1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:06,113 --> 00:00:09,788 {\an8}Loosen up, loosen up. {\an8}Laura, loosen up. 3 00:00:10,286 --> 00:00:14,165 {\an8}Energy, energy, attention, like this. 4 00:00:14,265 --> 00:00:16,016 {\an8}There has to be... 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,501 {\an8}No, yeah. 6 00:00:18,043 --> 00:00:21,641 {\an8}It's supposed to be the {\an8}other way around, there! 7 00:00:21,666 --> 00:00:23,167 {\an8}Tuck your butts. 8 00:00:23,716 --> 00:00:24,718 {\an8}Like that! 9 00:00:25,968 --> 00:00:26,968 {\an8}That's good. 10 00:00:27,132 --> 00:00:30,960 {\an8}Precise, levels! 11 00:00:31,515 --> 00:00:33,031 {\an8}There! 12 00:00:33,055 --> 00:00:34,643 Beautiful. 13 00:00:35,145 --> 00:00:37,705 Teamwork, teamwork, guys. 14 00:00:37,730 --> 00:00:40,107 There! Precise. 15 00:00:40,252 --> 00:00:41,328 Good. 16 00:00:41,353 --> 00:00:43,206 Focus. 17 00:00:44,194 --> 00:00:46,989 Trina, stop smiling. 18 00:00:47,239 --> 00:00:48,882 Better, Trina. 19 00:00:48,907 --> 00:00:50,437 Just focus. 20 00:00:51,534 --> 00:00:54,480 Take it seriously. 21 00:00:55,247 --> 00:00:56,640 That's good. 22 00:00:56,665 --> 00:00:59,110 Be aware of each other. 23 00:00:59,960 --> 00:01:02,046 Smell each other! 24 00:01:02,254 --> 00:01:05,549 This is needed, to release inhibitions! 25 00:01:05,758 --> 00:01:08,051 Boys, don't be shy, go on with it. 26 00:01:08,051 --> 00:01:10,746 Kiss each other if you want to. 27 00:01:12,097 --> 00:01:13,615 Oh, girls, there. 28 00:01:13,640 --> 00:01:16,243 The straight guys need to be aroused. 29 00:01:16,268 --> 00:01:18,479 Go, girl to girl. 30 00:01:19,109 --> 00:01:20,882 Go, there... 31 00:01:21,190 --> 00:01:22,717 Now as a group. 32 00:03:13,771 --> 00:03:20,204 The design of the play, is a fusion of the past and present. 33 00:03:20,726 --> 00:03:25,091 just like emotions and passion! 34 00:03:25,147 --> 00:03:28,734 Which blends and combines into one, 35 00:03:29,062 --> 00:03:30,789 transcends time. 36 00:03:30,814 --> 00:03:38,160 Moreover, the play is a combination of experimental and chamber melodrama. 37 00:03:38,415 --> 00:03:40,095 Sexiest... 38 00:03:40,120 --> 00:03:41,523 erotic... 39 00:03:41,548 --> 00:03:42,790 explosive! 40 00:03:42,834 --> 00:03:46,235 Controversial, a topic hard to miss! 41 00:03:46,750 --> 00:03:48,209 Of course, Cathy. 42 00:03:48,498 --> 00:03:50,281 Oh, Bentley! 43 00:03:52,427 --> 00:03:59,832 You know what, it's been a while since I've watched a play where sex is the topic. 44 00:04:00,270 --> 00:04:06,622 And the characters are sexual, the material is frank but… 45 00:04:06,855 --> 00:04:10,372 done in a very, very artistic way. 46 00:04:10,480 --> 00:04:15,346 Well, with a seasoned Director like you, we can never go wrong, 47 00:04:15,371 --> 00:04:18,367 El Querido will be a... 48 00:04:20,244 --> 00:04:22,287 a talk of the town! 49 00:04:22,287 --> 00:04:23,705 Yes, yes. 50 00:04:24,917 --> 00:04:33,552 The play is about the exploration of a lonely wife's sexual urges... 51 00:04:33,715 --> 00:04:39,263 a torrid affair between her lover and her crippled husband. 52 00:04:39,663 --> 00:04:45,445 It's set in wartime, but I believe... 53 00:04:45,797 --> 00:04:51,331 passion and desire are transcendent. 54 00:04:57,146 --> 00:04:59,290 Right? That's true! 55 00:05:05,697 --> 00:05:09,438 Well, seriously now, my darlings, 56 00:05:09,987 --> 00:05:15,358 James, Andrew, Trina, 57 00:05:16,712 --> 00:05:18,604 Omar, thank you! 58 00:05:19,564 --> 00:05:20,835 And Laura. 59 00:05:21,982 --> 00:05:26,244 This play will be a success because of all of you! 60 00:05:26,451 --> 00:05:27,703 - Yes, yes! - Right? 61 00:05:27,728 --> 00:05:30,611 Yes! 62 00:05:30,636 --> 00:05:33,218 Let's start the rehearsals! 63 00:05:33,363 --> 00:05:35,465 I'm excited, this play is my comeback. 64 00:05:35,490 --> 00:05:36,987 I'll give it my all! 65 00:05:37,164 --> 00:05:39,089 TV gigs kept you quite busy. 66 00:05:39,114 --> 00:05:41,201 We're lucky your schedule has cleared. 67 00:05:41,583 --> 00:05:44,933 I'm so fed up playing the role of a bestfriend or a goon. 68 00:05:45,704 --> 00:05:48,373 Direk, I will take this role as a challenge. 69 00:05:48,398 --> 00:05:49,398 Good! 70 00:05:49,423 --> 00:05:52,347 Here in our team, you're back in the spotlight. 71 00:05:53,041 --> 00:05:55,376 I'm so ready! 72 00:05:55,914 --> 00:05:57,716 Me, Direk, I'll hit the gym. 73 00:05:57,741 --> 00:05:59,994 I'll hit the gym because there's a lot of... 74 00:06:00,636 --> 00:06:02,221 revealing scenes here. 75 00:06:04,261 --> 00:06:05,644 That's only right. 76 00:06:08,183 --> 00:06:09,183 Laura? 77 00:06:09,208 --> 00:06:12,434 Oh, sorry, Direk. I'm nervous. 78 00:06:13,088 --> 00:06:17,747 It's my first time leading a play, so I'm pressured. 79 00:06:18,200 --> 00:06:19,338 Come on! 80 00:06:19,363 --> 00:06:22,035 We've talked about this, haven't we? 81 00:06:22,060 --> 00:06:24,075 We will take care of you. 82 00:06:24,100 --> 00:06:26,428 And rest assured, we like you! 83 00:06:26,453 --> 00:06:29,006 Your acting is top-notch, you're very talented! 84 00:06:29,374 --> 00:06:32,799 Your attitude and looks are perfect! 85 00:06:32,824 --> 00:06:33,945 Right, direk? 86 00:06:35,509 --> 00:06:39,891 Alright, let's take it one step at a time, shall we? 87 00:06:40,099 --> 00:06:42,357 Yes! Let's go for it! 88 00:06:43,136 --> 00:06:44,846 Thank you! 89 00:06:45,066 --> 00:06:46,823 The first scene is beautiful, isn't it? 90 00:06:46,848 --> 00:06:50,247 Right? It's perfectly woven. 91 00:06:50,272 --> 00:06:52,634 - Yes, it fits seamlessly! - Very, very fitting indeed! 92 00:06:52,659 --> 00:06:54,258 Now, what's the plan for the next scene? 93 00:06:55,942 --> 00:06:57,884 - Are we on the same page? - Yes, direk. 94 00:06:57,909 --> 00:07:00,303 Okay, let's do the confrontation. 95 00:07:00,328 --> 00:07:02,038 - The battle of testosterone? - Yes! 96 00:07:02,063 --> 00:07:03,382 Oh, yes! Let's do it! 97 00:07:03,407 --> 00:07:05,534 - We need it to be strong… - Yes, yes! 98 00:07:05,559 --> 00:07:07,363 - Intense! - Yes! 99 00:07:07,388 --> 00:07:10,080 - You know? - Okay guys, double time. 100 00:07:10,476 --> 00:07:14,546 Our set up, study room area, so a study table and a chair. Okay? 101 00:07:15,773 --> 00:07:16,773 Drew! 102 00:07:16,907 --> 00:07:17,907 Drew! 103 00:07:18,338 --> 00:07:19,338 Hey! 104 00:07:19,567 --> 00:07:20,567 Drew! 105 00:07:21,740 --> 00:07:23,258 You're up, we'll do your scene. 106 00:07:23,283 --> 00:07:26,413 The confrontation between you and Don Tomasino. 107 00:07:26,847 --> 00:07:27,847 Okay? 108 00:07:28,529 --> 00:07:30,257 Sir Omar! 109 00:07:31,352 --> 00:07:32,953 Sir Omar, it's your turn! 110 00:07:32,978 --> 00:07:34,396 Where is his shirt? 111 00:07:34,585 --> 00:07:35,735 Come over here. 112 00:07:36,898 --> 00:07:37,898 Director… 113 00:07:38,577 --> 00:07:39,734 Excuse me... 114 00:07:39,759 --> 00:07:41,128 Direk, where's— 115 00:07:41,153 --> 00:07:44,131 - The cane, props please! Double time. - Yes, Direk. 116 00:07:44,156 --> 00:07:47,451 It should always be there. Be prepared! 117 00:07:47,476 --> 00:07:48,796 Direk, where's the entrance here? 118 00:07:48,896 --> 00:07:50,762 - Stage left! - Oh, yeah! 119 00:07:50,787 --> 00:07:52,873 - From stage left, you'll see this... - Coffee? 120 00:07:52,899 --> 00:07:54,437 From stage left... 121 00:07:55,768 --> 00:07:57,202 Thank you. 122 00:08:01,423 --> 00:08:03,108 ...and then you look at him, 123 00:08:03,133 --> 00:08:04,632 then deliver your first line. 124 00:08:04,730 --> 00:08:07,208 After your first line, you cross over here. 125 00:08:07,233 --> 00:08:09,421 Down... downstage center. 126 00:08:09,446 --> 00:08:11,304 - Right there. - Okay, sir. 127 00:08:11,329 --> 00:08:12,664 Direk? 128 00:08:12,689 --> 00:08:15,960 Omar, stand regal! Come on! 129 00:08:15,985 --> 00:08:16,997 Okay. 130 00:08:17,022 --> 00:08:18,216 You wanna do this now, direk? 131 00:08:18,241 --> 00:08:19,941 Of course! Come on, let's do it! 132 00:08:19,966 --> 00:08:21,335 Okay, actors, standby! 133 00:08:22,210 --> 00:08:23,503 Okay, ready? Ready, actors! 134 00:08:23,528 --> 00:08:25,273 Do you have your lines memorized? 135 00:08:27,977 --> 00:08:32,085 Kind of, but sometimes I still forget. 136 00:08:32,110 --> 00:08:33,484 They're quite long. 137 00:08:34,468 --> 00:08:35,539 You can do it. 138 00:08:44,088 --> 00:08:45,553 And your pistol? 139 00:08:46,051 --> 00:08:48,929 It is hidden, after I finished cleaning it with kerosene. 140 00:08:48,954 --> 00:08:50,597 Do I have dirt on my face? 141 00:08:50,779 --> 00:08:53,458 I was asking about your cargo! 142 00:08:54,017 --> 00:08:55,017 Hey! 143 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 What? 144 00:08:57,999 --> 00:08:59,506 Ah, nothing. 145 00:09:01,742 --> 00:09:05,147 I just can't believe you're my partner. 146 00:09:06,167 --> 00:09:10,575 Honestly, I've been watching you since I was a kid. 147 00:09:10,600 --> 00:09:14,871 That's too much. We're practically the same age, right? 148 00:09:15,121 --> 00:09:18,358 Take it from the "cargo" line. Come on, go! 149 00:09:18,998 --> 00:09:20,085 Okay. 150 00:09:21,463 --> 00:09:22,463 Huh? 151 00:09:24,731 --> 00:09:30,153 That's fine! I just need everything to be firm. It's a confrontation scene. 152 00:09:30,178 --> 00:09:33,974 I think the script I got isn't updated because that's what's written here. 153 00:09:35,262 --> 00:09:36,284 Go. 154 00:09:36,309 --> 00:09:39,046 - Good day to you. - Good day to you as well. 155 00:09:46,871 --> 00:09:51,392 Good day, señora! Apologies, I didn't notice you immediately. 156 00:09:52,705 --> 00:09:54,830 Good day, Pablo. 157 00:09:56,371 --> 00:09:58,265 - May I— - What's that, Laura? 158 00:09:58,290 --> 00:10:02,069 Are you walking like you're floating? Are you in the sea or something? 159 00:10:02,336 --> 00:10:04,296 - Not like that, come on! - Sorry, direk. Yes, that's right. 160 00:10:04,321 --> 00:10:05,321 Yes, sorry. 161 00:10:05,689 --> 00:10:06,339 Good day— 162 00:10:06,364 --> 00:10:10,535 Laura, Laura! 163 00:10:12,262 --> 00:10:13,930 What's wrong? 164 00:10:14,723 --> 00:10:17,939 Just relax. Don't panic. 165 00:10:17,964 --> 00:10:19,169 Yes, direk. 166 00:10:20,171 --> 00:10:21,171 Again! 167 00:10:21,325 --> 00:10:22,325 Actors! 168 00:10:22,431 --> 00:10:24,008 Quickly, back to your positions! 169 00:10:24,706 --> 00:10:26,093 Cut the scene. 170 00:10:26,301 --> 00:10:27,719 Go to position, please. 171 00:10:28,780 --> 00:10:31,575 Let's go back. Double time! Double time! 172 00:10:32,491 --> 00:10:35,327 Enter, let them in first and… 173 00:10:36,321 --> 00:10:37,321 Sorry, Direk. 174 00:10:37,537 --> 00:10:39,581 Ready. Actors, ready. 175 00:10:46,806 --> 00:10:52,285 When father arranged for me to marry him... The possibility was lost— 176 00:11:01,513 --> 00:11:02,942 Laura! 177 00:11:03,662 --> 00:11:04,706 Laura! 178 00:11:04,731 --> 00:11:05,857 - Mom! - Dear. 179 00:11:08,330 --> 00:11:10,470 Here's your talent fee. 180 00:11:10,726 --> 00:11:15,559 That's for the skin care TVC you did for Doctor Hilario. 181 00:11:19,704 --> 00:11:23,792 I already took 15 thousand pesos from there, dear. 182 00:11:24,866 --> 00:11:30,157 That's for… your sibling and our expenses here at home. 183 00:11:30,759 --> 00:11:33,869 By the way, has Marilou called you? 184 00:11:34,131 --> 00:11:35,583 Not yet, Mom. 185 00:11:36,004 --> 00:11:40,125 Oh, dear, according to Niel, they're about to start shooting. 186 00:11:40,613 --> 00:11:45,171 Follow up with her. I heard the budget for that is quite huge. 187 00:11:45,503 --> 00:11:50,510 It's a big project, so it's a great opportunity for you. 188 00:11:50,803 --> 00:11:52,679 Alright, Mom, I'll give her a call later. 189 00:11:52,859 --> 00:11:55,598 Okay, then I'll go to your Auntie's place. 190 00:12:04,249 --> 00:12:07,419 Or the possibility that I... 191 00:12:08,837 --> 00:12:13,643 would be wasting away my youth... 192 00:12:14,909 --> 00:12:20,206 in exchange for… what was it again? 193 00:12:20,345 --> 00:12:21,345 Wait a sec… 194 00:12:21,908 --> 00:12:23,076 high stature! 195 00:12:23,101 --> 00:12:24,519 That's it! Got it. 196 00:12:24,544 --> 00:12:26,955 - See? You can do it. - Right? 197 00:12:26,980 --> 00:12:28,549 That's one page already. 198 00:12:29,475 --> 00:12:30,642 Yes, that's true. 199 00:12:30,667 --> 00:12:32,190 Only 99 pages left. 200 00:12:45,790 --> 00:12:47,316 Your house is beautiful, isn't it? 201 00:12:48,209 --> 00:12:49,209 Uh-huh. 202 00:12:50,170 --> 00:12:51,770 How many years have you been living here? 203 00:12:52,380 --> 00:12:55,508 Hmm, almost 70 years already. 204 00:12:56,801 --> 00:12:59,346 This is our great grandmother's house. 205 00:12:59,525 --> 00:13:00,693 Wow! 206 00:13:04,934 --> 00:13:08,396 Do you still have beer? Do you want me to get you one? 207 00:13:08,421 --> 00:13:12,134 I'm good, you still have to memorize 99 pages. 208 00:13:12,776 --> 00:13:13,818 Yeah, right. 209 00:13:14,277 --> 00:13:16,863 Alright, where else are you struggling? 210 00:13:19,215 --> 00:13:22,135 Don Antonio, we need to leave. 211 00:13:22,160 --> 00:13:25,772 Wait up, we still have a scene here. 212 00:13:26,264 --> 00:13:27,932 Huh? No, didn't you say, Direk… 213 00:13:27,957 --> 00:13:29,059 Don't instruct me. 214 00:13:29,084 --> 00:13:30,168 - I know what I'm doing. - From the top! 215 00:13:30,193 --> 00:13:31,903 From the top! 216 00:13:32,324 --> 00:13:35,810 Actors, position! Same spot for all of you! 217 00:13:36,049 --> 00:13:38,975 Ready now? From the top and… 218 00:13:39,302 --> 00:13:41,513 Every day, I'll send you a letter. 219 00:13:42,222 --> 00:13:45,436 In less than half a day, a messenger will hand-deliver a message to you. 220 00:13:46,393 --> 00:13:48,937 I'll lend him my fastest horse. 221 00:13:54,600 --> 00:13:58,238 Don Antonio, we need to leave. 222 00:14:01,827 --> 00:14:06,881 Direk, shouldn't we have a moment with my wife before I go? 223 00:14:06,906 --> 00:14:09,858 Well, Andrew, you're very correct. 224 00:14:11,170 --> 00:14:12,170 Thank you, Direk! 225 00:14:12,394 --> 00:14:14,145 Again, please. 226 00:14:14,170 --> 00:14:19,326 Stop, same position, same spot. Back to your places. 227 00:14:19,649 --> 00:14:22,245 Ready! Thank you! 228 00:14:23,264 --> 00:14:24,474 Ready? 229 00:14:25,932 --> 00:14:26,932 Your line! 230 00:14:26,985 --> 00:14:29,238 Every day, I'll send you a letter. 231 00:14:30,144 --> 00:14:33,715 In less than half a day, a messenger will hand-deliver a message to you. 232 00:14:34,500 --> 00:14:37,219 I'll lend him my fastest horse. 233 00:14:56,728 --> 00:15:00,074 Don Antonio, we need to leave. 234 00:15:13,396 --> 00:15:14,898 Take five! 235 00:15:15,606 --> 00:15:19,886 James, come here, let's talk! 236 00:15:23,281 --> 00:15:25,308 Okay, actors, take five. 237 00:15:32,545 --> 00:15:36,277 James, I know you. 238 00:15:36,901 --> 00:15:41,450 I know the old James, and I don't want to see that, okay? 239 00:15:42,622 --> 00:15:47,038 I don't want to see the James in the news, 240 00:15:48,429 --> 00:15:53,973 always drinking, an asshole! Get yourself together! 241 00:15:55,424 --> 00:15:57,237 I'm doing my best, Direk. 242 00:15:59,329 --> 00:16:01,683 You know I owe you a lot, right? 243 00:16:02,744 --> 00:16:04,652 You're the only one who trusts me. 244 00:16:05,563 --> 00:16:10,646 I've believed in you ever since, alright? I believed in your talent. 245 00:16:10,867 --> 00:16:18,416 And besides, Andrew is the nephew of my co-producer, so get it together. 246 00:16:20,785 --> 00:16:22,323 Alright, from the top! 247 00:16:22,944 --> 00:16:25,527 Okay, actors, position! 248 00:16:25,598 --> 00:16:26,598 Go ahead. 249 00:16:27,165 --> 00:16:29,164 You know the feeling that… 250 00:16:29,193 --> 00:16:32,959 there's something inside you that you want to let out… 251 00:16:33,268 --> 00:16:37,785 and I can only do it on stage without any judgment. 252 00:16:38,172 --> 00:16:41,676 That's a deep answer. What's the second of all? 253 00:16:44,571 --> 00:16:48,391 But you're brave. It's your first play, and you're going to strip right away. 254 00:16:50,673 --> 00:16:54,038 I got used to it with my modeling gigs before. 255 00:16:54,063 --> 00:16:56,483 Backstage is always about undressing. 256 00:16:56,762 --> 00:16:58,017 You're a model? 257 00:16:58,042 --> 00:16:59,042 Yes. 258 00:17:00,178 --> 00:17:05,340 Sometimes a ramp model, a promo girl, a brand ambassador. 259 00:17:06,246 --> 00:17:09,496 I even did a commercial for condoms. 260 00:17:09,971 --> 00:17:11,322 - Really? - Yes! 261 00:17:11,347 --> 00:17:12,749 What brand of condom? 262 00:17:13,553 --> 00:17:16,169 Ah, a Japanese brand. 263 00:17:16,878 --> 00:17:18,141 Did you try the samples? 264 00:17:21,207 --> 00:17:24,586 Do you want to? Are you going to measure it? 265 00:17:24,611 --> 00:17:28,640 It's not like that, but don't you get freebies when you endorse a product? 266 00:17:37,060 --> 00:17:40,589 Good thing we didn't join Andrew and Trina, right? 267 00:17:41,715 --> 00:17:45,114 I really don't like them, especially Andrew. 268 00:17:48,051 --> 00:17:50,403 You're a jerk, aren't you? 269 00:17:50,428 --> 00:17:51,746 Why, isn't it true? 270 00:17:53,553 --> 00:17:57,001 You know, I watched one of your movies with Paul. 271 00:17:57,226 --> 00:18:00,038 There's a scene that cracked me up. 272 00:18:00,063 --> 00:18:04,542 You were running in a rice field, then suddenly your face landed in a… 273 00:18:04,567 --> 00:18:06,381 in poop because you tripped. 274 00:18:06,986 --> 00:18:08,529 It really happened. It wasn't scripted. 275 00:18:08,529 --> 00:18:09,572 Damn! 276 00:18:10,198 --> 00:18:13,139 Actually, I asked our producer to delete that scene, but… 277 00:18:13,409 --> 00:18:13,826 Oh! 278 00:18:13,826 --> 00:18:15,721 they included it because it was so good, they said. 279 00:18:15,745 --> 00:18:17,480 It's true, it's actually good. 280 00:18:17,697 --> 00:18:20,183 That's what my friends and I remember. 281 00:18:22,108 --> 00:18:26,031 Do you still see or talk to Paul? 282 00:18:26,581 --> 00:18:30,553 The other day, I saw his post, he's in America. 283 00:18:31,323 --> 00:18:34,539 And it looks like he's going to do a movie in Japan. 284 00:18:34,763 --> 00:18:36,290 Lucky him! 285 00:18:37,034 --> 00:18:38,369 So you're a follower. 286 00:18:40,143 --> 00:18:41,504 Of course. 287 00:18:41,940 --> 00:18:43,506 He's my idol. 288 00:18:44,803 --> 00:18:49,237 Okay, let's say I'm Paul, what would you say to me? 289 00:18:52,448 --> 00:18:54,142 Can we take a picture? 290 00:18:55,326 --> 00:18:57,687 It's not like you were that friendly to me at first, huh? 291 00:18:58,963 --> 00:18:59,998 And then… 292 00:19:00,023 --> 00:19:01,863 About the colors, direk, you want them similar? 293 00:19:01,888 --> 00:19:03,643 Yes, perfect. 294 00:19:03,668 --> 00:19:05,061 Okay, Direk. 295 00:19:05,086 --> 00:19:08,924 Alright, actors, come on. On stage, please! 296 00:19:09,023 --> 00:19:10,274 Costume parade. 297 00:19:10,299 --> 00:19:11,150 Double time, please! 298 00:19:11,175 --> 00:19:14,804 So, for the peg, you gotta be the one calling the shots. okay? 299 00:19:14,829 --> 00:19:15,933 Yes, Direk. 300 00:19:16,681 --> 00:19:20,643 We're a bit tight on time. 301 00:19:31,612 --> 00:19:32,612 Okay. 302 00:19:33,506 --> 00:19:36,884 Trina, is your costume fitting okay? 303 00:19:36,909 --> 00:19:38,436 Can you move? 304 00:19:38,932 --> 00:19:42,023 Oh, it's a bit tight on the arms, Direk! 305 00:19:42,765 --> 00:19:44,600 Alice, please, adjust it. 306 00:19:44,625 --> 00:19:46,861 They will adjust it, Trina, don't worry, okay? 307 00:19:47,053 --> 00:19:48,238 Thank you, Direk! 308 00:19:48,416 --> 00:19:49,480 Yes. 309 00:19:52,227 --> 00:19:54,546 Drew, how are you there? 310 00:19:55,362 --> 00:19:58,619 Is it good? Is the fit okay? 311 00:19:58,644 --> 00:20:04,026 Direk, I just need to hit the gym a bit more. I used to be a size thirty. 312 00:20:05,204 --> 00:20:09,876 Well, hit the gym more. We're running out of budget, Cathy, right? 313 00:20:09,901 --> 00:20:11,194 Okay, replace that. 314 00:20:11,219 --> 00:20:14,424 Alice, please, make the necessary adjustments, okay? 315 00:20:14,561 --> 00:20:15,561 Yes! 316 00:20:15,586 --> 00:20:19,885 Laura! How are you, can you move in your costume? 317 00:20:19,911 --> 00:20:23,139 Direk, the skirt is a bit long, but I can handle it. 318 00:20:23,164 --> 00:20:28,419 Perfect, but make sure that even if your outfit is okay, 319 00:20:28,444 --> 00:20:31,664 you can take it off quickly when you undress, okay. 320 00:20:31,689 --> 00:20:34,859 Oh, no, we need to have easy access to that skirt. 321 00:20:34,884 --> 00:20:38,438 No, no. I think we have a budget for this, Cathy. I want the magnets. 322 00:20:38,463 --> 00:20:41,449 You know the mag-- the magnetic pins. 323 00:20:41,474 --> 00:20:43,518 I don't know what you call it, but we need it, 324 00:20:43,543 --> 00:20:44,828 like what they do on Broadway… 325 00:20:44,943 --> 00:20:47,321 so when they strip, there isn't a sound! 326 00:20:47,346 --> 00:20:48,540 - Yes, yes, Direk. - Alright, yes, Direk. 327 00:20:48,565 --> 00:20:52,001 When they undress, no noise. I just want to hear moans! 328 00:20:52,026 --> 00:20:53,026 Alright? 329 00:20:53,069 --> 00:20:54,276 This is insane. 330 00:20:55,199 --> 00:20:59,300 Okay, costume scene, please, for the costume change. Come on! 331 00:20:59,325 --> 00:21:02,877 Hurry. Guys, please. Double time. 332 00:21:02,902 --> 00:21:06,401 Oh, Bentley, you're in the scene. Bentley is so cute. 333 00:21:06,610 --> 00:21:09,588 I've been looking for him since earlier. 334 00:21:09,613 --> 00:21:12,113 Aww, so cute. 335 00:21:12,337 --> 00:21:13,447 Curtain. 336 00:21:39,375 --> 00:21:41,502 Laura, slower, slower. 337 00:21:43,126 --> 00:21:44,937 There, just slower. 338 00:21:45,470 --> 00:21:46,470 Good. 339 00:21:56,080 --> 00:21:58,415 Mind your… mind your space. 340 00:22:02,795 --> 00:22:05,825 Laura, you have to mind your space, please! 341 00:22:05,850 --> 00:22:08,358 Mind your space. Continue! 342 00:22:15,330 --> 00:22:18,028 Oh, the ascent, the ascent. 343 00:22:18,356 --> 00:22:20,364 There, there. 344 00:22:20,781 --> 00:22:25,435 Okay, yes, yes. Alright. 345 00:22:27,121 --> 00:22:28,915 Laura! 346 00:22:30,138 --> 00:22:33,603 I need a voice. I need sound. 347 00:22:33,628 --> 00:22:35,654 I need to hear you moan. 348 00:22:35,736 --> 00:22:38,130 Come on. Do it! 349 00:22:39,467 --> 00:22:41,263 There you go! 350 00:22:41,344 --> 00:22:45,513 Alright. And louder, louder! 351 00:22:46,474 --> 00:22:49,216 Oh, the intensity should be increasing. 352 00:22:50,287 --> 00:22:52,806 Yes, you have to feel it. Feel it. 353 00:22:52,855 --> 00:22:55,498 Feel! Feel! Feel it! 354 00:22:55,980 --> 00:22:58,255 Feel it enter. 355 00:22:58,373 --> 00:23:02,653 Feel it. Break her hymen! Come on. 356 00:23:04,951 --> 00:23:07,578 Breathe, breathe. 357 00:23:10,206 --> 00:23:11,206 There. 358 00:23:16,420 --> 00:23:17,772 Laura! 359 00:23:17,797 --> 00:23:19,090 Project your voice, come on! 360 00:23:19,115 --> 00:23:21,146 I can't hear anything. Are you mute? 361 00:23:21,171 --> 00:23:24,745 There has to be sound. This is theater! 362 00:23:25,330 --> 00:23:28,207 I need to hear it! Project! 363 00:23:28,254 --> 00:23:30,465 Project your voice. Come on, Laura! 364 00:23:34,981 --> 00:23:36,372 Some more! 365 00:23:37,708 --> 00:23:40,586 It has to really penetrate your insides! 366 00:23:40,611 --> 00:23:43,531 Come on! You feel it! You feel it! 367 00:23:44,031 --> 00:23:49,093 Louder! Louder! And then, and then more passion… 368 00:23:49,118 --> 00:23:51,417 passionate and more and… 369 00:23:51,686 --> 00:23:53,037 Oh, son of a bitch. 370 00:23:55,016 --> 00:23:56,751 Marlon, help me. 371 00:24:02,447 --> 00:24:03,807 Because… 372 00:24:07,054 --> 00:24:08,639 Laura! 373 00:24:10,810 --> 00:24:14,587 You've got to feel it, alright? 374 00:24:14,936 --> 00:24:19,135 You've got to feel it in here and down there! 375 00:24:20,348 --> 00:24:21,552 You got me? 376 00:24:21,885 --> 00:24:22,920 Yes, Direk. 377 00:24:22,945 --> 00:24:28,557 Look here when you are moaning, project it! 378 00:24:28,582 --> 00:24:30,245 Look! Ahh! 379 00:24:30,290 --> 00:24:31,290 Come on! 380 00:24:31,537 --> 00:24:32,847 Ah! 381 00:24:32,872 --> 00:24:34,982 See? It comes back. 382 00:24:35,089 --> 00:24:38,152 The theater is so big, I can't hear you! 383 00:24:38,275 --> 00:24:40,154 I can't feel it! 384 00:24:40,374 --> 00:24:43,284 Project your voice, come on! 385 00:24:43,424 --> 00:24:44,567 Well, let me show you. 386 00:24:44,592 --> 00:24:45,860 Lie down, lie down. 387 00:24:45,885 --> 00:24:47,087 Like this, okay. 388 00:24:47,261 --> 00:24:51,892 See, there. Stroke, there, stroke. 389 00:24:53,308 --> 00:24:54,469 And then... 390 00:24:54,765 --> 00:24:57,518 You sit on top. Stroke. 391 00:24:57,646 --> 00:25:01,618 Keep stroking to make his penis hard! 392 00:25:01,643 --> 00:25:02,643 And that's it. 393 00:25:03,539 --> 00:25:05,600 Then you go on top. 394 00:25:24,048 --> 00:25:25,966 Shit! Shit! 395 00:25:26,016 --> 00:25:27,742 Support me. Moan! 396 00:25:31,114 --> 00:25:34,617 Helicopter. Do the helicopter. Helicopter, helicopter. 397 00:25:47,171 --> 00:25:50,549 Shit! Shit! Ugh! 398 00:25:50,574 --> 00:25:52,660 Shit! 399 00:25:56,247 --> 00:25:57,373 Damn it! 400 00:26:16,196 --> 00:26:17,196 My hair clip. 401 00:26:23,534 --> 00:26:24,869 Like that! 402 00:26:30,575 --> 00:26:32,031 From the top! 403 00:26:33,179 --> 00:26:34,179 Direk! 404 00:26:35,006 --> 00:26:36,483 - Direk! - Uh-huh. 405 00:26:36,508 --> 00:26:37,959 Here's Laura. 406 00:26:38,543 --> 00:26:40,729 Sure, leave us. 407 00:26:40,754 --> 00:26:41,754 Okay. 408 00:26:45,659 --> 00:26:47,489 Sit beside me, Laura. 409 00:26:52,182 --> 00:26:56,248 I've got high expectations of you. 410 00:26:56,820 --> 00:27:04,273 A lot of people are counting on this play to be great 411 00:27:04,780 --> 00:27:07,343 because I directed it. 412 00:27:07,453 --> 00:27:12,473 The success of this play depends on you. 413 00:27:15,997 --> 00:27:17,458 Where's the energy? 414 00:27:19,509 --> 00:27:22,829 Where's the stage presence? 415 00:27:25,789 --> 00:27:32,766 I chose you as the lead because I believe in your talent. 416 00:27:33,134 --> 00:27:37,081 But where is it? What happened? 417 00:27:39,547 --> 00:27:42,867 Direk, I am doing my best. 418 00:27:45,387 --> 00:27:48,423 Is that really your best? Seriously? 419 00:27:49,224 --> 00:27:50,274 Is that it? 420 00:27:50,615 --> 00:27:53,000 I'm following all your instructions. 421 00:27:53,602 --> 00:27:56,119 Whatever you say, I'm doing it. 422 00:27:56,144 --> 00:27:58,806 I really don't know what else you want me to do. 423 00:28:02,114 --> 00:28:03,876 So now it's my fault? 424 00:28:04,076 --> 00:28:06,462 Direk, no. No. 425 00:28:06,606 --> 00:28:09,478 I'm... I'm doing everything. 426 00:28:11,382 --> 00:28:16,126 That's the problem– you're doing everything, 427 00:28:16,512 --> 00:28:22,393 just following blindly... but you're not doing it right. 428 00:28:32,111 --> 00:28:33,612 Fix it. 429 00:28:35,281 --> 00:28:36,549 Yes, Direk. 430 00:28:36,574 --> 00:28:38,320 Fix it! 431 00:28:39,811 --> 00:28:41,085 Stop crying! 432 00:28:45,569 --> 00:28:49,101 No one is paying attention to our invites for the critics' night. 433 00:28:49,126 --> 00:28:52,231 Either they're ignoring us or they're busy. 434 00:28:52,256 --> 00:28:56,077 What do you mean busy? Isn't it their job to review? They're critics. 435 00:28:56,516 --> 00:29:00,070 Maybe, Rene, and his team isn't doing their job? 436 00:29:00,111 --> 00:29:06,661 No, Direk, I sent them the press kit and their envelopes. 437 00:29:06,687 --> 00:29:10,046 - Well, double the effort. Triple it, even. - Okay, Direk. 438 00:29:10,071 --> 00:29:11,445 This play needs to succeed. 439 00:29:11,476 --> 00:29:14,837 Our investments all go to waste if it doesn't. 440 00:29:14,862 --> 00:29:19,237 It will. It will succeed. We'll recover our investment. 441 00:29:19,262 --> 00:29:20,476 Okay, then. 442 00:29:21,952 --> 00:29:27,140 Hmm, should we call my mentor, the one who really likes me. 443 00:29:27,283 --> 00:29:28,283 Who? 444 00:29:28,677 --> 00:29:30,068 Direk Frannie. 445 00:29:32,887 --> 00:29:34,263 Are they on good terms now? 446 00:29:34,718 --> 00:29:35,718 I don't know. 447 00:29:36,050 --> 00:29:38,452 Okay, let's see. 448 00:29:48,577 --> 00:29:50,496 Ladies and gentlemen. 449 00:29:51,171 --> 00:29:56,031 Señor Antonio and Señora Amparo Montero. 450 00:30:38,393 --> 00:30:41,054 Viva, long live the newlyweds! 451 00:30:41,079 --> 00:30:42,474 Viva! 452 00:30:43,320 --> 00:30:53,210 A tribute... to the union of my only son, Antonio Montero... 453 00:30:53,249 --> 00:31:01,624 and Amparo, who is now Señora Amparo Escallon Montero y Dela Vega. 454 00:31:03,036 --> 00:31:09,585 We hope your marriage bear children, as soon as possible. 455 00:31:10,866 --> 00:31:12,396 And we hope that the children will be plenty, 456 00:31:12,536 --> 00:31:14,311 or at the very least— five of them. 457 00:31:15,553 --> 00:31:18,317 Amparo, a boy. 458 00:31:19,414 --> 00:31:22,181 I want my first grandchild to be a boy. 459 00:31:22,394 --> 00:31:23,507 Cheers! 460 00:31:23,532 --> 00:31:25,100 Cheers! 461 00:31:33,667 --> 00:31:38,447 Amparo, you look like you're trembling with fear even before having sex, huh? 462 00:31:39,364 --> 00:31:44,070 But don't be afraid. They say it's only hard when it's the first child. 463 00:31:44,756 --> 00:31:48,101 Don Antonio, pardon my interruption. 464 00:31:48,452 --> 00:31:50,678 I urgently present this to you. 465 00:31:50,748 --> 00:31:52,123 What urgency, Pablo. 466 00:31:52,292 --> 00:31:56,210 A mail, from the gobernadorcillo of Cavite el Viejo. 467 00:31:57,124 --> 00:31:58,428 From General Miong? 468 00:32:12,427 --> 00:32:14,817 What does the letter say, Antonio? 469 00:32:19,065 --> 00:32:23,909 The Katipunan forces from Manila and Cavite are preparing for a massive attack. 470 00:32:25,181 --> 00:32:29,122 General Miong invites me to a secret meeting. 471 00:32:30,442 --> 00:32:31,693 It's only fitting... 472 00:32:32,341 --> 00:32:35,746 Because as far as I know, you're the only one who completed... 473 00:32:35,771 --> 00:32:38,373 the Military Academy in Toledo, Spain. 474 00:32:40,359 --> 00:32:44,138 The General is showing weakness if he raises your rank. 475 00:32:44,546 --> 00:32:46,161 But Antonio, my son, 476 00:32:46,910 --> 00:32:49,847 you should never delay the consummation of your marriage. 477 00:32:50,298 --> 00:32:56,817 Before the war, promise that the first shot... 478 00:32:57,385 --> 00:33:00,435 will be in the uterus, not the capitol. 479 00:33:32,032 --> 00:33:33,824 Wait, wait, My love. 480 00:33:34,122 --> 00:33:38,450 Let me wash up first. Just a moment. 481 00:33:38,640 --> 00:33:40,242 What's with the washing? 482 00:33:40,267 --> 00:33:41,505 Just because! 483 00:33:42,707 --> 00:33:44,022 A few days from now, 484 00:33:44,047 --> 00:33:47,685 General Miong will summon me to lead the Katipunan forces. 485 00:33:48,155 --> 00:33:50,287 Am I supposed to waste time now? 486 00:33:50,638 --> 00:33:51,932 Perhaps you've forgotten, 487 00:33:51,957 --> 00:33:55,786 Papa wants us to give him a grandchild as soon as possible. 488 00:33:55,934 --> 00:33:58,810 I'll impregnate you as soon as possible. 489 00:34:07,946 --> 00:34:09,247 Wait! 490 00:34:10,106 --> 00:34:14,928 If you're going to war, make sure I won't be a widow. 491 00:34:14,953 --> 00:34:17,831 And our child won't be fatherless. 492 00:34:18,702 --> 00:34:21,860 Your husband is a Lieutenant General, my love. 493 00:34:22,606 --> 00:34:26,323 Lieutenant General Antonio Montero. 494 00:34:27,034 --> 00:34:30,327 I won't have a role there other than giving orders and planning 495 00:34:30,948 --> 00:34:35,958 I didn't study Military Science to be a mere cannon fodder. 496 00:34:41,469 --> 00:34:46,885 Just make sure you come back whole, handsome, and in the right state of mind. 497 00:34:54,808 --> 00:34:58,854 If that's the case, unleash my prowess. 498 00:34:59,915 --> 00:35:05,796 Open up wide, so that my army, can penetrate. 499 00:35:17,151 --> 00:35:18,772 What are you doing? 500 00:35:20,477 --> 00:35:26,068 My virgin wife, sixty-nine. 501 00:35:26,217 --> 00:35:32,647 I learned this in Barcelona. This is good! Very good! 502 00:35:32,698 --> 00:35:36,733 Meaning, you've done this before? With whom? 503 00:35:36,831 --> 00:35:38,996 I just read about it in a book. 504 00:35:39,448 --> 00:35:44,401 I should have brought you Marquis de Sade's forbidden books. 505 00:35:48,964 --> 00:35:53,527 My husband, can we save it for later, this sixty... 506 00:35:53,552 --> 00:35:55,537 -nine. 507 00:35:56,726 --> 00:36:00,217 Alright, if you're not ready yet, 508 00:36:00,498 --> 00:36:04,357 we can proceed with the old customs for now. 509 00:36:05,647 --> 00:36:12,678 But... promise me, you'll grant my request tomorrow. Understand? 510 00:36:12,703 --> 00:36:15,858 Yes, yes, my love, I promise. 511 00:36:21,246 --> 00:36:22,289 Good! 512 00:36:23,540 --> 00:36:27,252 Open it, and wide! 513 00:36:29,004 --> 00:36:34,186 And here comes the brave soldier! 514 00:36:34,301 --> 00:36:36,772 Señora Amparo Montero. 515 00:37:09,606 --> 00:37:12,295 My love, take it slow. 516 00:37:36,696 --> 00:37:38,740 My love, my wife. 517 00:37:40,392 --> 00:37:44,177 I do this to fulfill my duty to our Motherland. 518 00:37:48,278 --> 00:37:52,613 At first, I didn't think it would be this much to bear. 519 00:37:53,319 --> 00:37:54,905 Now that you're leaving, 520 00:37:55,225 --> 00:38:00,220 I'm not only left with sadness but deep concern. 521 00:38:00,665 --> 00:38:02,774 Worry not, Amparo. 522 00:38:03,806 --> 00:38:05,935 Antonio knows what he's doing. 523 00:38:06,814 --> 00:38:11,331 And most of his troops are workers in our hacienda. 524 00:38:11,356 --> 00:38:13,550 They won't put their Master in harm's way. 525 00:38:15,054 --> 00:38:19,264 If there's anything you should fear, it's the women in Cavite. 526 00:38:19,573 --> 00:38:20,780 Huh? Father! 527 00:38:20,818 --> 00:38:22,528 Look at Antonio's posture. 528 00:38:23,534 --> 00:38:26,021 Your husband is elegant! 529 00:38:32,460 --> 00:38:34,959 I'll send you letters every day. 530 00:38:35,233 --> 00:38:39,284 A messenger will reach you in less than half a day. 531 00:38:39,987 --> 00:38:44,367 I'll lend him my number one horse. 532 00:38:46,516 --> 00:38:47,642 Don Antonio... 533 00:38:49,051 --> 00:38:51,588 apologies, but we need to leave. 534 00:39:19,397 --> 00:39:21,316 Please take care of everything, father. 535 00:39:21,981 --> 00:39:26,164 Do not worry about us, my son. You take care of yourself. 536 00:39:26,251 --> 00:39:27,461 Yes, father. 537 00:39:28,208 --> 00:39:29,334 I swear... 538 00:39:29,581 --> 00:39:32,420 I will bring home the sword of the Spanish lieutenant, 539 00:39:33,234 --> 00:39:36,049 and also their coat-of-arms. 540 00:39:36,532 --> 00:39:38,593 May God watch over you, my son. 541 00:39:42,267 --> 00:39:44,283 - Antonio! - Antonio... 542 00:39:45,721 --> 00:39:47,472 My love... 543 00:39:49,861 --> 00:39:55,444 Would it be too much for you to have sent word... 544 00:39:57,134 --> 00:40:00,679 Just so I could be at peace knowing you're out of harm's way... 545 00:40:03,553 --> 00:40:09,434 It seems that with every second I worry, I lose my grip on reality. 546 00:40:10,840 --> 00:40:12,508 Do you know that... 547 00:40:13,449 --> 00:40:16,440 I'd rather spend all my time asleep, 548 00:40:16,676 --> 00:40:19,757 so that I may veer away from thoughts of you. 549 00:40:23,264 --> 00:40:24,598 And yet... 550 00:40:25,091 --> 00:40:27,142 even in my dreams, 551 00:40:28,367 --> 00:40:32,480 dreams I thought would give me peace... 552 00:40:35,522 --> 00:40:39,192 only give way to the danger you face. 553 00:40:39,462 --> 00:40:42,732 Don Antonio, let us assist you. 554 00:40:42,757 --> 00:40:45,780 No! I can handle this. 555 00:40:45,864 --> 00:40:52,141 I was able to pull myself up from the trench after being hit by a cannonball! 556 00:40:53,710 --> 00:40:57,881 I can move on my own to my chair. 557 00:40:58,700 --> 00:41:03,803 Don't worry, Antonio. Your strength will slowly return. 558 00:41:08,363 --> 00:41:10,018 My love. 559 00:41:10,358 --> 00:41:13,285 Señor, we'll go ahead. 560 00:41:13,310 --> 00:41:15,553 - We'll go ahead. - I'll go with you. 561 00:41:18,185 --> 00:41:19,185 Pablo! 562 00:43:54,054 --> 00:43:55,054 Father. 563 00:43:55,789 --> 00:43:57,095 Your wife? 564 00:43:58,246 --> 00:44:01,727 She's been asleep since earlier. Why? 565 00:44:05,180 --> 00:44:06,336 How are you? 566 00:44:08,071 --> 00:44:14,620 Better than expected. It's slow, but I feel my back healing. 567 00:44:16,638 --> 00:44:18,345 And your pistol? 568 00:44:19,132 --> 00:44:23,149 Hidden, just finished cleaning it with kerosene. 569 00:44:26,175 --> 00:44:30,696 Fool, I mean your cargo! 570 00:44:32,003 --> 00:44:33,125 Father! 571 00:44:36,188 --> 00:44:41,915 I'm just asking if you've already consummated the marriage! 572 00:44:44,457 --> 00:44:46,626 How's the war in bed? 573 00:44:51,162 --> 00:44:52,516 Everything is good. 574 00:44:53,375 --> 00:44:54,604 Are you sure? 575 00:44:56,438 --> 00:44:57,863 Yes, Father. 576 00:45:00,196 --> 00:45:05,391 Well, I just want to remind you... 577 00:45:05,449 --> 00:45:09,483 that the whole clan is eagerly awaiting the arrival 578 00:45:09,633 --> 00:45:13,570 of the descendant of the Montero family! 579 00:45:15,300 --> 00:45:19,454 Now that the war is over, you have no reason to disappoint us. 580 00:45:20,395 --> 00:45:21,672 Understand? 581 00:45:23,721 --> 00:45:25,679 I understand, father. 582 00:45:27,043 --> 00:45:30,044 I've thought of a name for the first child! 583 00:45:30,837 --> 00:45:32,172 Clodualdo! 584 00:45:33,703 --> 00:45:38,087 We'll follow your ancestor's name from Catalan. 585 00:45:38,384 --> 00:45:45,501 Clodualdo Zorilla Montero y Despagar! 586 00:45:50,837 --> 00:45:52,155 Good, son. 587 00:46:27,186 --> 00:46:28,669 Where are you going? 588 00:46:29,807 --> 00:46:31,172 My husband. 589 00:46:31,554 --> 00:46:34,050 I would like to take a walk. 590 00:46:34,879 --> 00:46:36,552 And who are you coming with? 591 00:46:36,767 --> 00:46:38,443 Just by myself. 592 00:46:38,645 --> 00:46:43,509 I realized that since we got married, I haven't explored the entire hacienda. 593 00:46:43,534 --> 00:46:48,662 It's not safe for a woman like you to walk alone in the wilderness. 594 00:46:49,327 --> 00:46:57,647 My love, don't worry. I won't go far. I want to visit the coffee plantation. 595 00:46:57,850 --> 00:47:01,530 I'll be back before dark and prayer. 596 00:47:27,481 --> 00:47:29,937 How's my friend doing? 597 00:47:32,491 --> 00:47:33,999 Haven't you seen? 598 00:47:34,819 --> 00:47:38,303 I'm just a few steps away from becoming completely useless. 599 00:47:40,466 --> 00:47:44,937 As far as I know, a useless person wouldn't even know how to take a step. 600 00:47:47,510 --> 00:47:49,086 Oh dear, Minerva. 601 00:47:49,631 --> 00:47:53,896 Just when I got married, this happened. 602 00:48:14,917 --> 00:48:19,088 Ah, Señora, I apologize, I didn't notice you right away. 603 00:48:20,101 --> 00:48:23,073 Pablo, don't worry about me. 604 00:48:23,971 --> 00:48:28,385 Can I stay here for a while to enjoy the fresh air? 605 00:48:29,392 --> 00:48:33,827 Yes, don't worry, I won't make much noise 606 00:48:33,946 --> 00:48:36,505 so I won't disturb your reading. 607 00:48:38,185 --> 00:48:44,382 No need. I'm the intruder here. Do what you need to do. 608 00:48:45,481 --> 00:48:46,481 Señora. 609 00:49:15,715 --> 00:49:19,327 Could you accompany me if it's not too much trouble? 610 00:49:21,901 --> 00:49:22,901 Yes? 611 00:49:23,981 --> 00:49:27,827 I would like to see the entire coffee plantation. 612 00:49:29,210 --> 00:49:35,379 No problem, but if you don't mind, I'll just finish putting up the fence. 613 00:49:35,927 --> 00:49:40,779 Our crops are being attacked by wild boars at night. 614 00:49:41,759 --> 00:49:43,823 Yes, of course. 615 00:49:46,733 --> 00:49:48,067 I'll wait. 616 00:49:48,917 --> 00:49:50,288 Thank you, Señora. 617 00:50:41,707 --> 00:50:44,890 Your wife seems to leave often. 618 00:50:45,102 --> 00:50:52,100 I heard she's frequently at the coffee plantation, with Pablo. 619 00:50:52,712 --> 00:50:55,363 She probably just wants to entertain herself. 620 00:50:56,105 --> 00:51:00,953 Walk around. Something I can't do. 621 00:58:11,972 --> 00:58:13,655 Congratulations! 622 00:58:14,580 --> 00:58:15,858 Thank you, Sir! 623 00:58:18,437 --> 00:58:19,980 Your production design… 624 00:58:20,005 --> 00:58:20,956 Hmmm. 625 00:58:21,020 --> 00:58:24,148 Well, it's okay, rustic, right? 626 00:58:24,260 --> 00:58:27,718 - Wood, brown, dark... - Right, right. Mhm. 627 00:58:27,847 --> 00:58:29,858 But why are the plants lush? 628 00:58:30,967 --> 00:58:32,500 It didn't meld. 629 00:58:33,708 --> 00:58:35,501 Is someone watering them? 630 00:58:36,515 --> 00:58:37,598 Okay... 631 00:58:37,623 --> 00:58:42,671 Amparo, such a weak voice, that character. 632 00:58:43,125 --> 00:58:45,585 That Amparo, your actress! 633 00:58:45,610 --> 00:58:46,653 Amparo, yes. 634 00:58:46,678 --> 00:58:48,278 It's like I see you when you were young. 635 00:58:48,550 --> 00:58:49,550 Lame. 636 00:58:51,470 --> 00:58:53,265 There's no feeling! 637 00:58:54,171 --> 00:58:55,432 Sir, she's just a beginner. 638 00:58:55,457 --> 00:58:57,515 A novice? Why did you bring her in? 639 00:58:58,769 --> 00:59:01,730 Oh, will you explain to the entire audience that she is new? 640 00:59:01,755 --> 00:59:03,555 Will you go through all thousand of them? 641 00:59:04,014 --> 00:59:05,150 Can you make them understand 642 00:59:05,175 --> 00:59:08,075 that it's her first time appearing as Amparo? 643 00:59:08,264 --> 00:59:10,199 Come on, use your head! 644 00:59:10,248 --> 00:59:11,929 What's with this production? 645 00:59:12,366 --> 00:59:13,366 Okay? 646 00:59:13,873 --> 00:59:19,306 The love scene on that bed that looks like a rocking chair, right? 647 00:59:19,331 --> 00:59:20,331 Hmmm. 648 00:59:20,366 --> 00:59:26,063 The noise of the rocking chair and the moaning of the two. 649 00:59:26,088 --> 00:59:28,148 - Uh-huh. - Put some rhythm into it. 650 00:59:28,924 --> 00:59:31,301 - Rhythm. - Because... rhythm! Yes, rhythm! 651 00:59:31,326 --> 00:59:33,302 - Hmmm. - Because... 652 00:59:34,046 --> 00:59:39,743 I'm distracted by the sound of the rocking chair. 653 00:59:39,768 --> 00:59:43,372 - Yes, sir. - I like the moaning, the moaning! 654 00:59:43,397 --> 00:59:44,148 Moaning, moaning. 655 00:59:44,148 --> 00:59:48,377 The audience will be alive because of the moaning. 656 00:59:48,402 --> 00:59:50,464 - Yes. - How were we born, right? 657 00:59:50,582 --> 00:59:53,264 Because of our parents' moans, right? 658 00:59:53,340 --> 00:59:54,341 - Ah, correct. - Right, isn't it? 659 00:59:54,366 --> 00:59:54,825 Yes. 660 00:59:54,825 --> 00:59:57,887 - If they didn't moan, we wouldn't be here! - Good point, yes! 661 00:59:57,912 --> 01:00:00,358 Oh my God, Harry, please! 662 01:00:00,432 --> 01:00:04,249 That's basic! Unbelievable! Oh my God! 663 01:00:04,605 --> 01:00:06,186 Oh no! 664 01:00:09,999 --> 01:00:12,196 My mentor hates me! 665 01:00:13,796 --> 01:00:17,386 Direk Frannie is always giving me a hard time! 666 01:00:20,224 --> 01:00:23,648 He says our play is as light as diluted coffee. 667 01:00:25,163 --> 01:00:27,670 But it's just the critics' night, Direk. 668 01:00:29,015 --> 01:00:30,389 Exactly! 669 01:00:30,488 --> 01:00:33,288 We need to grab attention right away. 670 01:00:34,221 --> 01:00:35,430 How can I... 671 01:00:35,998 --> 01:00:42,681 bank on word-of-mouth if the critics write reviews like that? 672 01:00:42,706 --> 01:00:46,483 Oh my gosh! Our opening night is going to be a disaster! 673 01:00:47,038 --> 01:00:49,895 My investments are down the drain! 674 01:00:49,983 --> 01:00:52,812 My career will go bye-bye! 675 01:00:54,366 --> 01:00:55,624 Laura, 676 01:00:56,280 --> 01:00:58,844 you know what Direk Frannie told me? 677 01:01:00,447 --> 01:01:02,626 He said he doesn't find you attractive! 678 01:01:04,844 --> 01:01:07,714 Well, why would he find you attractive anyway? 679 01:01:08,987 --> 01:01:09,987 Dirty! 680 01:01:11,506 --> 01:01:13,136 You're so mean! 681 01:01:15,072 --> 01:01:17,783 Direk, we can still make this better. 682 01:01:18,032 --> 01:01:20,185 Just chill, Direk, we can still handle this. 683 01:01:20,412 --> 01:01:21,729 Direk, 684 01:01:22,078 --> 01:01:24,356 we still have time before the opening night! 685 01:01:25,350 --> 01:01:27,818 Alright, fine. 686 01:01:28,631 --> 01:01:30,821 No rehearsals tomorrow. 687 01:01:31,132 --> 01:01:32,439 Wovi? 688 01:01:32,464 --> 01:01:33,464 Yes, Direk? 689 01:01:34,525 --> 01:01:36,443 We need to redo the workshop. 690 01:01:36,468 --> 01:01:38,612 - Okay, Direk! - What should we do? 691 01:01:38,637 --> 01:01:44,491 Well, let's work on trust exercises and tension exercises. 692 01:01:44,680 --> 01:01:47,788 And more on sensuality exercises, Direk. 693 01:01:47,813 --> 01:01:49,706 That's good. Let's discuss it later, 694 01:01:49,731 --> 01:01:51,775 - during the meeting. - Sure, I'll do my homework. 695 01:01:51,800 --> 01:01:54,027 Let's all go home and rest, 696 01:01:54,052 --> 01:01:57,335 alright? Even though I'm mad at all of you. 697 01:01:57,611 --> 01:01:58,757 You sons of bitches. 698 01:01:58,782 --> 01:01:59,950 - Buvie. - Yes, direk? 699 01:01:59,950 --> 01:02:01,118 Let's fix the workshop. 700 01:02:01,118 --> 01:02:02,422 Thank you! 701 01:02:02,828 --> 01:02:05,281 So, the trust workshop... 702 01:02:05,872 --> 01:02:09,126 - and our tension, and sensuality... - Tension. 703 01:02:09,126 --> 01:02:10,294 Correct! 704 01:02:11,078 --> 01:02:12,078 Hey, 705 01:02:12,975 --> 01:02:14,195 aren't you going home yet? 706 01:02:16,300 --> 01:02:18,176 Is it true what direk said? 707 01:02:19,454 --> 01:02:21,656 That I'm not attractive? 708 01:02:22,072 --> 01:02:24,017 That I'm ruining the play? 709 01:02:25,246 --> 01:02:26,539 Don't worry about that. 710 01:02:27,107 --> 01:02:28,879 You were just nervous, 711 01:02:29,247 --> 01:02:31,006 and we have more rehearsals to go. 712 01:02:33,063 --> 01:02:34,907 You can still improve that. 713 01:02:35,234 --> 01:02:36,678 Don't overthink it. 714 01:02:40,343 --> 01:02:42,309 Okay, now, touch her hair. 715 01:02:42,716 --> 01:02:43,977 Touch her hair. 716 01:02:44,649 --> 01:02:46,108 Slowly, slowly. 717 01:02:46,133 --> 01:02:47,467 I wonder what shampoo he's using. 718 01:02:47,492 --> 01:02:49,308 Does he shower every day? 719 01:02:49,333 --> 01:02:50,834 Go ahead, explore. 720 01:02:50,859 --> 01:02:52,603 Go ahead, touch it. His face. 721 01:02:52,628 --> 01:02:54,671 What kind of person is he? What's his favorite thing? 722 01:02:54,696 --> 01:02:56,031 When is his birthday? 723 01:02:57,937 --> 01:03:00,744 Now, let's start, we're starting to smell. 724 01:03:01,381 --> 01:03:03,330 What could that be, a floral scent? 725 01:03:03,931 --> 01:03:04,990 Citrus? 726 01:03:05,015 --> 01:03:06,458 Oops, concentrate, 727 01:03:06,979 --> 01:03:08,100 concentrate, 728 01:03:08,890 --> 01:03:09,890 concentrate, 729 01:03:17,638 --> 01:03:18,638 Okay. 730 01:03:20,572 --> 01:03:21,572 Concentrate. 731 01:03:22,199 --> 01:03:23,199 Concentrate. 732 01:03:25,267 --> 01:03:28,897 And now, I want you to be challenged by a bigger group. 733 01:03:29,239 --> 01:03:32,609 Four of you, slowly, go inside the circle. Let's go back. 734 01:03:34,499 --> 01:03:35,499 Now, 735 01:03:36,595 --> 01:03:37,805 hold each other's hands. 736 01:03:40,311 --> 01:03:41,927 Okay, go ahead. 737 01:03:41,952 --> 01:03:43,287 Smell it, smell it. 738 01:03:43,615 --> 01:03:45,389 Does the hand smell good? 739 01:03:46,341 --> 01:03:48,206 - What kind of lotion is that? - Good... 740 01:03:48,231 --> 01:03:50,919 be aware of each other! 741 01:03:51,081 --> 01:03:52,081 Support! 742 01:03:52,273 --> 01:03:53,273 Concentrate. 743 01:03:53,955 --> 01:03:55,082 That's good, go ahead. 744 01:03:55,107 --> 01:03:56,107 Go ahead. 745 01:03:57,083 --> 01:03:58,151 Yes, that's good. 746 01:03:58,176 --> 01:04:00,053 Smell each other! 747 01:04:00,139 --> 01:04:01,471 Why? 748 01:04:01,684 --> 01:04:05,033 To eliminate inhibitions! 749 01:04:05,122 --> 01:04:06,364 And now, 750 01:04:06,540 --> 01:04:09,888 what if I taste this a bit? What could it taste like? 751 01:04:10,185 --> 01:04:12,023 Okay, get to know each other by taste. 752 01:04:12,712 --> 01:04:13,712 Yes, 753 01:04:14,149 --> 01:04:15,777 go ahead. Go ahead. 754 01:04:15,976 --> 01:04:17,237 And... 755 01:04:26,213 --> 01:04:27,339 There you go! 756 01:04:27,502 --> 01:04:29,349 Direk, is that right? 757 01:04:30,344 --> 01:04:31,345 Okay, 758 01:04:32,618 --> 01:04:33,619 go ahead. 759 01:04:34,730 --> 01:04:37,107 Go here, be here. Come here. 760 01:04:37,649 --> 01:04:39,901 Seduce the chair, go! 761 01:04:40,047 --> 01:04:41,047 Go ahead. 762 01:04:41,679 --> 01:04:43,780 Work with the chair! 763 01:04:43,911 --> 01:04:45,353 Go ahead, go ahead. 764 01:04:45,490 --> 01:04:46,490 Okay. 765 01:04:46,761 --> 01:04:48,618 Help her. 766 01:04:49,219 --> 01:04:50,303 Go ahead, 767 01:04:50,328 --> 01:04:53,017 Seduce the chair. Help her! 768 01:04:53,042 --> 01:04:54,603 Thrust, be careful, huh! 769 01:04:54,851 --> 01:04:57,360 Seduce the chair, go ahead. 770 01:04:57,627 --> 01:04:59,104 Boys, don't be shy! 771 01:04:59,129 --> 01:05:01,965 Continue, kiss each other if you want! 772 01:05:01,990 --> 01:05:04,994 And the two of you, make love with the chair. 773 01:05:05,595 --> 01:05:07,056 Make love with the chair. 774 01:05:10,541 --> 01:05:11,764 And join them, 775 01:05:11,818 --> 01:05:12,818 join them. 776 01:05:13,351 --> 01:05:14,946 Make love with the chair, come on. 777 01:05:15,961 --> 01:05:17,080 Make love with the chair. 778 01:05:17,105 --> 01:05:22,048 Make sure the chair is very satisfied. 779 01:05:22,903 --> 01:05:24,529 There, make love with the chair. 780 01:05:25,202 --> 01:05:26,202 Go, 781 01:05:27,291 --> 01:05:28,407 more, 782 01:05:29,534 --> 01:05:30,535 more, 783 01:05:31,583 --> 01:05:32,985 more, 784 01:05:33,843 --> 01:05:35,482 Go with the levels, don't forget. 785 01:05:35,803 --> 01:05:38,234 The levels, the variations. 786 01:05:38,355 --> 01:05:40,153 Make love with the chair. 787 01:05:40,975 --> 01:05:42,447 Okay. 788 01:05:43,523 --> 01:05:44,691 and interact with each other, 789 01:05:44,716 --> 01:05:46,356 the four of you. Interact with each other. 790 01:05:47,005 --> 01:05:48,231 Interact, interact. 791 01:05:48,279 --> 01:05:51,164 A, B, C, D, interact, interact. 792 01:05:51,783 --> 01:05:53,492 Oops, don't forget, there are four of you. 793 01:05:53,517 --> 01:05:55,961 Go, go! Don't be distracted! 794 01:05:56,263 --> 01:05:58,478 That's good. More. 795 01:05:58,768 --> 01:06:01,633 Come on! Go with it! 796 01:06:02,667 --> 01:06:03,710 Go with it! 797 01:06:03,735 --> 01:06:06,785 You're really into it! Go ahead! 798 01:06:09,081 --> 01:06:10,206 I like this! 799 01:06:10,575 --> 01:06:12,222 Go ahead, I like her! 800 01:06:12,642 --> 01:06:14,563 I like this! Go ahead! 801 01:06:14,792 --> 01:06:16,612 I need to express, 802 01:06:16,800 --> 01:06:17,958 I need to express this. 803 01:06:17,983 --> 01:06:18,983 I like this! 804 01:06:19,430 --> 01:06:20,430 I like her, 805 01:06:20,987 --> 01:06:22,171 I like him. 806 01:06:22,918 --> 01:06:23,918 Yes. 807 01:06:25,761 --> 01:06:28,326 Yes, go ahead, go ahead. Move, move, move. 808 01:06:28,614 --> 01:06:32,706 Explore! Explore the space! If you want to move, go ahead! 809 01:06:33,437 --> 01:06:36,418 Go ahead, you can move! 810 01:06:41,308 --> 01:06:43,105 Maintain eye contact, eye contact, 811 01:06:43,591 --> 01:06:44,591 eye contact! 812 01:06:49,197 --> 01:06:52,826 Okay, good, okay. Go ahead. 813 01:06:54,484 --> 01:06:55,484 Okay. 814 01:07:00,234 --> 01:07:01,234 Okay. 815 01:07:02,335 --> 01:07:05,338 Go with the levels. Go with intense, intense! 816 01:07:05,363 --> 01:07:06,949 I want more, intense! 817 01:07:07,048 --> 01:07:08,048 Go ahead, 818 01:07:08,599 --> 01:07:09,831 come on! 819 01:08:31,628 --> 01:08:33,296 - Excuse me? - Ah, yes? 820 01:08:33,321 --> 01:08:35,214 Is Laura here? 821 01:08:35,804 --> 01:08:36,846 You are? 822 01:08:37,668 --> 01:08:39,589 I'm her mom. 823 01:08:40,200 --> 01:08:42,643 Mommy Lyn! Hi, hello! 824 01:08:42,668 --> 01:08:45,563 - Ah, Bumble! - Yes, Sir Carlo. 825 01:08:45,563 --> 01:08:48,027 Take Mommy to the dressing room, okay? 826 01:08:48,052 --> 01:08:49,072 Okay, sure. 827 01:08:49,097 --> 01:08:50,085 She's Laura's mom. 828 01:08:50,110 --> 01:08:51,528 - Ah, okay. - Let's go, mommy. 829 01:08:51,553 --> 01:08:52,878 - This way. - Thank you. 830 01:09:41,213 --> 01:09:43,401 Miss Laura, you have a visitor. 831 01:09:46,029 --> 01:09:47,859 - Thank you. - Sure thing. 832 01:09:50,852 --> 01:09:52,199 My goodness, Laura. 833 01:09:53,049 --> 01:09:54,070 Mom! 834 01:09:54,095 --> 01:09:57,827 If it weren't for your friend telling me that you're doing a stage play, 835 01:09:58,225 --> 01:09:59,830 I wouldn't have known. 836 01:10:00,278 --> 01:10:01,808 What's with all this drama? 837 01:10:02,697 --> 01:10:03,697 Mom! 838 01:10:03,971 --> 01:10:05,976 I love what I'm doing! 839 01:10:06,256 --> 01:10:07,256 Oh dear. 840 01:10:13,221 --> 01:10:15,470 You're just wasting your time here. 841 01:10:18,403 --> 01:10:19,975 How's the pay? 842 01:10:23,055 --> 01:10:24,098 Is it good? 843 01:10:27,662 --> 01:10:28,871 Have you been paid yet? 844 01:10:29,706 --> 01:10:31,213 Mom, not yet! 845 01:10:31,282 --> 01:10:33,863 It's per performance here. 846 01:10:35,580 --> 01:10:37,322 You're really foolish, Laura, 847 01:10:37,492 --> 01:10:38,492 aren't you? 848 01:10:39,615 --> 01:10:41,663 You're settling for this? 849 01:10:45,065 --> 01:10:47,084 You still have a chance to leave. 850 01:10:48,303 --> 01:10:50,380 I talked to the movie producer. 851 01:10:52,020 --> 01:10:53,633 Their shoot got rescheduled, 852 01:10:54,238 --> 01:10:56,136 and we can still go back to your role. 853 01:10:57,779 --> 01:11:01,058 Mom, you know, I don't want to do movies anymore. 854 01:11:02,592 --> 01:11:04,444 I'm just a bit player there. 855 01:11:04,469 --> 01:11:07,396 Stop with this theater nonsense! 856 01:11:07,695 --> 01:11:09,733 You're missing out on so many projects! 857 01:11:12,307 --> 01:11:13,648 My projects? 858 01:11:13,849 --> 01:11:15,071 Or... Your projects? 859 01:11:15,757 --> 01:11:17,323 Damn it, Laura! 860 01:11:17,869 --> 01:11:19,284 I'm your mother! 861 01:11:19,605 --> 01:11:22,162 So, don't talk to me like that. 862 01:11:23,251 --> 01:11:29,183 You're the only one who keeps accepting gigs for me. 863 01:11:30,181 --> 01:11:31,181 Mom, 864 01:11:31,224 --> 01:11:33,173 I'm tired! 865 01:11:33,725 --> 01:11:35,466 I am not your robot. 866 01:11:35,574 --> 01:11:37,719 I am not your factory. 867 01:11:38,809 --> 01:11:41,800 That's why my father left us because of your attitude. 868 01:11:45,800 --> 01:11:47,362 Ungrateful bitch! 869 01:11:49,843 --> 01:11:51,607 But you're also stupid, Laura. 870 01:11:52,257 --> 01:11:54,426 You're pretty, but you have no brain. 871 01:11:54,926 --> 01:11:55,926 Stupid! 872 01:11:56,801 --> 01:12:00,012 Can I know more about your background in acting, 873 01:12:00,037 --> 01:12:02,269 especially in theater? 874 01:12:02,574 --> 01:12:05,930 Actually, this is my first time leading a play. 875 01:12:05,955 --> 01:12:08,917 I used to participate in theater during college. 876 01:12:09,230 --> 01:12:13,902 Ah, nice. So, what roles did you have in your school-based plays? 877 01:12:14,147 --> 01:12:17,609 Oh, just minor roles. 878 01:12:17,746 --> 01:12:21,488 Villagers, trees, that sort of thing. 879 01:12:24,391 --> 01:12:25,391 Thank you. 880 01:12:25,493 --> 01:12:28,058 James, why did you decide to do theater? 881 01:12:28,160 --> 01:12:32,504 From a teen star to a young actor and now a theater actor. 882 01:12:33,066 --> 01:12:37,352 Actually, I started with theater when I was really young... 883 01:12:37,378 --> 01:12:41,629 I was 9 years old when I got my first lead role, 884 01:12:41,774 --> 01:12:43,485 and it just feels like... 885 01:12:43,510 --> 01:12:46,066 like I'm going back to my first love. 886 01:12:46,091 --> 01:12:47,155 Nice. 887 01:12:47,180 --> 01:12:49,224 So, what was the title of your first play, 888 01:12:49,249 --> 01:12:51,242 and what was your role? 889 01:12:51,267 --> 01:12:53,478 Oh, it was about Rizal. 890 01:12:53,847 --> 01:12:55,636 I played the role of Pepe. 891 01:12:56,564 --> 01:13:02,904 Oh wow, isn't your name Pepito in your TV role in River Berks? 892 01:13:02,929 --> 01:13:03,947 Yes. 893 01:13:03,947 --> 01:13:05,065 Impressive! 894 01:13:05,090 --> 01:13:09,244 Well, I am getting older. The role is not for me anymore. 895 01:13:09,269 --> 01:13:11,301 And speaking of Paul Solis, 896 01:13:12,035 --> 01:13:16,401 his movies are blockbusters, and he has many endorsements. 897 01:13:16,708 --> 01:13:19,946 Looks like you're being left behind. What can you say about this? 898 01:13:23,793 --> 01:13:26,194 Ah... it's okay, really. 899 01:13:26,219 --> 01:13:28,972 So, you mean you don't feel any envy, 900 01:13:28,997 --> 01:13:32,980 even though Paul has achieved so much? 901 01:13:38,059 --> 01:13:39,065 Wait a minute. 902 01:13:39,090 --> 01:13:41,191 Ah, James, we still have a question... 903 01:13:41,216 --> 01:13:42,484 James! 904 01:13:43,721 --> 01:13:44,921 Nothing has changed. 905 01:13:44,946 --> 01:13:46,739 He's still the same, still with an attitude. 906 01:13:46,764 --> 01:13:50,577 Anyway, maybe you want to invite viewers or... 907 01:13:50,602 --> 01:13:52,019 Maybe he just needs to go to the bathroom. 908 01:13:52,927 --> 01:13:53,927 Sorry. 909 01:13:53,952 --> 01:13:55,356 Sorry, what was that? 910 01:13:56,715 --> 01:13:58,151 Are you okay? 911 01:13:59,840 --> 01:14:00,840 I'm okay. 912 01:14:03,266 --> 01:14:04,417 Are you sure? 913 01:14:09,929 --> 01:14:11,956 Is there something you want to talk about? 914 01:14:14,292 --> 01:14:15,844 Nothing, I'm fine. 915 01:14:20,609 --> 01:14:22,332 Alright then... 916 01:14:22,811 --> 01:14:24,719 Get some rest. Good night. 917 01:14:49,927 --> 01:14:50,927 Come on, 918 01:15:03,836 --> 01:15:05,228 Thanks again. 919 01:17:12,251 --> 01:17:17,603 Bravo! Bravo, you two! 920 01:17:18,050 --> 01:17:21,762 You nailed it! Oh my God! 921 01:17:21,787 --> 01:17:25,141 You finally got it, Laura! 922 01:17:25,166 --> 01:17:27,919 We never doubted you, did we? 923 01:17:27,944 --> 01:17:30,041 Yes, Direk. Yes, Direk! 924 01:17:30,087 --> 01:17:32,048 Finally, 925 01:17:32,073 --> 01:17:34,075 you nailed her! 926 01:17:35,051 --> 01:17:39,622 Hey, Meg, Alice, please, wrap them up. 927 01:17:39,985 --> 01:17:45,080 Oh, oh my goodness! What a... an orgasmic scene! 928 01:17:45,131 --> 01:17:48,353 Okay, let's do the next scene now. 929 01:17:48,402 --> 01:17:51,009 Carlo, the confrontation. 930 01:17:51,954 --> 01:17:53,300 Thank you! 931 01:17:53,669 --> 01:17:55,630 They're amazing. 932 01:17:57,215 --> 01:17:58,674 - They got it, finally. - Finally came out. 933 01:17:58,699 --> 01:18:00,760 They got it, thanks to you, Direk! 934 01:18:00,785 --> 01:18:02,036 - Oh dear! - Thank you! 935 01:18:02,061 --> 01:18:03,061 Thank you! 936 01:18:23,336 --> 01:18:24,843 Welcome! 937 01:18:25,697 --> 01:18:27,453 Enjoy the show! 938 01:18:27,828 --> 01:18:30,873 Don't forget we have playbills out there. 939 01:18:30,898 --> 01:18:32,648 If you haven't bought any. 940 01:18:33,155 --> 01:18:34,455 Good evening! 941 01:18:34,851 --> 01:18:36,734 - What's the flavor of this? - Seafood. 942 01:18:36,759 --> 01:18:39,789 - What do you mean? - It has mozarella. 943 01:18:39,814 --> 01:18:40,992 And this one? 944 01:18:42,118 --> 01:18:44,263 - Direk, we're ready. - We're starting. 945 01:18:44,287 --> 01:18:45,830 - Ready? - Ready. 946 01:18:45,830 --> 01:18:46,913 - Alright, - Let's go. 947 01:18:46,938 --> 01:18:48,117 Let's go. 948 01:18:53,629 --> 01:18:55,631 - Okay. - We're ready. 949 01:18:55,656 --> 01:18:56,656 Ten minutes. 950 01:19:05,099 --> 01:19:06,099 Turn around. 951 01:19:55,778 --> 01:19:58,052 Is it really that miserable, 952 01:19:59,140 --> 01:20:02,880 to be the wife of someone from high stature, a lieutenant, even? 953 01:20:18,771 --> 01:20:21,581 Antonio's brilliance is blinding. 954 01:20:27,175 --> 01:20:29,722 When my father arranged for me to marry him, 955 01:20:30,267 --> 01:20:33,145 I paid no attention to the gap between our age... 956 01:20:33,854 --> 01:20:37,441 or the possibility that I would be wasting away my youth 957 01:20:37,481 --> 01:20:39,511 in exchange for high stature. 958 01:20:39,536 --> 01:20:41,281 Forgive me, Amparo. 959 01:20:42,915 --> 01:20:47,660 But what many of us would give to be imprisoned in a palace. 960 01:20:50,788 --> 01:20:56,457 Some are free but shackled, immersed in the mire of servitude. 961 01:21:00,047 --> 01:21:03,902 Let me empathize with you, just as you empathized with me, 962 01:21:05,740 --> 01:21:12,271 I can't admit that I understand the feelings of the poor. 963 01:21:16,373 --> 01:21:19,167 Poverty is not my concern. 964 01:21:21,610 --> 01:21:25,948 Even now, I am haunted by the memories, 965 01:21:26,555 --> 01:21:28,909 of those I lost in the encounter, 966 01:21:31,500 --> 01:21:33,250 and the realization that, 967 01:21:34,790 --> 01:21:36,584 I alone returned alive. 968 01:21:55,978 --> 01:21:57,915 Father talked to me earlier. 969 01:22:01,938 --> 01:22:03,258 About what? 970 01:22:05,940 --> 01:22:07,531 About his impatience. 971 01:22:09,271 --> 01:22:12,144 He barely noticed my irritation. 972 01:22:13,336 --> 01:22:16,482 He still pesters me about when he'll have grandchildren. 973 01:22:20,082 --> 01:22:21,820 Of course, it's not your fault. 974 01:22:23,151 --> 01:22:25,240 But for the love of God, 975 01:22:25,859 --> 01:22:28,202 can you forgive me if... 976 01:22:28,500 --> 01:22:30,387 I can't tell him, 977 01:22:31,362 --> 01:22:33,207 that I'm the one with the issue! 978 01:22:38,614 --> 01:22:40,266 What did you say? 979 01:22:43,522 --> 01:22:45,953 I told him you didn't get pregnant this month. 980 01:22:46,101 --> 01:22:47,472 Antonio? 981 01:22:48,152 --> 01:22:50,548 You might understand the importance, 982 01:22:50,573 --> 01:22:52,977 of continuing the Montero's bloodline. 983 01:22:54,735 --> 01:22:56,898 As the next patriarch, 984 01:23:01,274 --> 01:23:07,079 can you bear being the subject of ridicule in the whole Villa de Lipa? 985 01:23:08,876 --> 01:23:10,807 Antonio Montero, 986 01:23:14,202 --> 01:23:18,920 the invalid from the waist down?! 987 01:23:21,603 --> 01:23:26,511 Armed but unable to fire his own pistol! 988 01:23:27,003 --> 01:23:31,765 Saluted to, though he cannot make it stand. 989 01:23:32,996 --> 01:23:35,185 What do you want to imply? 990 01:23:38,102 --> 01:23:39,761 I want you to get pregnant, 991 01:23:42,790 --> 01:23:44,003 even if... 992 01:23:49,032 --> 01:23:50,356 I'm not the father. 993 01:24:09,374 --> 01:24:10,596 Cathy, 994 01:24:11,269 --> 01:24:14,749 I find our marketing so half-hearted. 995 01:24:15,244 --> 01:24:16,537 Why is that, Direk? 996 01:24:16,562 --> 01:24:18,538 Well, hello, 997 01:24:18,722 --> 01:24:21,223 only a few people showed up earlier! 998 01:24:21,248 --> 01:24:26,312 I know, I noticed, but don't worry because Rene is doing his job. 999 01:24:26,337 --> 01:24:27,688 - I talked to him... - Are you sure? 1000 01:24:27,713 --> 01:24:31,286 Yes! I talked to him. If you want, I can talk to him again... 1001 01:24:31,311 --> 01:24:36,155 and remind the team that they need to do a better job with marketing. 1002 01:24:36,180 --> 01:24:38,157 - Please, please. - Is that okay with you? 1003 01:24:38,182 --> 01:24:40,835 We really need more people here. 1004 01:24:40,993 --> 01:24:42,077 - Direk! - Yes? 1005 01:24:42,102 --> 01:24:43,530 I'm coming with you! 1006 01:24:43,786 --> 01:24:45,464 Hurry! 1007 01:24:46,536 --> 01:24:48,008 Oh shit! 1008 01:24:48,621 --> 01:24:49,621 Shit. 1009 01:24:49,809 --> 01:24:51,716 Damn it! Harry! Read that. 1010 01:24:58,259 --> 01:25:05,624 El Querido, the most awaited erotic event of the year seems otherwise. 1011 01:25:06,404 --> 01:25:09,071 The leading lady is a limp. 1012 01:25:10,033 --> 01:25:12,452 - Let it be. - Let it be? 1013 01:25:12,675 --> 01:25:15,527 Didn't I tell you from day one? 1014 01:25:15,552 --> 01:25:17,404 We will be having problems with that! 1015 01:25:17,429 --> 01:25:21,756 We took a risk getting newcomers because you wanted to! 1016 01:25:21,781 --> 01:25:22,918 And now, look at this! 1017 01:25:24,203 --> 01:25:26,956 I wanted to, but you agreed, right? 1018 01:25:26,981 --> 01:25:28,540 Well, how could we not agree? 1019 01:25:28,565 --> 01:25:31,151 You always throw a tantrum if we don't agree... 1020 01:25:31,176 --> 01:25:33,612 you always want to be the one in charge. 1021 01:25:33,637 --> 01:25:35,648 You think you're god's gift to theater! 1022 01:25:35,739 --> 01:25:38,094 Well, I'm sorry. I love you, Harry, 1023 01:25:38,119 --> 01:25:39,952 but my God, shit! 1024 01:25:39,977 --> 01:25:43,353 It's tiring to go along with your unpredictable whims! 1025 01:25:43,889 --> 01:25:46,183 Who's the director, damn it? 1026 01:25:46,208 --> 01:25:47,208 Well. 1027 01:25:47,474 --> 01:25:48,493 Huh? 1028 01:25:48,518 --> 01:25:53,106 You just became a producer, married a rich person, 1029 01:25:53,132 --> 01:25:54,249 and you think you're high-class? 1030 01:25:54,274 --> 01:25:57,069 Even if you dress up nicely, it has no effect, dear! 1031 01:25:57,094 --> 01:25:59,989 You seem to forget that if it weren't for me, 1032 01:26:00,014 --> 01:26:01,265 because of my husband, 1033 01:26:01,290 --> 01:26:02,710 you wouldn't have projects... 1034 01:26:02,893 --> 01:26:05,944 because you're already irrelevant! For a long time! 1035 01:26:06,078 --> 01:26:09,081 You also seem to forget that if it weren't for me, 1036 01:26:09,106 --> 01:26:10,566 you wouldn't be in this industry! 1037 01:26:10,591 --> 01:26:13,252 Oh, no, I know many people! I can— 1038 01:26:13,277 --> 01:26:17,820 You too, you're no different! Fix the backstage, it's a mess! 1039 01:26:18,450 --> 01:26:20,809 Don't ride along with me, take a jeep! 1040 01:26:21,084 --> 01:26:22,164 Damn it! 1041 01:26:22,189 --> 01:26:23,435 Damn you! 1042 01:26:23,620 --> 01:26:24,621 Damn you to hell! 1043 01:26:24,646 --> 01:26:25,859 Son of a bitch. 1044 01:26:26,523 --> 01:26:29,303 - Ma'am, can I read the tweet? - Here, read it! 1045 01:26:33,779 --> 01:26:34,779 Oh my God! 1046 01:26:35,019 --> 01:26:36,533 Oh my God indeed! 1047 01:26:38,812 --> 01:26:39,873 Ma'am, wait. 1048 01:26:44,862 --> 01:26:46,126 Is that it? 1049 01:26:47,084 --> 01:26:49,046 Is that what you're so proud of? 1050 01:26:52,461 --> 01:26:54,218 I watched your play, 1051 01:26:55,164 --> 01:26:58,222 and saw everything you're up to. 1052 01:27:00,900 --> 01:27:04,103 You're just going to flaunt your cleavage, 1053 01:27:05,111 --> 01:27:07,671 so you might as well have charged a hefty fee. 1054 01:27:09,766 --> 01:27:10,809 Mom, 1055 01:27:10,834 --> 01:27:12,419 you don't understand me. 1056 01:27:12,444 --> 01:27:14,109 What do I need to understand? 1057 01:27:14,522 --> 01:27:17,692 I can clearly see everything you're doing with my own two eyes. 1058 01:27:19,983 --> 01:27:22,249 After I put you through school, 1059 01:27:23,248 --> 01:27:25,875 your endgame is just stripping? 1060 01:27:26,965 --> 01:27:29,670 Well, why not go strip in a movie then! 1061 01:27:32,348 --> 01:27:33,924 You'd become famous! 1062 01:27:47,704 --> 01:27:48,704 Hello! 1063 01:27:48,807 --> 01:27:50,179 Rene! 1064 01:27:50,755 --> 01:27:52,711 Why did you only mention it now? 1065 01:27:52,961 --> 01:27:55,953 You're backing out at the last minute. We're in trouble now. 1066 01:27:56,247 --> 01:27:58,190 You guys are so unclear in your communication. 1067 01:27:58,215 --> 01:27:59,716 - Direk.. - Rene! 1068 01:27:59,861 --> 01:28:02,038 - What's up? - How are you? 1069 01:28:02,325 --> 01:28:04,538 We have a situation. 1070 01:28:05,115 --> 01:28:06,483 A situation? 1071 01:28:06,617 --> 01:28:07,866 Yeah, well... 1072 01:28:07,891 --> 01:28:09,835 we might not have an audience tonight. 1073 01:28:11,002 --> 01:28:12,604 Why? 1074 01:28:12,630 --> 01:28:19,632 The philosophy class from St. Vincent School backed out. 1075 01:28:19,672 --> 01:28:21,335 Why? 1076 01:28:22,655 --> 01:28:25,561 They said they found your play too explicit. 1077 01:28:25,705 --> 01:28:27,645 Explicit? 1078 01:28:27,934 --> 01:28:29,897 Hypocrites! 1079 01:28:30,017 --> 01:28:32,358 Don't they have culture? 1080 01:28:33,083 --> 01:28:35,437 Don't they see beauty and aesthetics? 1081 01:28:35,586 --> 01:28:41,942 This play is about the rape of foreigners in our motherland! 1082 01:28:41,967 --> 01:28:45,195 What are they teaching in their philosophy class? 1083 01:28:45,265 --> 01:28:48,268 Harry, what now? Just calm down! 1084 01:28:48,293 --> 01:28:50,325 My God, Cathy! 1085 01:28:50,350 --> 01:28:52,890 We have no audience now! 1086 01:28:54,163 --> 01:28:56,540 Which school is that? 1087 01:28:56,565 --> 01:28:58,734 - St. Vincent, direk. - They backed out! 1088 01:28:58,734 --> 01:28:59,967 What do we do now? 1089 01:28:59,992 --> 01:29:02,863 Don't worry, we still have other audience members tonight. 1090 01:29:02,888 --> 01:29:05,757 It's not just that school watching tonight, okay? 1091 01:29:05,782 --> 01:29:07,551 Make sure of that, Rene. 1092 01:29:07,576 --> 01:29:09,344 - Yes, direk! - I'm counting on you! 1093 01:29:09,369 --> 01:29:10,634 I'll figure something out, direk. 1094 01:29:10,659 --> 01:29:13,263 Our investment would go to waste. 1095 01:29:13,307 --> 01:29:14,725 Figure something out, Rene. 1096 01:29:14,750 --> 01:29:15,828 Yes, ma'am. 1097 01:29:15,853 --> 01:29:16,853 Hello! 1098 01:29:17,044 --> 01:29:18,044 What? 1099 01:29:18,837 --> 01:29:21,318 Again? You guys are so confusing! 1100 01:29:21,548 --> 01:29:22,872 Carlo! 1101 01:29:23,008 --> 01:29:24,786 Carlo, where are you? 1102 01:29:25,028 --> 01:29:26,421 On stage, direk! 1103 01:29:26,446 --> 01:29:29,716 Let's fix one scene, it's too explicit! 1104 01:29:29,765 --> 01:29:31,208 Well, I don't care. 1105 01:29:31,433 --> 01:29:32,826 This is my play! 1106 01:29:32,851 --> 01:29:33,911 My art! 1107 01:29:33,936 --> 01:29:35,427 My legacy! 1108 01:29:44,154 --> 01:29:45,280 James. 1109 01:29:45,758 --> 01:29:46,758 Direk. 1110 01:29:49,243 --> 01:29:50,833 How are you? 1111 01:29:50,953 --> 01:29:52,606 I'm okay... 1112 01:29:52,678 --> 01:29:56,067 This is my last line. I really can't memorize this word, but... 1113 01:29:56,750 --> 01:29:59,583 I can do it, direk. I'll excel in this character. 1114 01:30:00,545 --> 01:30:01,653 Good. 1115 01:30:01,984 --> 01:30:03,532 I know you can do it. 1116 01:30:03,939 --> 01:30:05,700 I know you're dependable. 1117 01:30:07,094 --> 01:30:10,599 Wow, I remember our past productions. 1118 01:30:10,654 --> 01:30:13,224 You were so young and scruffy. 1119 01:30:13,492 --> 01:30:17,746 Yeah, direk, but I'll never forget our first play together. 1120 01:30:17,771 --> 01:30:18,771 It was amazing! 1121 01:30:19,144 --> 01:30:20,730 I learned so much from you. 1122 01:30:20,755 --> 01:30:23,247 And until now, I carry that with me. 1123 01:30:23,503 --> 01:30:24,845 You're welcome. 1124 01:30:28,156 --> 01:30:30,434 Actually, James, I have a problem. 1125 01:30:31,576 --> 01:30:32,576 Is it about me? 1126 01:30:32,928 --> 01:30:34,721 No, no, it's not about you. 1127 01:30:34,746 --> 01:30:36,581 It's... it's a— 1128 01:30:36,606 --> 01:30:38,341 well not the play... 1129 01:30:38,834 --> 01:30:43,130 We've been running for two days but until now it still hasn't caught buzz. 1130 01:30:45,030 --> 01:30:46,199 It's still lacking. 1131 01:30:48,405 --> 01:30:54,879 I envisioned this play to be helpful to everyone, 1132 01:30:55,493 --> 01:30:57,211 especially you. 1133 01:30:59,192 --> 01:31:03,542 Well, anyway, break a leg. Fix it, okay! 1134 01:31:03,567 --> 01:31:05,200 - Yes, direk. - Where's Andrew? 1135 01:31:05,585 --> 01:31:07,004 He's in the dressing room. 1136 01:31:07,029 --> 01:31:08,185 Alright, okay. 1137 01:31:21,335 --> 01:31:24,488 Seems like you're coming home late more often. 1138 01:31:25,453 --> 01:31:27,866 What are you up to outside? 1139 01:31:36,381 --> 01:31:38,043 Amparo, sit here! 1140 01:31:51,192 --> 01:31:55,230 I'll just stand. I don't want this conversation to drag on. 1141 01:31:55,255 --> 01:31:56,255 Well then! 1142 01:31:57,372 --> 01:32:00,065 Stop your affair with Pablo! 1143 01:32:03,485 --> 01:32:08,214 Bring honor to your status as a Montero! 1144 01:32:08,713 --> 01:32:11,133 Isn't this what your father wants? 1145 01:32:11,312 --> 01:32:13,287 To give you a child, 1146 01:32:13,378 --> 01:32:17,978 so that even after you're gone, the Montero's name and its glory continue? 1147 01:32:18,602 --> 01:32:21,795 You've dragged me into something you can't handle! 1148 01:32:21,965 --> 01:32:24,840 Not the seed of a laborer! 1149 01:32:24,939 --> 01:32:27,144 That's not what we discussed! 1150 01:32:31,615 --> 01:32:33,504 I need time to think. 1151 01:32:36,697 --> 01:32:39,062 Tomorrow, my father will fetch me. 1152 01:32:39,527 --> 01:32:41,565 I'm going back to Nueva Ecija. 1153 01:32:41,685 --> 01:32:44,738 Well, listen to the advice of your father. 1154 01:32:44,935 --> 01:32:46,353 Won't you stop me? 1155 01:32:46,378 --> 01:32:48,417 Why, are you planning to? 1156 01:32:48,442 --> 01:32:50,073 If you're going to leave Pablo alone. 1157 01:32:51,425 --> 01:32:54,578 What do you think I am, a monster? 1158 01:32:54,924 --> 01:32:58,803 But, Amparo, don't even think he still has a place here 1159 01:32:58,847 --> 01:33:01,251 after his betrayal. 1160 01:33:05,957 --> 01:33:08,675 When you allowed me to conceive a child with whoever 1161 01:33:08,700 --> 01:33:10,633 for the sake of the hacienda, 1162 01:33:11,523 --> 01:33:15,474 you lost the privilege to act like a victim of betrayal. 1163 01:33:16,029 --> 01:33:20,729 Or to claim me as a faithful and untainted wife! 1164 01:33:21,332 --> 01:33:22,537 Amparo! 1165 01:33:25,448 --> 01:33:27,597 Don't touch me! 1166 01:33:34,176 --> 01:33:35,240 Don Antonio. 1167 01:33:38,834 --> 01:33:39,834 Pablo. 1168 01:33:42,642 --> 01:33:48,632 Do you remember when you pulled me from the trench... 1169 01:33:51,350 --> 01:33:53,769 after I got hit by a cannonball? 1170 01:33:55,211 --> 01:33:56,280 Yes, Sir. 1171 01:33:57,289 --> 01:34:01,418 As far as I know, we both bled. 1172 01:34:03,205 --> 01:34:08,335 Where did you find the strength to save someone like me... 1173 01:34:09,660 --> 01:34:11,398 who, when giving orders, 1174 01:34:12,111 --> 01:34:16,313 seems to know what he's doing on the battlefield? 1175 01:34:18,827 --> 01:34:25,208 It's my duty as your soldier and follower to save you from certain death. 1176 01:34:26,269 --> 01:34:27,713 Ah! 1177 01:34:29,968 --> 01:34:35,064 Did you ever think that because of my decisions... 1178 01:34:37,534 --> 01:34:40,324 I lost a platoon? 1179 01:34:41,145 --> 01:34:43,811 I never once thought of that. 1180 01:34:44,538 --> 01:34:48,391 In that case, what devil possessed you and... 1181 01:34:48,416 --> 01:34:51,336 made you betray your Lieutenant General?! 1182 01:34:52,157 --> 01:34:53,157 Father! 1183 01:34:55,225 --> 01:34:58,908 I'm the one aggrieved, I will be the one to speak. 1184 01:34:58,969 --> 01:34:59,969 Ah! 1185 01:35:00,690 --> 01:35:01,971 Devil! 1186 01:35:06,405 --> 01:35:08,253 I am not an evil person, Pablo. 1187 01:35:10,273 --> 01:35:13,925 I know how to repay a debt of gratitude. 1188 01:35:15,713 --> 01:35:21,737 If it wasn't for you, I might be buried in the ground with my soldiers. 1189 01:35:29,245 --> 01:35:35,401 Because of that, I'll give you half a day to pack up and leave. 1190 01:35:35,882 --> 01:35:38,700 Far away from my wife. 1191 01:35:39,746 --> 01:35:41,328 Are you insane? 1192 01:35:41,891 --> 01:35:43,371 Just like that? 1193 01:35:44,675 --> 01:35:47,545 What that man deserves is to be garroted, 1194 01:35:47,639 --> 01:35:50,287 thrown into the river, and fed to crocodiles! 1195 01:35:50,312 --> 01:35:53,340 This is my decision, Dad. 1196 01:35:59,226 --> 01:36:05,727 Pablo, consider this as my way of repaying a debt. 1197 01:36:08,040 --> 01:36:17,698 But remember, I don't want a glimpse of even your shadow on my hacienda! 1198 01:36:19,088 --> 01:36:20,450 Understand? 1199 01:36:40,032 --> 01:36:41,341 Where will you stay? 1200 01:36:43,510 --> 01:36:47,010 Maybe I'll stay with my relatives in Morong. 1201 01:36:47,035 --> 01:36:48,576 Where in Morong? 1202 01:36:52,457 --> 01:36:53,457 You'll find out. 1203 01:36:56,670 --> 01:36:58,338 Not because you'll look for me. 1204 01:36:58,363 --> 01:37:00,740 But because I will be the one looking for you. 1205 01:37:02,904 --> 01:37:03,904 I promise. 1206 01:37:19,235 --> 01:37:20,555 To us... 1207 01:37:22,905 --> 01:37:25,125 promise it to us. 1208 01:37:50,098 --> 01:37:52,988 Promise me that we'll see each other again. 1209 01:37:54,553 --> 01:37:57,222 Looking handsome and in the right state of mind. 1210 01:39:07,467 --> 01:39:09,694 Hey, James! 1211 01:39:09,719 --> 01:39:10,932 What are you doing? 1212 01:39:15,664 --> 01:39:18,323 James, why are you removing your prosthetics? 1213 01:39:18,855 --> 01:39:21,047 James, what's that? What are you doing? 1214 01:39:21,481 --> 01:39:23,133 Shhh... don't be loud. 1215 01:39:23,358 --> 01:39:24,859 Just trust me. 1216 01:39:24,901 --> 01:39:27,086 - James, put that back. - Shhh... shhh... 1217 01:39:27,111 --> 01:39:28,995 Put that back, put that back. 1218 01:39:29,119 --> 01:39:30,440 Hey, what are you doing! 1219 01:39:31,673 --> 01:39:33,676 Shhh... lie down. Don't move. 1220 01:39:33,701 --> 01:39:36,065 James, stop it, I don't want to. Please. 1221 01:39:36,090 --> 01:39:37,791 Come on, for the audience watching us. 1222 01:39:37,816 --> 01:39:40,374 - James... - Just trust me. 1223 01:39:41,042 --> 01:39:42,936 James, let me go. 1224 01:39:42,961 --> 01:39:44,159 Shhh... 1225 01:39:45,088 --> 01:39:46,386 Just trust me. 1226 01:39:51,427 --> 01:39:53,194 James... James... 1227 01:39:56,676 --> 01:39:58,217 James... James... 1228 01:40:22,494 --> 01:40:23,771 Let's go. 1229 01:40:33,998 --> 01:40:36,356 Alright, here's your next costume. 1230 01:40:57,024 --> 01:40:59,301 Quick, quick. Get changed. 1231 01:41:00,701 --> 01:41:02,051 Double time, double time. 1232 01:41:03,014 --> 01:41:06,434 Yes, direk. Yes, sir. 1233 01:41:06,523 --> 01:41:11,254 Wow, they're clapping so loudly. Finally, they got what you wanted. 1234 01:41:11,527 --> 01:41:14,108 Oh, we'll have a celebration later, of course, right? 1235 01:41:15,860 --> 01:41:18,488 Direk, congratulations! 1236 01:41:19,974 --> 01:41:21,826 Laura! Laura! 1237 01:41:21,851 --> 01:41:23,910 Meg! Meg! 1238 01:41:23,978 --> 01:41:25,535 Yes, Carlo? 1239 01:41:25,705 --> 01:41:27,165 Here she is, what are you waiting for? 1240 01:41:27,190 --> 01:41:29,943 Get changed, help her! It's time for the curtain call. 1241 01:41:29,968 --> 01:41:30,752 Laura, come on. 1242 01:41:30,777 --> 01:41:32,713 I still have to cue the lights, you guys are crazy! 1243 01:41:32,738 --> 01:41:35,934 This will be quick. Alice, the wig! 1244 01:41:35,959 --> 01:41:38,143 Retouch for Laura, please! 1245 01:41:38,440 --> 01:41:40,605 Yes, direk. Yes, sir! 1246 01:41:54,592 --> 01:41:56,809 It's beautiful! 1247 01:41:58,054 --> 01:42:01,124 So beautiful! 1248 01:42:02,330 --> 01:42:04,627 Wow! 1249 01:42:05,835 --> 01:42:07,547 Laura! 1250 01:42:08,118 --> 01:42:13,595 Oh my gosh! What a performance! 1251 01:42:16,999 --> 01:42:18,761 Laura! 1252 01:42:19,090 --> 01:42:22,436 James, oh my gosh! 1253 01:42:22,745 --> 01:42:28,059 I enjoyed each movement that you made… 1254 01:42:28,084 --> 01:42:30,754 your lines were so perfect. 1255 01:42:31,694 --> 01:42:36,168 The passion and intensity that were missing before, it's there now! 1256 01:42:36,193 --> 01:42:39,037 Oh my gosh, you nailed it! 1257 01:42:40,663 --> 01:42:44,208 Bravo! Bravo! 1258 01:42:52,258 --> 01:42:56,278 You were amazing, congratulations! 1259 01:42:56,851 --> 01:42:59,841 Thanks, and direk seems so happy. 1260 01:42:59,866 --> 01:43:01,528 Direk is so happy. 1261 01:43:01,598 --> 01:43:05,348 Hey, Laura, congratulations! You were so amazing earlier. 1262 01:43:05,889 --> 01:43:11,089 Wow, I'm impressed by Laura. Her acting is so natural. 1263 01:43:11,223 --> 01:43:13,292 - Yes, indeed. - She and James were great. 1264 01:43:14,377 --> 01:43:16,616 Hey, Laura, do you want me to help you there? 1265 01:43:17,984 --> 01:43:20,903 I have a date later. Guess with whom! 1266 01:43:20,928 --> 01:43:21,928 Who? 1267 01:43:22,847 --> 01:43:24,249 Who do you think it is? 1268 01:43:24,578 --> 01:43:26,300 Hmm... is it Andrew? 1269 01:43:26,845 --> 01:43:28,419 How did you know? 1270 01:43:28,873 --> 01:43:31,715 Come on, it's so obvious between you two. 1271 01:43:31,832 --> 01:43:32,857 You think? 1272 01:43:32,857 --> 01:43:36,594 Yes! Actions, movements, looks. 1273 01:43:37,160 --> 01:43:38,546 Come on, don't deny it. 1274 01:43:38,571 --> 01:43:39,832 Are you okay, Laura? 1275 01:43:42,613 --> 01:43:46,035 Laura, do you want to join us for dinner later? 1276 01:43:46,060 --> 01:43:47,971 No, thanks. 1277 01:43:49,870 --> 01:43:51,377 Your makeup has faded already. 1278 01:43:54,542 --> 01:43:55,847 Are you going home? 1279 01:43:56,547 --> 01:43:58,387 - What happened to her? - What happened to her? 1280 01:43:58,886 --> 01:44:00,118 Let's fix this. 1281 01:44:30,123 --> 01:44:31,332 Thank you so much for watching. 1282 01:44:31,332 --> 01:44:33,351 - Yes! - I really appreciate it. 1283 01:44:33,376 --> 01:44:35,215 Thank you so much for the good review! 1284 01:44:35,240 --> 01:44:38,911 About the ten tickets, we'll take care of it. Any, any... 1285 01:44:38,936 --> 01:44:40,442 Yeah, sure. Thank you, thank you! 1286 01:44:40,467 --> 01:44:41,467 Laura! 1287 01:44:42,207 --> 01:44:43,281 Yes? 1288 01:44:43,306 --> 01:44:47,020 Congratulations, dear! Did you know you were so amazing... 1289 01:44:47,103 --> 01:44:50,840 compared to when I saw you on critic's night, it's totally different! 1290 01:44:50,865 --> 01:44:52,504 You were really great, dear! 1291 01:44:52,900 --> 01:44:54,209 Thank you. 1292 01:44:54,258 --> 01:44:58,215 Oh, by the way... maybe we can work together. 1293 01:44:58,465 --> 01:45:01,395 You know, I also have a lot of projects going on. 1294 01:45:01,420 --> 01:45:04,515 Here's my calling card. Just give me a call. 1295 01:45:05,423 --> 01:45:07,269 Congratulations! 1296 01:45:07,475 --> 01:45:08,617 Thank you, Sir! 1297 01:45:08,642 --> 01:45:09,642 And break a leg! 1298 01:45:11,372 --> 01:45:13,637 - Keep up the good work. - Thank you! 1299 01:45:13,662 --> 01:45:16,778 Yes, direk. Yes, they're here now. 1300 01:45:17,714 --> 01:45:18,949 Yes, they've been informed. 1301 01:45:21,498 --> 01:45:24,530 Finally... I'll go to you now, direk. 1302 01:45:32,351 --> 01:45:33,351 Laura... 1303 01:45:34,413 --> 01:45:35,413 Laura... 1304 01:45:39,948 --> 01:45:41,268 About what happened last night... 1305 01:45:44,183 --> 01:45:45,611 we're okay, right? 1306 01:45:50,423 --> 01:45:51,496 I'm sorry... 1307 01:46:00,588 --> 01:46:02,215 Many people texted me... 1308 01:46:03,179 --> 01:46:05,034 saying your performance was amazing. 1309 01:46:07,246 --> 01:46:09,301 Direk also talked to me earlier, 1310 01:46:09,618 --> 01:46:12,177 he's very pleased with the feedback from the audience. 1311 01:46:18,231 --> 01:46:19,431 That's what you wanted, right? 1312 01:46:38,501 --> 01:46:41,654 Laura, get changed before putting on your makeup. 1313 01:47:33,857 --> 01:47:36,599 Good news for everyone! 1314 01:47:37,129 --> 01:47:38,961 El Querido... 1315 01:47:39,191 --> 01:47:41,881 is officially extended! 1316 01:47:42,803 --> 01:47:45,901 Our prayers have been answered, Cathy. 1317 01:47:46,962 --> 01:47:49,920 But wait… there's more! 1318 01:47:49,945 --> 01:47:52,391 Here's another piece of good news… 1319 01:47:53,284 --> 01:47:58,568 We are officially booked for our regional tours. 1320 01:47:58,873 --> 01:48:00,566 See?! 1321 01:48:01,680 --> 01:48:05,683 Thanks to our main man in marketing, Rene. 1322 01:48:06,718 --> 01:48:09,506 Thank you, direk. I told you I'll make it happen. 1323 01:48:09,567 --> 01:48:12,194 You surprised me! 1324 01:48:12,219 --> 01:48:14,443 Of course, direk! 1325 01:48:14,474 --> 01:48:16,583 - Thank you, Rene! - You're welcome! 1326 01:48:17,992 --> 01:48:22,455 Exciting, isn't it? Here it is, these are the places we'll be going to... 1327 01:48:22,480 --> 01:48:26,192 First, we're going to fly to the Visayas 1328 01:48:26,217 --> 01:48:30,463 and we are gonna go to Siliman and Dumaguete! 1329 01:48:30,488 --> 01:48:33,412 See?! This is so cool! 1330 01:48:34,066 --> 01:48:37,426 We'll be having batchoy and inasal every day! 1331 01:48:37,451 --> 01:48:41,057 Oh my gosh! We're going to so many places. 1332 01:48:41,082 --> 01:48:44,835 Our investment is totally worth it, Cathy! Totally worth it! 1333 01:48:44,860 --> 01:48:46,645 Totally worth it! Totally worth it! 1334 01:48:46,670 --> 01:48:51,509 Totally worth it! Totally worth it! 1335 01:48:54,678 --> 01:49:00,209 Bonus! Bonus! 1336 01:49:02,728 --> 01:49:04,163 Break a leg, everyone! 1337 01:49:04,188 --> 01:49:06,412 Break a leg, give it your all! 1338 01:49:07,107 --> 01:49:08,209 Thank you, direk! 1339 01:49:08,234 --> 01:49:09,568 Thank you, direk! 1340 01:49:09,897 --> 01:49:11,846 I love you, direk! 1341 01:49:15,104 --> 01:49:18,102 Actors, be ready. 1342 01:49:29,338 --> 01:49:30,338 Laura. 1343 01:49:31,966 --> 01:49:33,417 Please talk to me. 1344 01:49:35,729 --> 01:49:37,545 I can't act when you're like that. 1345 01:49:38,313 --> 01:49:40,124 Let's be professional here. 1346 01:49:44,908 --> 01:49:46,255 Professional? 1347 01:49:49,595 --> 01:49:50,846 Fine, sure. 1348 01:49:51,714 --> 01:49:56,209 You do your job, I'll do mine. 1349 01:50:13,273 --> 01:50:14,273 Laura... 1350 01:50:14,317 --> 01:50:15,425 Laura! 1351 01:50:15,634 --> 01:50:17,703 Hey, you're up next! 1352 01:50:18,113 --> 01:50:19,808 Head to the standby area. 1353 01:50:25,978 --> 01:50:27,062 Are you ready? 1354 01:50:29,398 --> 01:50:30,398 Alright. 1355 01:50:39,925 --> 01:50:42,136 That's enough, please. 1356 01:50:42,270 --> 01:50:43,582 I won't fight. 1357 01:50:46,354 --> 01:50:47,471 No, please, no, no! 1358 01:50:47,958 --> 01:50:50,836 Why haven't you left? You got a death wish? 1359 01:50:50,836 --> 01:50:52,213 No, please! 1360 01:51:29,395 --> 01:51:32,278 Alice, Alice... double time. 1361 01:51:42,304 --> 01:51:44,473 Laura... Laura! 1362 01:51:44,598 --> 01:51:45,598 Come on! 1363 01:51:53,857 --> 01:51:57,345 Last scene, okay? Energy, energy! Got it? 1364 01:52:00,030 --> 01:52:03,659 Yeah, ready. And actors, go... 1365 01:52:18,507 --> 01:52:19,925 James, standby. 1366 01:52:22,928 --> 01:52:23,928 Ready? 1367 01:52:28,444 --> 01:52:29,444 Go! 1368 01:53:18,626 --> 01:53:19,836 Where will you stay? 1369 01:53:24,823 --> 01:53:28,392 Perhaps I'll stay with my relatives in Morong. 1370 01:53:31,008 --> 01:53:32,549 Where in Morong? 1371 01:53:33,666 --> 01:53:34,666 You'll find out. 1372 01:53:37,682 --> 01:53:39,688 Not because you'll look for me. 1373 01:53:40,393 --> 01:53:43,501 But because I will be the one looking for you. 1374 01:53:43,634 --> 01:53:44,634 I promise. 1375 01:53:59,250 --> 01:54:02,640 To us, promise to us. 1376 01:54:15,708 --> 01:54:20,629 Promise that we'll see you again, handsome and in the right state of mind. 1377 01:55:46,381 --> 01:55:47,966 What's happening? 1378 01:55:51,251 --> 01:55:52,961 Carlo... Carlo... 1379 01:55:53,716 --> 01:55:55,439 What is she doing, why— 1380 01:55:55,599 --> 01:55:57,239 Direk, I already taught her our blocking. 1381 01:55:57,511 --> 01:55:59,005 We didn't rehearse this. 1382 01:55:59,853 --> 01:56:03,565 Don't, no, don't ruin the scene, please. 1383 01:56:04,566 --> 01:56:06,693 Direk, Laura's improvising. 1384 01:56:07,587 --> 01:56:11,688 Can someone please tell me what's happening? 1385 01:56:11,713 --> 01:56:12,713 Carlo! 1386 01:56:13,742 --> 01:56:15,339 What should I do? 1387 01:56:15,661 --> 01:56:17,246 God dammit, Carlo! 1388 01:56:17,735 --> 01:56:19,581 What the hell is she doing? 1389 01:56:20,131 --> 01:56:22,216 Why is she giving him a handjob? 1390 01:56:22,709 --> 01:56:25,087 That's not what we rehearsed, come on! 1391 01:56:46,900 --> 01:56:48,402 - What's happening? - Direk, what's happening? 1392 01:56:48,402 --> 01:56:50,278 - Direk... - What happened? 1393 01:56:50,303 --> 01:56:51,572 Oh my god. 1394 01:56:52,155 --> 01:56:53,507 Direk, she did it for real. 1395 01:56:53,532 --> 01:56:55,610 - What?! - She really cut off James' penis! 1396 01:56:55,635 --> 01:56:56,696 What?! 1397 01:56:57,297 --> 01:56:59,382 - Oh my god! - Direk, what do I do? 1398 01:56:59,407 --> 01:57:00,829 Should we close the curtains? 1399 01:57:01,081 --> 01:57:02,583 Wait, wait... 1400 01:57:02,608 --> 01:57:03,608 Hold... hold it. 1401 01:57:03,834 --> 01:57:05,252 No, no. Hold it. 1402 01:57:05,890 --> 01:57:06,890 Smoke. 1403 01:57:07,129 --> 01:57:09,720 - Smoke, okay. - Go, smoke, go. 1404 01:57:09,766 --> 01:57:11,326 Archie, do it. 1405 01:57:11,383 --> 01:57:14,024 - We're holding it. - Okay, smoke. Smoke! 1406 01:57:15,178 --> 01:57:17,573 - It's beautiful! - Damn you! 1407 01:57:17,598 --> 01:57:19,533 It's beautiful! 1408 01:57:19,558 --> 01:57:21,735 Damn you! 1409 01:57:26,857 --> 01:57:28,157 Now go, music. 1410 01:57:28,182 --> 01:57:30,502 - Music. - Go music. 1411 01:57:30,527 --> 01:57:32,556 - Music, go, up music! - Damn you! 1412 01:57:32,710 --> 01:57:34,798 - Go music, straight to it! - You bitch! 1413 01:57:34,823 --> 01:57:37,462 Music, go, go now! 1414 01:57:50,413 --> 01:57:55,632 That's brilliant! Oh my god! 1415 01:58:09,608 --> 01:58:11,272 Bravo! 1416 01:58:20,637 --> 01:58:22,233 I'm back!