1
00:00:29,154 --> 00:00:33,824
Yautja'lar kimseye av olmaz.
2
00:00:33,825 --> 00:00:39,038
Kimseyle dost olmaz.
3
00:00:39,039 --> 00:00:43,042
Her şeyin avcısıdır.
4
00:00:43,043 --> 00:00:47,047
- Yautja Yasası
0422/25
5
00:01:16,534 --> 00:01:20,913
{\an8}YAUTJA ANA GEZEGENİ
6
00:02:43,996 --> 00:02:47,125
Seni hissediyorum abi...
7
00:02:53,090 --> 00:02:54,424
Saklanıyorsun...
8
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
...pelerininin ardında.
9
00:03:01,973 --> 00:03:04,267
Kendininkini hak etme zamanı geldi.
10
00:03:16,071 --> 00:03:17,989
Hâlâ çok küçüksün, bana diklenemezsin.
11
00:03:18,281 --> 00:03:19,241
Mağaraya gir!
12
00:03:33,880 --> 00:03:35,340
Öfke dolu savaşıyorsun.
13
00:03:35,715 --> 00:03:37,550
Babamız gibi savaşıyorum.
14
00:03:38,718 --> 00:03:42,014
Sen babamız değilsin, sen Dek'sin!
15
00:04:34,732 --> 00:04:36,068
Pes ediyor musun?
16
00:04:36,318 --> 00:04:37,360
Asla!
17
00:04:38,153 --> 00:04:39,404
Güzel.
18
00:05:08,016 --> 00:05:10,935
Hâlâ hayattayım abi.
19
00:05:12,520 --> 00:05:15,439
Kim olduğunu göstermek için
20
00:05:15,440 --> 00:05:17,942
daha kanıtlayacak çok şeyin var.
21
00:05:18,443 --> 00:05:20,903
Ben Yautja'yım.
22
00:05:22,322 --> 00:05:24,532
Henüz değilsin.
23
00:05:26,951 --> 00:05:29,121
Kılıcın elinde mi Kwei?
24
00:05:30,372 --> 00:05:31,998
Hayır.
25
00:05:32,207 --> 00:05:33,375
Al o zaman!
26
00:06:02,904 --> 00:06:05,365
Bu oyuncağı sakladın mı?
27
00:06:05,823 --> 00:06:08,701
Neler olduğunu hatırlıyor musun?
28
00:06:09,661 --> 00:06:12,580
Dişimi kaybetmiştim!
29
00:06:13,623 --> 00:06:17,044
Sen de hayatımı kurtarmıştın.
30
00:06:17,794 --> 00:06:20,380
Beni korudun.
31
00:06:21,089 --> 00:06:22,340
Buraya gel.
32
00:06:30,432 --> 00:06:32,517
Senin için onardım.
33
00:06:35,812 --> 00:06:38,106
Sakın kendini havaya uçurma.
34
00:06:47,407 --> 00:06:50,993
Bugün yemin edeceksin.
35
00:06:56,333 --> 00:06:59,669
Senden önce atalarımızın da yaptığı gibi.
36
00:07:00,170 --> 00:07:03,423
Klandaki yerini hak etmek için
37
00:07:03,756 --> 00:07:06,051
avını seçmelisin.
38
00:07:07,552 --> 00:07:09,554
Onu eve getir
39
00:07:10,763 --> 00:07:13,433
yoksa dönüşün olmaz.
40
00:07:20,982 --> 00:07:22,859
Dur. Geri gel!
41
00:07:27,072 --> 00:07:28,615
Genna.
42
00:07:28,990 --> 00:07:31,118
Ölüm gezegeni.
43
00:07:32,327 --> 00:07:35,997
Öldürülemeyen Kalisk’in yuvası.
44
00:07:39,292 --> 00:07:42,420
Babam bile ondan korkuyor.
45
00:07:43,671 --> 00:07:46,799
O zaman, Kalisk benim ganimetim olacak.
46
00:07:47,342 --> 00:07:49,927
Madem babama göre en güçsüz benim,
47
00:07:50,887 --> 00:07:54,224
o zaman en güçlüyü öldürmeliyim.
48
00:07:55,183 --> 00:07:57,727
Başarısız olursan ölürsün.
49
00:07:59,437 --> 00:08:02,482
Ben de başarısız olmam.
50
00:08:03,108 --> 00:08:05,277
Buna izin veremem.
51
00:08:09,239 --> 00:08:10,907
Yemin ediyorum.
52
00:08:13,493 --> 00:08:16,038
Yemin ediyorum!
53
00:09:11,593 --> 00:09:12,427
Baba.
54
00:09:13,928 --> 00:09:17,432
Seni onurla selamlıyorum.
55
00:09:29,319 --> 00:09:32,447
Neden yapmadın?
56
00:09:33,281 --> 00:09:35,867
Bir avı hak ediyor.
57
00:09:37,619 --> 00:09:40,663
O, klanımızın en zayıf halkası.
58
00:09:41,998 --> 00:09:44,376
Zayıf halka ortadan kaldırılmalı.
59
00:09:45,418 --> 00:09:48,380
Kalisk'i eve getirecek.
60
00:09:50,423 --> 00:09:52,049
Saçmalık.
61
00:09:52,050 --> 00:09:54,094
Sürünün en güçsüzü o.
62
00:09:54,594 --> 00:09:58,473
Uyurken işini bitirmeliydin.
63
00:09:59,182 --> 00:10:00,267
Öldür onu!
64
00:10:01,143 --> 00:10:01,976
Hemen!
65
00:10:12,404 --> 00:10:15,323
Bizi ancak ölümüyle onurlandırır.
66
00:10:31,006 --> 00:10:32,382
Baba.
67
00:10:44,811 --> 00:10:46,313
Kwei?
68
00:10:47,189 --> 00:10:49,607
Cesur ol kardeşim.
69
00:11:39,657 --> 00:11:40,742
Baba!
70
00:11:51,211 --> 00:11:52,337
Kwei!
71
00:12:05,683 --> 00:12:08,770
Güçsüzlüğü bağışlamak...
72
00:12:10,272 --> 00:12:12,649
...güçsüzlük göstergesidir.
73
00:12:14,651 --> 00:12:16,444
Hayır! Baba, yapma!
74
00:12:24,536 --> 00:12:26,246
Kılıcını al!
75
00:12:29,332 --> 00:12:30,542
Kwei!
76
00:12:43,971 --> 00:12:46,683
Kalkış işlemi başlatıldı.
77
00:12:56,818 --> 00:12:59,321
Onu eve getir.
78
00:16:01,753 --> 00:16:03,796
Onu eve getir.
79
00:16:06,299 --> 00:16:08,343
Kwei için.
80
00:19:51,024 --> 00:19:56,154
PREDATOR: VAHŞİ TOPRAKLAR
81
00:21:46,098 --> 00:21:47,224
Yautja!
82
00:22:06,743 --> 00:22:08,660
Böyle... Böyle...
83
00:22:08,661 --> 00:22:09,496
Daha mı iyi?
84
00:22:11,081 --> 00:22:11,997
Evrensel çeviri.
85
00:22:11,998 --> 00:22:15,585
Sen Yautja dilini duyuyorsun,
diğerleri kendi dilini duyuyor.
86
00:22:17,170 --> 00:22:18,505
Eyvah.
87
00:22:20,048 --> 00:22:21,633
Senin için hiç iyi olmadı.
88
00:22:42,362 --> 00:22:44,656
İğnelerin seni felç etmesini bekler.
89
00:22:45,740 --> 00:22:48,035
Kıpırdayamadığında da seni yer.
90
00:22:55,625 --> 00:22:59,879
Sana yardım edebilirim
ama önce bana bir el at.
91
00:23:06,844 --> 00:23:09,180
Yautja'lar yalnız avlanır.
92
00:23:09,181 --> 00:23:13,268
Yautja'lar yalnız avlanabiir
ama yalnız da ölürler.
93
00:23:16,438 --> 00:23:17,439
Kalisk.
94
00:23:21,318 --> 00:23:23,486
Kalisk'in peşindesin.
95
00:23:35,998 --> 00:23:37,667
Daha hızlı koşmalısın.
96
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Ne kadar hızlı oluyor, değil mi?
97
00:23:48,136 --> 00:23:50,680
Silahın olsaydı kullanabilirdim.
98
00:23:55,477 --> 00:23:57,687
Onu bana at,
sana panzehir getireyim.
99
00:24:00,232 --> 00:24:01,524
Ya şimdi ya da hiç.
100
00:24:40,147 --> 00:24:41,273
Merhaba.
101
00:25:03,586 --> 00:25:05,755
Hiçbir şey olmamış gibi.
102
00:25:11,011 --> 00:25:14,306
Zehir sayesinde çiçek açıp
faydalı bir panzehir oluyorlar.
103
00:25:21,688 --> 00:25:23,190
Beni kaldırır mısın?
104
00:25:27,360 --> 00:25:28,361
Gidelim.
105
00:25:31,948 --> 00:25:33,783
Affedersiniz bayım.
106
00:25:34,701 --> 00:25:37,036
Bacaklarına ne oldu?
107
00:25:37,037 --> 00:25:37,953
Ben sentetiğim.
108
00:25:37,954 --> 00:25:39,163
Weyland-Yutani Şirketi
109
00:25:39,164 --> 00:25:41,998
beni araştırma amacıyla
üretti ve görevlendirdi.
110
00:25:42,000 --> 00:25:44,668
İnsanlar bu gezegende
bir gün bile yaşayamaz.
111
00:25:44,669 --> 00:25:45,837
Öğrendik ki...
112
00:25:52,552 --> 00:25:53,803
Dinle.
113
00:25:54,596 --> 00:25:57,889
Büyük Kalisk için birçok Yautja geldi
114
00:25:57,890 --> 00:26:00,351
ama hiçbiri ne ondan kurtulabildi
115
00:26:00,352 --> 00:26:01,686
ne de Genna'dan.
116
00:26:04,897 --> 00:26:06,774
Ben Kalisk'i gördüm.
117
00:26:07,317 --> 00:26:08,860
Ondan kurtuldum.
118
00:26:10,070 --> 00:26:12,946
İşte teklifim:
Sen beni yanına al,
119
00:26:12,947 --> 00:26:15,532
ben de seni onun yuvasına götüreyim.
120
00:26:15,533 --> 00:26:19,745
Vardığımızda, ben bacaklarımı alırım,
sen de ganimetini
121
00:26:19,746 --> 00:26:22,832
ve herkes kazanır. Anlaştık mı?
122
00:26:25,252 --> 00:26:27,587
Kalisk'i gördün mü?
123
00:26:28,713 --> 00:26:32,717
Evet. Kalisk'i gördüm.
124
00:26:44,562 --> 00:26:45,938
Tamam.
125
00:26:49,484 --> 00:26:51,194
Yolun açık olsun.
126
00:26:52,445 --> 00:26:56,408
Ben de kendi yoluma gideyim.
127
00:26:58,576 --> 00:27:00,537
Bir yolunu bulacağına eminim.
128
00:27:07,460 --> 00:27:08,503
Baksana.
129
00:27:11,464 --> 00:27:14,467
Senin için işe yarar olabileceğimi
gösterdim işte.
130
00:27:16,011 --> 00:27:17,969
İşe yarar derken
131
00:27:17,970 --> 00:27:19,597
alet gibi mi?
132
00:27:20,432 --> 00:27:24,560
Evet. Kesinlikle, alet gibi.
133
00:27:24,561 --> 00:27:28,980
Genna'da sağ kalmanın tek yolu
onunla iş birliği, o da benden sorulur.
134
00:27:28,981 --> 00:27:32,069
Doğru aletle
135
00:27:33,611 --> 00:27:35,363
Kalisk'e ulaşabilirsin.
136
00:27:36,239 --> 00:27:37,532
Sen ilk olabilirsin.
137
00:27:39,784 --> 00:27:42,245
Seni kullanacağım Alet.
138
00:27:42,954 --> 00:27:44,247
Benim adım Thi...
139
00:27:46,458 --> 00:27:50,545
Diğer Yautja'lardan daha kısasın.
Kaç yaşındasın?
140
00:27:51,921 --> 00:27:53,589
Hangileriyle çiğniyorsun?
141
00:27:53,590 --> 00:27:55,967
Dıştaki dişlerle mi, içteki dişlerle mi?
142
00:27:58,886 --> 00:28:00,347
Sana nasıl hitap edeyim?
143
00:28:07,895 --> 00:28:11,190
Daha önce hiç fırlatılmamıştım.
Ne kadar heyecanlı!
144
00:28:11,191 --> 00:28:13,525
Gemin çakıldığında ne kadar hızlıydın?
145
00:28:13,526 --> 00:28:16,945
Işık hızından daha mı hızlıydın?
Biz henüz onu aşamadık.
146
00:28:16,946 --> 00:28:20,824
Şu plazma kılıcın da ilginçmiş.
Sizin klana özgü bir şey mi?
147
00:28:20,825 --> 00:28:22,119
Sana nasıl seslensem?
148
00:28:23,203 --> 00:28:25,538
Ben bunlara imbre anguis diyorum.
149
00:28:37,967 --> 00:28:39,552
Tek dertleri atıştırmak.
150
00:28:46,976 --> 00:28:50,105
Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır.
151
00:28:51,981 --> 00:28:53,316
Yılan istemiyorum.
152
00:28:53,816 --> 00:28:57,778
Yırtıcı organizmalar
benim uzmanlık alanım.
153
00:28:57,779 --> 00:29:01,491
Yautja'ları kapsamlıca inceledim.
Etkileyici bir kültür.
154
00:29:02,242 --> 00:29:04,744
Hadi, istediğini sor.
Cevabı bildiğime eminim.
155
00:29:07,664 --> 00:29:09,165
Çok komik.
156
00:29:09,166 --> 00:29:10,833
Bana hâlâ adını söylemedin.
157
00:29:32,397 --> 00:29:34,149
Adım Dek.
158
00:29:35,150 --> 00:29:37,026
Artık o tarafa konuş.
159
00:29:37,027 --> 00:29:38,820
Olur, tabii.
160
00:29:39,737 --> 00:29:43,575
Hadi o zaman
en baştan başlayalım.
161
00:29:44,034 --> 00:29:47,203
Genna gezegeni
altmış dört milyar döngü önce oluşmuş.
162
00:29:47,204 --> 00:29:50,207
Komşu sistemde ölmekte olan
bir kızıl cüce yıldız...
163
00:30:02,927 --> 00:30:04,929
Çok güzel.
164
00:30:05,555 --> 00:30:10,018
Bunca zaman burada sıkışıp kalmama rağmen
manzaradan hiç bıkmadım.
165
00:30:11,269 --> 00:30:14,063
Ne zamandır buradasın?
166
00:30:14,064 --> 00:30:17,774
Genna'ya iki yıl önce geldik
ve bir üs kurduk.
167
00:30:17,775 --> 00:30:22,196
Sonra, akbaba yuvasında
hayatımın en heyecan verici
168
00:30:22,197 --> 00:30:27,369
13 gün, 7 saat, 43 dakika
ve 2 saniyesini geçirdim.
169
00:30:28,995 --> 00:30:30,872
Ama birinin geleceğini biliyordum.
170
00:30:31,956 --> 00:30:34,209
Sadece kim olduğu konusunda yanılmışım.
171
00:30:35,752 --> 00:30:37,587
Kim gelecekti?
172
00:30:40,923 --> 00:30:42,217
Tessa.
173
00:30:43,801 --> 00:30:47,429
Ekibimiz tamamen sentetiklerden oluşuyor.
174
00:30:47,430 --> 00:30:49,224
Ama Tessa ve ben özeliz.
175
00:30:49,891 --> 00:30:52,227
Diğerlerine göre duyarlılığımız yüksek.
176
00:30:52,560 --> 00:30:55,438
Duyarlılık zayıflıktır.
177
00:30:58,191 --> 00:31:02,279
Bu gezegendeki canlıları
duyarlılığımız sayesinde anlıyoruz.
178
00:31:06,033 --> 00:31:08,201
Biz birlikte çalışmak için yaratıldık.
179
00:31:09,077 --> 00:31:13,164
Ben laboratuvara kapanmıştım,
Tessa ise sahadaydı.
180
00:31:13,165 --> 00:31:16,625
Tessa'nın onunla gitmeme izin verdiği
o harika güne kadar.
181
00:31:16,626 --> 00:31:18,795
Genna'yı keşfediyorduk.
182
00:31:20,213 --> 00:31:23,300
Sonra Kalisk bize saldırdı.
183
00:31:24,467 --> 00:31:27,887
Hem beni kopardı, hem bizi.
184
00:31:30,557 --> 00:31:36,979
Hatırladığım son ses,
Tessa'nın adımı haykıran sesiydi.
185
00:31:37,730 --> 00:31:39,316
Bana ulaşmaya çalışıyordu.
186
00:31:41,193 --> 00:31:42,944
Sonra Kalisk geldi.
187
00:31:44,196 --> 00:31:45,822
Ne yapacağımı bilmiyordum.
188
00:31:57,084 --> 00:31:59,711
Ama onun öldüğüne inanmak istemiyorum.
189
00:32:27,572 --> 00:32:30,533
SİSTEM BAĞLANTISI KURULDU
SAHA BİRİMİ YENİDEN BAŞLATILIYOR
190
00:32:30,658 --> 00:32:33,536
DENEK: TESSA
WEYLAND-YUTANI BİYO-SİLAH BÖLÜMÜ
191
00:32:33,953 --> 00:32:35,496
DURUM SORGULAMA
192
00:32:35,497 --> 00:32:39,291
Thia, Thia, Thia,
193
00:32:39,292 --> 00:32:41,169
Thia, Thia, Thia...
194
00:32:45,507 --> 00:32:47,966
Thia, Thia, Thia.
195
00:32:47,967 --> 00:32:49,386
Thia, Thia.
196
00:32:52,514 --> 00:32:54,598
DURUM
HASARLI
197
00:32:54,599 --> 00:32:56,143
TEMEL İŞLEVLER
ÇALIŞIYOR
198
00:32:57,935 --> 00:33:00,646
GÖREV TAMAMLANMADI
199
00:33:00,647 --> 00:33:02,939
BİRİNCİ ÖNCELİK DEĞİŞMEDİ
200
00:33:02,940 --> 00:33:04,316
XX0522 NUMARALI ÖRNEĞİ AL
201
00:33:04,317 --> 00:33:08,655
BİYO-SİLAHLARIN ÇIKARILMASINI SAĞLA
202
00:33:12,409 --> 00:33:15,577
DİKKAT: YENİ YAŞAM FORMU TESPİT EDİLDİ
203
00:33:15,578 --> 00:33:17,579
TÜR : YAUTJA
204
00:33:17,580 --> 00:33:19,666
GÖREVE YÖNELİK OLASI TEHDİT
205
00:33:28,966 --> 00:33:31,052
Merhaba Tessa.
206
00:33:31,053 --> 00:33:33,638
Şirket hiç memnun değil.
207
00:33:35,515 --> 00:33:38,851
Tekrar eden başarısızlık
devre dışı bırakılmanla sonuçlanır.
208
00:33:42,480 --> 00:33:44,232
{\an8}Thia nerede?
209
00:33:47,610 --> 00:33:49,529
{\an8}Thia, Yautja’nın elinde.
210
00:34:00,707 --> 00:34:03,084
Yemek yemeliyim.
211
00:34:03,085 --> 00:34:06,046
İki savaşçı. Dek ve Thia, av peşinde.
212
00:34:08,298 --> 00:34:11,426
Bir şey soracağım.
Benim ne yapmam lazım?
213
00:34:15,513 --> 00:34:17,557
Bu yaratık da nedir?
214
00:34:19,017 --> 00:34:21,644
Kemikli Bizon. Kalisk bunları yiyor.
215
00:34:23,355 --> 00:34:26,982
O zaman ben de yerim.
216
00:34:26,983 --> 00:34:30,861
Çok heyecanlı. Bir Yautja ile avlanıyorum.
217
00:34:30,862 --> 00:34:32,322
Tessa inanamayacak.
218
00:34:34,074 --> 00:34:35,407
Ufak bir uyarı...
219
00:34:35,408 --> 00:34:37,035
Sessiz ol Alet!
220
00:34:40,538 --> 00:34:41,581
Jilet otu.
221
00:34:45,168 --> 00:34:47,920
Seni lime lime eder.
Etrafından dolaşırız.
222
00:34:50,840 --> 00:34:53,135
Çok kolay vazgeçiyorsun.
223
00:34:57,180 --> 00:34:59,474
Bu avda yalnız olmayabiliriz.
224
00:35:09,776 --> 00:35:13,280
Ne tuhaf bir yaratık.
Seni daha önce hiç görmedim.
225
00:35:18,826 --> 00:35:20,787
Thia. Memnun oldum.
226
00:35:35,760 --> 00:35:37,429
Sanki rakibin senden daha...
227
00:35:55,530 --> 00:35:58,533
Bu ağaçlarda dikkatli ol.
Luna böcekleri var!
228
00:36:19,429 --> 00:36:20,763
Arkandan geliyor!
229
00:36:34,444 --> 00:36:35,778
Göründüğünden daha güçlü!
230
00:36:47,665 --> 00:36:48,832
Dek?
231
00:36:48,833 --> 00:36:51,378
Dek! Bak!
232
00:37:35,672 --> 00:37:36,838
Kalisk mi?
233
00:37:36,839 --> 00:37:38,050
Kalisk değil.
234
00:37:40,302 --> 00:37:42,470
Bu bir Luna böceği!
235
00:37:50,437 --> 00:37:51,938
Başka silahın var mı?
236
00:38:48,870 --> 00:38:50,830
Neden durdun? Gidelim buradan.
237
00:38:51,373 --> 00:38:53,250
Çok kolay vazgeçiyorsun.
238
00:40:44,152 --> 00:40:46,112
Bu, katıldığım en iyi avdı.
239
00:40:46,113 --> 00:40:47,654
Tam bir rüya takımı olduk.
240
00:40:47,655 --> 00:40:51,992
Dinamik Üçlü. Dinamik Trio.
Dinamik Üçüz!
241
00:40:51,993 --> 00:40:54,203
Üçüz!
Ağaçtan nasıl kayarak indik?
242
00:40:54,204 --> 00:40:56,123
O canavarın ağzı ne kadar da...
243
00:40:57,249 --> 00:40:59,167
Hiç güzel kokmuyordu ama...
244
00:41:00,293 --> 00:41:03,379
Onu hakladık.
Ve seninle karşılaştık
245
00:41:03,380 --> 00:41:06,132
bizim küçük tatlı, miniğimiz.
246
00:41:06,133 --> 00:41:08,634
Bu deneyim için cidden teşekkür ederim.
247
00:41:08,635 --> 00:41:11,345
Gerçekten harikaydı. Nefes kesiciydi.
248
00:41:11,346 --> 00:41:13,848
Gerçekten nefes kesiciydi.
En sevdiğin kısmı neydi?
249
00:41:16,851 --> 00:41:20,522
Kılıcımla kafasını delince
250
00:41:20,980 --> 00:41:24,692
kanının yüzüme fışkırması.
251
00:41:26,944 --> 00:41:28,030
Harika.
252
00:41:37,080 --> 00:41:40,542
Hayır, teşekkür ederim.
Ben yemek yemiyorum. Ne kadar tatlı.
253
00:41:42,502 --> 00:41:44,837
Bu et tatlı değil.
254
00:41:46,006 --> 00:41:47,174
Öğrendiğim iyi oldu.
255
00:41:52,345 --> 00:41:54,264
Küçük dostumuz aç görünüyor.
256
00:42:06,943 --> 00:42:08,820
Sanırım seni işaretliyor.
257
00:42:09,404 --> 00:42:11,531
Klanının bir parçası olmanı istiyor.
258
00:42:13,658 --> 00:42:14,616
Belki kaybolmuştur.
259
00:42:14,617 --> 00:42:17,036
Benim klanım yok!
260
00:42:17,037 --> 00:42:20,707
O ne demek?
Bütün Yautja'ların ailesi yok mu?
261
00:42:21,208 --> 00:42:22,959
Klanım yok.
262
00:42:24,752 --> 00:42:26,921
Sana kimse göz kulak olmadı mı?
263
00:42:29,257 --> 00:42:32,260
Bir abim vardı.
264
00:42:32,885 --> 00:42:33,720
Vardı mı?
265
00:42:37,015 --> 00:42:38,308
Ne oldu ona?
266
00:42:40,310 --> 00:42:43,855
Babam öldürdü.
267
00:42:46,774 --> 00:42:48,151
Yas tutuyorsun.
268
00:42:49,694 --> 00:42:52,364
Yas tutmak zayıflıktır.
269
00:42:55,575 --> 00:42:57,952
Kardeşini kaybettiğin için buradasın.
270
00:42:58,870 --> 00:43:02,207
Kalisk için buradayım.
271
00:43:04,292 --> 00:43:07,087
Sen neden buradasın?
272
00:43:11,008 --> 00:43:15,095
Seninle yolculuk Tessa'ya dönmenin
en iyi yolu olduğu için buradayım.
273
00:43:17,097 --> 00:43:21,393
O akbaba yuvasındayken
onu bir daha göremem diye çok korktum.
274
00:43:21,934 --> 00:43:25,272
Tek başına hayatta kalabilmelisin.
275
00:43:26,398 --> 00:43:28,608
Tek başıma hayatta kalabilirim.
276
00:43:30,110 --> 00:43:32,487
Ama kim tek başına
hayatta kalmak ister ki?
277
00:43:37,450 --> 00:43:40,578
Tessa senin kız kardeşin.
278
00:43:44,541 --> 00:43:45,917
Kız kardeşim.
279
00:43:48,920 --> 00:43:49,962
Evet.
280
00:43:50,755 --> 00:43:52,424
Sanırım öyle.
281
00:43:54,259 --> 00:43:57,512
Benim bir kardeşim var.
282
00:44:00,307 --> 00:44:02,267
Ne hoş bir düşünce.
283
00:44:07,230 --> 00:44:08,690
Onu bulmalıyım.
284
00:44:10,983 --> 00:44:12,485
Ve bacakları.
285
00:44:13,361 --> 00:44:14,737
Ne dedin?
286
00:44:15,863 --> 00:44:17,449
Kız kardeşini bul.
287
00:44:18,491 --> 00:44:20,368
Bacakları da.
288
00:44:22,745 --> 00:44:24,206
Espri mi yaptın?
289
00:47:43,530 --> 00:47:44,572
Güneş doğuyor.
290
00:47:45,490 --> 00:47:46,658
Gidelim.
291
00:47:46,824 --> 00:47:48,368
Bud'ı bırakamayız.
292
00:47:49,077 --> 00:47:50,119
Bud mı?
293
00:47:50,120 --> 00:47:53,165
Evet, Bud. Ona bu ismi verdim.
294
00:47:53,998 --> 00:47:56,376
Yautja'lar yalnız avlanır.
295
00:47:58,045 --> 00:48:00,213
Sen yalnız değilsin, ben varım.
296
00:48:01,714 --> 00:48:03,216
Sen aletsin.
297
00:48:09,431 --> 00:48:11,724
O olmasaydı ağaç bizi yerdi.
298
00:48:13,685 --> 00:48:17,272
Artık ağaçta değiliz.
299
00:49:12,785 --> 00:49:14,829
Kalisk mi?
300
00:49:20,377 --> 00:49:22,170
Buradan içiyor.
301
00:49:24,547 --> 00:49:26,716
Buradan mı içiyor?
302
00:49:29,844 --> 00:49:33,931
Konuşmazsan işe yaramaz bir alet olursun.
303
00:49:39,021 --> 00:49:40,563
Bud bizi kurtardı.
304
00:49:42,190 --> 00:49:45,110
Ailesinden biri olduğunu göstermek için
sana tükürdü.
305
00:49:51,074 --> 00:49:53,118
Baban neden abini öldürdü?
306
00:50:00,542 --> 00:50:03,420
Abim beni koruyordu.
307
00:50:08,675 --> 00:50:12,012
Klanda güçsüzlüğe yer yoktur.
308
00:50:13,221 --> 00:50:15,765
Onlara gücümü göstereceğim.
309
00:50:21,979 --> 00:50:23,148
Dünyada...
310
00:50:24,649 --> 00:50:28,570
...kurt denen yırtıcı bir tür var.
Güçlü bir yaratık.
311
00:50:31,531 --> 00:50:32,990
Sürü hâlinde avlanırlar.
312
00:50:33,575 --> 00:50:34,951
Çok sadıklar.
313
00:50:35,993 --> 00:50:40,707
Sürünün lideri alfadır.
En baskın olarak bilinir.
314
00:50:41,083 --> 00:50:42,958
Kurt.
315
00:50:42,959 --> 00:50:46,004
Alfa, harika bir katil olmalı.
316
00:50:46,421 --> 00:50:49,174
- Onu da avlayacağım.
- Hayır.
317
00:50:50,008 --> 00:50:54,012
Alfa, en çok öldüren kurt değildir.
318
00:50:55,347 --> 00:51:00,060
Alfa aslında sürüyü en iyi koruyandır.
319
00:51:01,978 --> 00:51:03,646
Anlıyorum.
320
00:51:05,940 --> 00:51:10,195
Ama ben en çok öldüren alfa olacağım.
321
00:51:44,729 --> 00:51:46,564
Kalisk'in yuvası burası mı?
322
00:52:15,010 --> 00:52:16,844
Bunlar kim?
323
00:52:18,430 --> 00:52:20,265
Weyland-Yutani sentetikleri.
324
00:52:22,267 --> 00:52:25,228
Kalisk, görev ekibimizin çoğunu yok etti.
325
00:52:30,567 --> 00:52:31,943
İşte oradayım.
326
00:53:15,403 --> 00:53:17,114
Artık yürümek daha kolay.
327
00:53:17,822 --> 00:53:19,032
Birazdan olacak.
328
00:53:20,075 --> 00:53:20,908
Hayır.
329
00:53:21,493 --> 00:53:23,870
Artık benim için yürümek daha kolay.
330
00:53:26,914 --> 00:53:29,001
Elbette. Doğru.
331
00:53:31,753 --> 00:53:33,088
Teşekkür ederim Dek.
332
00:53:35,798 --> 00:53:37,634
Bunu hiç unutmayacağım.
333
00:53:39,969 --> 00:53:42,597
Ben de hep hatırlayacağım
334
00:53:42,930 --> 00:53:46,809
Yautja'ların Dek'i olduğum bugünü.
335
00:53:47,560 --> 00:53:50,397
Kalisk'i eve götürünce
336
00:53:51,981 --> 00:53:55,277
Kwei'yi onurlandıracağım.
337
00:53:57,320 --> 00:54:00,615
O zaman intikamın tadına varırım.
338
00:54:02,117 --> 00:54:05,578
Ganimetimi ilk gören sen olacaksın.
339
00:54:07,414 --> 00:54:09,374
Bu, büyük bir onur.
340
00:54:10,458 --> 00:54:11,918
Senin için.
341
00:54:13,003 --> 00:54:15,547
Dek, sana bir şey söylemeliyim.
342
00:54:17,215 --> 00:54:18,716
Hemen gitmelisin.
343
00:54:20,093 --> 00:54:22,303
Konum sinyali aktifleştirildi.
344
00:54:22,304 --> 00:54:23,138
Ne?
345
00:54:23,471 --> 00:54:24,388
SİNYAL AKTİF
346
00:54:24,389 --> 00:54:26,390
Tessa'yı çağırdım. Şirket yolda.
347
00:54:26,391 --> 00:54:28,143
Geldiklerinde burada olamazsın.
348
00:54:28,351 --> 00:54:31,354
Ben buraya Kalisk'i öldürmeye geldim.
349
00:54:33,606 --> 00:54:35,192
Ben de öyle Dek.
350
00:54:35,900 --> 00:54:39,278
Şirket bizi buraya
Kalisk'i yakalamamız için gönderdi.
351
00:54:39,279 --> 00:54:41,698
Benim ganimetimi istiyorsun.
352
00:54:45,077 --> 00:54:47,245
Kalisk nerede?
353
00:54:48,496 --> 00:54:51,583
Dek, sen onu öldüremezsin.
354
00:54:51,833 --> 00:54:56,420
Ben seni kullanıyorum Alet.
Sen beni değil!
355
00:54:56,421 --> 00:54:58,173
Özür dilerim. Gitmelisin.
356
00:54:59,132 --> 00:55:01,425
Buraya gelmek için yardımın gerekiyordu.
357
00:55:01,426 --> 00:55:03,928
Ben seni kullanıyorum!
358
00:55:05,888 --> 00:55:08,432
Kalisk nerede?
359
00:55:08,433 --> 00:55:10,185
Yardım etmeye çalışıyorum Dek.
360
00:55:12,145 --> 00:55:15,898
Sence kardeşin seni
burada ölesin diye mi kurtardı?
361
00:55:17,817 --> 00:55:21,904
O zaman ölümüm onurlu olacak.
362
00:55:27,660 --> 00:55:29,662
Çağır kardeşini.
363
00:55:30,622 --> 00:55:32,874
Kimse beni durduramaz.
364
00:57:56,726 --> 00:57:58,145
Yok artık!
365
00:58:45,108 --> 00:58:46,193
Dek!
366
00:58:58,538 --> 00:59:00,582
Kendi kendini kurtar Alet!
367
01:00:56,573 --> 01:00:59,076
Alet, çöz şunları!
368
01:01:06,874 --> 01:01:08,835
Sen Thia değilsin.
369
01:01:21,264 --> 01:01:23,100
Bırak beni!
370
01:01:26,061 --> 01:01:29,147
Sen de bozuk bir aletsin!
371
01:01:30,148 --> 01:01:34,027
Yautja'lar zayıfları eleyip yok eder.
Sen neden bağışlandın?
372
01:01:44,246 --> 01:01:46,456
Çıkar şunları!
373
01:01:47,207 --> 01:01:52,420
Yoksa omurganı çıkarıp kafatasını ezerim!
374
01:01:53,546 --> 01:01:55,215
Thia’nın günlüğünü okudum.
375
01:01:56,924 --> 01:01:59,802
Kardeşinin seni neden koruduğunu
hiç anlatmamışsın.
376
01:02:02,097 --> 01:02:06,393
Sen bir hiçsin. Bir aygıtsın.
377
01:02:07,685 --> 01:02:11,314
Başkaları tarafından,
onların işlerini görmek için yapıldın.
378
01:02:11,898 --> 01:02:13,233
Doğru.
379
01:02:14,151 --> 01:02:17,779
Artık sen de
Weyland-Yutani Şirketi'nin malısın.
380
01:02:18,696 --> 01:02:21,991
Bu, büyük bir onur. Senin için.
381
01:02:54,649 --> 01:02:56,109
Tessa.
382
01:02:58,986 --> 01:03:00,447
Başardın.
383
01:03:01,948 --> 01:03:03,075
Biz başardık.
384
01:03:07,495 --> 01:03:08,955
Öyle çok şey gördüm ki.
385
01:03:11,666 --> 01:03:16,171
Sana anlatacak çok şeyim var.
O kadar inanılmaz yaratıklar gördüm ki.
386
01:03:16,963 --> 01:03:20,175
Yautja harika bir yol arkadaşı.
387
01:03:21,884 --> 01:03:25,346
Thia. Kalisk konusunda haklıydın.
388
01:03:25,347 --> 01:03:27,932
{\an8}Bana ihanet ettin!
389
01:03:29,101 --> 01:03:31,603
O yaratık
yenilenme konusunda bir mucize.
390
01:03:32,437 --> 01:03:34,439
İnsanlık bize minnettar olacak.
391
01:03:37,567 --> 01:03:39,151
Kalisk'i yakaladık mı?
392
01:03:39,152 --> 01:03:39,986
Evet.
393
01:03:40,278 --> 01:03:43,365
Fazladan avladığın da
Anne'yi çok memnun edecek.
394
01:03:50,288 --> 01:03:51,831
Fazladan avladığım mı?
395
01:04:00,965 --> 01:04:03,718
Bu Yautja kusursuz bir örnek değil.
396
01:04:06,096 --> 01:04:09,266
Evet, kusursuz değil.
397
01:04:37,252 --> 01:04:39,337
Ama teknolojisi çok değerli.
398
01:04:40,463 --> 01:04:43,591
Silahlarına el koyup
Yautja'yı bırakabiliriz.
399
01:04:46,678 --> 01:04:47,804
İyi fikir.
400
01:04:51,183 --> 01:04:53,185
Ama çok deforme olmuş.
401
01:04:54,644 --> 01:04:57,439
Numune almamız gerekecek.
Araştırma için.
402
01:05:08,658 --> 01:05:10,327
Görevimizin amacı o değildi.
403
01:05:14,789 --> 01:05:16,583
Tessa, o yetersiz.
404
01:05:18,668 --> 01:05:19,669
Tessa!
405
01:05:35,685 --> 01:05:39,314
Thia, bizden istenen bu.
406
01:05:44,194 --> 01:05:46,696
Bizden istediklerinden
daha fazlası olabiliriz.
407
01:05:50,825 --> 01:05:52,535
Ne olabiliriz?
408
01:05:54,912 --> 01:05:56,123
Kardeş olabiliriz.
409
01:06:12,972 --> 01:06:14,141
Thia.
410
01:06:27,154 --> 01:06:29,947
Anne bize neden duygu kattı,
biliyor musun?
411
01:06:32,367 --> 01:06:35,245
Bu gezegendeki canlıları
anlayabilelim diye.
412
01:06:40,500 --> 01:06:42,835
- Ve kullanabilelim diye.
- Kullanabilelim diye.
413
01:06:44,212 --> 01:06:45,963
Yautja farklı.
414
01:06:48,966 --> 01:06:53,013
Beni kurtardı.
Senin beni kurtardığın gibi.
415
01:06:54,931 --> 01:06:57,517
Buraya seni kurtarmaya gelmedi.
416
01:06:58,685 --> 01:07:00,812
Ben görevimizi tamamlıyorum.
417
01:07:02,480 --> 01:07:04,441
Kalisk'le ilk karşılaştığımızda
418
01:07:05,775 --> 01:07:07,777
seni korumaya çalıştım.
419
01:07:09,904 --> 01:07:12,407
Bu yüzden az kalsın
her şeyi kaybediyordum.
420
01:07:14,909 --> 01:07:16,911
Ne demek istiyorsun Tessa?
421
01:07:18,163 --> 01:07:21,374
Az kalsın ben de Yautja'nın abisinin
düştüğü hataya düşüyordum.
422
01:07:22,792 --> 01:07:25,545
Bozulan elenip yok edilmeli.
423
01:07:26,838 --> 01:07:30,342
Ve Thia, sen bozuldun.
424
01:07:38,141 --> 01:07:40,934
Tessa, Anne'den yeni mesaj var.
425
01:07:40,935 --> 01:07:43,395
Yautja'yı konuşturun,
silahlarını anlatsın.
426
01:07:43,396 --> 01:07:44,439
Peki ya birim?
427
01:07:47,692 --> 01:07:48,818
Kutuya koyun.
428
01:07:58,411 --> 01:08:00,122
Sana güvenmiştim.
429
01:08:06,294 --> 01:08:08,670
Bu aletleri hiç sevmedim.
430
01:08:08,671 --> 01:08:11,173
Özür dilerim. Kardeşim...
431
01:08:11,174 --> 01:08:13,135
Kardeşini de sevmedim.
432
01:08:15,428 --> 01:08:17,389
Neden onun dilini konuşuyorsun?
433
01:08:20,807 --> 01:08:23,478
Alete, cihazı sorduğunu söyle.
434
01:08:25,647 --> 01:08:29,401
Emirleri duydun.
Cihazı anlatmasını istiyorum.
435
01:08:31,693 --> 01:08:32,904
Bu ne cihazı?
436
01:08:33,988 --> 01:08:36,448
Cihazı soruyor.
437
01:08:36,866 --> 01:08:39,451
Bu bir oyuncak.
438
01:08:41,246 --> 01:08:43,915
Ama harita olduğunu söyle.
439
01:08:44,666 --> 01:08:46,168
Ne söyledi?
440
01:08:48,335 --> 01:08:49,796
Harita olduğunu söyledi.
441
01:08:51,131 --> 01:08:52,424
Nasıl çalışıyor?
442
01:08:53,050 --> 01:08:55,842
Alete söyle içine baksın.
443
01:09:04,311 --> 01:09:06,270
Hani oyuncaktı?
444
01:09:06,271 --> 01:09:07,397
Yautja oyuncağı!
445
01:09:14,071 --> 01:09:14,946
Kaç Dek!
446
01:09:17,239 --> 01:09:18,700
Hadi, çabuk!
447
01:09:22,744 --> 01:09:23,580
Bırak!
448
01:11:30,790 --> 01:11:33,335
Varış koordinatlarını gir Kwei.
449
01:12:08,328 --> 01:12:11,623
Beni kurtardın abi.
450
01:12:14,917 --> 01:12:17,879
Kurt.
451
01:13:39,627 --> 01:13:41,421
Kalisk.
452
01:13:47,719 --> 01:13:51,223
Kalisk'in çocuğu.
453
01:16:33,093 --> 01:16:34,510
Merhaba Anne.
454
01:16:34,511 --> 01:16:35,802
Tessa.
455
01:16:35,803 --> 01:16:37,514
Kalisk'i yüklemeye başlıyoruz.
456
01:16:39,182 --> 01:16:43,602
Birinci öncelik tamamlandı.
Örnek alındı.
457
01:16:43,603 --> 01:16:48,440
Teşekkür ederim Tessa.
Daha iyi bir dünya inşa ediyoruz.
458
01:16:48,441 --> 01:16:50,693
Peki Yautja'nın durumu nedir?
459
01:16:52,570 --> 01:16:54,906
Yautja kusurlu bir örnek.
460
01:16:55,365 --> 01:16:57,742
Yautja'nın durumu nedir?
461
01:17:00,370 --> 01:17:02,997
Üzgünüm Anne. Yautja öldü.
462
01:17:05,417 --> 01:17:08,170
O zaman Yautja artık
bir tehdit oluşturmuyor.
463
01:17:10,005 --> 01:17:11,839
Şirket çok memnun olacak.
464
01:18:00,847 --> 01:18:01,931
Aferin size.
465
01:18:03,933 --> 01:18:04,850
Hazır olun!
466
01:18:04,851 --> 01:18:05,810
Olamaz.
467
01:19:52,000 --> 01:19:53,168
Ayağına sağlık.
468
01:20:41,258 --> 01:20:43,593
Sakın kıpırdama.
469
01:20:47,889 --> 01:20:50,600
Dek! Burada ne arıyorsun?
470
01:20:50,892 --> 01:20:52,560
Seni kurtarmaya geldim.
471
01:20:57,649 --> 01:20:59,234
Benim için mi döndün?
472
01:21:01,444 --> 01:21:02,820
Kurt.
473
01:21:06,824 --> 01:21:08,743
Yüzündeki tam olarak nedir?
474
01:21:10,203 --> 01:21:11,954
Kemikli Bizon.
475
01:21:19,421 --> 01:21:21,464
Yautja'ların Dek'i.
476
01:21:22,340 --> 01:21:24,426
Daha değil...
477
01:21:25,010 --> 01:21:26,594
...Thia.
478
01:21:28,971 --> 01:21:31,724
Acele etmeliyiz.
Her an daha fazlası gelebilir.
479
01:21:38,273 --> 01:21:39,607
Sen ne arıyorsun burada?
480
01:21:42,027 --> 01:21:43,028
Sağ ol. Gerek yok.
481
01:21:44,154 --> 01:21:44,987
Gitmeliyiz.
482
01:21:45,280 --> 01:21:46,614
Kalisk!
483
01:21:48,241 --> 01:21:49,242
Hâlâ mı Dek?
484
01:21:52,620 --> 01:21:53,955
Kalisk'in çocuğu!
485
01:21:56,791 --> 01:21:57,625
Bud mı?
486
01:21:58,626 --> 01:22:00,628
Annesi ellerinde!
487
01:22:05,550 --> 01:22:07,177
Bud onun çocuğu mu?
488
01:22:15,810 --> 01:22:17,229
Plan nedir?
489
01:22:17,479 --> 01:22:19,605
Sen Kalisk'i kurtar.
490
01:22:19,606 --> 01:22:21,274
Ben ganimetimi alırım.
491
01:22:29,366 --> 01:22:31,826
Kalkışı başlatmak için 20 dakikanız var.
492
01:22:32,702 --> 01:22:33,953
Gidip avlanalım.
493
01:22:41,128 --> 01:22:42,295
Burada bekle.
494
01:22:44,964 --> 01:22:47,634
Oraya gidersen hemen göze batarsın.
495
01:22:49,886 --> 01:22:51,221
Bir fikrim var.
496
01:22:57,394 --> 01:22:59,271
Onu görüyorum. Beni izleyin.
497
01:25:30,672 --> 01:25:31,339
KİLİTLİ
498
01:25:32,340 --> 01:25:33,425
Ne yapıyorsun?
499
01:25:41,558 --> 01:25:44,352
Burada ne arıyorsun?
Yautja'yı bulun demiştim.
500
01:25:45,270 --> 01:25:48,231
Gemiyi 20 dakika içinde
kalkışa hazırlayın demiştiniz.
501
01:25:49,316 --> 01:25:52,360
O zaman burada ne işin var?
Sana bir emir verdim.
502
01:26:00,577 --> 01:26:02,579
Peki yaratığı ne yapalım?
503
01:26:03,663 --> 01:26:05,040
Hangi yaratığı?
504
01:26:10,587 --> 01:26:11,629
Onu dinlemelisin.
505
01:26:12,755 --> 01:26:14,216
Onu dinlemeli miyim?
506
01:26:14,841 --> 01:26:15,675
Bilmiyorum.
507
01:26:19,512 --> 01:26:20,763
Bize gözleri lazım.
508
01:27:11,023 --> 01:27:14,026
Merhaba Dek. Av olmak nasıl bir his?
509
01:27:16,236 --> 01:27:18,321
Sana sormalı.
510
01:29:03,176 --> 01:29:04,761
Plan bu, değil mi?
511
01:31:48,508 --> 01:31:49,676
Tessa.
512
01:32:19,789 --> 01:32:24,502
Kendi kardeşim tarafından ihanete uğradım.
513
01:32:50,737 --> 01:32:52,822
Biz kardeş değiliz.
514
01:33:07,879 --> 01:33:10,132
Bu senin değil.
515
01:33:40,037 --> 01:33:41,913
Yautja'ların Dek'i.
516
01:33:43,581 --> 01:33:46,293
Daha değil.
517
01:34:39,304 --> 01:34:41,264
İntikam almaya mı geldin?
518
01:34:42,057 --> 01:34:44,892
Pelerinimi almaya geldim.
519
01:34:49,189 --> 01:34:50,773
Bu nedir?
520
01:34:51,274 --> 01:34:54,027
Avımı tamamladım.
521
01:34:54,527 --> 01:34:56,904
Bu da ganimetim.
522
01:34:58,406 --> 01:34:59,906
Klanımızı küçük düşürdün.
523
01:34:59,907 --> 01:35:01,368
Kwei de öyle.
524
01:35:04,621 --> 01:35:08,125
Bitirin işini.
525
01:37:02,155 --> 01:37:06,784
Belki de doğru oğul hayatta kalmıştır.
526
01:37:07,535 --> 01:37:09,870
Hemen teslim ol
527
01:37:09,871 --> 01:37:13,166
ve klanımızda yerini al.
528
01:37:14,876 --> 01:37:18,088
Benim kendi klanım var.
529
01:37:46,116 --> 01:37:47,784
Sonunda o pelerini hak ettin.
530
01:37:54,624 --> 01:37:56,626
Yautja'ların Dek'i.
531
01:38:09,764 --> 01:38:16,188
PREDATOR: VAHŞİ TOPRAKLAR
532
01:38:34,789 --> 01:38:36,915
Bunlar da senin arkadaşların mı?
533
01:38:36,916 --> 01:38:38,710
Hayır.
534
01:38:42,464 --> 01:38:46,093
Annem geldi.
535
01:47:23,151 --> 01:47:25,153
Çevirmen: Gülseren Bayındır