212 --> 00:23:13,258 Kanske det, men ni dör ensamma också. 84 00:23:16,428 --> 00:23:17,429 Kalisken. 85 00:23:21,308 --> 00:23:23,476 Du är på jakt efter kalisken. 86 00:23:35,988 --> 00:23:37,657 Du måste springa snabbare. 87 00:23:44,914 --> 00:23:47,084 Visst går det fort? 88 00:23:48,126 --> 00:23:51,254 Om du har nåt vapen skulle jag kunna använda det. 89 00:23:55,467 --> 00:23:58,428 Kasta hit den där, så fixar jag motgift. 90 00:24:00,222 --> 00:24:01,931 Nu eller aldrig. 91 00:24:40,137 --> 00:24:41,471 Hej! 92 00:25:03,576 --> 00:25:05,745 Så gott som ny. 93 00:25:11,001 --> 00:25:14,296 Giftet får dem att slå ut. De fungerar som motgift. 94 00:25:21,678 --> 00:25:23,180 Får man ett handtag? 95 00:25:27,350 --> 00:25:28,851 Då sätter vi fart. 96 00:25:31,938 --> 00:25:33,773 Hallå där! 97 00:25:34,691 --> 00:25:36,818 Vad har hänt med dina ben? 98 00:25:36,984 --> 00:25:42,074 Jag är en syntet, konstruerad av Weyland-Yutani i forskningssyfte. 99 00:25:42,240 --> 00:25:45,827 Deras människor skulle inte överleva här. Vi har upptäckt... 100 00:25:52,542 --> 00:25:57,755 Många yautjor har kommit hit för att döda den mäktiga kalisken - 101 00:25:57,922 --> 00:26:02,510 - men ingen har överlevt den, eller Genna för den delen. 102 00:26:04,887 --> 00:26:07,140 Jag har sett kalisken. 103 00:26:07,307 --> 00:26:09,476 Jag har överlevt den. 104 00:26:10,060 --> 00:26:15,398 Så jag föreslår att du tar med mig, så visar jag var den har sitt bo. 105 00:26:15,565 --> 00:26:21,613 Jag får mina ben, du får din trofé, alla blir nöjda. 106 00:26:22,322 --> 00:26:23,573 Ska vi säga så? 107 00:26:25,242 --> 00:26:27,535 Har du sett kalisken? 108 00:26:28,703 --> 00:26:33,041 Jadå. Jag har sett kalisken. 109 00:26:44,552 --> 00:26:45,928 Okej... 110 00:26:49,474 --> 00:26:51,559 Lycka till med ditt, då. 111 00:26:52,435 --> 00:26:56,689 Så återgår väl jag till mitt. 112 00:26:58,566 --> 00:27:00,818 Du kommer säkert på nåt. 113 00:27:07,450 --> 00:27:08,660 Hördu. 114 00:27:11,454 --> 00:27:14,457 Jag har redan visat att jag kan vara användbar. 115 00:27:15,958 --> 00:27:19,587 Användbar... som ett redskap? 116 00:27:20,422 --> 00:27:24,426 Ja, precis. Som ett redskap. 117 00:27:24,592 --> 00:27:28,846 För att överleva på Genna måste man förstå planeten, vilket jag gör. 118 00:27:29,014 --> 00:27:32,267 Och med rätt redskap... 119 00:27:33,601 --> 00:27:35,353 ...kan du ta kalisken. 120 00:27:36,229 --> 00:27:37,522 Du kan bli den förste. 121 00:27:39,607 --> 00:27:42,777 Då ska jag använda dig, redskapet. 122 00:27:42,944 --> 00:27:44,237 Du kan kalla mig Thi... 123 00:27:46,448 --> 00:27:50,535 Du är mindre än andra yautjor. Hur gammal är du? 124 00:27:51,953 --> 00:27:55,957 Tuggar du med de yttre eller inre tänderna? 125 00:27:58,710 --> 00:28:00,837 Och vad ska jag kalla dig? 126 00:28:07,885 --> 00:28:11,056 Jag har aldrig blivit kastad förut. Vilken kick! 127 00:28:11,223 --> 00:28:16,811 Hur snabbt flög du? Snabbare än underljusfart? Det kan inte vi än. 128 00:28:16,978 --> 00:28:20,732 Plasmasvärdet var intressant. Är det unikt för din klan? 129 00:28:20,898 --> 00:28:22,109 Vad ska jag kalla dig? 130 00:28:23,193 --> 00:28:25,528 De här kallar jag imbre anguis. 131 00:28:37,957 --> 00:28:39,792 De är bara hungriga. 132 00:28:46,966 --> 00:28:50,595 Man fångar fler flugor med honung än med vinäger. 133 00:28:51,971 --> 00:28:53,306 Jag vill inte ha flugor. 134 00:28:53,806 --> 00:28:57,644 Rovorganismer är mitt specialområde. 135 00:28:57,810 --> 00:29:02,065 Jag har forskat mycket om yautjorna. En imponerande kultur. 136 00:29:02,232 --> 00:29:05,235 Fråga vad som helst, så kan jag nog svara. 137 00:29:07,654 --> 00:29:10,823 Jättekul... Du har fortfarande inte sagt vad du heter. 138 00:29:32,179 --> 00:29:34,139 Jag heter Dek. 139 00:29:35,015 --> 00:29:38,810 - Du kan prata ditåt. - Okej, visst. 140 00:29:39,727 --> 00:29:43,565 Låt oss ta det hela från början. 141 00:29:44,024 --> 00:29:47,027 Genna bildades för 64 miljarder cykler sen - 142 00:29:47,194 --> 00:29:50,197 - när en röd dvärg i ett närliggande stjärnsystem... 143 00:30:02,917 --> 00:30:05,378 Det är så vackert. 144 00:30:05,545 --> 00:30:10,508 Jag har varit fast här så länge, men tröttnar aldrig på utsikten. 145 00:30:10,925 --> 00:30:13,886 Hur länge har du varit här? 146 00:30:14,054 --> 00:30:17,640 Vi kom hit för två år sen och byggde vår bas. 147 00:30:17,807 --> 00:30:20,352 Sen satt jag fast där i gamboet - 148 00:30:20,518 --> 00:30:27,359 - i mitt livs mest rafflande 13 dagar, 7 timmar, 43 minuter och 2 sekunder. 149 00:30:28,985 --> 00:30:31,779 Jag visste att nån skulle komma. 150 00:30:31,946 --> 00:30:34,907 Men jag hade fel om vem... 151 00:30:35,658 --> 00:30:37,827 Vem skulle ha kommit? 152 00:30:40,913 --> 00:30:42,207 Tessa. 153 00:30:43,791 --> 00:30:49,214 Hela vårt team är synteter, men Tessa och jag är speciella. 154 00:30:49,881 --> 00:30:52,134 Vi är känsligare än de andra. 155 00:30:52,300 --> 00:30:55,345 Känslighet är svaghet. 156 00:30:58,181 --> 00:31:02,269 Det är tack vare vår känslighet som vi förstår planetens varelser. 157 00:31:06,023 --> 00:31:08,900 Vi konstruerades för att arbeta tillsammans - 158 00:31:09,067 --> 00:31:13,030 - jag på labbet och Tessa ute i fält. 159 00:31:13,196 --> 00:31:16,491 Tills den härliga dagen kom då Tessa lät mig följa med. 160 00:31:16,658 --> 00:31:18,785 Vi skulle utforska Genna. 161 00:31:20,203 --> 00:31:23,290 Då anföll kalisken. 162 00:31:24,457 --> 00:31:28,170 Den delade på mig. Och på oss. 163 00:31:30,547 --> 00:31:36,969 Det sista jag minns att jag hörde var Tessa som ropade mitt namn. 164 00:31:37,720 --> 00:31:39,306 Hon försökte nå mig. 165 00:31:41,183 --> 00:31:43,101 Och sen kalisken... 166 00:31:44,186 --> 00:31:47,022 Jag visste inte vad jag skulle göra. 167 00:31:57,074 --> 00:32:00,035 Men jag vägrar tro att hon är död. 168 00:32:27,562 --> 00:32:30,523 STARTAR OM 169 00:32:30,690 --> 00:32:33,526 OBJEKT: TESSA WEYLAND-YUTANIS BIOVAPENAVDELNING 170 00:32:35,487 --> 00:32:37,114 Thia, Thia, Thia... 171 00:32:47,957 --> 00:32:49,376 Thia, Thia... 172 00:32:52,504 --> 00:32:54,464 TILLSTÅND: SKADAD 173 00:32:54,631 --> 00:32:57,800 KÄRNFUNKTIONALITET: INTAKT 174 00:32:57,967 --> 00:33:00,512 UPPDRAGET EJ SLUTFÖRT 175 00:33:00,678 --> 00:33:02,805 PRIORITET ETT KVARSTÅR 176 00:33:02,972 --> 00:33:08,645 INHÄMTA EXEMPLAR XX0522 SÄKRA BIOVAPEN 177 00:33:12,399 --> 00:33:13,941 VARNING 178 00:33:14,109 --> 00:33:15,443 NY LIVSFORM UPPTÄCKT 179 00:33:15,610 --> 00:33:17,445 ART: YAUTJA 180 00:33:17,612 --> 00:33:19,656 MÖJLIGT HOT MOT UPPDRAGET 181 00:33:28,956 --> 00:33:31,042 Hej, Tessa. 182 00:33:31,043 --> 00:33:33,628 Bolaget är missnöjt. 183 00:33:35,505 --> 00:33:39,592 Fortsatta misslyckanden kommer att leda till kassering. 184 00:33:42,470 --> 00:33:44,222 {\an8}Var är Thia? 185 00:33:47,600 --> 00:33:49,519 {\an8}Yautjan har Thia. 186 00:34:00,405 --> 00:34:02,949 Jag behöver äta. 187 00:34:03,116 --> 00:34:06,619 Två krigare, Dek och Thia, ute på jakt... 188 00:34:08,288 --> 00:34:11,416 Snabb fråga, vad ska jag göra? 189 00:34:15,628 --> 00:34:17,547 Vad är detta för varelse? 190 00:34:19,007 --> 00:34:21,634 En benbison, föda för kalisker. 191 00:34:23,303 --> 00:34:26,930 Då blir den min föda också. 192 00:34:26,931 --> 00:34:32,687 Så spännande att jaga med en yautja... Tessa skulle aldrig tro mig. 193 00:34:34,064 --> 00:34:35,315 Ett varningens ord... 194 00:34:35,482 --> 00:34:37,484 Tyst, redskapet! 195 00:34:40,528 --> 00:34:41,571 Rakbladsgräs. 196 00:34:45,158 --> 00:34:47,910 Du skulle bli strimlad. Vi får gå runt. 197 00:34:50,788 --> 00:34:53,125 Du ger upp för lätt. 198 00:34:57,170 --> 00:34:59,464 Vi är visst inte ensamma på jakten. 199 00:35:09,766 --> 00:35:13,686 Vilken lustig krabat... Dig har jag inte sett förut. 200 00:35:18,816 --> 00:35:20,777 Thia. Trevligt att träffas. 201 00:35:35,750 --> 00:35:37,419 Konkurrenten är visst bättre på... 202 00:35:55,562 --> 00:35:58,565 Ta det försiktigt i träden. Det finns lunabaggar där. 203 00:36:19,419 --> 00:36:21,213 Pass på bakåt! 204 00:36:34,392 --> 00:36:36,103 Den är starkare än den ser ut. 205 00:36:47,655 --> 00:36:48,906 Dek... 206 00:36:49,074 --> 00:36:51,534 Dek, där borta! 207 00:37:35,578 --> 00:37:38,165 - Kalisk? - Nej, ingen kalisk. 208 00:37:40,292 --> 00:37:42,710 Det här är en lunabagge. 209 00:37:50,427 --> 00:37:52,845 Har du fler vapen? 210 00:38:48,860 --> 00:38:50,778 Varför stannade du? Vi sticker! 211 00:38:51,321 --> 00:38:53,991 Du ger upp för lätt. 212 00:40:44,142 --> 00:40:47,520 Det var den bästa jakten jag varit på. Vilket drömteam vi är. 213 00:40:47,687 --> 00:40:52,234 Dynamiska trean, dynamiska trion... Dynamiska träd-trion! 214 00:40:52,400 --> 00:40:56,488 Minns du trädet? Och monstrets mun, alltså... 215 00:40:57,239 --> 00:41:02,285 Det luktade inte alls gott, men sen tog vi honom. 216 00:41:02,452 --> 00:41:05,998 Och så träffade vi ju dig, vårt lilla gulle-gulle-gull. 217 00:41:06,164 --> 00:41:08,500 Tack för upplevelsen, verkligen. 218 00:41:08,666 --> 00:41:13,838 Det var väldigt spännande. Vad tyckte du bäst om? 219 00:41:16,799 --> 00:41:20,845 När jag spetsade dess huvud med mitt svärd - 220 00:41:21,013 --> 00:41:25,433 - och blodet forsade över mitt ansikte. 221 00:41:26,934 --> 00:41:28,145 Najs. 222 00:41:37,070 --> 00:41:40,948 Nej tack, jag äter inte. Men det var sött. 223 00:41:42,450 --> 00:41:44,827 Det här köttet är inte sött. 224 00:41:45,996 --> 00:41:47,455 Bra att veta. 225 00:41:52,335 --> 00:41:54,254 Vår lilla kompis verkar hungrig. 226 00:42:06,933 --> 00:42:08,810 Jag tror att hon markerar dig. 227 00:42:09,394 --> 00:42:11,604 Hon vill ha dig i sin klan. 228 00:42:13,648 --> 00:42:16,901 - Hon kanske har gått vilse. - Jag har ingen klan! 229 00:42:17,069 --> 00:42:20,697 Vad menar du, alla yautjor har väl en familj? 230 00:42:21,239 --> 00:42:23,533 Ingen klan. 231 00:42:24,742 --> 00:42:26,911 Så ingen har tagit hand om dig? 232 00:42:29,081 --> 00:42:32,250 Jag hade en bror. 233 00:42:32,875 --> 00:42:33,710 Hade? 234 00:42:37,005 --> 00:42:38,673 Vad hände med honom? 235 00:42:40,300 --> 00:42:43,845 Far dräpte honom. 236 00:42:46,764 --> 00:42:48,516 Du sörjer. 237 00:42:49,684 --> 00:42:52,437 Sorg är svaghet. 238 00:42:55,565 --> 00:42:57,942 Du är här för att du miste din bror. 239 00:42:58,818 --> 00:43:02,489 Jag är här för att jaga kalisken. 240 00:43:04,282 --> 00:43:07,077 Varför är du här? 241 00:43:10,998 --> 00:43:15,627 För att du är min bästa möjlighet att komma till Tessa. 242 00:43:17,087 --> 00:43:21,383 Där i gamboet var jag så orolig för att aldrig få återse henne. 243 00:43:21,924 --> 00:43:25,262 Man ska kunna överleva ensam. 244 00:43:26,388 --> 00:43:28,931 Jag kan överleva ensam. 245 00:43:30,100 --> 00:43:32,685 Men vem vill göra det? 246 00:43:37,399 --> 00:43:40,693 Tessa är din syster. 247 00:43:44,531 --> 00:43:45,907 Syster... 248 00:43:48,910 --> 00:43:52,414 Ja, det antar jag att hon är. 249 00:43:54,249 --> 00:43:57,669 Jag har en syster. 250 00:44:00,297 --> 00:44:02,507 Vad fint att tänka sig. 251 00:44:07,220 --> 00:44:09,056 Jag måste hitta henne. 252 00:44:10,890 --> 00:44:12,475 Och benen. 253 00:44:13,351 --> 00:44:14,727 Förlåt? 254 00:44:15,853 --> 00:44:17,439 Hitta din syster. 255 00:44:18,481 --> 00:44:20,067 Och benen. 256 00:44:22,735 --> 00:44:24,696 Var det där ett skämt? 257 00:47:43,311 --> 00:47:44,562 Solen går upp. 258 00:47:45,397 --> 00:47:46,648 Vi sätter fart. 259 00:47:46,814 --> 00:47:49,817 - Vi kan inte lämna Bud. - Bud? 260 00:47:49,984 --> 00:47:53,155 Ja, jag har gett henne ett namn. 261 00:47:53,780 --> 00:47:56,783 En yautja jagar ensam. 262 00:47:58,035 --> 00:48:00,203 Men du är inte ensam. Jag är ju med. 263 00:48:01,663 --> 00:48:03,206 Du är ett redskap. 264 00:48:09,421 --> 00:48:12,549 Trädet hade ätit oss om inte hon varit där. 265 00:48:13,675 --> 00:48:17,345 Vi är inte i trädet nu. 266 00:49:12,734 --> 00:49:14,819 Kalisk? 267 00:49:20,367 --> 00:49:22,494 Den dricker här. 268 00:49:24,537 --> 00:49:26,706 Dricker den här? 269 00:49:29,834 --> 00:49:33,546 Du är värdelös som redskap om du inte pratar. 270 00:49:39,011 --> 00:49:40,970 Bud räddade oss. 271 00:49:42,180 --> 00:49:45,058 Hon spottade på dig för att göra dig till sin familj. 272 00:49:51,064 --> 00:49:53,691 Varför dödade din far din bror? 273 00:50:00,448 --> 00:50:03,326 Min bror försvarade mig. 274 00:50:08,540 --> 00:50:12,252 Klanen tolererar inte svaghet. 275 00:50:13,211 --> 00:50:15,755 Jag ska visa att jag är stark. 276 00:50:21,969 --> 00:50:23,346 På jorden... 277 00:50:24,639 --> 00:50:28,976 ...finns ett rovdjur som heter varg. Mäktiga varelser. 278 00:50:31,521 --> 00:50:34,941 De jagar i flock och är mycket lojala. 279 00:50:35,983 --> 00:50:40,697 Flockens ledare kallas för alfa. Den är den mest dominanta. 280 00:50:41,073 --> 00:50:42,740 Varg... 281 00:50:42,907 --> 00:50:48,121 Den där alfan måste dräpa många. Jag ska jaga den också. 282 00:50:48,288 --> 00:50:54,127 Nej, alfan är inte den som dödar flest. 283 00:50:55,337 --> 00:51:00,425 Alfan är den som bäst försvarar flocken. 284 00:51:01,968 --> 00:51:03,970 Jag förstår. 285 00:51:05,722 --> 00:51:10,185 Men jag ska vara alfan som dödar flest. 286 00:51:44,636 --> 00:51:46,929 Kaliskens lya? 287 00:52:14,874 --> 00:52:17,044 Vilka är det här? 288 00:52:18,420 --> 00:52:20,713 Weyland-Yutani-synteter. 289 00:52:22,257 --> 00:52:25,885 Kalisken slaktade de flesta i vårt team. 290 00:52:30,557 --> 00:52:32,309 Där är jag ju! 291 00:53:15,143 --> 00:53:19,022 - Nu blir det lättare att gå. - Snart så. 292 00:53:19,981 --> 00:53:23,818 Nej, det blir lättare för mig att gå. 293 00:53:25,945 --> 00:53:28,991 Ja, det förstås. 294 00:53:31,743 --> 00:53:33,245 Tack, Dek. 295 00:53:35,788 --> 00:53:37,624 Det här glömmer jag aldrig. 296 00:53:39,834 --> 00:53:42,504 Jag kommer också att minnas detta - 297 00:53:42,670 --> 00:53:47,009 - som dagen då jag blev fullvärdig yautja. 298 00:53:47,175 --> 00:53:50,553 Jag ska hedra Kwei... 299 00:53:51,763 --> 00:53:55,475 ...och komma hem med kalisken som trofé. 300 00:53:57,269 --> 00:54:01,189 Sen ska jag smaka hämndens sötma. 301 00:54:02,107 --> 00:54:06,278 Du blir den första att se min trofé. 302 00:54:07,404 --> 00:54:10,032 Det blir en stor ära. 303 00:54:10,198 --> 00:54:11,908 För dig. 304 00:54:12,993 --> 00:54:15,953 Dek, det är nåt jag måste berätta. 305 00:54:17,205 --> 00:54:19,166 Du måste ge dig av nu. 306 00:54:20,417 --> 00:54:22,294 Spårsändare aktiverad. 307 00:54:22,460 --> 00:54:23,795 Va? 308 00:54:23,961 --> 00:54:28,383 Jag har anropat Tessa. Bolaget är på väg. Du får inte vara här när de kommer. 309 00:54:28,550 --> 00:54:31,344 Jag kom hit för att ta kalisken. 310 00:54:33,596 --> 00:54:35,473 Jag med, Dek. 311 00:54:35,640 --> 00:54:39,102 Bolaget skickade hit oss för att fånga kalisken. 312 00:54:39,269 --> 00:54:41,563 Ni vill ta min trofé. 313 00:54:45,025 --> 00:54:47,235 Var är kalisken? 314 00:54:48,486 --> 00:54:51,573 Du kan inte döda den, Dek. 315 00:54:51,739 --> 00:54:55,910 Jag använder dig, redskapet! Du använder inte mig! 316 00:54:56,078 --> 00:55:01,333 Jag beklagar, men du måste härifrån. Jag behövde din hjälp att komma hit. 317 00:55:01,499 --> 00:55:03,918 Det är jag som använder dig! 318 00:55:05,878 --> 00:55:10,175 - Var är kalisken? - Jag försöker hjälpa dig, Dek. 319 00:55:12,135 --> 00:55:16,639 Räddade din bror livet på dig bara för att du skulle dö här? 320 00:55:17,890 --> 00:55:21,644 Då blir det en ärofull död. 321 00:55:27,650 --> 00:55:29,652 Kalla du på din syster. 322 00:55:30,445 --> 00:55:33,198 Mig stoppar ingen. 323 00:57:56,174 --> 00:57:58,135 Allvarligt?! 324 00:58:45,098 --> 00:58:46,183 Dek! 325 00:58:58,445 --> 00:59:00,572 Rädda dig själv, redskapet! 326 01:00:56,688 --> 01:00:59,566 Redskapet! Ta av mig det här. 327 01:01:06,573 --> 01:01:08,783 Du är inte Thia. 328 01:01:21,046 --> 01:01:23,506 Släpp loss mig! 329 01:01:26,134 --> 01:01:29,971 Du är också ett trasigt redskap. 330 01:01:30,138 --> 01:01:34,892 Yautjor gallrar bort de svaga. Varför skonades du? 331 01:01:44,236 --> 01:01:46,446 Ta bort det här! 332 01:01:47,197 --> 01:01:52,410 Annars sliter jag ut din ryggrad och krossar din skalle! 333 01:01:53,536 --> 01:01:56,039 Jag har läst Thias loggar. 334 01:01:56,914 --> 01:02:01,086 Du berättade inte för henne varför din bror försvarade dig. 335 01:02:02,045 --> 01:02:06,383 Du är ingenting. Bara ett verktyg. 336 01:02:07,592 --> 01:02:11,304 Skapat av andra för att göra jobbet åt dem. 337 01:02:11,888 --> 01:02:13,973 Det stämmer. 338 01:02:14,141 --> 01:02:18,520 Och du är nu Weyland-Yutanis egendom. 339 01:02:18,686 --> 01:02:21,981 Det är en stor ära. För dig. 340 01:02:54,639 --> 01:02:56,099 Tessa! 341 01:02:58,976 --> 01:03:00,437 Du klarade dig. 342 01:03:01,938 --> 01:03:03,065 Vi klarade oss. 343 01:03:07,485 --> 01:03:08,945 Jag har sett så mycket. 344 01:03:11,656 --> 01:03:16,161 Jag har så mycket att berätta. Jag har sett fantastiska varelser. 345 01:03:16,953 --> 01:03:20,832 Yautjan var en jättebra färdkamrat. 346 01:03:21,874 --> 01:03:25,212 Du hade rätt angående kalisken, Thia. 347 01:03:25,378 --> 01:03:27,922 {\an8}Du förrådde mig! 348 01:03:29,091 --> 01:03:32,260 Den har makalösa regenerativa egenskaper. 349 01:03:32,427 --> 01:03:35,138 Mänskligheten kommer att tacka oss. 350 01:03:37,557 --> 01:03:39,934 - Har vi kalisken? - Ja. 351 01:03:40,102 --> 01:03:44,356 Och Moder kommer att bli mycket belåten över din andra fångst. 352 01:03:50,278 --> 01:03:51,821 Min andra fångst? 353 01:04:00,955 --> 01:04:03,708 Yautjan är inget idealiskt exemplar. 354 01:04:06,086 --> 01:04:09,256 Nej, inte idealiskt. 355 01:04:37,242 --> 01:04:40,287 Men dess teknologi är värdefull. 356 01:04:40,453 --> 01:04:43,581 Vi kan ta vapnen och lämna kvar yautjan. 357 01:04:46,668 --> 01:04:47,794 Bra idé. 358 01:04:51,173 --> 01:04:53,591 Men den är deformerad. 359 01:04:54,634 --> 01:04:57,429 Vi kommer att behöva ett prov i forskningssyfte. 360 01:05:08,648 --> 01:05:10,317 Han var inte uppdragets syfte. 361 01:05:14,779 --> 01:05:16,573 Han är undermålig, Tessa. 362 01:05:18,658 --> 01:05:19,993 Tessa! 363 01:05:35,675 --> 01:05:39,887 Det här är vad man begär av oss. 364 01:05:44,184 --> 01:05:46,686 Vi kan vara mer än vad de begär. 365 01:05:50,815 --> 01:05:52,525 Vad kan vi vara? 366 01:05:54,902 --> 01:05:56,446 Systrar. 367 01:06:12,962 --> 01:06:14,339 Thia... 368 01:06:27,144 --> 01:06:29,937 Vet du varför Moder gav oss känslor? 369 01:06:32,357 --> 01:06:35,777 För att vi skulle kunna förstå varelserna på planeten. 370 01:06:40,490 --> 01:06:42,825 - Och dra... - Dra nytta av dem. 371 01:06:44,202 --> 01:06:45,953 Yautjan är annorlunda. 372 01:06:48,956 --> 01:06:53,003 Han räddade mig, precis som du har räddat mig. 373 01:06:54,921 --> 01:07:00,802 Jag kom inte hit för att rädda dig. Jag slutför vårt uppdrag. 374 01:07:02,470 --> 01:07:08,185 När vi först mötte kalisken försökte jag skydda dig. 375 01:07:09,894 --> 01:07:12,397 Det var nära att kosta mig allt. 376 01:07:14,899 --> 01:07:17,277 Vad menar du, Tessa? 377 01:07:18,153 --> 01:07:21,781 Jag var nära att begå samma misstag som yautjans bror. 378 01:07:22,782 --> 01:07:25,535 Svaghet måste gallras bort. 379 01:07:26,828 --> 01:07:30,665 Och du är trasig, Thia. 380 01:07:38,131 --> 01:07:40,800 Moder vill tala med dig, Tessa. 381 01:07:40,967 --> 01:07:43,261 Få yautjan att berätta om dess vapen. 382 01:07:43,428 --> 01:07:44,762 Och den där? 383 01:07:47,682 --> 01:07:48,808 Magasinera henne. 384 01:07:58,401 --> 01:08:00,112 Jag litade på dig. 385 01:08:06,159 --> 01:08:08,536 Jag gillar inte de här redskapen. 386 01:08:08,703 --> 01:08:13,125 - Förlåt. Min syster... - Jag gillar inte din syster. 387 01:08:15,418 --> 01:08:17,837 Varför talar du dess språk? 388 01:08:20,590 --> 01:08:24,011 Säg till redskapet att du frågar mig om apparaten. 389 01:08:25,637 --> 01:08:29,891 Du hörde orderna. Jag ber den att förklara den här apparaten. 390 01:08:31,683 --> 01:08:33,395 Vad är det för nåt? 391 01:08:33,978 --> 01:08:36,438 Han frågar om apparaten. 392 01:08:36,606 --> 01:08:39,441 Det är en leksak för barn. 393 01:08:40,692 --> 01:08:43,863 Men säg att det är en karta. 394 01:08:44,656 --> 01:08:46,533 Vad säger den? 395 01:08:48,325 --> 01:08:52,414 - Han säger att det är en karta. - Hur fungerar den? 396 01:08:53,040 --> 01:08:55,832 Säg till redskapet att öppna den. 397 01:09:04,176 --> 01:09:07,387 - "En leksak för barn"?! - För yautjabarn. 398 01:09:13,935 --> 01:09:14,936 Fort, Dek! 399 01:09:16,978 --> 01:09:19,899 Ut, ut! 400 01:11:30,780 --> 01:11:34,284 Ange koordinater, Kwei. 401 01:12:08,276 --> 01:12:11,613 Du räddade mig, bror. 402 01:12:14,907 --> 01:12:17,869 Varg... 403 01:13:39,617 --> 01:13:41,744 En kalisk... 404 01:13:47,709 --> 01:13:49,627 En kaliskunge. 405 01:16:33,083 --> 01:16:35,668 - Hej, Mor. - Tessa. 406 01:16:35,835 --> 01:16:38,088 Vi ska lasta ombord kalisken. 407 01:16:39,172 --> 01:16:43,468 Prioritet ett slutförd. Exemplaret har inhämtats. 408 01:16:43,635 --> 01:16:48,430 Tack, Tessa. Vi skapar en bättre värld. 409 01:16:48,431 --> 01:16:50,683 Vad är status för yautjan? 410 01:16:52,560 --> 01:16:54,896 Det är ett defekt exemplar. 411 01:16:55,355 --> 01:16:58,275 Vad är status för yautjan? 412 01:17:00,360 --> 01:17:03,655 Förlåt, Mor. Yautjan är död. 413 01:17:05,407 --> 01:17:08,160 Då utgör yautjan inte längre något hot. 414 01:17:09,995 --> 01:17:12,664 Det kommer att glädja bolaget. 415 01:18:00,837 --> 01:18:01,921 Snyggt. 416 01:18:04,716 --> 01:18:06,134 Skit också. 417 01:19:51,990 --> 01:19:53,158 Bra jobbat. 418 01:20:41,248 --> 01:20:43,750 Stå still. 419 01:20:47,879 --> 01:20:50,590 Vad gör du här, Dek? 420 01:20:50,757 --> 01:20:52,550 Jag är här för att rädda dig. 421 01:20:57,639 --> 01:20:59,724 Kom du tillbaka för min skull? 422 01:21:01,476 --> 01:21:02,894 Varg. 423 01:21:06,814 --> 01:21:09,234 Vad har du på dig egentligen? 424 01:21:10,193 --> 01:21:12,445 Benbison. 425 01:21:19,411 --> 01:21:21,413 En fullvärdig yautja. 426 01:21:22,330 --> 01:21:24,416 Inte än. 427 01:21:25,000 --> 01:21:26,584 Thia. 428 01:21:28,961 --> 01:21:31,714 Vi måste skynda oss. Det kommer snart hit fler. 429 01:21:38,263 --> 01:21:39,597 Vad gör du här? 430 01:21:42,017 --> 01:21:43,810 Det är bra för mig, tack. 431 01:21:44,144 --> 01:21:46,563 - Vi måste iväg. - Kalisk. 432 01:21:48,231 --> 01:21:49,232 Fortfarande? 433 01:21:52,610 --> 01:21:54,696 Kaliskunge! 434 01:21:56,948 --> 01:22:00,910 - Bud? - De har tagit hennes mamma. 435 01:22:05,540 --> 01:22:07,625 Är Bud hennes unge? 436 01:22:15,800 --> 01:22:17,302 Hur gör vi? 437 01:22:17,469 --> 01:22:21,264 Du befriar kalisken. Jag tar min trofé. 438 01:22:29,356 --> 01:22:32,525 Förbered för uppskjutning om 20 minuter. 439 01:22:32,692 --> 01:22:34,361 Nu går vi på jakt. 440 01:22:41,118 --> 01:22:42,369 Vänta här. 441 01:22:44,954 --> 01:22:48,291 Om du rullar dit kommer du knappast att smälta in. 442 01:22:49,876 --> 01:22:51,378 Jag har en plan. 443 01:22:57,384 --> 01:22:59,511 Jag ser honom. Följ mig. 444 01:25:32,330 --> 01:25:34,041 Vad håller du på med? 445 01:25:41,548 --> 01:25:44,342 Vad gör du här? Jag sa åt er att ta yautjan. 446 01:25:45,260 --> 01:25:48,221 Du sa att jag skulle förbereda för avfärd. 447 01:25:49,306 --> 01:25:52,350 Vad gör du då här? Jag gav dig en order. 448 01:26:00,567 --> 01:26:02,569 Vad gör vi med varelsen? 449 01:26:03,653 --> 01:26:05,530 Vilken varelse? 450 01:26:10,577 --> 01:26:11,619 Lyssna på henne. 451 01:26:12,745 --> 01:26:14,206 Ska jag lyssna på henne? 452 01:26:14,831 --> 01:26:15,665 Jag vet inte. 453 01:26:19,502 --> 01:26:20,920 Vi behöver hans ögon. 454 01:27:11,013 --> 01:27:14,432 Hej, Dek. Hur känns det att bli jagad? 455 01:27:16,226 --> 01:27:18,311 Vad tycker du själv? 456 01:29:03,166 --> 01:29:05,127 Visst går allt enligt plan? 457 01:31:48,498 --> 01:31:50,042 Tessa. 458 01:32:19,779 --> 01:32:24,492 Förrådd av min egen syster. 459 01:32:50,727 --> 01:32:52,812 Vi är inte systrar. 460 01:33:07,869 --> 01:33:10,122 Den är inte din. 461 01:33:40,027 --> 01:33:41,903 En fullvärdig yautja. 462 01:33:43,571 --> 01:33:46,283 Inte än. 463 01:34:39,294 --> 01:34:41,254 Har du kommit för att hämnas? 464 01:34:42,047 --> 01:34:46,009 Jag har kommit för att hämta mitt kamouflage. 465 01:34:49,179 --> 01:34:50,763 Vad är detta? 466 01:34:51,264 --> 01:34:54,351 Jag har avslutat min jakt. 467 01:34:54,517 --> 01:34:57,312 Detta är min trofé. 468 01:34:58,396 --> 01:35:01,358 Du och Kwei har dragit skam över klanen. 469 01:35:04,611 --> 01:35:08,115 Ta hand om honom. 470 01:37:02,145 --> 01:37:06,774 Kanske att rätt son överlevde, trots allt. 471 01:37:07,525 --> 01:37:13,156 Ge dig nu, så blir du en i klanen. 472 01:37:14,866 --> 01:37:18,078 Jag har min egen klan. 473 01:37:46,106 --> 01:37:48,608 Äntligen har du ditt kamouflage. 474 01:37:54,614 --> 01:37:57,034 En fullvärdig yautja. 475 01:38:34,779 --> 01:38:38,700 - Dina vänner? - Nej. 476 01:38:42,454 --> 01:38:44,664 Det är min mor. 477 01:47:23,141 --> 01:47:25,893 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext