1
00:00:29,144 --> 00:00:33,690
En yautja är ingens villebråd.
2
00:00:33,856 --> 00:00:38,903
Ingens vän.
3
00:00:39,071 --> 00:00:42,907
Ett rovdjur för alla.
4
00:00:43,075 --> 00:00:47,037
Yautja-kodexen
0 4 2 2 / 2 5
5
00:02:43,778 --> 00:02:47,865
Jag känner att du är här, bror.
6
00:02:53,080 --> 00:02:54,414
Du gömmer dig...
7
00:02:57,500 --> 00:02:59,877
...bakom ditt kamouflage.
8
00:03:01,588 --> 00:03:04,424
Det är dags att du förtjänar ett eget.
9
00:03:16,186 --> 00:03:19,231
Än klår du mig inte i direkt strid.
Utnyttja grottan!
10
00:03:33,786 --> 00:03:35,288
Du strider med vrede.
11
00:03:35,705 --> 00:03:38,041
Jag strider som far!
12
00:03:38,708 --> 00:03:41,586
Du är inte far. Du är Dek.
13
00:04:34,722 --> 00:04:37,309
- Ger du dig?
- Aldrig!
14
00:04:38,143 --> 00:04:39,352
Bra.
15
00:05:08,006 --> 00:05:10,925
Än lever jag, bror.
16
00:05:12,510 --> 00:05:18,100
Du har långt kvar
för att bevisa vem du är.
17
00:05:18,266 --> 00:05:20,893
Jag är yautja.
18
00:05:22,145 --> 00:05:23,896
Inte än.
19
00:05:26,858 --> 00:05:31,988
- Har du svärdet i handen, Kwei?
- Nej.
20
00:05:32,155 --> 00:05:33,698
Ta upp det då!
21
00:06:02,894 --> 00:06:05,647
Har du behållit leksaken?
22
00:06:05,813 --> 00:06:08,608
Du minns vad som hände.
23
00:06:09,651 --> 00:06:12,570
Jag blev av med en tand.
24
00:06:13,613 --> 00:06:17,367
Och du räddade mitt liv.
25
00:06:17,534 --> 00:06:20,370
Du skyddade mig.
26
00:06:21,079 --> 00:06:22,664
Kom hit.
27
00:06:30,338 --> 00:06:32,882
Jag har lagat den åt dig.
28
00:06:35,760 --> 00:06:38,263
Spräng inte dig själv i luften.
29
00:06:47,397 --> 00:06:51,443
I dag ska du svära eden...
30
00:06:55,988 --> 00:06:59,576
...som våra förfäder har svurit.
31
00:06:59,742 --> 00:07:06,041
För att förtjäna din plats i klanen
ska du välja ut ett byte...
32
00:07:07,042 --> 00:07:09,502
...ta med det hem...
33
00:07:10,587 --> 00:07:13,631
...eller aldrig mer återvända.
34
00:07:20,972 --> 00:07:22,849
Vänta, backa.
35
00:07:27,062 --> 00:07:28,605
Genna...
36
00:07:28,980 --> 00:07:31,316
Dödsplaneten.
37
00:07:32,317 --> 00:07:35,987
Hem åt den odräpbara kalisken.
38
00:07:39,116 --> 00:07:42,410
Till och med far fruktar den.
39
00:07:43,661 --> 00:07:47,082
Då ska kalisken bli mitt byte.
40
00:07:47,249 --> 00:07:49,917
Far säger att jag är svagast...
41
00:07:51,044 --> 00:07:54,214
...så jag ska dräpa den starkaste.
42
00:07:54,797 --> 00:07:57,717
Om du misslyckas dör du.
43
00:07:58,968 --> 00:08:02,472
Då misslyckas jag inte.
44
00:08:03,098 --> 00:08:05,558
Jag kan inte tillåta det.
45
00:08:09,146 --> 00:08:11,356
Jag avlägger min ed.
46
00:08:13,233 --> 00:08:16,361
Jag avlägger min ed!
47
00:09:11,666 --> 00:09:13,210
Far.
48
00:09:13,876 --> 00:09:17,422
Jag hälsar dig med heder.
49
00:09:29,101 --> 00:09:32,437
Varför är det inte gjort?
50
00:09:33,396 --> 00:09:35,857
Han förtjänar en jakt.
51
00:09:37,525 --> 00:09:40,362
Han är klanens svaghet.
52
00:09:41,988 --> 00:09:44,366
Svaghet måste gallras ut.
53
00:09:45,450 --> 00:09:48,370
Han tänker jaga kalisken.
54
00:09:50,080 --> 00:09:54,334
Dårskap. Han är en vekling.
55
00:09:54,501 --> 00:09:58,463
Du skulle ha gjort det medan han sov.
56
00:09:59,172 --> 00:10:00,257
Dräp honom.
57
00:10:01,133 --> 00:10:02,217
Nu!
58
00:10:12,727 --> 00:10:16,148
Endast i döden kan han hedra oss.
59
00:10:30,703 --> 00:10:32,372
Far!
60
00:10:44,801 --> 00:10:46,303
Kwei...
61
00:10:47,137 --> 00:10:49,597
Var tapper, bror.
62
00:11:39,647 --> 00:11:40,732
Far!
63
00:11:50,950 --> 00:11:52,327
Kwei!
64
00:12:05,840 --> 00:12:08,926
Att överse med svaghet...
65
00:12:10,637 --> 00:12:13,140
...är också svaghet.
66
00:12:14,474 --> 00:12:16,434
Nej, far!
67
00:12:19,521 --> 00:12:20,938
Kwei!
68
00:12:24,526 --> 00:12:26,194
Ta svärdet!
69
00:12:29,447 --> 00:12:31,158
Kwei!
70
00:12:43,961 --> 00:12:47,007
Uppskjutning inledd.
71
00:12:56,641 --> 00:12:59,311
Ta den som trofé.
72
00:16:01,743 --> 00:16:04,121
Jag ska ta den som trofé.
73
00:16:06,289 --> 00:16:08,750
För Kwei.
74
00:21:46,088 --> 00:21:47,547
Yautja...
75
00:22:08,651 --> 00:22:10,153
Är det här bättre?
76
00:22:11,071 --> 00:22:15,575
Universaltolkning.
Du hör yautja, andra sitt språk.
77
00:22:17,160 --> 00:22:18,953
Aj då...
78
00:22:20,038 --> 00:22:21,956
Inget toppenläge för dig, direkt.
79
00:22:42,352 --> 00:22:45,022
Den väntar
tills taggarna har förlamat dig.
80
00:22:45,730 --> 00:22:48,483
Sen äter den upp dig
när du inte kan röra dig.
81
00:22:55,615 --> 00:22:59,869
Jag skulle kunna hjälpa dig,
men då behöver jag hjälp.
82
00:23:06,834 --> 00:23:09,046
Yautjor jagar ensamma.
83
00:23:09,212 --> 00:23:13,258
Kanske det,
men ni dör ensamma också.
84
00:23:16,428 --> 00:23:17,429
Kalisken.
85
00:23:21,308 --> 00:23:23,476
Du är på jakt efter kalisken.
86
00:23:35,988 --> 00:23:37,657
Du måste springa snabbare.
87
00:23:44,914 --> 00:23:47,084
Visst går det fort?
88
00:23:48,126 --> 00:23:51,254
Om du har nåt vapen
skulle jag kunna använda det.
89
00:23:55,467 --> 00:23:58,428
Kasta hit den där, så fixar jag motgift.
90
00:24:00,222 --> 00:24:01,931
Nu eller aldrig.
91
00:24:40,137 --> 00:24:41,471
Hej!
92
00:25:03,576 --> 00:25:05,745
Så gott som ny.
93
00:25:11,001 --> 00:25:14,296
Giftet får dem att slå ut.
De fungerar som motgift.
94
00:25:21,678 --> 00:25:23,180
Får man ett handtag?
95
00:25:27,350 --> 00:25:28,851
Då sätter vi fart.
96
00:25:31,938 --> 00:25:33,773
Hallå där!
97
00:25:34,691 --> 00:25:36,818
Vad har hänt med dina ben?
98
00:25:36,984 --> 00:25:42,074
Jag är en syntet, konstruerad
av Weyland-Yutani i forskningssyfte.
99
00:25:42,240 --> 00:25:45,827
Deras människor skulle inte överleva här.
Vi har upptäckt...
100
00:25:52,542 --> 00:25:57,755
Många yautjor har kommit hit
för att döda den mäktiga kalisken -
101
00:25:57,922 --> 00:26:02,510
- men ingen har överlevt den,
eller Genna för den delen.
102
00:26:04,887 --> 00:26:07,140
Jag har sett kalisken.
103
00:26:07,307 --> 00:26:09,476
Jag har överlevt den.
104
00:26:10,060 --> 00:26:15,398
Så jag föreslår att du tar med mig,
så visar jag var den har sitt bo.
105
00:26:15,565 --> 00:26:21,613
Jag får mina ben, du får din trofé,
alla blir nöjda.
106
00:26:22,322 --> 00:26:23,573
Ska vi säga så?
107
00:26:25,242 --> 00:26:27,535
Har du sett kalisken?
108
00:26:28,703 --> 00:26:33,041
Jadå. Jag har sett kalisken.
109
00:26:44,552 --> 00:26:45,928
Okej...
110
00:26:49,474 --> 00:26:51,559
Lycka till med ditt, då.
111
00:26:52,435 --> 00:26:56,689
Så återgår väl jag till mitt.
112
00:26:58,566 --> 00:27:00,818
Du kommer säkert på nåt.
113
00:27:07,450 --> 00:27:08,660
Hördu.
114
00:27:11,454 --> 00:27:14,457
Jag har redan visat
att jag kan vara användbar.
115
00:27:15,958 --> 00:27:19,587
Användbar... som ett redskap?
116
00:27:20,422 --> 00:27:24,426
Ja, precis. Som ett redskap.
117
00:27:24,592 --> 00:27:28,846
För att överleva på Genna
måste man förstå planeten, vilket jag gör.
118
00:27:29,014 --> 00:27:32,267
Och med rätt redskap...
119
00:27:33,601 --> 00:27:35,353
...kan du ta kalisken.
120
00:27:36,229 --> 00:27:37,522
Du kan bli den förste.
121
00:27:39,607 --> 00:27:42,777
Då ska jag använda dig, redskapet.
122
00:27:42,944 --> 00:27:44,237
Du kan kalla mig Thi...
123
00:27:46,448 --> 00:27:50,535
Du är mindre än andra yautjor.
Hur gammal är du?
124
00:27:51,953 --> 00:27:55,957
Tuggar du med de yttre
eller inre tänderna?
125
00:27:58,710 --> 00:28:00,837
Och vad ska jag kalla dig?
126
00:28:07,885 --> 00:28:11,056
Jag har aldrig blivit kastad förut.
Vilken kick!
127
00:28:11,223 --> 00:28:16,811
Hur snabbt flög du? Snabbare
än underljusfart? Det kan inte vi än.
128
00:28:16,978 --> 00:28:20,732
Plasmasvärdet var intressant.
Är det unikt för din klan?
129
00:28:20,898 --> 00:28:22,109
Vad ska jag kalla dig?
130
00:28:23,193 --> 00:28:25,528
De här kallar jag imbre anguis.
131
00:28:37,957 --> 00:28:39,792
De är bara hungriga.
132
00:28:46,966 --> 00:28:50,595
Man fångar fler flugor med honung
än med vinäger.
133
00:28:51,971 --> 00:28:53,306
Jag vill inte ha flugor.
134
00:28:53,806 --> 00:28:57,644
Rovorganismer är mitt specialområde.
135
00:28:57,810 --> 00:29:02,065
Jag har forskat mycket om yautjorna.
En imponerande kultur.
136
00:29:02,232 --> 00:29:05,235
Fråga vad som helst,
så kan jag nog svara.
137
00:29:07,654 --> 00:29:10,823
Jättekul...
Du har fortfarande inte sagt vad du heter.
138
00:29:32,179 --> 00:29:34,139
Jag heter Dek.
139
00:29:35,015 --> 00:29:38,810
- Du kan prata ditåt.
- Okej, visst.
140
00:29:39,727 --> 00:29:43,565
Låt oss ta det hela från början.
141
00:29:44,024 --> 00:29:47,027
Genna bildades
för 64 miljarder cykler sen -
142
00:29:47,194 --> 00:29:50,197
- när en röd dvärg
i ett närliggande stjärnsystem...
143
00:30:02,917 --> 00:30:05,378
Det är så vackert.
144
00:30:05,545 --> 00:30:10,508
Jag har varit fast här så länge,
men tröttnar aldrig på utsikten.
145
00:30:10,925 --> 00:30:13,886
Hur länge har du varit här?
146
00:30:14,054 --> 00:30:17,640
Vi kom hit för två år sen
och byggde vår bas.
147
00:30:17,807 --> 00:30:20,352
Sen satt jag fast där i gamboet -
148
00:30:20,518 --> 00:30:27,359
- i mitt livs mest rafflande 13 dagar,
7 timmar, 43 minuter och 2 sekunder.
149
00:30:28,985 --> 00:30:31,779
Jag visste att nån skulle komma.
150
00:30:31,946 --> 00:30:34,907
Men jag hade fel om vem...
151
00:30:35,658 --> 00:30:37,827
Vem skulle ha kommit?
152
00:30:40,913 --> 00:30:42,207
Tessa.
153
00:30:43,791 --> 00:30:49,214
Hela vårt team är synteter,
men Tessa och jag är speciella.
154
00:30:49,881 --> 00:30:52,134
Vi är känsligare än de andra.
155
00:30:52,300 --> 00:30:55,345
Känslighet är svaghet.
156
00:30:58,181 --> 00:31:02,269
Det är tack vare vår känslighet
som vi förstår planetens varelser.
157
00:31:06,023 --> 00:31:08,900
Vi konstruerades
för att arbeta tillsammans -
158
00:31:09,067 --> 00:31:13,030
- jag på labbet och Tessa ute i fält.
159
00:31:13,196 --> 00:31:16,491
Tills den härliga dagen kom
då Tessa lät mig följa med.
160
00:31:16,658 --> 00:31:18,785
Vi skulle utforska Genna.
161
00:31:20,203 --> 00:31:23,290
Då anföll kalisken.
162
00:31:24,457 --> 00:31:28,170
Den delade på mig. Och på oss.
163
00:31:30,547 --> 00:31:36,969
Det sista jag minns att jag hörde
var Tessa som ropade mitt namn.
164
00:31:37,720 --> 00:31:39,306
Hon försökte nå mig.
165
00:31:41,183 --> 00:31:43,101
Och sen kalisken...
166
00:31:44,186 --> 00:31:47,022
Jag visste inte vad jag skulle göra.
167
00:31:57,074 --> 00:32:00,035
Men jag vägrar tro att hon är död.
168
00:32:27,562 --> 00:32:30,523
STARTAR OM
169
00:32:30,690 --> 00:32:33,526
OBJEKT: TESSA
WEYLAND-YUTANIS BIOVAPENAVDELNING
170
00:32:35,487 --> 00:32:37,114
Thia, Thia, Thia...
171
00:32:47,957 --> 00:32:49,376
Thia, Thia...
172
00:32:52,504 --> 00:32:54,464
TILLSTÅND: SKADAD
173
00:32:54,631 --> 00:32:57,800
KÄRNFUNKTIONALITET: INTAKT
174
00:32:57,967 --> 00:33:00,512
UPPDRAGET EJ SLUTFÖRT
175
00:33:00,678 --> 00:33:02,805
PRIORITET ETT KVARSTÅR
176
00:33:02,972 --> 00:33:08,645
INHÄMTA EXEMPLAR XX0522
SÄKRA BIOVAPEN
177
00:33:12,399 --> 00:33:13,941
VARNING
178
00:33:14,109 --> 00:33:15,443
NY LIVSFORM UPPTÄCKT
179
00:33:15,610 --> 00:33:17,445
ART: YAUTJA
180
00:33:17,612 --> 00:33:19,656
MÖJLIGT HOT MOT UPPDRAGET
181
00:33:28,956 --> 00:33:31,042
Hej, Tessa.
182
00:33:31,043 --> 00:33:33,628
Bolaget är missnöjt.
183
00:33:35,505 --> 00:33:39,592
Fortsatta misslyckanden
kommer att leda till kassering.
184
00:33:42,470 --> 00:33:44,222
{\an8}Var är Thia?
185
00:33:47,600 --> 00:33:49,519
{\an8}Yautjan har Thia.
186
00:34:00,405 --> 00:34:02,949
Jag behöver äta.
187
00:34:03,116 --> 00:34:06,619
Två krigare, Dek och Thia, ute på jakt...
188
00:34:08,288 --> 00:34:11,416
Snabb fråga, vad ska jag göra?
189
00:34:15,628 --> 00:34:17,547
Vad är detta för varelse?
190
00:34:19,007 --> 00:34:21,634
En benbison, föda för kalisker.
191
00:34:23,303 --> 00:34:26,930
Då blir den min föda också.
192
00:34:26,931 --> 00:34:32,687
Så spännande att jaga med en yautja...
Tessa skulle aldrig tro mig.
193
00:34:34,064 --> 00:34:35,315
Ett varningens ord...
194
00:34:35,482 --> 00:34:37,484
Tyst, redskapet!
195
00:34:40,528 --> 00:34:41,571
Rakbladsgräs.
196
00:34:45,158 --> 00:34:47,910
Du skulle bli strimlad. Vi får gå runt.
197
00:34:50,788 --> 00:34:53,125
Du ger upp för lätt.
198
00:34:57,170 --> 00:34:59,464
Vi är visst inte ensamma på jakten.
199
00:35:09,766 --> 00:35:13,686
Vilken lustig krabat...
Dig har jag inte sett förut.
200
00:35:18,816 --> 00:35:20,777
Thia. Trevligt att träffas.
201
00:35:35,750 --> 00:35:37,419
Konkurrenten är visst bättre på...
202
00:35:55,562 --> 00:35:58,565
Ta det försiktigt i träden.
Det finns lunabaggar där.
203
00:36:19,419 --> 00:36:21,213
Pass på bakåt!
204
00:36:34,392 --> 00:36:36,103
Den är starkare än den ser ut.
205
00:36:47,655 --> 00:36:48,906
Dek...
206
00:36:49,074 --> 00:36:51,534
Dek, där borta!
207
00:37:35,578 --> 00:37:38,165
- Kalisk?
- Nej, ingen kalisk.
208
00:37:40,292 --> 00:37:42,710
Det här är en lunabagge.
209
00:37:50,427 --> 00:37:52,845
Har du fler vapen?
210
00:38:48,860 --> 00:38:50,778
Varför stannade du? Vi sticker!
211
00:38:51,321 --> 00:38:53,991
Du ger upp för lätt.
212
00:40:44,142 --> 00:40:47,520
Det var den bästa jakten jag varit på.
Vilket drömteam vi är.
213
00:40:47,687 --> 00:40:52,234
Dynamiska trean, dynamiska trion...
Dynamiska träd-trion!
214
00:40:52,400 --> 00:40:56,488
Minns du trädet?
Och monstrets mun, alltså...
215
00:40:57,239 --> 00:41:02,285
Det luktade inte alls gott,
men sen tog vi honom.
216
00:41:02,452 --> 00:41:05,998
Och så träffade vi ju dig,
vårt lilla gulle-gulle-gull.
217
00:41:06,164 --> 00:41:08,500
Tack för upplevelsen, verkligen.
218
00:41:08,666 --> 00:41:13,838
Det var väldigt spännande.
Vad tyckte du bäst om?
219
00:41:16,799 --> 00:41:20,845
När jag spetsade dess huvud
med mitt svärd -
220
00:41:21,013 --> 00:41:25,433
- och blodet forsade över mitt ansikte.
221
00:41:26,934 --> 00:41:28,145
Najs.
222
00:41:37,070 --> 00:41:40,948
Nej tack, jag äter inte.
Men det var sött.
223
00:41:42,450 --> 00:41:44,827
Det här köttet är inte sött.
224
00:41:45,996 --> 00:41:47,455
Bra att veta.
225
00:41:52,335 --> 00:41:54,254
Vår lilla kompis verkar hungrig.
226
00:42:06,933 --> 00:42:08,810
Jag tror att hon markerar dig.
227
00:42:09,394 --> 00:42:11,604
Hon vill ha dig i sin klan.
228
00:42:13,648 --> 00:42:16,901
- Hon kanske har gått vilse.
- Jag har ingen klan!
229
00:42:17,069 --> 00:42:20,697
Vad menar du,
alla yautjor har väl en familj?
230
00:42:21,239 --> 00:42:23,533
Ingen klan.
231
00:42:24,742 --> 00:42:26,911
Så ingen har tagit hand om dig?
232
00:42:29,081 --> 00:42:32,250
Jag hade en bror.
233
00:42:32,875 --> 00:42:33,710
Hade?
234
00:42:37,005 --> 00:42:38,673
Vad hände med honom?
235
00:42:40,300 --> 00:42:43,845
Far dräpte honom.
236
00:42:46,764 --> 00:42:48,516
Du sörjer.
237
00:42:49,684 --> 00:42:52,437
Sorg är svaghet.
238
00:42:55,565 --> 00:42:57,942
Du är här för att du miste din bror.
239
00:42:58,818 --> 00:43:02,489
Jag är här för att jaga kalisken.
240
00:43:04,282 --> 00:43:07,077
Varför är du här?
241
00:43:10,998 --> 00:43:15,627
För att du är min bästa möjlighet
att komma till Tessa.
242
00:43:17,087 --> 00:43:21,383
Där i gamboet var jag så orolig för
att aldrig få återse henne.
243
00:43:21,924 --> 00:43:25,262
Man ska kunna överleva ensam.
244
00:43:26,388 --> 00:43:28,931
Jag kan överleva ensam.
245
00:43:30,100 --> 00:43:32,685
Men vem vill göra det?
246
00:43:37,399 --> 00:43:40,693
Tessa är din syster.
247
00:43:44,531 --> 00:43:45,907
Syster...
248
00:43:48,910 --> 00:43:52,414
Ja, det antar jag att hon är.
249
00:43:54,249 --> 00:43:57,669
Jag har en syster.
250
00:44:00,297 --> 00:44:02,507
Vad fint att tänka sig.
251
00:44:07,220 --> 00:44:09,056
Jag måste hitta henne.
252
00:44:10,890 --> 00:44:12,475
Och benen.
253
00:44:13,351 --> 00:44:14,727
Förlåt?
254
00:44:15,853 --> 00:44:17,439
Hitta din syster.
255
00:44:18,481 --> 00:44:20,067
Och benen.
256
00:44:22,735 --> 00:44:24,696
Var det där ett skämt?
257
00:47:43,311 --> 00:47:44,562
Solen går upp.
258
00:47:45,397 --> 00:47:46,648
Vi sätter fart.
259
00:47:46,814 --> 00:47:49,817
- Vi kan inte lämna Bud.
- Bud?
260
00:47:49,984 --> 00:47:53,155
Ja, jag har gett henne ett namn.
261
00:47:53,780 --> 00:47:56,783
En yautja jagar ensam.
262
00:47:58,035 --> 00:48:00,203
Men du är inte ensam. Jag är ju med.
263
00:48:01,663 --> 00:48:03,206
Du är ett redskap.
264
00:48:09,421 --> 00:48:12,549
Trädet hade ätit oss
om inte hon varit där.
265
00:48:13,675 --> 00:48:17,345
Vi är inte i trädet nu.
266
00:49:12,734 --> 00:49:14,819
Kalisk?
267
00:49:20,367 --> 00:49:22,494
Den dricker här.
268
00:49:24,537 --> 00:49:26,706
Dricker den här?
269
00:49:29,834 --> 00:49:33,546
Du är värdelös som redskap
om du inte pratar.
270
00:49:39,011 --> 00:49:40,970
Bud räddade oss.
271
00:49:42,180 --> 00:49:45,058
Hon spottade på dig
för att göra dig till sin familj.
272
00:49:51,064 --> 00:49:53,691
Varför dödade din far din bror?
273
00:50:00,448 --> 00:50:03,326
Min bror försvarade mig.
274
00:50:08,540 --> 00:50:12,252
Klanen tolererar inte svaghet.
275
00:50:13,211 --> 00:50:15,755
Jag ska visa att jag är stark.
276
00:50:21,969 --> 00:50:23,346
På jorden...
277
00:50:24,639 --> 00:50:28,976
...finns ett rovdjur som heter varg.
Mäktiga varelser.
278
00:50:31,521 --> 00:50:34,941
De jagar i flock och är mycket lojala.
279
00:50:35,983 --> 00:50:40,697
Flockens ledare kallas för alfa.
Den är den mest dominanta.
280
00:50:41,073 --> 00:50:42,740
Varg...
281
00:50:42,907 --> 00:50:48,121
Den där alfan måste dräpa många.
Jag ska jaga den också.
282
00:50:48,288 --> 00:50:54,127
Nej, alfan är inte den som dödar flest.
283
00:50:55,337 --> 00:51:00,425
Alfan är den som bäst försvarar flocken.
284
00:51:01,968 --> 00:51:03,970
Jag förstår.
285
00:51:05,722 --> 00:51:10,185
Men jag ska vara alfan som dödar flest.
286
00:51:44,636 --> 00:51:46,929
Kaliskens lya?
287
00:52:14,874 --> 00:52:17,044
Vilka är det här?
288
00:52:18,420 --> 00:52:20,713
Weyland-Yutani-synteter.
289
00:52:22,257 --> 00:52:25,885
Kalisken slaktade de flesta i vårt team.
290
00:52:30,557 --> 00:52:32,309
Där är jag ju!
291
00:53:15,143 --> 00:53:19,022
- Nu blir det lättare att gå.
- Snart så.
292
00:53:19,981 --> 00:53:23,818
Nej, det blir lättare för mig att gå.
293
00:53:25,945 --> 00:53:28,991
Ja, det förstås.
294
00:53:31,743 --> 00:53:33,245
Tack, Dek.
295
00:53:35,788 --> 00:53:37,624
Det här glömmer jag aldrig.
296
00:53:39,834 --> 00:53:42,504
Jag kommer också att minnas detta -
297
00:53:42,670 --> 00:53:47,009
- som dagen då jag blev fullvärdig yautja.
298
00:53:47,175 --> 00:53:50,553
Jag ska hedra Kwei...
299
00:53:51,763 --> 00:53:55,475
...och komma hem med kalisken som trofé.
300
00:53:57,269 --> 00:54:01,189
Sen ska jag smaka hämndens sötma.
301
00:54:02,107 --> 00:54:06,278
Du blir den första att se min trofé.
302
00:54:07,404 --> 00:54:10,032
Det blir en stor ära.
303
00:54:10,198 --> 00:54:11,908
För dig.
304
00:54:12,993 --> 00:54:15,953
Dek, det är nåt jag måste berätta.
305
00:54:17,205 --> 00:54:19,166
Du måste ge dig av nu.
306
00:54:20,417 --> 00:54:22,294
Spårsändare aktiverad.
307
00:54:22,460 --> 00:54:23,795
Va?
308
00:54:23,961 --> 00:54:28,383
Jag har anropat Tessa. Bolaget är på väg.
Du får inte vara här när de kommer.
309
00:54:28,550 --> 00:54:31,344
Jag kom hit för att ta kalisken.
310
00:54:33,596 --> 00:54:35,473
Jag med, Dek.
311
00:54:35,640 --> 00:54:39,102
Bolaget skickade hit oss
för att fånga kalisken.
312
00:54:39,269 --> 00:54:41,563
Ni vill ta min trofé.
313
00:54:45,025 --> 00:54:47,235
Var är kalisken?
314
00:54:48,486 --> 00:54:51,573
Du kan inte döda den, Dek.
315
00:54:51,739 --> 00:54:55,910
Jag använder dig, redskapet!
Du använder inte mig!
316
00:54:56,078 --> 00:55:01,333
Jag beklagar, men du måste härifrån.
Jag behövde din hjälp att komma hit.
317
00:55:01,499 --> 00:55:03,918
Det är jag som använder dig!
318
00:55:05,878 --> 00:55:10,175
- Var är kalisken?
- Jag försöker hjälpa dig, Dek.
319
00:55:12,135 --> 00:55:16,639
Räddade din bror livet på dig
bara för att du skulle dö här?
320
00:55:17,890 --> 00:55:21,644
Då blir det en ärofull död.
321
00:55:27,650 --> 00:55:29,652
Kalla du på din syster.
322
00:55:30,445 --> 00:55:33,198
Mig stoppar ingen.
323
00:57:56,174 --> 00:57:58,135
Allvarligt?!
324
00:58:45,098 --> 00:58:46,183
Dek!
325
00:58:58,445 --> 00:59:00,572
Rädda dig själv, redskapet!
326
01:00:56,688 --> 01:00:59,566
Redskapet! Ta av mig det här.
327
01:01:06,573 --> 01:01:08,783
Du är inte Thia.
328
01:01:21,046 --> 01:01:23,506
Släpp loss mig!
329
01:01:26,134 --> 01:01:29,971
Du är också ett trasigt redskap.
330
01:01:30,138 --> 01:01:34,892
Yautjor gallrar bort de svaga.
Varför skonades du?
331
01:01:44,236 --> 01:01:46,446
Ta bort det här!
332
01:01:47,197 --> 01:01:52,410
Annars sliter jag ut din ryggrad
och krossar din skalle!
333
01:01:53,536 --> 01:01:56,039
Jag har läst Thias loggar.
334
01:01:56,914 --> 01:02:01,086
Du berättade inte för henne
varför din bror försvarade dig.
335
01:02:02,045 --> 01:02:06,383
Du är ingenting. Bara ett verktyg.
336
01:02:07,592 --> 01:02:11,304
Skapat av andra
för att göra jobbet åt dem.
337
01:02:11,888 --> 01:02:13,973
Det stämmer.
338
01:02:14,141 --> 01:02:18,520
Och du är nu Weyland-Yutanis egendom.
339
01:02:18,686 --> 01:02:21,981
Det är en stor ära. För dig.
340
01:02:54,639 --> 01:02:56,099
Tessa!
341
01:02:58,976 --> 01:03:00,437
Du klarade dig.
342
01:03:01,938 --> 01:03:03,065
Vi klarade oss.
343
01:03:07,485 --> 01:03:08,945
Jag har sett så mycket.
344
01:03:11,656 --> 01:03:16,161
Jag har så mycket att berätta.
Jag har sett fantastiska varelser.
345
01:03:16,953 --> 01:03:20,832
Yautjan var en jättebra färdkamrat.
346
01:03:21,874 --> 01:03:25,212
Du hade rätt angående kalisken, Thia.
347
01:03:25,378 --> 01:03:27,922
{\an8}Du förrådde mig!
348
01:03:29,091 --> 01:03:32,260
Den har makalösa
regenerativa egenskaper.
349
01:03:32,427 --> 01:03:35,138
Mänskligheten kommer att tacka oss.
350
01:03:37,557 --> 01:03:39,934
- Har vi kalisken?
- Ja.
351
01:03:40,102 --> 01:03:44,356
Och Moder kommer att bli mycket belåten
över din andra fångst.
352
01:03:50,278 --> 01:03:51,821
Min andra fångst?
353
01:04:00,955 --> 01:04:03,708
Yautjan är inget idealiskt exemplar.
354
01:04:06,086 --> 01:04:09,256
Nej, inte idealiskt.
355
01:04:37,242 --> 01:04:40,287
Men dess teknologi är värdefull.
356
01:04:40,453 --> 01:04:43,581
Vi kan ta vapnen
och lämna kvar yautjan.
357
01:04:46,668 --> 01:04:47,794
Bra idé.
358
01:04:51,173 --> 01:04:53,591
Men den är deformerad.
359
01:04:54,634 --> 01:04:57,429
Vi kommer att behöva ett prov
i forskningssyfte.
360
01:05:08,648 --> 01:05:10,317
Han var inte uppdragets syfte.
361
01:05:14,779 --> 01:05:16,573
Han är undermålig, Tessa.
362
01:05:18,658 --> 01:05:19,993
Tessa!
363
01:05:35,675 --> 01:05:39,887
Det här är vad man begär av oss.
364
01:05:44,184 --> 01:05:46,686
Vi kan vara mer än vad de begär.
365
01:05:50,815 --> 01:05:52,525
Vad kan vi vara?
366
01:05:54,902 --> 01:05:56,446
Systrar.
367
01:06:12,962 --> 01:06:14,339
Thia...
368
01:06:27,144 --> 01:06:29,937
Vet du varför Moder gav oss känslor?
369
01:06:32,357 --> 01:06:35,777
För att vi skulle kunna förstå
varelserna på planeten.
370
01:06:40,490 --> 01:06:42,825
- Och dra...
- Dra nytta av dem.
371
01:06:44,202 --> 01:06:45,953
Yautjan är annorlunda.
372
01:06:48,956 --> 01:06:53,003
Han räddade mig,
precis som du har räddat mig.
373
01:06:54,921 --> 01:07:00,802
Jag kom inte hit för att rädda dig.
Jag slutför vårt uppdrag.
374
01:07:02,470 --> 01:07:08,185
När vi först mötte kalisken
försökte jag skydda dig.
375
01:07:09,894 --> 01:07:12,397
Det var nära att kosta mig allt.
376
01:07:14,899 --> 01:07:17,277
Vad menar du, Tessa?
377
01:07:18,153 --> 01:07:21,781
Jag var nära att begå samma misstag
som yautjans bror.
378
01:07:22,782 --> 01:07:25,535
Svaghet måste gallras bort.
379
01:07:26,828 --> 01:07:30,665
Och du är trasig, Thia.
380
01:07:38,131 --> 01:07:40,800
Moder vill tala med dig, Tessa.
381
01:07:40,967 --> 01:07:43,261
Få yautjan att berätta om dess vapen.
382
01:07:43,428 --> 01:07:44,762
Och den där?
383
01:07:47,682 --> 01:07:48,808
Magasinera henne.
384
01:07:58,401 --> 01:08:00,112
Jag litade på dig.
385
01:08:06,159 --> 01:08:08,536
Jag gillar inte de här redskapen.
386
01:08:08,703 --> 01:08:13,125
- Förlåt. Min syster...
- Jag gillar inte din syster.
387
01:08:15,418 --> 01:08:17,837
Varför talar du dess språk?
388
01:08:20,590 --> 01:08:24,011
Säg till redskapet
att du frågar mig om apparaten.
389
01:08:25,637 --> 01:08:29,891
Du hörde orderna. Jag ber den
att förklara den här apparaten.
390
01:08:31,683 --> 01:08:33,395
Vad är det för nåt?
391
01:08:33,978 --> 01:08:36,438
Han frågar om apparaten.
392
01:08:36,606 --> 01:08:39,441
Det är en leksak för barn.
393
01:08:40,692 --> 01:08:43,863
Men säg att det är en karta.
394
01:08:44,656 --> 01:08:46,533
Vad säger den?
395
01:08:48,325 --> 01:08:52,414
- Han säger att det är en karta.
- Hur fungerar den?
396
01:08:53,040 --> 01:08:55,832
Säg till redskapet att öppna den.
397
01:09:04,176 --> 01:09:07,387
- "En leksak för barn"?!
- För yautjabarn.
398
01:09:13,935 --> 01:09:14,936
Fort, Dek!
399
01:09:16,978 --> 01:09:19,899
Ut, ut!
400
01:11:30,780 --> 01:11:34,284
Ange koordinater, Kwei.
401
01:12:08,276 --> 01:12:11,613
Du räddade mig, bror.
402
01:12:14,907 --> 01:12:17,869
Varg...
403
01:13:39,617 --> 01:13:41,744
En kalisk...
404
01:13:47,709 --> 01:13:49,627
En kaliskunge.
405
01:16:33,083 --> 01:16:35,668
- Hej, Mor.
- Tessa.
406
01:16:35,835 --> 01:16:38,088
Vi ska lasta ombord kalisken.
407
01:16:39,172 --> 01:16:43,468
Prioritet ett slutförd.
Exemplaret har inhämtats.
408
01:16:43,635 --> 01:16:48,430
Tack, Tessa. Vi skapar en bättre värld.
409
01:16:48,431 --> 01:16:50,683
Vad är status för yautjan?
410
01:16:52,560 --> 01:16:54,896
Det är ett defekt exemplar.
411
01:16:55,355 --> 01:16:58,275
Vad är status för yautjan?
412
01:17:00,360 --> 01:17:03,655
Förlåt, Mor. Yautjan är död.
413
01:17:05,407 --> 01:17:08,160
Då utgör yautjan inte längre något hot.
414
01:17:09,995 --> 01:17:12,664
Det kommer att glädja bolaget.
415
01:18:00,837 --> 01:18:01,921
Snyggt.
416
01:18:04,716 --> 01:18:06,134
Skit också.
417
01:19:51,990 --> 01:19:53,158
Bra jobbat.
418
01:20:41,248 --> 01:20:43,750
Stå still.
419
01:20:47,879 --> 01:20:50,590
Vad gör du här, Dek?
420
01:20:50,757 --> 01:20:52,550
Jag är här för att rädda dig.
421
01:20:57,639 --> 01:20:59,724
Kom du tillbaka för min skull?
422
01:21:01,476 --> 01:21:02,894
Varg.
423
01:21:06,814 --> 01:21:09,234
Vad har du på dig egentligen?
424
01:21:10,193 --> 01:21:12,445
Benbison.
425
01:21:19,411 --> 01:21:21,413
En fullvärdig yautja.
426
01:21:22,330 --> 01:21:24,416
Inte än.
427
01:21:25,000 --> 01:21:26,584
Thia.
428
01:21:28,961 --> 01:21:31,714
Vi måste skynda oss.
Det kommer snart hit fler.
429
01:21:38,263 --> 01:21:39,597
Vad gör du här?
430
01:21:42,017 --> 01:21:43,810
Det är bra för mig, tack.
431
01:21:44,144 --> 01:21:46,563
- Vi måste iväg.
- Kalisk.
432
01:21:48,231 --> 01:21:49,232
Fortfarande?
433
01:21:52,610 --> 01:21:54,696
Kaliskunge!
434
01:21:56,948 --> 01:22:00,910
- Bud?
- De har tagit hennes mamma.
435
01:22:05,540 --> 01:22:07,625
Är Bud hennes unge?
436
01:22:15,800 --> 01:22:17,302
Hur gör vi?
437
01:22:17,469 --> 01:22:21,264
Du befriar kalisken. Jag tar min trofé.
438
01:22:29,356 --> 01:22:32,525
Förbered för uppskjutning om 20 minuter.
439
01:22:32,692 --> 01:22:34,361
Nu går vi på jakt.
440
01:22:41,118 --> 01:22:42,369
Vänta här.
441
01:22:44,954 --> 01:22:48,291
Om du rullar dit
kommer du knappast att smälta in.
442
01:22:49,876 --> 01:22:51,378
Jag har en plan.
443
01:22:57,384 --> 01:22:59,511
Jag ser honom. Följ mig.
444
01:25:32,330 --> 01:25:34,041
Vad håller du på med?
445
01:25:41,548 --> 01:25:44,342
Vad gör du här?
Jag sa åt er att ta yautjan.
446
01:25:45,260 --> 01:25:48,221
Du sa att jag skulle förbereda för avfärd.
447
01:25:49,306 --> 01:25:52,350
Vad gör du då här? Jag gav dig en order.
448
01:26:00,567 --> 01:26:02,569
Vad gör vi med varelsen?
449
01:26:03,653 --> 01:26:05,530
Vilken varelse?
450
01:26:10,577 --> 01:26:11,619
Lyssna på henne.
451
01:26:12,745 --> 01:26:14,206
Ska jag lyssna på henne?
452
01:26:14,831 --> 01:26:15,665
Jag vet inte.
453
01:26:19,502 --> 01:26:20,920
Vi behöver hans ögon.
454
01:27:11,013 --> 01:27:14,432
Hej, Dek. Hur känns det att bli jagad?
455
01:27:16,226 --> 01:27:18,311
Vad tycker du själv?
456
01:29:03,166 --> 01:29:05,127
Visst går allt enligt plan?
457
01:31:48,498 --> 01:31:50,042
Tessa.
458
01:32:19,779 --> 01:32:24,492
Förrådd av min egen syster.
459
01:32:50,727 --> 01:32:52,812
Vi är inte systrar.
460
01:33:07,869 --> 01:33:10,122
Den är inte din.
461
01:33:40,027 --> 01:33:41,903
En fullvärdig yautja.
462
01:33:43,571 --> 01:33:46,283
Inte än.
463
01:34:39,294 --> 01:34:41,254
Har du kommit för att hämnas?
464
01:34:42,047 --> 01:34:46,009
Jag har kommit
för att hämta mitt kamouflage.
465
01:34:49,179 --> 01:34:50,763
Vad är detta?
466
01:34:51,264 --> 01:34:54,351
Jag har avslutat min jakt.
467
01:34:54,517 --> 01:34:57,312
Detta är min trofé.
468
01:34:58,396 --> 01:35:01,358
Du och Kwei har dragit skam över klanen.
469
01:35:04,611 --> 01:35:08,115
Ta hand om honom.
470
01:37:02,145 --> 01:37:06,774
Kanske att rätt son överlevde, trots allt.
471
01:37:07,525 --> 01:37:13,156
Ge dig nu, så blir du en i klanen.
472
01:37:14,866 --> 01:37:18,078
Jag har min egen klan.
473
01:37:46,106 --> 01:37:48,608
Äntligen har du ditt kamouflage.
474
01:37:54,614 --> 01:37:57,034
En fullvärdig yautja.
475
01:38:34,779 --> 01:38:38,700
- Dina vänner?
- Nej.
476
01:38:42,454 --> 01:38:44,664
Det är min mor.
477
01:47:23,141 --> 01:47:25,893
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext