1
00:00:00,562 --> 00:00:02,562
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:00:02,586 --> 00:00:03,837
Καλώς ήρθατε στο Σίμπρουκ.
3
00:00:04,296 --> 00:00:06,715
Η πόλη μας είναι λίγο
διαφορετική από τις άλλες...
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,635
Όπου μια μυστηριώδης σεληνιακή πέτρα
5
00:00:09,718 --> 00:00:12,846
έφερε στον κόσμο ζόμπι,
λυκάνθρωπους και εξωγήινους.
6
00:00:13,722 --> 00:00:15,369
Κι όλοι ζούμε τώρα σαν
μία μεγάλη, χαρούμενη,
7
00:00:15,569 --> 00:00:17,142
τριχωτή, πράσινη οικογένεια με κυνόδοντες.
8
00:00:17,226 --> 00:00:19,436
Και τώρα μερικοί από εμάς
σπουδάζουμε στο Mountain College.
9
00:00:19,520 --> 00:00:23,440
Γνωρίσαμε κόσμο από παντού,
και ακούσαμε πολλές ιστορίες...
10
00:00:23,524 --> 00:00:25,317
Μα αυτή είναι
η αγαπημένη μας.
11
00:00:26,693 --> 00:00:30,030
Ο θρύλος λέει πως μια άλλη σεληνιακή πέτρα
έπεσε στο Όρος Ρέιμπερν,
12
00:00:30,239 --> 00:00:33,075
δημιουργώντας δύο νέα πλάσματα
σε δύο ξεχωριστούς κόσμους.
13
00:00:33,200 --> 00:00:34,868
Τους Ημερόβιους...
14
00:00:35,577 --> 00:00:37,079
Και τους Βρικόλακες.
15
00:00:40,332 --> 00:00:42,834
Η Σεληνιακή Πέτρα
δημιούργησε επίσης τον Ματωμένο Καρπό,
16
00:00:42,918 --> 00:00:44,962
τον οποίο και τα δύο πλάσματα
χρειάζονται για να επιβιώσουν.
17
00:00:47,631 --> 00:00:50,884
Μα με τα χρόνια άρχισαν
να πολεμούν για την πολύτιμη τροφή τους,
18
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
και οι διαφορές τους
μετατράπηκαν σε καχυποψία και φόβο.
19
00:00:54,554 --> 00:00:58,016
Έτσι απομονώθηκαν
από τους εχθρούς τους για πάντα.
20
00:00:58,850 --> 00:00:59,977
Ως τώρα.
21
00:01:14,449 --> 00:01:17,953
Γεια, είμαι ο Ζεντ, ζόμπι,
ήρωας της πόλης,
22
00:01:18,036 --> 00:01:21,456
και, πιο πρόσφατα, νέος αστέρας του
ποδοσφαίρου στο Mountain College.
23
00:01:21,540 --> 00:01:23,083
Ναι, αναπληρωματικός.
24
00:01:24,084 --> 00:01:27,296
Εντάξει. Έχω ακόμα μερικές
ρυτίδες να σιδερώσω, αλλά το ‘χω.
25
00:01:27,379 --> 00:01:30,215
Ζεντ, αν δουλέψεις το καλοκαίρι
στα βασικά,
26
00:01:30,424 --> 00:01:31,925
θα μπεις βασικός
σε χρόνο μηδέν.
27
00:01:32,009 --> 00:01:34,886
Ναι, κόουτς.
28
00:01:35,762 --> 00:01:38,098
Προπόνηση σε εντατικό
ποδοσφαιρικό καμπ.
29
00:01:38,181 --> 00:01:40,475
Θα ‘ναι δύσκολο
να μην βλέπω όλους το καλοκαίρι,
30
00:01:40,559 --> 00:01:42,978
μα δεν είμαι ο μόνος
που κυνηγάει το όνειρο.
31
00:01:47,357 --> 00:01:49,151
Γεια, είμαι η Άντισον.
32
00:01:49,234 --> 00:01:50,652
Θα νόμιζες
πως το να ‘μαι μισή εξωγήινος
33
00:01:50,736 --> 00:01:52,904
θα μου έδινε πλεονέκτημα
στην κολεγιακή ομάδα τσιρλίντερ...
34
00:02:00,620 --> 00:02:01,955
...μα αυτή η ομάδα είναι κορυφή.
35
00:02:02,456 --> 00:02:05,459
Κι αν θέλω να γίνω
Αρχηγός, πρέπει να μείνω συγκεντρωμένη.
36
00:02:05,959 --> 00:02:09,129
Γι’ αυτό το καλοκαίρι θα
πάω σε κορυφαίο καμπ τσιρλίντινγκ.
37
00:02:09,963 --> 00:02:12,049
Θα μου λείψουν πολύ
ο Ζεντ και οι φίλοι μου.
38
00:02:12,174 --> 00:02:14,885
Μα αν θέλουμε να αφήσουμε το στίγμα
μας, πρέπει να συγκεντρωθούμε.
39
00:02:19,598 --> 00:02:21,642
Αυτό είναι ζαβολιά, Ζεντ.
40
00:04:32,230 --> 00:04:33,523
Γεια, κόουτς.
41
00:04:33,607 --> 00:04:35,400
Γεια σου, Ζεντ.
Πρέπει να μιλήσουμε για μπάλα.
42
00:05:02,636 --> 00:05:03,887
Ναι!
43
00:05:07,557 --> 00:05:08,558
Βοήθεια!
44
00:05:19,027 --> 00:05:22,197
Οδικό ταξίδι!
Οδικό ταξίδι! Οδικό ταξίδι!
45
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
Ωραία.
Μπράβο, παιδιά.
46
00:05:48,682 --> 00:05:50,600
Θυμηθείτε, βάλτε όλο σας
το σώμα μέσα.
47
00:05:50,684 --> 00:05:52,435
Κατευθείαν στους κυνόδοντες. Γιαχ!
48
00:05:52,519 --> 00:05:53,562
Γιαχ!
49
00:05:54,688 --> 00:05:56,398
Πρέπει να είμαστε έτοιμοι,
σωστά;
50
00:05:56,898 --> 00:06:00,735
Ο Ματωμένος Καρπός μας πεθαίνει, και πρέπει
να βρούμε κι άλλον για να ζήσουμε.
51
00:06:01,278 --> 00:06:02,904
Οπότε, συνεχίζουμε.
52
00:06:04,030 --> 00:06:07,075
Γιατί να το κάνω εγώ
αφού δεν μου επιτρέπεται να έρθω;
53
00:06:07,158 --> 00:06:09,786
Για να προστατεύεις την πόλη
όσο θα λείπουμε, χαζούλα.
54
00:06:10,287 --> 00:06:11,288
Έλα εδώ.
55
00:06:15,333 --> 00:06:16,543
Νόβα;
56
00:06:16,626 --> 00:06:17,836
Ε, εσύ!
57
00:06:17,919 --> 00:06:19,462
Γη καλεί Νόβα.
58
00:06:20,130 --> 00:06:21,131
Νόβα.
59
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
Σου ζήτησα να βάλεις τους νεοσύλλεκτους
να κάνουν ασκήσεις,
60
00:06:23,717 --> 00:06:26,177
και σε βρίσκω να κάνεις
τι ακριβώς;
61
00:06:26,803 --> 00:06:28,555
Λίγη αυτοκριτική.
62
00:06:28,930 --> 00:06:31,224
- Έλα. Πρέπει να μιλήσουμε.
- Εντάξει.
63
00:06:31,308 --> 00:06:33,018
Συνεχίστε την καλή δουλειά,
όλοι.
64
00:06:33,768 --> 00:06:36,479
Νόβα, δεν έχουμε χρόνο για οράματα.
65
00:06:36,563 --> 00:06:39,816
Αν οι οπωρώνες μας πεθαίνουν,
ίσως το ίδιο και στους βρικόλακες.
66
00:06:39,900 --> 00:06:42,027
Θα μας καταστρέψουν
για να πάρουν τον τελευταίο καρπό.
67
00:06:42,110 --> 00:06:43,236
Μπαμπά...
68
00:06:43,403 --> 00:06:44,946
Ως πότε θα ζούμε με τον φόβο
69
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
για ανθρώπους
που δεν έχουμε καν δει;
70
00:06:47,115 --> 00:06:49,159
Όσο εγώ είμαι επικεφαλής,
71
00:06:49,242 --> 00:06:51,411
ξέρω τι χρειάζεται
για να κρατήσω τον λαό μας ασφαλή.
72
00:06:51,494 --> 00:06:54,289
Κι αν θέλεις να ηγηθείς
μια μέρα, θα ακολουθήσεις το παράδειγμά μου.
73
00:06:55,498 --> 00:06:57,876
- Σωστά.
- Νόβα.
74
00:06:58,835 --> 00:06:59,961
Μπορώ να βασιστώ σε σένα;
75
00:07:00,879 --> 00:07:03,048
Μπορείς. Το υπόσχομαι.
76
00:07:03,673 --> 00:07:04,841
Ξέρω ότι μπορώ.
77
00:07:06,217 --> 00:07:07,802
Κάντε χώρο για τον Ρέι!
78
00:07:09,763 --> 00:07:11,806
Ωραία, Ρέι.
79
00:07:11,890 --> 00:07:14,184
Άκουσα ότι δεν έχουμε αρκετούς
για να μαζέψουμε Καρπό.
80
00:07:14,267 --> 00:07:16,853
Ήθελα να σιγουρευτώ
πως είμαι μπροστά στη δράση.
81
00:07:16,936 --> 00:07:19,439
Όταν οι βρικόλακες
τα βάλουν μαζί μας, τέλος,
82
00:07:19,522 --> 00:07:21,399
με υπογραφή του Ρέι.
83
00:07:21,483 --> 00:07:23,777
Ρέι, θα ακολουθείς
τις διαταγές μου.
84
00:07:23,860 --> 00:07:26,404
- Σαφώς;
- Απολύτως, Διοικητή Μπράιτ.
85
00:07:27,113 --> 00:07:28,281
Καλή σκέψη.
86
00:07:29,824 --> 00:07:31,201
Θέλεις την τιμή;
87
00:07:34,037 --> 00:07:37,499
Ημερόβιοι,
το ταξίδι μας ξεκινά.
88
00:07:57,394 --> 00:07:59,062
Βάργκας, αν συνεχίσεις να σφυρίζεις,
89
00:07:59,229 --> 00:08:00,772
θα σε εκτοξεύσω
στον ήλιο.
90
00:08:00,855 --> 00:08:02,857
Βέρα, το σφύριγμα με κάνει
να ξεχνώ ότι δουλεύω,
91
00:08:02,941 --> 00:08:05,193
και η δουλειά με κάνει να ξεχνώ
ότι πεινάω.
92
00:08:05,276 --> 00:08:06,277
Πού είναι ο Βίκτορ;
93
00:08:06,361 --> 00:08:09,114
Βαρέθηκα να χαλάω
το φανταστικό φεγγαρομανικιούρ μου
94
00:08:09,197 --> 00:08:10,448
κάνοντας τη δουλειά του.
95
00:08:10,532 --> 00:08:12,075
Σόρι, έρχομαι και είμαι καυτός!
96
00:08:12,158 --> 00:08:13,576
Βίκτορ, σταμάτα!
97
00:08:14,285 --> 00:08:15,412
Ωπα, φίλε!
98
00:08:16,079 --> 00:08:17,414
Ωπα!
99
00:08:17,497 --> 00:08:18,707
Από τις καλύτερες προσγειώσεις μου.
100
00:08:19,582 --> 00:08:21,418
- Βίκτορ!
- Στη διάθεσή σας.
101
00:08:21,501 --> 00:08:23,545
Η Γηραιά των Βρικολάκων
όλο ρωτάει.
102
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
Νόμιζα πως ήσουν
ο επόμενός μας αρχηγός.
103
00:08:25,296 --> 00:08:26,923
Δεν μπορώ να συνεχίσω
να σε καλύπτω.
104
00:08:27,006 --> 00:08:29,384
Συγγνώμη, αλλά σου έφερα κάτι
για να το επανορθώσω.
105
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Φρούτο του Αίματος!
106
00:08:30,969 --> 00:08:35,014
Μου πήρες δώρο,
και στο αγαπημένο μου χρώμα. Αίμα κόκκινο.
107
00:08:35,098 --> 00:08:36,391
Πού το βρήκες αυτό;
108
00:08:38,601 --> 00:08:40,437
Το πήρα και
για τους τρεις μας,
109
00:08:40,520 --> 00:08:42,689
για να γιορτάσουμε που
επιτέλους φεύγουμε απ’ αυτήν την πόλη.
110
00:08:42,772 --> 00:08:44,941
Να γιορτάσουμε;
Όλοι είναι τρομοκρατημένοι.
111
00:08:45,025 --> 00:08:46,526
Κανείς δεν θέλει
να φύγει απ’ το Σέιντσάιντ.
112
00:08:46,609 --> 00:08:47,652
Ε, εγώ θέλω.
113
00:08:47,736 --> 00:08:49,362
Κοίτα, λατρεύω το Σέιντσάιντ.
114
00:08:49,446 --> 00:08:52,157
Πραγματικά. Αλλά υπάρχει
ένας ολόκληρος κόσμος εκεί έξω,
115
00:08:52,240 --> 00:08:54,701
και θέλω να τον δω.
Όσο περισσότερο μπορώ.
116
00:08:55,243 --> 00:08:56,369
Κράτα τον κόσμο.
117
00:08:56,453 --> 00:08:59,122
Αν δεν ζω τη νυχτερινή ζωή,
δεν ζω τη σωστή ζωή.
118
00:08:59,664 --> 00:09:01,958
Μην ανησυχείς, θα βαρεθείς
και θα γυρίσεις γρήγορα.
119
00:09:02,709 --> 00:09:04,961
Μέχρι τότε,
ας μοιραστούμε αυτό.
120
00:09:05,045 --> 00:09:06,755
- Ναι.
- Εντάξει. Ξέρεις ότι μισώ το μοίρασμα.
121
00:09:09,049 --> 00:09:10,675
- Αλλά μπαίνω.
- Ναι!
122
00:09:10,759 --> 00:09:14,429
Βρικόλακες! Ώρα να σώσουμε
το Σέιντσάιντ.
123
00:09:14,512 --> 00:09:16,556
Ο θερισμός πλησιάζει.
124
00:09:16,639 --> 00:09:17,807
Ναι!
125
00:09:22,395 --> 00:09:24,355
Σωστά, κόουτς.
Ηρεμία στην επίθεση.
126
00:09:24,439 --> 00:09:26,149
Οραματίσου τη φάση
πριν συμβεί. Ναι.
127
00:09:26,232 --> 00:09:27,567
Το οραματίζομαι.
Το οραματίζομαι!
128
00:09:27,942 --> 00:09:31,196
Κόουτς, υπόσχομαι ότι φέτος το καλοκαίρι
θα σκέφτομαι μόνο το φούτμπολ, τίποτα άλλο.
129
00:09:31,321 --> 00:09:33,865
- Τώρα;
- Το σκέφτομαι αυτή τη στιγμή.
130
00:09:33,948 --> 00:09:36,659
Τουλάχιστον έχουμε
το αμάξι του Ζεντ για την εκδρομή μας.
131
00:09:36,743 --> 00:09:39,204
Τι, Γουίλα, δεν είναι αυτό
ο ποιοτικός χρόνος που ήθελες;
132
00:09:39,287 --> 00:09:41,456
- Τώρα;
- Με τσάκωσες, κόουτς. Συγγνώμη.
133
00:09:41,539 --> 00:09:43,750
Δεν σκεφτόμουν το φούτμπολ,
τώρα όμως το σκέφτομαι.
134
00:09:47,921 --> 00:09:49,881
Ουάου, Γουίλα! Τι;
135
00:09:49,964 --> 00:09:51,633
Ουπς. Θα έπεσες
σε νεκρή ζώνη.
136
00:09:52,342 --> 00:09:55,512
Έλα τώρα. Λίγη ισορροπία
δουλειάς και ζωής-τέρατος;
137
00:09:55,595 --> 00:09:57,388
Όχι. Το να ισορροπώ
στην πυραμίδα των μαζορετών
138
00:09:57,472 --> 00:09:59,307
είναι το μόνο που
μπορώ να σκεφτώ τώρα.
139
00:09:59,390 --> 00:10:01,559
Τι σκεφτόμουν μόλις;
Το φούτμπολ, για αρχή...
140
00:10:04,938 --> 00:10:06,314
Ζεντ, τι έχεις;
141
00:10:20,245 --> 00:10:22,288
Ζεντ, ζορίζεις
αυτό το σαράβαλο πολύ.
142
00:10:22,372 --> 00:10:25,416
Ναι, ε, εγώ και το σαράβαλο
το ‘χουμε.
143
00:10:25,500 --> 00:10:26,501
Ζεντ!
144
00:10:27,252 --> 00:10:29,045
Εντάξει, δεν το ‘χουμε.
145
00:10:34,592 --> 00:10:37,512
Τα μαρσμέλοου!
Σώστε τα μαρσμέλοου!
146
00:10:50,650 --> 00:10:51,651
Είναι όλοι εντάξει;
147
00:10:51,734 --> 00:10:53,736
- Τι ήταν αυτό;
- Μην πανικοβάλλεστε.
148
00:10:53,820 --> 00:10:55,029
Τα μαρσμέλοου είναι εντάξει.
149
00:11:00,160 --> 00:11:02,412
Έλα. Ναι!
150
00:11:05,999 --> 00:11:08,418
Αυτό ήταν απίθανο!
151
00:11:16,342 --> 00:11:17,969
Να χωριστούμε
για να βρούμε βοήθεια.
152
00:11:18,052 --> 00:11:19,387
Θα καλύψουμε
περισσότερο έδαφος έτσι.
153
00:11:21,472 --> 00:11:23,808
Νιώθω κάτι. Από κείνη την κατεύθυνση.
154
00:11:23,892 --> 00:11:26,060
Ίσως είναι αυτό που χάλασε
το Ζ-μπαντ του Ζεντ.
155
00:11:26,144 --> 00:11:28,188
Έρχεσαι; Ίσως χρειαστώ επιστήμη.
156
00:11:30,773 --> 00:11:32,734
- Μου λείπεις ήδη.
- Μου έλειπες όλο τον χρόνο.
157
00:11:32,817 --> 00:11:35,737
Ξέρεις κάτι; Σε λίγο θα είμαστε
ξανά στον δρόμο.
158
00:11:36,279 --> 00:11:38,573
Σωστά, κι ύστερα πάμε
στις κατασκηνώσεις μας.
159
00:11:42,702 --> 00:11:43,703
Εντάξει.
160
00:12:08,937 --> 00:12:11,773
Ουάου, μέρα με τη νύχτα
η διαφορά.
161
00:12:18,821 --> 00:12:21,115
Ίσως κάποιος σ’ αυτήν την πόλη
να ξέρει τι συμβαίνει.
162
00:12:27,580 --> 00:12:32,710
Ως αύριο τέτοια ώρα, θα ζω,
θα αναπνέω και θα τρώω φούτμπολ.
163
00:12:32,794 --> 00:12:34,963
Αναρωτιέμαι
τι γεύση έχει το φούτμπολ.
164
00:12:37,590 --> 00:12:39,050
Πολιτισμός!
165
00:12:44,722 --> 00:12:47,725
Ημερόβιοι,
σχεδόν φτάσαμε στα τούνελ.
166
00:12:47,809 --> 00:12:50,186
Μείνετε δυνατοί, σε εγρήγορση.
167
00:12:51,854 --> 00:12:53,106
Περίμενε.
168
00:12:53,189 --> 00:12:55,566
Γεια. Χαίρετε, είμαι ο Ζεντ.
169
00:12:55,733 --> 00:12:58,528
Μήπως έχετε κανέναν μηχανικό
που θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω;
170
00:13:00,989 --> 00:13:02,240
Τι; Εντάξει, ουου, σιγά!
171
00:13:02,323 --> 00:13:03,741
Ηρεμήστε τώρα. Χαλαρά!
172
00:13:07,620 --> 00:13:10,415
- Εντάξει, βρικόλακα. Μίλα.
- Βρικόλακας;
173
00:13:10,498 --> 00:13:13,710
Τι; Όχι, όχι. Είμαι ο Ζεντ.
Ζόμπι είμαι.
174
00:13:13,793 --> 00:13:16,087
- Πώς μπήκες εδώ μέσα;
- Δεν ξέρω.
175
00:13:16,170 --> 00:13:18,756
Οδηγούσα
κι ύστερα το Ζ-μπαντ μου τρελάθηκε.
176
00:13:18,840 --> 00:13:19,966
Κι ύστερα ξαφνικά...
177
00:13:20,049 --> 00:13:22,218
Βρέθηκες τιμώμενος καλεσμένος
στο μπάρμπεκιου των ημερόβιων.
178
00:13:23,886 --> 00:13:26,055
- Σιγά, σιγά!
- Ρέι!
179
00:13:26,306 --> 00:13:27,557
Ηρέμησε.
180
00:13:32,061 --> 00:13:33,313
Διοικητά.
181
00:13:33,438 --> 00:13:35,481
Πώς ξέρεις ότι αυτό το πλάσμα...
182
00:13:36,149 --> 00:13:37,817
δεν είναι κατάσκοπος βρικόλακας;
183
00:13:37,900 --> 00:13:39,736
Νόβα, ελπίζω να έχεις
σοβαρό λόγο
184
00:13:39,819 --> 00:13:42,030
που αυτός ο εισβολέας
δεν εξοντώθηκε άμεσα.
185
00:13:42,113 --> 00:13:44,073
Μπορείς να το κάνεις
έχεις πολύ καλό λόγο;
186
00:13:44,157 --> 00:13:45,199
Συγγνώμη.
187
00:13:45,283 --> 00:13:48,244
Μπαμπά, δεν νομίζω
ότι είναι βρικόλακας.
188
00:13:49,620 --> 00:13:50,955
Ζόμπι, χαμογέλα.
189
00:13:53,291 --> 00:13:54,375
Βλέπεις;
190
00:13:54,459 --> 00:13:56,127
- Χωρίς κυνόδοντες.
- Ναι. Χωρίς κυνόδοντες.
191
00:13:56,210 --> 00:13:59,172
Δηλαδή χωρίς κυνόδοντες σημαίνει
καλωσόρισμα και σταματάω να χαμογελώ;
192
00:13:59,255 --> 00:14:03,134
Μπαμπά, πάντα μας έλεγες ότι οι βρικόλακες
είναι κακοί και αδίστακτοι.
193
00:14:03,593 --> 00:14:05,928
Μα αυτός είναι απλώς πράσινος
κι εντελώς χαμένος.
194
00:14:06,012 --> 00:14:07,221
Ευχαριστώ. Ναι.
195
00:14:07,305 --> 00:14:08,973
Περίμενε. Αυτό ήταν κακό. Εντάξει.
196
00:14:09,057 --> 00:14:10,767
Θα μας χρησίμευε
ένας ακόμα νεοσύλλεκτος.
197
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Τι λες;
198
00:14:15,354 --> 00:14:17,106
Δείχνει να έχει
γερό κορμί.
199
00:14:17,190 --> 00:14:18,691
αυτός θα μπορούσε να μαζέψει
πολύ καρπό.
200
00:14:19,150 --> 00:14:22,111
Θα μαζέψω ολόκληρο
τον οπωρώνα σου,
201
00:14:22,195 --> 00:14:23,905
αν σημαίνει
ότι δεν θα με τηγανίσουν.
202
00:14:25,531 --> 00:14:27,575
Νόβα, είναι δική σου ευθύνη.
- Εντάξει.
203
00:14:28,367 --> 00:14:29,660
Στο τούνελ!
204
00:14:30,328 --> 00:14:32,330
Εντάξει. Σε παρακαλώ,
μην με κάψεις.
205
00:14:47,929 --> 00:14:50,181
Χαίρομαι τόσο
που σε βλέπω!
206
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
Ημερόβιος!
207
00:14:58,689 --> 00:15:00,608
Τι συμβαίνει;
208
00:15:04,403 --> 00:15:05,404
Κάποιος να με βοηθήσει!
209
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
Κατεβάστε με!
210
00:15:12,829 --> 00:15:15,373
Βίκτορ, γιατί να σώσεις
αυτόν την ημερόβια;
211
00:15:15,456 --> 00:15:16,958
Όχι, δεν είμαι ημερόβια.
212
00:15:17,041 --> 00:15:18,626
Είμαι η Άντισον.
Είμαι μαζορέτα.
213
00:15:20,628 --> 00:15:21,629
Ευχαριστώ που με έσωσες.
214
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
Ναι, κανένα πρόβλημα.
215
00:15:23,089 --> 00:15:24,090
Βίκτορ.
216
00:15:25,299 --> 00:15:27,093
Τι είναι αυτό το πλάσμα;
217
00:15:27,176 --> 00:15:31,514
Θεία, δείχνεις σήμερα
ιδιαίτερα μεγαλοπρεπής και επιβλητική.
218
00:15:32,056 --> 00:15:37,854
Βίκτορ, το αίμα της οικογένειάς μας
ξεχειλίζει από άγρυπνους, εργατικούς ηγέτες.
219
00:15:37,979 --> 00:15:40,857
Αλλά όλα αυτά χάθηκαν
καθώς έφταναν στις φλέβες σου.
220
00:15:43,568 --> 00:15:45,778
- Ρίξτε την στο μπουντρούμι.
- Περίμενε!
221
00:15:45,862 --> 00:15:47,071
Πύρινη πανοπλία! Σκύψε!
222
00:15:47,155 --> 00:15:48,781
Όχι, είναι φακός Λούμα.
223
00:15:50,283 --> 00:15:51,534
Είμαι μισή εξωγήινη.
224
00:15:51,617 --> 00:15:54,078
Βλέπετε; Δεν είναι ημερόβια.
225
00:15:54,912 --> 00:15:57,540
Είναι μισή εξωγήινη,
μαζορέτα κάτι.
226
00:16:00,168 --> 00:16:03,421
Τέλος πάντων, γιατί να χαλαρώνει
στο μπουντρούμι,
227
00:16:03,504 --> 00:16:07,258
όταν θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει
εκείνο το παράξενο γάντι
228
00:16:07,341 --> 00:16:08,593
για να μας βοηθήσει
να μαζέψουμε καρπούς;
229
00:16:09,468 --> 00:16:10,803
Εντάξει.
230
00:16:10,887 --> 00:16:11,971
Είναι δική σου κρατούμενη.
231
00:16:13,556 --> 00:16:15,433
Αν όμως συμβεί κάτι...
232
00:16:15,516 --> 00:16:17,852
Τότε θα χαλαρώσω κι εγώ
στο μπουντρούμι.
233
00:16:19,395 --> 00:16:20,605
Συγχαρητήρια.
234
00:16:21,355 --> 00:16:23,649
Μόλις στρατολογήθηκες
στον Στρατό των Βρικολάκων.
235
00:16:25,109 --> 00:16:26,110
Τέλεια!
236
00:16:32,700 --> 00:16:33,701
Ποια είναι αυτή;
237
00:16:37,330 --> 00:16:38,414
Δεν ξέρω.
238
00:16:39,707 --> 00:16:41,042
Είναι κάποια που βλέπω
στα όνειρά μου.
239
00:16:43,461 --> 00:16:44,795
Αρκετά με μένα.
240
00:16:44,879 --> 00:16:46,047
Πάμε στη παρέλαση;
241
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
- Απλά πάμε.
- Εντάξει.
242
00:16:52,511 --> 00:16:54,096
Ο τρόπος που ήρθατε
όλοι για μένα,
243
00:16:54,222 --> 00:16:56,307
πρέπει στ’ αλήθεια
να σας τρόμαξαν οι βρικόλακες;
244
00:16:56,390 --> 00:16:57,850
Δεν ξέρεις ούτε τα μισά.
245
00:19:35,758 --> 00:19:37,843
- Βίκτορ, έλα!
- Γρήγορα!
246
00:19:40,513 --> 00:19:41,722
- Έλα!
- Ναι!
247
00:20:19,510 --> 00:20:22,096
Να τος, ο παλιός οπωρώνας.
248
00:20:59,383 --> 00:21:02,303
Είναι εντάξει, είμαστε ασφαλείς.
Ο ήλιος δεν μας βλάπτει.
249
00:21:04,930 --> 00:21:07,516
Πάντα νόμιζα ότι ο ήλιος
θα έκανε τους βρικόλακες να καίγονται,
250
00:21:07,600 --> 00:21:10,060
αλλά είναι πιο πολύ
σαν μια ζεστή, χουχουλιάρικη κουβέρτα.
251
00:21:10,144 --> 00:21:11,771
Το ξέρω, αηδία.
252
00:21:13,856 --> 00:21:14,982
Ημερόβιοι!
253
00:21:15,733 --> 00:21:17,234
Κατευθύνονται
στον οπωρώνα.
254
00:21:19,278 --> 00:21:20,571
Βρικόλακες!
255
00:21:24,533 --> 00:21:25,868
Κουνηθείτε, γρήγορα!
256
00:21:25,951 --> 00:21:27,912
Πρέπει να φτάσουμε πρώτοι
στον Αιματοκάρπό!
257
00:21:44,804 --> 00:21:45,971
Πώς θα μπούμε μέσα;
258
00:21:46,305 --> 00:21:47,681
Πρέπει να βρούμε δίοδο.
259
00:21:51,644 --> 00:21:52,645
Εσύ είσαι.
260
00:21:52,728 --> 00:21:54,146
- Εσύ είσαι.
- Ζεντ!
261
00:21:54,230 --> 00:21:55,231
Ζεντ.
262
00:21:55,689 --> 00:21:58,108
Βρικόλακες, δώστε εξηγήσεις.
263
00:21:59,235 --> 00:22:01,237
Τι κάνετε
στον οπωρώνα μας;
264
00:22:01,821 --> 00:22:04,281
Θα μπορούσα να ρωτήσω το ίδιο
για τον δικό μας οπωρώνα.
265
00:22:04,406 --> 00:22:05,741
Ημερόβιοι κλέφτες.
266
00:22:05,825 --> 00:22:06,992
Κλέφτες!
267
00:22:09,245 --> 00:22:11,038
Εε, μήπως δεν είναι
κατάλληλη στιγμή;
268
00:22:14,792 --> 00:22:16,627
Θα το αναλάβω εγώ.
Κάνε στην άκρη!
269
00:22:16,752 --> 00:22:18,170
Θα πετάξω από πάνω.
270
00:22:18,796 --> 00:22:20,047
Περίμενε. Σταμάτα!
271
00:22:20,130 --> 00:22:21,423
Ίσως να μην είναι ασφαλές.
272
00:22:27,638 --> 00:22:30,015
Υπάρχει ενεργειακό πεδίο.
273
00:22:30,099 --> 00:22:31,267
Πώς θα πάρουμε τον καρπό;
274
00:22:31,392 --> 00:22:32,518
Δεν ξέρω.
275
00:22:32,601 --> 00:22:34,478
Φαίνεται πως χρειάζονται
τρία κλειδιά.
276
00:22:35,187 --> 00:22:37,231
Υπάρχει ένας γρίφος
κάτω από το πρώτο κλειδί.
277
00:22:39,483 --> 00:22:41,151
Ημερόβιοι, φυλάξτε την πύλη.
278
00:22:41,694 --> 00:22:43,362
Βρικόλακες,
ετοιμαστείτε.
279
00:22:51,704 --> 00:22:52,872
Περίμενε!
280
00:22:54,081 --> 00:22:55,624
Έχουμε μια πρόταση.
281
00:22:55,708 --> 00:22:57,376
Συγκεντρώστε μια ομάδα
από νέους ηγέτες σας,
282
00:22:57,459 --> 00:22:59,295
και θα σας βοηθήσουμε
να βρείτε τα κλειδιά να ανοίξετε την πύλη.
283
00:22:59,378 --> 00:23:02,089
Ναι, αν συμφωνήσετε
να μοιραστούμε τη σοδειά.
284
00:23:02,172 --> 00:23:04,592
Τέλεια ιδέα, κι μπορούμε να μείνουμε
σε εκείνο το παλιό στρατόπεδο.
285
00:23:06,594 --> 00:23:08,304
Και γιατί να σας εμπιστευτούμε;
286
00:23:08,387 --> 00:23:10,723
Γιατί είμαστε δύο ζόμπι,
ένας λυκάνθρωπος κι ένας εξωγήινος.
287
00:23:10,806 --> 00:23:13,434
Ζωντανή απόδειξη
ότι όλα τα τέρατα μπορούν να συνεργαστούν.
288
00:23:16,395 --> 00:23:18,355
Εγώ θα είμαι ο πρώτος
που θα δεχτώ τους όρους.
289
00:23:19,982 --> 00:23:21,567
Νόβα, αναλαμβάνεις εσύ.
290
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
Ναι!
291
00:23:27,197 --> 00:23:28,240
Εντάξει.
292
00:23:29,491 --> 00:23:30,576
Θα κάνουμε το ίδιο.
293
00:23:30,659 --> 00:23:34,288
Βίκτορ, δείξε τους
ποιος κυβερνά το βουνό.
294
00:23:34,371 --> 00:23:36,332
Ωραία. Διάλειμμα δέκα λεπτών.
295
00:23:40,419 --> 00:23:43,964
Συγγνώμη. Εννοώ,
ναι, ας το κάνουμε!
296
00:23:50,346 --> 00:23:51,347
Νόβα.
297
00:23:52,848 --> 00:23:55,559
Μόλις ανοίξει η πύλη,
παίρνεις όλα τα φρούτα για εμάς,
298
00:23:55,643 --> 00:23:58,437
ακόμα κι αν σημαίνει να
καταστρέψεις κάθε βρικόλακα.
299
00:23:59,939 --> 00:24:02,149
Μπαμπά, είπαμε πως θα τα μοιραστούμε.
300
00:24:02,232 --> 00:24:03,651
Δεν υπάρχουν αρκετά φρούτα
για να τα μοιραστούμε.
301
00:24:04,234 --> 00:24:05,694
Ή αυτοί ή εμείς.
302
00:24:06,820 --> 00:24:07,905
Συμφωνώ, κύριε.
303
00:24:08,030 --> 00:24:09,865
Εκατό τοις εκατό.
304
00:24:10,783 --> 00:24:11,992
Νόβα.
305
00:24:12,076 --> 00:24:13,911
Μπορείς να γίνεις η αρχηγός
που χρειάζεται ο λαός μας;
306
00:24:14,912 --> 00:24:16,205
Σου δίνω τον λόγο μου.
307
00:24:38,018 --> 00:24:41,772
Δαιμόνιο της νύχτας! Μισώ τη νύχτα.
308
00:24:41,855 --> 00:24:43,941
Είναι τόσο σκοτεινή
και τόσο τρομακτική,
309
00:24:44,024 --> 00:24:45,901
και τόσο υγρή.
310
00:24:45,985 --> 00:24:48,278
Σιχαμένοι της ημέρας!
311
00:24:48,362 --> 00:24:49,905
Κοίτα εκείνους τους ψευδό-βρικόλακες.
312
00:24:49,989 --> 00:24:51,198
Δεν είναι καθόλου τρομακτικοί.
313
00:24:51,281 --> 00:24:52,658
Δεν έχουν καν δόντια.
314
00:24:54,576 --> 00:24:55,577
Δεν το πιστεύω.
315
00:24:55,661 --> 00:24:59,164
Αληθινή νύχτα. Είναι όμορφη.
316
00:25:09,758 --> 00:25:11,677
Θα σας μάθω να τα βάζετε
με τους ημερόβιους.
317
00:25:13,554 --> 00:25:15,222
Δεν είναι φοβερό;
318
00:25:15,305 --> 00:25:18,517
Ξέρεις, μου θυμίζει
την παλιά κατασκήνωση ζόμπι,
319
00:25:18,600 --> 00:25:20,602
όπου πάντα ήθελα
να γίνω ομαδάρχης.
320
00:25:20,686 --> 00:25:22,855
Μάλλον αυτή είναι
η ευκαιρία μου.
321
00:25:23,772 --> 00:25:25,733
Αρχιομαδάρχης Ζεντ
στην υπηρεσία!
322
00:25:25,816 --> 00:25:26,817
Εντάξει.
323
00:25:26,900 --> 00:25:28,152
Ναι, μου αρέσει.
324
00:25:28,235 --> 00:25:29,403
Τόλμα να ονειρευτείς, μεγάλε.
325
00:25:29,486 --> 00:25:30,654
Ακούγεται ωραίο.
326
00:25:31,321 --> 00:25:33,782
Λοιπόν, τι είναι αυτό το μέρος;
327
00:25:33,866 --> 00:25:35,868
Υπάρχουν σύμβολα ημερόβιων παντού.
328
00:25:38,912 --> 00:25:40,122
Σύμβολα βρικολάκων.
329
00:25:40,998 --> 00:25:42,541
Αυτό ήταν κάποτε
κατασκήνωση βρικολάκων.
330
00:25:43,375 --> 00:25:46,211
Μάλλον πρώτα ήταν κατασκήνωση
ημερόβιων,
331
00:25:46,295 --> 00:25:48,589
και μετά οι βρικόλακες την πήραν
και την κατέστρεψαν.
332
00:25:48,672 --> 00:25:51,258
Ακριβώς όπως λέει ο Διοικητής
Μπράιτ ότι κάνετε με όλα.
333
00:25:51,341 --> 00:25:53,635
Ξέρεις τι λέει η Γηραιά
για τους ημερόβιους;
334
00:25:56,513 --> 00:25:59,349
Δεν τρώμε σαπούνι
για να γυαλίσουμε από μέσα!
335
00:25:59,433 --> 00:26:01,143
Είμαστε φυσικά γυαλιστεροί.
336
00:26:12,029 --> 00:26:14,281
Ημερόβιοι! Βρήκαμε τα κρεβάτια μας.
337
00:26:21,580 --> 00:26:24,958
Εντάξει, θα χρειαστεί μόνο
χίλια χρόνια αερισμού εδώ μέσα.
338
00:26:25,042 --> 00:26:28,295
Θα χρησιμοποιήσω αυτή τη λίγο
αηδιαστική γωνία για τον αισθητήρα μου.
339
00:26:28,378 --> 00:26:31,006
Να εντοπίσω τον παλμό που χάλασε
το Ζ-μπαντ του Ζεντ.
340
00:26:31,090 --> 00:26:32,508
Ναι. Αυτό το μέρος είναι αηδία.
341
00:26:32,591 --> 00:26:34,718
Το ξέρω, το λατρεύω.
342
00:26:34,802 --> 00:26:36,845
Και αυτός ο μικρός το αγάπησε τόσο,
343
00:26:36,929 --> 00:26:38,055
που έμεινε για πάντα.
344
00:26:38,138 --> 00:26:40,057
Τέλειο Fang Shui.
345
00:26:41,308 --> 00:26:43,227
Βρικόλακες!
Βρήκα τα κρεβάτια μας!
346
00:27:01,328 --> 00:27:02,955
Κοιμάστε όλοι σε φέρετρα;
347
00:27:03,038 --> 00:27:05,666
- Τι είναι το φέρετρο;
- Αυτά είναι κρεβάτια.
348
00:27:06,250 --> 00:27:07,292
Εσείς σε τι κοιμάστε;
349
00:27:08,001 --> 00:27:09,294
Άστο καλύτερα. Τέλος πάντων...
350
00:27:09,378 --> 00:27:12,464
Διαλέξτε ένα φε... ένα κρεβάτι,
και πέστε για ύπνο.
351
00:27:13,090 --> 00:27:14,466
Και γιατί να σε ακούσουμε;
352
00:27:14,550 --> 00:27:16,009
Ναι!
353
00:27:16,093 --> 00:27:20,013
Ξέρετε χρησιμοποιείτε
αυτά τα δόντια μόνο για φρούτα;
354
00:27:20,097 --> 00:27:21,890
- Ναι.
- Εγώ όχι.
355
00:27:31,775 --> 00:27:33,068
Καληνύχτα.
356
00:27:42,244 --> 00:27:43,871
Λίγη προειδοποίηση
την επόμενη φορά, φίλε.
357
00:27:43,954 --> 00:27:45,873
Αλλά ευχαριστώ.
Καληνύχτα, ήλιε μου.
358
00:27:45,956 --> 00:27:47,416
- Γεια.
- Γεια σας.
359
00:27:47,499 --> 00:27:49,376
- Καλώς ήρθατε.
- Ουάου. Ευχαριστώ.
360
00:27:49,459 --> 00:27:50,961
Το έκανα όλο μόνος μου,
παρεμπιπτόντως.
361
00:27:52,796 --> 00:27:56,216
- Ωραίο να κάνουμε διακοπές μαζί.
- Ναι, εγώ κι εσύ...
362
00:27:56,300 --> 00:27:58,510
- με ένα εκατομμύριο κατασκηνωτές...
- Ναι.
363
00:28:01,221 --> 00:28:02,347
Ήταν δύσκολη χρονιά.
364
00:28:03,682 --> 00:28:07,144
Και ακόμη πιο δύσκολο να μη σε βλέπω,
να μη γυρίζω σπίτι το καλοκαίρι.
365
00:28:08,604 --> 00:28:09,855
Ο Μπάκι γύρισε από το διάστημα.
366
00:28:10,522 --> 00:28:12,691
Ο Μπόνζο και η Μπρι άρχισαν
τις πρώτες καλοκαιρινές δουλειές τους.
367
00:28:12,816 --> 00:28:15,485
Η Γουίλα μού είπε ότι
η Γουίντερ διδάσκει διαλογισμό.
368
00:28:16,862 --> 00:28:19,114
Δεν το περίμενα αυτό.
369
00:28:20,407 --> 00:28:22,993
Αλλά τουλάχιστον έχουμε
αυτή τη μικρή απρόσμενη περιπέτεια.
370
00:28:23,118 --> 00:28:24,786
Ναι. Βοηθώντας νέους φίλους...
371
00:28:24,870 --> 00:28:26,413
Που μας βοήθησαν.
372
00:28:26,747 --> 00:28:29,541
Είμαι τόσο ευγνώμων
που ο Βίκτορ πήρε το μέρος σου.
373
00:28:30,167 --> 00:28:31,168
Το ίδιο και η Νόβα.
374
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
Σου θυμίζουν κανέναν που ξέρουμε;
375
00:28:35,839 --> 00:28:38,634
Δύο παιδιά μαζί...
376
00:28:38,717 --> 00:28:39,843
Οι λαοί τους εχθροί.
377
00:28:39,927 --> 00:28:43,055
Ναι. Ναι, μου θυμίζει
δύο άτομα που ξέρουμε.
378
00:29:08,914 --> 00:29:10,165
Δεν το πιστεύω.
379
00:29:11,792 --> 00:29:13,418
Ποτέ δεν πίστεψα
ότι θα ήταν αλήθεια.
380
00:29:14,753 --> 00:29:15,754
- Είναι αληθινή.
- Είναι αληθινός.
381
00:29:58,005 --> 00:29:59,172
Φωτιά!
382
00:30:01,425 --> 00:30:03,010
Ε, τι γίνεται;
383
00:30:03,093 --> 00:30:04,386
Προσπαθούν να μας κάψουν.
384
00:30:05,178 --> 00:30:07,973
- Θα το κανονίσω εγώ.
- Ευχαριστώ.
385
00:30:15,689 --> 00:30:18,108
Κι έτσι τελείωσε.
386
00:30:25,907 --> 00:30:27,075
- Άντισον.
- Μμ;
387
00:30:27,159 --> 00:30:29,077
Σε ευχαριστώ τόσο πολύ
που μας βοήθησες.
388
00:30:29,161 --> 00:30:30,996
Ναι,
το λιγότερο που μπορώ να κάνω.
389
00:30:31,079 --> 00:30:33,707
Αφού έσωσες τον φίλο μου
από το να γίνει Ζομ-μπέργκερ.
390
00:30:34,416 --> 00:30:36,626
Λοιπόν, έχετε αναλάβει
πολλά.
391
00:30:36,710 --> 00:30:40,839
Οι βρικόλακες και οι ημερόβιοι
μισούνται από πάντα.
392
00:30:41,715 --> 00:30:44,593
Τώρα μπορούμε να συγκεντρωθούμε
στο να περάσουμε την πύλη
393
00:30:44,676 --> 00:30:47,596
και να σώσουμε την κατάσταση
μαζί με τους ημερόβιους.
394
00:30:48,847 --> 00:30:51,600
Ίσως βοηθούσε αν εσύ
κι ο αρχηγός των βρικολάκων
395
00:30:51,683 --> 00:30:54,811
ο Βίκτορ. Νομίζω τον είδες
έξω από την πύλη.
396
00:30:54,895 --> 00:30:56,521
Άκου, Βικ,
να σε λέω Βικ;
397
00:30:56,605 --> 00:30:57,731
- Όχι, ευχαριστώ.
- Εντάξει.
398
00:30:57,814 --> 00:31:01,359
Ουσιαστικά, αυτό θα πετύχει
μόνο αν δώσουμε όλοι το 100%...
399
00:31:01,443 --> 00:31:03,445
...αν εσείς οι δυο δείξετε
πως μπορείτε να συνεργαστείτε,
400
00:31:03,528 --> 00:31:05,864
θα τους δείξει ότι κι εκείνοι
μπορούν να συνεργαστούν.
401
00:31:06,531 --> 00:31:07,532
Ναι, βγάζει νόημα.
402
00:31:08,116 --> 00:31:10,452
Ωραία, λοιπόν.
Πάμε να το κάνουμε.
403
00:31:10,535 --> 00:31:11,536
Ναι!
404
00:31:11,620 --> 00:31:14,581
Εντάξει, Ομάδα! Ώρα να φτιαχτούμε
για να βρούμε τα κλειδιά.
405
00:31:14,664 --> 00:31:18,210
Εμείς, οι ημερόβιοι και οι βρικόλακες,
όλοι μαζί, σαν ομάδα.
406
00:31:18,293 --> 00:31:20,796
Ναι, καλά...
Αυτό δεν θα συμβεί.
407
00:31:20,879 --> 00:31:22,798
Έλα, πάμε στη δουλειά.
408
00:31:22,881 --> 00:31:24,382
Ποιοι θα σώσουν την κατάσταση;
409
00:31:24,466 --> 00:31:26,384
Οι βρικόλακες
και κανείς άλλος.
410
00:31:26,468 --> 00:31:28,095
Όχι. Εσύ και οι ημερόβιοι
411
00:31:28,178 --> 00:31:30,055
πρέπει να δουλέψετε
δίπλα δίπλα.
412
00:31:30,138 --> 00:31:31,723
Μπου!
413
00:31:31,807 --> 00:31:33,266
Έλα τώρα.
Πού είναι το ομαδικό σας πνεύμα;
414
00:31:33,350 --> 00:31:35,894
Έχουμε ομαδικό πνεύμα,
για τη δική μας ομάδα.
415
00:31:35,977 --> 00:31:38,480
- Ημερόβιοι!
- Βρικόλακες! Βρικόλακες!
416
00:31:38,563 --> 00:31:40,607
Ημερόβιοι! Ημερόβιοι!
417
00:31:40,690 --> 00:31:42,359
Βρικόλακες! Βρικόλακες!
418
00:33:46,066 --> 00:33:47,817
- Γεια.
- Γεια.
419
00:33:47,901 --> 00:33:48,902
Γεια.
420
00:33:51,488 --> 00:33:52,656
Κι εγώ.
421
00:33:52,739 --> 00:33:55,075
Εσύ πρώτος.
Ε, όχι.
422
00:34:15,011 --> 00:34:17,138
Πραγματικά αληθινό.
423
00:34:17,222 --> 00:34:20,267
- Το ‘χω πάθει.
- Συγγνώμη, αντανακλαστικά.
424
00:34:20,350 --> 00:34:22,894
Ναι, το κατάλαβα.
Απλώνω τώρα το χέρι μου.
425
00:34:23,478 --> 00:34:26,189
Μην με πετάξεις στον ήλιο.
Βίκτορ.
426
00:35:08,607 --> 00:35:09,941
Νάτο.
427
00:35:10,525 --> 00:35:12,902
Αυτό είναι το σύμβολο
που ήταν πάνω από τη λέξη συγκεντρωθείτε
428
00:35:12,986 --> 00:35:14,154
στην πύλη.
429
00:35:14,237 --> 00:35:15,905
Ε, λοιπόν,
σίγουρα συγκεντρωθήκαμε.
430
00:35:27,083 --> 00:35:29,127
Αυτό είναι. Αυτό είναι το κλειδί.
431
00:35:32,922 --> 00:35:34,799
Αυτό το παίρνω εγώ.
432
00:35:36,593 --> 00:35:38,011
Άκρη. Θα το πάρω εγώ.
433
00:35:43,600 --> 00:35:45,477
Δώσε μας το κλειδί, αστραφτερή.
434
00:35:56,863 --> 00:35:58,531
Είναι ο δεύτερος γρίφος.
435
00:35:59,783 --> 00:36:01,159
Τι σημαίνει;
436
00:36:01,242 --> 00:36:02,369
Καμία ιδέα.
437
00:36:02,452 --> 00:36:03,995
Το ίδιο.
438
00:36:04,079 --> 00:36:05,747
Ε, λοιπόν, η κατασκήνωση
ξεκίνησε επίσημα.
439
00:36:05,830 --> 00:36:07,040
Γιουχού!
440
00:36:17,926 --> 00:36:20,345
Δηλαδή δεν χρησιμοποιείτε
τα δόντια σας για να πίνετε αίμα;
441
00:36:20,428 --> 00:36:25,183
Φρούτο Αίματος. Δεν πίνουμε αίμα,
εκτός κι αν προσφέρεις.
442
00:36:27,519 --> 00:36:30,730
Αστειάκι, αστειάκι.
443
00:36:33,024 --> 00:36:35,110
Κατασκηνωτές! Ώρα να πάτε στους κοιτώνες.
444
00:36:40,031 --> 00:36:42,033
Καληνύχτα, ημερόβιοι.
445
00:36:44,244 --> 00:36:45,912
Καληνύχτα, βρικόλακες.
446
00:37:04,806 --> 00:37:06,474
Περνάμε τέλεια.
447
00:37:09,561 --> 00:37:10,937
Ανάψτε τα φώτα, κάποιος.
448
00:37:14,399 --> 00:37:16,735
Ξέρετε, παρόλο που
καταλήξαμε ομαδάρχες
449
00:37:16,818 --> 00:37:19,320
- στην... - Πιο επικίνδυνη καλοκαιρινή
κατασκήνωση στη Γη;
450
00:37:19,404 --> 00:37:22,449
Ναι. Είναι ωραία.
451
00:37:22,907 --> 00:37:24,325
Μου λείψατε πολύ.
452
00:37:24,409 --> 00:37:26,661
Ναι, η πρώτη χρονιά
μας τσάκισε όλους.
453
00:37:26,745 --> 00:37:27,871
Ειδικά εσάς τους δυο.
454
00:37:27,954 --> 00:37:30,957
Καθόλου αστείο. Αλλά το κολέγιο
δεν κρατάει για πάντα, σωστά;
455
00:37:31,040 --> 00:37:33,835
Πρέπει να εστιάσουμε
ό, τι έχουμε στους στόχους μας τώρα.
456
00:37:33,918 --> 00:37:35,920
Αυτός είναι ο τρόπος
να αφήσουμε κληρονομιά.
457
00:37:36,421 --> 00:37:38,423
Είναι όμως ο μόνος τρόπος;
458
00:37:38,506 --> 00:37:40,208
Δηλαδή,
δεν υπάρχει κάτι παραπάνω από το να είσαι
459
00:37:40,408 --> 00:37:41,968
αρχηγός τσιρλίντερ ή αστέρι του ποδοσφαίρου;
460
00:37:42,051 --> 00:37:44,345
Όπως να βρίσκεις χρόνο
για αυτούς που σε αγαπούν.
461
00:37:47,265 --> 00:37:50,518
Νομίζω ήρθε η ώρα
για σ’μόρς. Ποιος θέλει;
462
00:37:50,602 --> 00:37:54,355
Έλα, ποιος είναι μέσα;
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα σ’μόρς.
463
00:37:54,439 --> 00:37:55,815
Α λα Ζεντ, έρχονται!
464
00:37:55,899 --> 00:37:59,235
Αρκεί να βρω το κρυφό
απόθεμα μαρσμέλοου της Ελάιζα.
465
00:37:59,319 --> 00:38:01,362
- Δεν θα τα βρεις ποτέ.
- Ήδη τα βρήκα.
466
00:38:01,446 --> 00:38:03,156
Τι;
467
00:38:03,782 --> 00:38:05,533
Λες να έχει δίκιο η Γουίλα;
468
00:38:05,742 --> 00:38:07,694
Ξέρω ότι όλοι μας λείπουμε
ο ένας στον άλλον.
469
00:38:07,894 --> 00:38:09,579
Μου λείπουν τρελά ο μπαμπάς και η Ζόι.
470
00:38:09,662 --> 00:38:13,541
Αλλά δεν δούλεψα τόσο σκληρά για να πάω
στο κολέγιο και να κάθομαι στον πάγκο.
471
00:38:13,625 --> 00:38:14,834
Το καταλαβαίνω.
472
00:38:14,918 --> 00:38:17,045
Το να είσαι βασικός παίκτης
είναι μεγάλο θέμα.
473
00:38:17,128 --> 00:38:19,297
Το να γίνω αρχηγός τσιρλίντερ
είναι μεγάλο θέμα.
474
00:38:19,380 --> 00:38:21,674
Για μένα, τους φίλους μου
και την οικογένεια στο Σίμπρουκ.
475
00:38:21,758 --> 00:38:23,718
Θα ήθελα να είχαμε
περισσότερο χρόνο με όλους.
476
00:38:23,802 --> 00:38:26,137
Ξέρω, αλλά έχουμε άπλετο χρόνο
να περάσουμε μαζί τους.
477
00:38:26,221 --> 00:38:28,348
Τώρα είναι πιο σημαντικό
να τους κάνουμε περήφανους.
478
00:38:28,431 --> 00:38:30,975
Ακριβώς. Πρέπει να στρωθούμε
και να κάνουμε...
479
00:38:35,730 --> 00:38:37,774
Ζεντ;
480
00:38:39,442 --> 00:38:40,860
Είστε όλοι καλά;
481
00:38:42,821 --> 00:38:44,239
Στην καλύβα του προσωπικού, τώρα.
482
00:38:47,700 --> 00:38:49,661
Ζεντ, νόμιζα ότι ο παλμός
επηρεάζει μόνο εσένα
483
00:38:49,744 --> 00:38:52,622
επειδή έχεις πειράξει το Ζεντ-μπαντ
περισσότερο από κάθε ζόμπι στην ιστορία.
484
00:38:52,705 --> 00:38:54,499
Αλλά στην πραγματικότητα σήμαινε
ότι το μπαντ σου
485
00:38:54,582 --> 00:38:56,835
το ανίχνευσε πρώτο
επειδή είναι το πιο ευαίσθητο.
486
00:38:56,918 --> 00:38:59,128
Εντάξει, τι σημαίνει αυτό;
487
00:38:59,212 --> 00:39:02,632
Με τον ρυθμό που ο παλμός
δυναμώνει και αυξάνει σε συχνότητα,
488
00:39:02,715 --> 00:39:04,717
θα γίνει αρκετά ισχυρός
ώστε να φτάσει στο Σίμπρουκ.
489
00:39:04,801 --> 00:39:06,302
Η αγέλη μου κινδυνεύει.
490
00:39:06,386 --> 00:39:08,555
- Γουίντερ, Γουάιατ.
- Και Μπόζνο.
491
00:39:08,638 --> 00:39:09,848
Ο μπαμπάς και η Ζόι.
492
00:39:11,349 --> 00:39:13,017
Όλη η Ζόμπι πολιτεία.
493
00:39:33,121 --> 00:39:34,956
Αυτό είναι μολύβι;
494
00:39:35,832 --> 00:39:39,085
Είμαι ο τελευταίος άνθρωπος
που θες να τρομάξεις πισώπλατα.
495
00:39:39,168 --> 00:39:41,838
Ξέρω. Η πλάτη μου ακόμα πονάει
μετά από εκείνη τη τούμπα.
496
00:39:41,921 --> 00:39:43,798
- Συγγνώμη.
- Όχι, όλα καλά.
497
00:39:43,882 --> 00:39:45,508
Μου αρέσει κάπως
να περπατώ στραβά.
498
00:39:45,592 --> 00:39:47,385
Με κάνει να δείχνω επικίνδυνος
και κουλ.
499
00:39:49,846 --> 00:39:52,515
Τέλος πάντων, να σου δείξω
κάτι που βρήκα;
500
00:39:53,057 --> 00:39:54,726
Εντάξει. Έλα.
501
00:40:07,739 --> 00:40:09,574
Έλα.
502
00:40:27,300 --> 00:40:30,845
- Ουάου.
- Τι είναι αυτό το μέρος;
503
00:40:30,929 --> 00:40:32,430
Δεν είναι απίθανο;
504
00:40:32,513 --> 00:40:35,475
Σύμβολα βρικολάκων
και ημερόβιων.
505
00:40:35,558 --> 00:40:38,353
Μαζί παντού.
506
00:40:38,436 --> 00:40:41,272
Φαίνεται ότι και τα δύο χωριά μας
ερχόντουσαν εδώ μαζί.
507
00:40:41,356 --> 00:40:42,815
Επίτηδες.
508
00:40:42,899 --> 00:40:45,985
Τρελό, αν σκεφτείς πόσο
μισούνται οι πόλεις μας.
509
00:40:46,778 --> 00:40:49,113
Ναι, αλλά εμείς δεν
μισούμε ο ένας τον άλλον.
510
00:40:50,281 --> 00:40:51,950
Ναι, πρέπει να δουλέψουμε πάνω σε αυτό.
511
00:40:54,619 --> 00:40:58,206
Δηλαδή,
τι είδους ηγέτες είμαστε;
512
00:40:58,289 --> 00:41:00,208
Κοίτα, δεν είμαι ηγέτης.
513
00:41:00,291 --> 00:41:02,168
Δεν θέλω να ηγηθώ
του Σέιντσαιντ.
514
00:41:02,251 --> 00:41:03,544
Θέλω να το αφήσω πίσω.
515
00:41:03,628 --> 00:41:05,004
Γιατί το λες αυτό;
516
00:41:05,088 --> 00:41:08,299
Γιατί υπάρχει ένας ολόκληρος,
εκπληκτικός κόσμος εκεί έξω.
517
00:41:10,218 --> 00:41:12,845
Αλλά όλοι φοβούνται πολύ
για να τον γνωρίσουν.
518
00:41:12,929 --> 00:41:16,599
Οι ηγέτες πρέπει να εμπνέουν
τον λαό τους να γίνουν καλύτεροι.
519
00:41:16,683 --> 00:41:19,519
Να σκέφτονται νέα πράγματα,
να γκρεμίζουν τείχη.
520
00:41:20,103 --> 00:41:22,271
Ακούγεσαι σαν τον ηγέτη
που χρειάζονται.
521
00:41:23,022 --> 00:41:25,149
Κανείς δεν είχε τέτοια πίστη σε μένα.
522
00:41:26,025 --> 00:41:28,569
Καταλαβαίνω γιατί ο πατέρας σου
πιστεύει ότι θα γίνεις σπουδαίος ηγέτης.
523
00:41:30,238 --> 00:41:31,739
Δεν ξέρω αν το πιστεύει.
524
00:41:35,284 --> 00:41:39,205
Η αλήθεια είναι ότι ο λαός μου
φοβάται όσο και ο δικός σου,
525
00:41:39,497 --> 00:41:41,124
κι εγώ το μισώ.
526
00:41:41,207 --> 00:41:44,043
Αλλά όταν προσπαθώ
να του μιλήσω,
527
00:41:44,127 --> 00:41:47,797
περιμένει να ηγηθώ
με τον δικό του τρόπο, ή καθόλου.
528
00:41:48,256 --> 00:41:52,593
Νόβα, μπορώ να καταλάβω ότι
τα κάνεις όλα με όλη σου την καρδιά.
529
00:41:53,261 --> 00:41:56,305
Κι όταν έρθει η ώρα σου,
ξέρω ότι θα ηγηθείς με τον δικό σου τρόπο.
530
00:41:57,890 --> 00:42:00,435
Με τον σωστό τρόπο.
Μέσα από την καρδιά σου.
531
00:42:02,103 --> 00:42:06,524
Εδώ μαζί σου νιώθω
πως είμαι ο άνθρωπος που πρέπει.
532
00:42:07,859 --> 00:42:10,278
Σαν να μπορώ να κάνω τα πάντα.
533
00:45:21,219 --> 00:45:22,220
Έλα.
534
00:45:30,478 --> 00:45:31,812
Τι είναι αυτά;
535
00:45:32,021 --> 00:45:34,607
Οι φάσεις του φεγγαριού.
Μα δεν είναι στη σωστή σειρά.
536
00:45:35,149 --> 00:45:37,068
Το φωτεινό κι αστραφτερό
είναι δική σου ειδικότητα.
537
00:45:37,151 --> 00:45:39,487
Τα χρώματα του ουράνιου τόξου.
Κι αυτά σε λάθος σειρά.
538
00:45:40,321 --> 00:45:41,697
Πρέπει να τα βάλουμε
στη θέση τους.
539
00:46:10,935 --> 00:46:12,228
Ναι, τα καταφέραμε.
540
00:46:14,397 --> 00:46:15,481
Τα καταφέραμε.
541
00:46:25,032 --> 00:46:26,826
Έλα.
542
00:46:34,583 --> 00:46:36,627
Για ξεπέρασέ το.
543
00:46:46,512 --> 00:46:49,473
Βέρα, κοίτα.
Φορητή νύχτα.
544
00:46:53,644 --> 00:46:56,063
- Μπορώ να τα δανειστώ;
- Ναι, φίλε, τα έχεις.
545
00:46:56,147 --> 00:46:57,481
Τέλεια.
546
00:47:01,402 --> 00:47:03,321
Θα μας πεις γιατί
μας έφερες όλους εδώ;
547
00:47:03,404 --> 00:47:04,739
Βρήκαμε το κλειδί.
548
00:47:22,048 --> 00:47:23,507
Η τελευταία κλειδαριά.
549
00:47:26,385 --> 00:47:28,846
Παιδιά, προσέξτε!
550
00:47:43,402 --> 00:47:45,237
«Μόνο μία
ομάδα μπορεί να νικήσει.»
551
00:47:46,906 --> 00:47:49,158
Οι βρικόλακες πρέπει να σπρώξουν
τη μπάλα προς το φεγγάρι.
552
00:47:49,784 --> 00:47:51,869
Και οι ημερόβιοι,
προς τον ήλιο.
553
00:47:51,952 --> 00:47:54,163
Μόνο μία ομάδα;
554
00:47:54,246 --> 00:47:56,290
Ήμασταν πάντα φτιαγμένοι
να πολεμάμε μεταξύ μας;
555
00:47:56,374 --> 00:47:58,459
- Δεν βγάζει νόημα.
- Βγάζει απόλυτο νόημα.
556
00:47:58,542 --> 00:48:00,628
Πολεμάμε για να σπρώξουμε
την πέτρα στη μεριά μας.
557
00:48:00,711 --> 00:48:03,255
Κι ο νικητής ανοίγει την πύλη
και παίρνει τη συγκομιδή.
558
00:48:03,339 --> 00:48:04,590
Κι αυτό πρέπει να είμαστε εμείς.
559
00:48:04,673 --> 00:48:06,592
Κι αυτό σημαίνει ότι μία
από τις πόλεις μας δεν θα επιβιώσει.
560
00:48:06,675 --> 00:48:08,677
Κι ενημερωτικά,
δεν θα είμαστε εμείς.
561
00:48:08,761 --> 00:48:10,596
Στοπ, στοπ!
562
00:48:13,057 --> 00:48:15,434
Περιμένετε, ακούστε.
Πρέπει να υπάρχει και άλλος τρόπος.
563
00:48:17,770 --> 00:48:20,147
Κάτι δεν πάει καλά.
564
00:48:25,986 --> 00:48:28,489
Εντάξει, αρκετά! Φτάνει!
565
00:48:33,577 --> 00:48:34,578
Χειροτερεύει.
566
00:48:36,539 --> 00:48:38,541
- Πολύ χειρότερα για μένα.
- Ζεντ!
567
00:48:38,624 --> 00:48:40,584
Ζεντ!
568
00:48:46,340 --> 00:48:48,551
Καλά. Ας τον γυρίσουμε
πίσω στο στρατόπεδο.
569
00:48:58,894 --> 00:49:00,855
Ελπίζω να είναι καλά.
570
00:49:06,902 --> 00:49:09,655
Ο παλμός έγινε τόσο δυνατός,
που καίει το Ζεντ-μπαντ του Ζεντ.
571
00:49:10,156 --> 00:49:13,159
Αν δεν τον σταματήσουμε,
θα μείνει για πάντα ζόμπι.
572
00:49:13,784 --> 00:49:15,035
Είμαι εντάξει.
573
00:49:15,119 --> 00:49:17,538
Καλά; Πηγαίνετε να ελέγξετε
τους κατασκηνωτές.
574
00:49:17,621 --> 00:49:18,956
Μας χρειάζονται.
575
00:49:20,958 --> 00:49:22,126
Πηγαίνετε.
576
00:49:31,343 --> 00:49:33,012
Θα είναι καλά;
577
00:49:33,095 --> 00:49:34,096
Ναι.
578
00:49:41,312 --> 00:49:43,898
Ελίζα, πες μου σε παρακαλώ
ότι έχεις εντοπισμό για τον παλμό.
579
00:49:44,106 --> 00:49:46,192
Νομίζω ότι βρήκα κάτι
αλλά δεν βγάζει νόημα.
580
00:49:46,734 --> 00:49:47,943
Δείξε μας.
581
00:50:08,714 --> 00:50:10,716
Ο παλμός έρχεται από εδώ;
582
00:50:10,799 --> 00:50:12,760
Είναι από κάτω του.
583
00:50:14,136 --> 00:50:15,846
Μην πιέζεσαι πολύ,
Ζεντ.
584
00:50:28,776 --> 00:50:30,236
Ε, είσαι καλά;
585
00:50:30,319 --> 00:50:31,862
Ναι, ναι.
586
00:50:31,946 --> 00:50:34,114
Ο παλμός έρχεται
από βαθιά υπόγεια.
587
00:50:34,198 --> 00:50:36,283
Δεν μπορούμε να ρισκάρουμε να
αρρωστήσουμε όλοι. Θα πάω εγώ.
588
00:50:36,367 --> 00:50:38,702
Πώς;
589
00:50:40,120 --> 00:50:41,789
Ας κάνουμε μια κίνηση.
590
00:51:52,234 --> 00:51:53,819
Ζεντ!
591
00:51:53,902 --> 00:51:55,904
Τι στο καλό;
592
00:52:01,076 --> 00:52:02,453
Ζεντ!
593
00:52:11,962 --> 00:52:14,048
Έλα, ακολούθησέ με.
594
00:52:19,011 --> 00:52:20,137
Ζεντ!
595
00:52:20,220 --> 00:52:22,723
Δεν κουνιέται.
596
00:52:37,905 --> 00:52:40,532
- Είσαι καλά;
- Ναι, ευχαριστώ.
597
00:52:42,451 --> 00:52:43,869
Τι είναι αυτό το μέρος;
598
00:52:44,495 --> 00:52:46,163
Δεν ξέρω.
599
00:52:49,875 --> 00:52:51,627
Ρίζες Αιματοκάρπου;
600
00:52:51,710 --> 00:52:54,672
Ο κατεστραμμένος πύργος πληγώνει
τις ρίζες και προκαλεί τον παλμό.
601
00:52:59,093 --> 00:53:00,386
Έχει δίκιο.
602
00:53:00,469 --> 00:53:02,179
Ο παλμός έρχεται
από τις ρίζες.
603
00:53:02,262 --> 00:53:04,264
Ο παλμός ήταν
κραυγή βοήθειας.
604
00:53:04,348 --> 00:53:06,600
Ο πύργος πρέπει να λειτουργεί
σαν κεραία.
605
00:53:06,684 --> 00:53:08,727
Ενισχύει τη δύναμη
του παλμού.
606
00:53:08,811 --> 00:53:11,563
Άρα αν τον αφαιρέσουμε,
θα σταματήσει ο παλμός.
607
00:53:51,937 --> 00:53:54,690
Πάμε, Ζεντ. Έλα, πάμε.
Μπορείς, το ’χεις!
608
00:54:09,955 --> 00:54:11,165
Χρειάζεται βοήθεια.
609
00:54:11,790 --> 00:54:14,042
- Ναι!
- Έλα, μπορείς!
610
00:55:04,134 --> 00:55:05,135
Ναι!
611
00:55:06,386 --> 00:55:08,639
- Σώσαμε τα Τέρατα.
- Ξανά.
612
00:55:08,722 --> 00:55:11,308
Θα το πω.
Έχουμε αρχίσει να το συνηθίζουμε.
613
00:55:11,391 --> 00:55:14,478
Όταν δουλεύουμε όλοι μαζί,
τίποτα δεν μας σταματά.
614
00:55:14,561 --> 00:55:17,231
- Ελάτε, ομάδα!
- Ναι!
615
00:55:17,814 --> 00:55:21,068
Ομάδα. Μα μόνο μία ομάδα
μπορεί να κερδίσει.
616
00:55:21,151 --> 00:55:23,779
Αυτή είμαστε. Όλοι εμείς.
617
00:55:23,862 --> 00:55:26,615
Έλα τώρα.
Μία ομάδα σημαίνει ακριβώς αυτό.
618
00:55:26,907 --> 00:55:28,992
Εμείς ή αυτοί.
619
00:55:29,576 --> 00:55:31,828
Κι αυτό θα είμαστε εμείς.
Βρικόλακες!
620
00:55:31,912 --> 00:55:33,080
Βρικόλακες!
621
00:55:33,163 --> 00:55:35,332
- Ημεροβάτες!
- Ημεροβάτες!
622
00:55:35,415 --> 00:55:36,833
- Βρικόλακες!
- Ημεροβάτες!
623
00:55:36,917 --> 00:55:39,336
Παιδιά, όχι.
624
00:55:39,419 --> 00:55:41,547
Φτάνει!
625
00:55:46,885 --> 00:55:48,971
Ερχόμαστε από μια πόλη
που λέγεται Σίμπρουκ,
626
00:55:49,054 --> 00:55:51,515
όπου όλα τα τέρατα ζουν
μαζί ειρηνικά.
627
00:55:51,848 --> 00:55:53,475
Μα δεν ήταν πάντα έτσι.
628
00:55:54,101 --> 00:55:56,311
Για χρόνια μας μάθαιναν
να μισούμε ο ένας τον άλλον.
629
00:55:58,689 --> 00:56:00,566
Κι ήταν φρικτός
τρόπος ζωής.
630
00:56:01,316 --> 00:56:03,235
Αλλά σήμερα είμαστε εδώ
σαν απόδειξη.
631
00:56:03,318 --> 00:56:05,404
Απόδειξη ότι η αλλαγή
μπορεί να έρθει
632
00:56:05,487 --> 00:56:08,115
μόνο αν βρεις δύναμη
στις διαφορές του άλλου.
633
00:56:08,198 --> 00:56:10,117
Έτσι χτίζεις
καλύτερο κόσμο.
634
00:56:10,200 --> 00:56:11,785
Σταθείτε μαζί.
635
00:56:11,868 --> 00:56:13,453
Παλέψτε για ό, τι πιστεύετε.
636
00:56:14,621 --> 00:56:17,791
Γιατί αυτό που κρίνεται
είναι το μέλλον της πόλης σας.
637
00:56:17,874 --> 00:56:19,167
Το μέλλον σας.
638
00:56:19,793 --> 00:56:21,670
Γίνετε η ομάδα
που ξέρουμε ότι μπορείτε.
639
00:56:22,504 --> 00:56:25,465
Γιατί όταν το κάνετε,
μπορείτε τα πάντα.
640
00:56:28,010 --> 00:56:29,428
Ας σας ακούσω να το λέτε.
641
00:56:29,511 --> 00:56:31,138
- Τι είμαστε;
- Μία ομάδα.
642
00:56:31,221 --> 00:56:33,599
Δεν σας ακούω!
Τι είμαστε;
643
00:56:33,682 --> 00:56:35,517
- Μία ομάδα!
- Τι είμαστε;
644
00:56:35,601 --> 00:56:37,853
Μία ομάδα! Ναι!
645
00:56:48,989 --> 00:56:51,116
Νόβα,
646
00:56:51,199 --> 00:56:54,870
Δεν το πιστεύω ότι εσύ κι αυτός
ο βρικόλακας συνεργάζεστε κρυφά.
647
00:56:54,995 --> 00:56:57,581
Θα κάνω τα πάντα
και θα συνεργαστώ με οποιονδήποτε
648
00:56:57,664 --> 00:56:58,749
για να πάρω το τρίτο κλειδί.
649
00:56:58,832 --> 00:57:00,542
Αρκεί να κλέψουμε
το μερίδιό τους.
650
00:57:01,835 --> 00:57:05,255
Νόβα, ξέρεις
τι διακυβεύεται, σωστά;
651
00:57:05,339 --> 00:57:07,758
Ο πατέρας σου, ο ηγέτης σου,
βασίζεται σε σένα.
652
00:57:07,841 --> 00:57:10,218
Βασίζεται σε μένα
να προδώσω τους βρικόλακες.
653
00:57:10,302 --> 00:57:11,678
Αυτό είναι λάθος, Ρέι.
654
00:57:11,762 --> 00:57:13,138
Είναι εχθροί μας, Νόβα.
655
00:57:13,221 --> 00:57:15,265
Όχι για μένα. Όχι πια.
656
00:57:16,308 --> 00:57:18,101
Κι εγώ είμαι ακόμη αρχηγός εδώ.
657
00:57:18,185 --> 00:57:20,437
Τι συμβαίνει στ’ αλήθεια
με σένα κι αυτόν τον βρικόλακα;
658
00:57:20,520 --> 00:57:24,358
Τίποτα. Αλλά κι αν υπήρχε,
δεν είναι δική σου δουλειά.
659
00:57:26,943 --> 00:57:28,695
Απλώς να θυμάσαι, Νόβα.
660
00:57:29,821 --> 00:57:31,657
Ο λαός σου
λογαριάζει σε σένα.
661
00:57:32,240 --> 00:57:34,076
Ευχαριστώ που μου το θύμισες.
662
01:00:00,889 --> 01:00:02,682
Έι, έι, κοίτα εδώ!
663
01:00:02,766 --> 01:00:04,226
Ήλιος
και φεγγάρι μαζί.
664
01:00:04,601 --> 01:00:05,644
Αυτό είμαστε εμείς.
665
01:00:05,727 --> 01:00:07,854
Εκεί πρέπει να μπει
αυτό το μεγάλο κλειδί.
666
01:00:07,979 --> 01:00:09,689
Πάμε! Σπρώξτε!
667
01:00:09,773 --> 01:00:10,857
Μαζί!
668
01:00:10,982 --> 01:00:12,317
Σαν μία ομάδα!
669
01:00:15,028 --> 01:00:16,279
Ναι!
670
01:00:16,488 --> 01:00:18,448
Πάμε! Πάμε!
671
01:00:18,615 --> 01:00:21,117
Μπορείτε! Πάμε!
Ξέρω, ότι είναι δύσκολο.
672
01:00:23,328 --> 01:00:25,455
- Ναι! Μπορείτε!
- Σπρώξτε! Σπρώξτε!
673
01:00:28,208 --> 01:00:29,751
Τέλειο! Καταπληκτικό!
674
01:00:38,301 --> 01:00:39,636
Το τελευταίο κλειδί.
675
01:00:40,095 --> 01:00:42,764
Ημεροβάτες, ας λιώσουμε
το κεχριμπάρι με τη φωτιά μας.
676
01:00:55,944 --> 01:00:56,987
Δεν είναι αρκετά ζεστό.
677
01:00:57,529 --> 01:00:59,739
Βρικόλακες, δυναμώστε
τη φλόγα τους.
678
01:01:21,636 --> 01:01:22,637
Ναι!
679
01:01:22,846 --> 01:01:23,847
Ναι!
680
01:01:27,350 --> 01:01:28,810
Έχουμε το κλειδί.
681
01:01:28,894 --> 01:01:29,895
Ώρα για συγκομιδή.
682
01:01:29,978 --> 01:01:31,021
Για όλους μας!
683
01:01:45,911 --> 01:01:46,912
Ναι!
684
01:02:11,436 --> 01:02:13,855
Πολύς Αιματόκαρπος! Ναι!
685
01:02:25,450 --> 01:02:26,576
Νόβα!
686
01:02:28,119 --> 01:02:29,162
Μπαμπά;
687
01:02:30,538 --> 01:02:32,207
Ο Ρέι μας προειδοποίησε
ότι κάτι δεν πήγαινε καλά.
688
01:02:32,916 --> 01:02:35,460
Σε έστειλα να πάρεις
όλους τους Αιματοκάρπους
689
01:02:35,543 --> 01:02:36,544
με κάθε κόστος.
690
01:02:37,003 --> 01:02:38,004
Περίμενε,
691
01:02:38,838 --> 01:02:39,839
όλους τους Αιματοκάρπους;
692
01:02:41,049 --> 01:02:42,425
Θα μας άφηνες να λιμοκτονήσουμε;
693
01:02:42,801 --> 01:02:43,969
Όχι!
694
01:02:44,135 --> 01:02:45,887
Ευχαριστώ, Βέρα,
που με ειδοποίησες.
695
01:02:46,596 --> 01:02:49,391
Και εσύ, Βίκτωρ,
να συνεργάζεσαι με τους εχθρούς μας;
696
01:02:49,474 --> 01:02:51,059
Θα ’πρεπε να σε ξεδοντιάσω.
697
01:02:51,351 --> 01:02:53,728
Αυτό το πείραμα
τελειώνει τώρα.
698
01:02:56,564 --> 01:02:57,565
Πρόσεχε!
699
01:03:01,194 --> 01:03:02,362
Ο οπωρώνας!
700
01:03:02,612 --> 01:03:03,613
Όχι!
701
01:03:11,496 --> 01:03:12,497
Ζεντ!
702
01:03:12,956 --> 01:03:13,957
Κάποιος να τον βοηθήσει!
703
01:03:14,749 --> 01:03:15,834
Ζεντ!
704
01:03:20,255 --> 01:03:22,382
Κατέστρεψες σχεδόν
τα μισά Αιματοφόρα Φρούτα.
705
01:03:22,924 --> 01:03:24,009
Ναι.
706
01:03:24,217 --> 01:03:25,427
Κι εσύ βοήθησες.
707
01:03:25,719 --> 01:03:27,178
Τα υπόλοιπα
Αιματοφόρα Φρούτα
708
01:03:27,262 --> 01:03:28,763
ανήκουν στους βρικόλακες!
709
01:03:28,847 --> 01:03:31,307
Αυτός ο οπωρώνας
πάντα σε εμάς ανήκε.
710
01:03:31,391 --> 01:03:33,685
Αν αγγίξεις έστω ένα,
σημαίνει πόλεμος.
711
01:03:33,893 --> 01:03:34,894
Αυτός είναι πόλεμος!
712
01:03:36,271 --> 01:03:37,397
Η κατασκήνωση τελείωσε.
713
01:03:37,480 --> 01:03:39,357
Μαζέψτε τα πράγματά σας!
Γυρίζουμε σπίτι!
714
01:03:39,607 --> 01:03:41,568
Πρέπει να ετοιμαστούμε
για μάχη!
715
01:03:47,532 --> 01:03:50,035
Πίστευα πραγματικά πως ήσουν ο ηγέτης
που χρειαζόταν ο λαός μας.
716
01:03:53,913 --> 01:03:54,956
Νόβα,
717
01:03:55,248 --> 01:03:57,584
σε παρακαλώ, κατάλαβέ με.
Εγώ απλώς προσπαθούσα...
718
01:03:57,667 --> 01:03:59,127
Μάζεψε τα πράγματά σου, Ρέι.
719
01:04:47,926 --> 01:04:49,052
Συγχαρητήρια, Βέρα.
720
01:04:49,677 --> 01:04:51,012
Πήρες ό, τι ήθελες.
721
01:04:53,056 --> 01:04:54,432
Κι έβαλες όλους μας σε κίνδυνο
722
01:04:54,516 --> 01:04:56,309
επειδή εμπιστεύτηκες
τυφλά την ημεροβατίδα.
723
01:04:56,476 --> 01:04:58,436
Την άκουσα
να μιλά με τον Ρέι.
724
01:04:58,728 --> 01:05:00,563
Θα έκλεβαν
όλα τα φρούτα.
725
01:05:01,231 --> 01:05:03,399
Εγώ… απλώς προσπαθούσα
να κάνω το σωστό.
726
01:05:03,566 --> 01:05:05,068
Ήθελα μόνο
να είμαστε ασφαλείς.
727
01:05:05,360 --> 01:05:06,361
Νιώθεις ασφαλής;
728
01:05:06,861 --> 01:05:07,862
Γιατί εγώ όχι.
729
01:05:08,363 --> 01:05:09,614
Ο οπωρώνας έγινε στάχτη
730
01:05:09,906 --> 01:05:11,866
και πληγώσαμε
όσους ήθελαν να μας βοηθήσουν.
731
01:05:17,580 --> 01:05:20,041
Αν και σηκώσαμε τον πύργο
από τις ρίζες,
732
01:05:20,125 --> 01:05:22,919
η φωτιά έφερε τον παλμό πίσω
κι είναι χειρότερος από πριν.
733
01:05:23,044 --> 01:05:24,295
- Ναι.
- Ζεντ!
734
01:05:24,420 --> 01:05:26,589
Είμαι καλά, είμαι καλά.
Απλώς πρέπει…
735
01:05:26,673 --> 01:05:27,966
…να πάρω…
ανάσα.
736
01:05:29,342 --> 01:05:30,718
Ήταν υπερβολικό
για να το αντέξει.
737
01:05:30,802 --> 01:05:32,220
Εμένα το λες.
738
01:05:37,100 --> 01:05:39,018
Σύντομα θα είναι υπερβολικό
για όλους μας.
739
01:05:39,269 --> 01:05:41,437
Μακάρι να μπορούσα
να κάνω κάτι, αλλά δεν μπορώ.
740
01:05:41,521 --> 01:05:43,106
Κανείς μας δεν μπορεί,
μα πρέπει να προσπαθήσουμε.
741
01:05:43,189 --> 01:05:45,024
Θα το ξεπεράσω.
742
01:05:45,108 --> 01:05:47,819
Μόλις…
πάρει η ανάσα μου.
743
01:05:48,027 --> 01:05:49,487
Ξέρω πως
όλοι πονάμε,
744
01:05:49,696 --> 01:05:51,406
αλλά πρέπει να επιστρέψω
στην αίθουσα του καζανιού.
745
01:05:51,531 --> 01:05:54,200
Χρειάζομαι καθαρή μέτρηση
του σήματος από τις ρίζες.
746
01:05:54,367 --> 01:05:55,702
Ίσως είναι
η τελευταία μας ευκαιρία.
747
01:06:06,337 --> 01:06:08,882
Άκου.
Αν μείνω για πάντα ζόμπι,
748
01:06:09,716 --> 01:06:12,010
και μιλάω μόνο
για μυαλά συνέχεια,
749
01:06:13,178 --> 01:06:15,054
δεν χρειάζεται
να μείνεις μαζί μου.
750
01:06:15,346 --> 01:06:17,599
Γιατί; Πάντα έλεγες
πως είχα αρκετά μυαλά
751
01:06:17,682 --> 01:06:18,766
και για τους δυο μας.
752
01:06:21,186 --> 01:06:23,897
Ναι, απλώς…
νόμιζα πως είχαμε περισσότερο χρόνο.
753
01:06:24,439 --> 01:06:25,565
Κι εγώ.
754
01:06:25,648 --> 01:06:27,108
Κι αν είχα…
αν το ήξερα,
755
01:06:27,233 --> 01:06:30,111
θα περνούσα κάθε δευτερόλεπτο
της πρώτης χρονιάς μαζί σου.
756
01:06:31,237 --> 01:06:32,780
Και μαζί σου. Και μαζί σου.
757
01:06:32,864 --> 01:06:35,491
Σας αγαπώ τόσο πολύ.
Εγώ…
758
01:06:35,700 --> 01:06:36,910
Συγγνώμη.
759
01:06:37,035 --> 01:06:38,536
Εντάξει, εντάξει.
760
01:06:38,620 --> 01:06:39,621
Απλώς ανάσανέ.
761
01:06:39,704 --> 01:06:41,789
Ζεντ, υποσχέσου πως δεν θα πειράξεις
το Ζ-περιβραχιόνιό σου
762
01:06:41,873 --> 01:06:42,999
μέχρι να βρούμε θεραπεία.
763
01:06:43,249 --> 01:06:44,250
Μπορούμε;
764
01:06:44,334 --> 01:06:45,543
Δεν φαίνεται καλό.
765
01:06:46,252 --> 01:06:48,254
Οι ρίζες είναι γεμάτες
πόνο και πίεση
766
01:06:48,338 --> 01:06:50,048
κι ο παλμός μεγαλώνει
εκθετικά.
767
01:06:50,173 --> 01:06:51,925
Ε, υπέροχα.
768
01:06:52,091 --> 01:06:53,551
Γίνεται
όλο και καλύτερο.
769
01:06:53,635 --> 01:06:54,928
Θα δω
τους κατασκηνωτές.
770
01:06:55,136 --> 01:06:56,346
Περίμενε.
771
01:06:56,429 --> 01:06:57,430
Όχι, Ζεντ.
772
01:06:58,139 --> 01:06:59,474
Είσαι σε άσχημη κατάσταση.
773
01:07:00,058 --> 01:07:01,184
Πρέπει να μείνεις εδώ.
774
01:07:01,726 --> 01:07:02,936
Να φροντίζετε
ο ένας τον άλλον.
775
01:07:06,522 --> 01:07:08,566
Βίκτορ, πρέπει να με πιστέψεις.
776
01:07:08,650 --> 01:07:11,110
Δεν θα έκανα ποτέ κάτι
για να βλάψω εσένα ή τον λαό σου.
777
01:07:11,819 --> 01:07:12,904
Ναι, αλλά ο πατέρας σου θα το έκανε.
778
01:07:14,072 --> 01:07:15,365
Κι όσο ξέρω,
779
01:07:15,698 --> 01:07:17,825
δουλεύεις γι’ αυτόν.
780
01:07:18,201 --> 01:07:19,661
Είμαι ο εαυτός μου.
781
01:07:20,370 --> 01:07:21,496
Εσύ μου το έδειξες.
782
01:07:22,413 --> 01:07:23,915
Εδώ μαζί σου,
783
01:07:23,998 --> 01:07:25,458
τα μάτια μου άνοιξαν,
784
01:07:26,417 --> 01:07:27,543
κι έμαθα κάτι.
785
01:07:28,878 --> 01:07:31,589
Αυτά τα οράματα μας έφεραν
μαζί για κάποιο λόγο,
786
01:07:31,714 --> 01:07:33,299
και δεν ξέρω ποιος είναι,
787
01:07:33,383 --> 01:07:35,009
μα ξέρω πως δεν είναι
για να μισήσουν
788
01:07:35,093 --> 01:07:36,386
περισσότερο οι λαοί μας.
789
01:07:38,930 --> 01:07:40,014
Ναι.
790
01:07:40,098 --> 01:07:41,349
Δεν βγάζει νόημα.
791
01:07:41,432 --> 01:07:42,725
Μα εμείς βγάζουμε.
792
01:07:44,519 --> 01:07:45,645
Το ξέρω.
793
01:07:59,534 --> 01:08:00,660
Κοίτα εκεί.
794
01:08:01,828 --> 01:08:04,789
Οι μαύρες ρίζες
είναι από τον οπωρώνα μας.
795
01:08:04,998 --> 01:08:06,416
Κι οι λευκές είναι δικές μας.
796
01:08:08,418 --> 01:08:09,585
Και οι δύο δείχνουν χάλια.
797
01:08:09,669 --> 01:08:11,212
Όπως και οι δύο
οπωρώνες μας.
798
01:08:11,879 --> 01:08:13,256
Γιατί είναι υγιείς;
799
01:08:13,923 --> 01:08:14,924
Καμία ιδέα.
800
01:08:15,633 --> 01:08:17,969
Ίσως το καζάνι
έχει σχέση με αυτό;
801
01:08:19,262 --> 01:08:21,806
Νόβα, τι σου θυμίζει;
802
01:08:22,765 --> 01:08:24,934
Φαίνονται να είναι
για να κρατάνε μια Λιθόπετρα Φωτός.
803
01:08:25,018 --> 01:08:26,227
Κι… μια Λιθόπετρα Σκότους.
804
01:08:26,311 --> 01:08:27,812
Περιμένετε, έχετε Σεληνόπετρες;
805
01:08:27,895 --> 01:08:29,939
- Από αυτές φτιάχνεις τέρατα.
- Εντάξει, σωστό.
806
01:08:30,315 --> 01:08:32,275
Άρα γι’ αυτό
είναι αυτό το δωμάτιο.
807
01:08:32,358 --> 01:08:34,694
Να τρέφει όλους τους
οπωρώνες από την ενέργεια της Σεληνόπετρας.
808
01:08:34,777 --> 01:08:36,154
Οι πόλεις μας, οι οπωρώνες μας,
809
01:08:36,321 --> 01:08:37,989
όλα συνδεδεμένα
από αυτό το σύστημα ριζών.
810
01:08:38,114 --> 01:08:39,532
Αν φέρουμε τις
Σεληνόπετρες εδώ
811
01:08:39,699 --> 01:08:40,908
και τις βάλουμε στο καζάνι,
812
01:08:40,992 --> 01:08:42,201
θα ζωντανέψουν οι οπωρώνες μας.
813
01:08:42,285 --> 01:08:43,411
Ναι.
814
01:08:43,870 --> 01:08:45,121
Ναι.
815
01:08:45,204 --> 01:08:47,957
Άρα το μόνο που πρέπει να κάνουμε
είναι να κλέψουμε
816
01:08:48,041 --> 01:08:50,043
το πιο σημαντικό πράγμα
από τα χωριά μας
817
01:08:50,418 --> 01:08:51,461
και να το φέρουμε εδώ.
818
01:08:52,045 --> 01:08:53,296
Δεν πρόκειται να γίνει.
819
01:09:04,891 --> 01:09:06,017
Περίμενε.
820
01:10:57,003 --> 01:10:58,254
Ετοιμαστείτε για μάχη.
821
01:12:00,691 --> 01:12:01,984
Έγινε.
822
01:12:11,536 --> 01:12:14,705
Μακριά από τη Λιθόπετρα
και κανείς δεν θα τραυματιστεί.
823
01:12:17,124 --> 01:12:18,543
Γεια, παιδιά.
824
01:12:18,626 --> 01:12:20,503
Μόνο να δανειστώ
τη Λιθόπετρα του Σκότους θέλω.
825
01:12:21,212 --> 01:12:23,798
Υπόσχομαι θα την
επιστρέψω… σύντομα.
826
01:12:47,655 --> 01:12:49,031
Βίκτορ, μη το κάνεις.
827
01:12:49,156 --> 01:12:50,408
Βέρα, κοίτα,
828
01:12:50,491 --> 01:12:52,785
Ξέρω πως αγαπάς τους βρικόλακες
με όλη σου την καρδιά.
829
01:12:53,327 --> 01:12:55,246
Τόσο πολύ που δεν αμφισβητείς
830
01:12:55,329 --> 01:12:56,622
όσα δεν βγάζουν νόημα.
831
01:12:56,706 --> 01:12:59,917
Αλλά εγώ αγαπώ εμάς τόσο που πρέπει
να αμφισβητήσω όσα δεν βγάζουν νόημα.
832
01:13:01,210 --> 01:13:02,295
Καταλαβαίνεις;
833
01:13:07,341 --> 01:13:08,718
Δεν μπορείς να νικήσεις, Βίκτορ.
834
01:13:09,093 --> 01:13:10,219
Ξέρω.
835
01:13:10,970 --> 01:13:12,054
Αλλά εμείς μπορούμε.
836
01:13:13,890 --> 01:13:14,891
Εντάξει.
837
01:13:14,974 --> 01:13:16,183
Θα σε καλύψω.
838
01:13:16,267 --> 01:13:17,894
- Τώρα φύγε.
- Ευχαριστώ.
839
01:13:46,339 --> 01:13:47,798
Τα Αιματοφόρα Φρούτα χάθηκαν!
840
01:13:47,965 --> 01:13:49,091
Βρείτε τα.
841
01:14:13,282 --> 01:14:14,283
Τα καταφέρνουμε!
842
01:14:14,867 --> 01:14:16,160
Τα καταφέρνουμε!
843
01:14:16,243 --> 01:14:17,620
Πάντα ήταν δυνατό.
844
01:14:17,745 --> 01:14:19,163
Μαζί το κάναμε δυνατό.
845
01:14:26,003 --> 01:14:29,215
- Είναι εδώ.
- Κρύβουν τα Αιματοφόρα Φρούτα.
846
01:14:31,926 --> 01:14:33,302
Μακριά από τα φρούτα.
847
01:14:43,729 --> 01:14:45,439
- Βίκτορ!
- Νόβα.
848
01:14:45,564 --> 01:14:47,483
- Προδότης.
- Νομίζω εννοείς «ηγέτης».
849
01:14:47,733 --> 01:14:48,776
Δώσε τη Λιθόπετρα Φωτός.
850
01:14:50,361 --> 01:14:51,862
Νόμιζα ότι θα οδηγούσες
τον λαό μου,
851
01:14:51,946 --> 01:14:53,072
αλλά έκανα λάθος.
852
01:14:53,155 --> 01:14:54,573
Είναι και δικοί μου άνθρωποι.
853
01:14:54,657 --> 01:14:56,283
Κι ο λαός μου
θέλει ειρήνη.
854
01:14:56,450 --> 01:14:57,535
Συλλάβετε τους!
855
01:14:57,618 --> 01:15:00,121
Δες αν μπορείς
να μαντέψεις τι είμαι.
856
01:15:00,204 --> 01:15:03,874
Είμαι φοίνικας. Κατάλαβες;
Κρα-κρα!
857
01:15:04,166 --> 01:15:05,292
Καλό, Ρέι.
858
01:15:05,376 --> 01:15:06,919
Τι θα έκανες χωρίς εμένα;
859
01:15:53,382 --> 01:15:54,383
Δεν μπορώ.
860
01:15:54,800 --> 01:15:55,968
Εκτός αν γίνω τελείως ζόμπι.
861
01:15:56,135 --> 01:15:57,303
Ζεντ, όχι, δεν μπορείς.
862
01:15:57,386 --> 01:15:59,055
Θα μείνεις για πάντα
στο τέρας σου.
863
01:15:59,138 --> 01:16:00,139
Πρέπει να προσπαθήσω.
864
01:16:00,890 --> 01:16:01,891
Σ’ αγαπώ, Άντισον.
865
01:16:03,267 --> 01:16:04,393
Πάντα σ’ αγαπούσα.
866
01:16:05,561 --> 01:16:07,646
Όχι!
867
01:16:39,011 --> 01:16:41,013
Δεν δουλεύει.
868
01:16:41,263 --> 01:16:42,264
Σε παρακαλώ.
869
01:17:26,308 --> 01:17:27,852
Οι δύο Σεληνόπετρες μας.
870
01:17:27,935 --> 01:17:29,311
Ή μία Σεληνόπετρα.
871
01:17:59,592 --> 01:18:01,051
Πήγαινε!
872
01:18:06,682 --> 01:18:08,017
Κοίτα!
873
01:18:33,125 --> 01:18:35,252
Τα καταφέραμε!
Θεραπεύσαμε τους οπωρώνες!
874
01:18:35,461 --> 01:18:36,462
Ναι!
875
01:18:36,795 --> 01:18:38,255
Κι οι οπωρώνες μας
θεράπευσαν κι εμάς.
876
01:18:40,716 --> 01:18:42,801
Όλα τα τέρατα συνδέονται
μέσω των Σεληνοπέτρων.
877
01:18:42,927 --> 01:18:44,762
Κρατήσατε τις Σεληνόπετρες
χωριστά για πολύ,
878
01:18:44,887 --> 01:18:46,138
προκάλεσε
τον θάνατο των οπωρώνων.
879
01:18:46,222 --> 01:18:48,849
Κι ο παλμός
που απελευθερώθηκε επηρέασε όλους μας.
880
01:18:50,851 --> 01:18:51,852
Οι πρόγονοί μας,
881
01:18:51,936 --> 01:18:53,520
έχτισαν
αυτό το μέρος μαζί.
882
01:18:53,729 --> 01:18:56,065
Για τις δύο πόλεις μας. Όλους μας.
883
01:18:56,148 --> 01:18:57,650
Για να γιορτάσουμε
ποιοι είμαστε.
884
01:18:57,816 --> 01:18:59,360
Μια φορά το χρόνο,
θα ερχόμαστε στο κάμπινγκ
885
01:18:59,485 --> 01:19:01,028
και θα φέρνουμε
τον εαυτό μας μαζί.
886
01:19:01,111 --> 01:19:03,989
Θα φέρνουμε ισορροπία
στους οπωρώνες και τους κόσμους μας.
887
01:19:21,632 --> 01:19:24,385
Το μέλλον του λαού μας
είναι σε καλά χέρια.
888
01:19:29,265 --> 01:19:31,517
Βίκτορ;
889
01:19:31,600 --> 01:19:33,227
Δεν ήμουν πάντα
εντάξει με το καθήκον μου,
890
01:19:33,310 --> 01:19:34,728
αλλά είμαι έτοιμος να αναλάβω.
891
01:19:35,271 --> 01:19:36,397
Συμφωνώ.
892
01:19:36,480 --> 01:19:37,731
Είσαι έτοιμος.
893
01:19:40,109 --> 01:19:42,194
Είμαι ευγνώμων που θα
περάσουμε περισσότερο χρόνο μαζί.
894
01:19:42,278 --> 01:19:43,445
Κι εγώ.
895
01:19:44,613 --> 01:19:45,656
Εσύ κι εγώ, κι
896
01:19:45,739 --> 01:19:47,324
- Ένα εκατομμύριο κάμπερς.
- Ένα εκατομμύριο κάμπερς.
897
01:20:27,364 --> 01:20:28,741
- Έλα, παιδιά!
- Έλα!
898
01:22:02,584 --> 01:22:03,585
Ναι!
899
01:22:04,503 --> 01:22:06,338
Ναι!
900
01:22:13,220 --> 01:22:15,264
Λοιπόν, έχω μια ιδέα.
901
01:22:15,347 --> 01:22:17,808
Είναι ας ξεχάσουμε τα κάμπινγκ μας;
902
01:22:17,975 --> 01:22:19,351
Διάβασες το μυαλό μου.
903
01:22:19,476 --> 01:22:21,937
Νιώθω ότι θα έπρεπε να περάσουμε
το καλοκαίρι στο Σίμπρουκ, ξέρεις;
904
01:22:22,020 --> 01:22:23,063
Ναι.
905
01:22:23,147 --> 01:22:24,356
Οι φίλοι και η οικογένειά μας
μας αγαπούν
906
01:22:24,440 --> 01:22:25,816
ό, τι κι αν γίνει.
907
01:22:25,899 --> 01:22:27,359
Πρώτη ομάδα ή δεύτερη ομάδα.
908
01:22:27,443 --> 01:22:29,945
Αρχηγός ή μέλος της ομάδας,
δεν έχει σημασία.
909
01:22:30,404 --> 01:22:32,614
Το σημαντικό είναι ότι
είμαστε με αυτούς που αγαπάμε.
910
01:22:32,698 --> 01:22:33,699
Όπως εσύ.
911
01:22:34,158 --> 01:22:35,159
Όπως εσύ.
912
01:24:21,098 --> 01:24:22,099
Λοιπόν…
913
01:24:22,975 --> 01:24:24,142
θα ξαναβρεθούμε σύντομα;
914
01:24:24,810 --> 01:24:25,811
Ναι,
915
01:24:26,061 --> 01:24:27,813
σύντομα. Υπόσχομαι.
916
01:24:28,730 --> 01:24:30,023
Τα λέμε.
917
01:24:37,239 --> 01:24:38,240
Περίμενε!
918
01:24:59,094 --> 01:25:00,596
Ουάου.
919
01:25:00,920 --> 01:25:11,720
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta