1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,996 --> 00:01:20,622 - Big Steve a certainement raison 4 00:01:20,623 --> 00:01:22,290 au sujet du jeune homme de 17 ans de Still. 5 00:01:22,291 --> 00:01:24,709 Gostello boxe bien dans ce cinquième round. 6 00:01:24,710 --> 00:01:26,211 Il a bien exploité sa gauche. 7 00:01:26,212 --> 00:01:27,712 - On aurait pu penser qu'il était choqué 8 00:01:27,713 --> 00:01:30,423 après le combat régional, mais il ne l'a pas montré, Jim. 9 00:01:30,424 --> 00:01:31,883 - Quand je l'ai vu contre Prescott, 10 00:01:31,884 --> 00:01:33,843 et que j'ai appris qu'il boxait pour l'or ce soir... 11 00:01:33,844 --> 00:01:35,970 Il va y avoir des problèmes, un déséquilibre. 12 00:01:35,971 --> 00:01:37,472 Comme je l'ai dit, je suis agréablement surpris. 13 00:01:37,473 --> 00:01:38,848 C'est un combat bien meilleur que... 14 00:01:38,849 --> 00:01:39,933 Il est évident que l'on ne peut pas faire bonne figure 15 00:01:39,934 --> 00:01:40,850 en étant mis KO au premier tour, 16 00:01:40,851 --> 00:01:42,352 mais il s'en est sorti et il a... 17 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 Oh, joli coup ! 18 00:01:45,606 --> 00:01:47,941 - C'est un sacré retournement de situation, 19 00:01:47,942 --> 00:01:50,486 car le Taureau a toujours eu le menton solide. 20 00:01:58,828 --> 00:02:01,622 Il est vraiment en difficulté au sixième round. 21 00:02:02,665 --> 00:02:05,625 Ce grand gars, littéralement sorti de nulle part, 22 00:02:05,626 --> 00:02:07,168 accule Gostello. 23 00:02:07,169 --> 00:02:08,586 - Gostello va avoir besoin 24 00:02:08,587 --> 00:02:09,463 d'un sacré courage. 25 00:02:12,466 --> 00:02:15,093 Il le martèle de coups. 26 00:02:15,094 --> 00:02:16,803 Oh, le rêve est en train de se volatiliser. 27 00:02:16,804 --> 00:02:19,098 Regarde comment ils luttent dans le coin, John. 28 00:02:22,476 --> 00:02:24,811 Il obtient maintenant un deuxième compte de huit debout. 29 00:02:24,812 --> 00:02:25,937 Oh, un direct du droit. 30 00:02:25,938 --> 00:02:27,106 - Mais il l'a arrêté ! 31 00:05:45,679 --> 00:05:47,347 Du calme, reste immobile. 32 00:06:22,132 --> 00:06:23,634 - Bien joué, super ! 33 00:06:25,427 --> 00:06:27,012 - Jab. Frappe ma main ! 34 00:06:32,142 --> 00:06:33,684 Penche-toi et va à gauche. 35 00:06:33,685 --> 00:06:35,853 Bien. 36 00:06:35,854 --> 00:06:37,481 Bon garçon. 37 00:06:41,610 --> 00:06:42,444 Un-deux. 38 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 Un-deux. 39 00:06:48,075 --> 00:06:49,659 Allez, trop tard, trop tard. 40 00:06:49,660 --> 00:06:50,827 Concentre-toi. 41 00:06:50,828 --> 00:06:52,954 Jab. 42 00:06:52,955 --> 00:06:53,831 Un-deux. 43 00:06:55,249 --> 00:06:56,875 Essaie de toucher les paos, hein ? 44 00:06:57,918 --> 00:06:58,835 Viens. 45 00:06:58,836 --> 00:06:59,919 - Bien. 46 00:06:59,920 --> 00:07:01,379 - Allez ! 47 00:07:01,380 --> 00:07:02,505 Sur la pointe des pieds ! 48 00:07:02,506 --> 00:07:04,049 Allez, jab ! Jab ! 49 00:07:06,176 --> 00:07:07,344 - C'est bon. 50 00:07:09,346 --> 00:07:10,597 Ça s'est bien passé. 51 00:07:12,724 --> 00:07:13,559 - Ah. 52 00:07:15,060 --> 00:07:15,894 Oh putain. 53 00:07:19,148 --> 00:07:20,399 - Laisse-lui une minute. 54 00:07:27,656 --> 00:07:28,657 - Allez. 55 00:07:29,908 --> 00:07:31,869 Allez, on n'a pas fini. 56 00:07:34,246 --> 00:07:35,914 Allez, lève les mains ! 57 00:07:38,167 --> 00:07:39,751 Tu fais quoi ? - J'en ai fini. 58 00:07:40,836 --> 00:07:42,461 Enlève ça, mec, c'est bon. 59 00:07:42,462 --> 00:07:45,673 - Non, laisse ses gants, on n'a pas encore fini. 60 00:07:45,674 --> 00:07:47,925 - C'était fini il y a 10 ans, Welly. 61 00:07:47,926 --> 00:07:48,802 Allez. 62 00:07:51,555 --> 00:07:53,724 - Hé, tu ferais mieux de venir ce soir. 63 00:07:55,350 --> 00:07:56,185 - Sal. 64 00:07:57,561 --> 00:07:59,062 - Putain. 65 00:08:00,480 --> 00:08:02,983 Qu'est-ce qui se passe, hein ? 66 00:08:03,984 --> 00:08:05,152 Enlève ça. 67 00:08:09,031 --> 00:08:10,115 Putain de merde. 68 00:08:19,291 --> 00:08:20,833 Oh, espèce de... 69 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 Merde. 70 00:08:54,618 --> 00:08:56,285 Viktor, Viktor, que se passe-t-il ? 71 00:08:56,286 --> 00:08:58,287 Allez, calme-toi. - Tu vois ? 72 00:08:58,288 --> 00:08:59,538 - Quoi ? - C'est bon, c'est fini. 73 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 - Pourquoi ? - Elle a volé mon roi ! 74 00:09:01,166 --> 00:09:03,167 - Je ne suis pas assez payé pour ces conneries ! 75 00:09:03,168 --> 00:09:05,127 - Détends-toi, détends-toi, détends-toi. 76 00:09:05,128 --> 00:09:06,587 Allez, assieds-toi. 77 00:09:06,588 --> 00:09:08,047 Cherchons dans la pièce. 78 00:09:08,048 --> 00:09:09,590 Peut-être qu'il est tombé par terre. 79 00:09:09,591 --> 00:09:10,508 Jetons un coup d'œil rapide. 80 00:09:10,509 --> 00:09:11,842 Il n'est pas dans tes poches ? 81 00:09:11,843 --> 00:09:13,219 Vérifie ta veste. 82 00:09:13,220 --> 00:09:14,387 - Non. - Non ? 83 00:09:14,388 --> 00:09:16,555 - Elle l'a volé. 84 00:09:16,556 --> 00:09:17,974 - Laisse-moi t'apporter quelque chose à boire. 85 00:09:17,975 --> 00:09:20,518 Tu veux un verre ou quelque chose ? Peut-être du jus ? 86 00:09:20,519 --> 00:09:22,103 - Oui. - Je reviens tout de suite. 87 00:09:22,104 --> 00:09:23,980 Je reviens tout de suite mon gars, d'accord ? 88 00:09:23,981 --> 00:09:25,106 On va le trouver. 89 00:09:25,107 --> 00:09:27,067 Je te promets qu'on va le trouver. 90 00:09:29,569 --> 00:09:32,488 Si je te lâche, Vik, tu descendras cette colline assez vite, 91 00:09:32,489 --> 00:09:34,323 n'est-ce pas ? 92 00:09:34,324 --> 00:09:35,534 - Hé ! 93 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 - Oh, tu l'as trouvé. 94 00:09:57,639 --> 00:09:58,473 Ton roi. 95 00:10:00,809 --> 00:10:01,559 Ta pièce d'échecs. 96 00:10:01,560 --> 00:10:03,020 Le roi que tu as perdu. 97 00:10:16,825 --> 00:10:19,243 - C'est la troisième fois qu'il s'emporte ce mois. 98 00:10:19,244 --> 00:10:20,077 - Il ne sait pas ce qu'il dit. 99 00:10:20,078 --> 00:10:21,662 - Il représente un danger pour les autres résidents. 100 00:10:21,663 --> 00:10:23,289 - Il suffit de savoir comment lui parler. 101 00:10:23,290 --> 00:10:24,999 - Oh oui, et tu fais ça, hein ? 102 00:10:25,000 --> 00:10:26,375 - Écoute, tu es bon avec lui, Sal, 103 00:10:26,376 --> 00:10:28,294 mais tu dois lui parler. 104 00:10:28,295 --> 00:10:31,631 Un tel comportement n'est pas acceptable, d'accord ? 105 00:10:35,052 --> 00:10:37,178 - Quoi, c'est tout ? 106 00:10:37,179 --> 00:10:39,097 Il va juste s'en tirer alors ? 107 00:10:40,557 --> 00:10:41,515 - Becky, tu peux y aller. 108 00:10:41,516 --> 00:10:43,310 Je veux parler à Sal une minute. 109 00:10:52,527 --> 00:10:54,528 Pour quelqu'un qui est ici depuis aussi longtemps que toi, 110 00:10:54,529 --> 00:10:56,238 tu devrais le savoir. 111 00:10:56,239 --> 00:10:57,448 Tu es génial avec les résidents. 112 00:10:57,449 --> 00:10:58,908 On le sait tous. 113 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 Mais s'entendre avec le personnel est tout aussi important. 114 00:11:15,592 --> 00:11:16,717 - Tu n'as que le ring en tête. 115 00:11:16,718 --> 00:11:18,094 Reste calme et détendu. 116 00:11:18,095 --> 00:11:19,762 Ça va aller ? 117 00:11:19,763 --> 00:11:21,013 Bonne chance. 118 00:11:21,014 --> 00:11:22,432 Allez, champion. 119 00:11:23,725 --> 00:11:26,435 - Assure-toi que ça ait l'air bien ce soir, d'accord ? 120 00:11:26,436 --> 00:11:28,813 Pas de bêtises. 121 00:11:28,814 --> 00:11:30,899 D'accord ? 122 00:11:33,777 --> 00:11:37,280 - Allez. 123 00:11:48,333 --> 00:11:49,709 - C'est ça, continue de bouger. 124 00:11:53,213 --> 00:11:55,549 Bon travail, bien joué. 125 00:12:03,640 --> 00:12:04,558 Reste sur tes gardes. 126 00:12:13,400 --> 00:12:14,234 Bien. 127 00:12:33,211 --> 00:12:35,130 - Qu'est-ce que tu fais, bordel ? 128 00:12:38,175 --> 00:12:39,593 Laisse le garçon travailler ! 129 00:12:45,724 --> 00:12:46,807 - Bien. 130 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 - Ah, merde. 131 00:12:58,862 --> 00:13:00,029 - C'était super, mec. 132 00:13:00,030 --> 00:13:01,406 C'était bien, c'est mieux. 133 00:13:02,491 --> 00:13:03,866 - De l'eau. 134 00:13:03,867 --> 00:13:06,827 Qu'est-ce que tu fais, hein ? 135 00:13:06,828 --> 00:13:09,830 Si tu veux être payé, arrête de déconner et fais ton boulot. 136 00:13:09,831 --> 00:13:10,707 D'accord ? 137 00:13:11,541 --> 00:13:12,374 Tiens. 138 00:13:12,375 --> 00:13:14,251 Respire. 139 00:13:14,252 --> 00:13:15,753 Par le nez. 140 00:13:15,754 --> 00:13:17,213 Ça va, ça va. 141 00:13:17,214 --> 00:13:18,715 Vas-y doucement, d'accord ? 142 00:13:24,137 --> 00:13:26,306 Mon Dieu, Sal, laisse-le faire. 143 00:13:33,605 --> 00:13:34,898 Allez, vas-y. 144 00:13:37,275 --> 00:13:38,109 Bonne chance. 145 00:14:17,482 --> 00:14:20,192 - Bon sang, mec, c'est la deuxième fois. 146 00:14:20,193 --> 00:14:21,360 Tu as foiré deux fois. 147 00:14:21,361 --> 00:14:22,528 Tu es venu ici aussi. 148 00:14:22,529 --> 00:14:24,613 Je vais te faire dormir dans les rues de Cork et de Blake. 149 00:14:24,614 --> 00:14:26,324 T'as qu'à revenir. 150 00:14:31,413 --> 00:14:33,164 On te paye pour être un punching-ball maintenant ? 151 00:14:36,835 --> 00:14:38,627 Tu brisais des hommes avant. 152 00:14:38,628 --> 00:14:39,671 C'est qui ça ? 153 00:14:41,965 --> 00:14:43,592 - Tu étais maigre avant. 154 00:14:47,262 --> 00:14:49,598 - Tu veux une petite gâterie, gros con ? 155 00:14:51,266 --> 00:14:52,434 - Non, merci. 156 00:14:56,438 --> 00:14:57,771 Ça fait putain de plaisir de te voir. 157 00:14:57,772 --> 00:14:58,856 - Toi aussi. 158 00:14:58,857 --> 00:15:00,149 - T'es sorti quand ? 159 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 - Il y a quelques mois. 160 00:15:03,153 --> 00:15:04,570 - Je suis désolé de ne pas être venu te voir. 161 00:15:04,571 --> 00:15:06,280 - Ce n'est pas ta faute. 162 00:15:06,281 --> 00:15:07,865 Je bougeais tout le temps. 163 00:15:07,866 --> 00:15:10,660 - Putain, c'est pas croyable. 164 00:15:11,953 --> 00:15:14,789 - Tu me connais, j'ai toujours eu mes habitudes. 165 00:15:16,625 --> 00:15:18,083 - L'issue la plus sûre. 166 00:15:18,084 --> 00:15:19,127 - Bien sûr. 167 00:15:21,546 --> 00:15:24,173 Tu préférerais que j'aille balayer les sols, Sal ? 168 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 À ranger des putains d'étagères, hein ? 169 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 Non, je n'y retournerai pas. 170 00:15:29,262 --> 00:15:30,971 Tu sais aussi bien que moi que je suis foutu. 171 00:15:30,972 --> 00:15:33,390 - Hé, je ferme ! 172 00:15:33,391 --> 00:15:34,267 - Welly. 173 00:15:36,227 --> 00:15:38,897 Il me déteste, il me déteste vraiment. 174 00:15:42,025 --> 00:15:43,902 Toujours pas moyen de se débarrasser du vieux. 175 00:15:48,281 --> 00:15:50,824 - Alors, pourquoi t'es là ? 176 00:15:50,825 --> 00:15:52,826 - Un petit oiseau m'a dit que tu boxais encore, 177 00:15:52,827 --> 00:15:55,580 alors je me suis dit qu'il fallait que je vienne voir ça. 178 00:15:56,456 --> 00:15:58,207 - Eh bien, ça me garde en forme. 179 00:15:58,208 --> 00:15:59,041 - Ah ouais ? 180 00:15:59,042 --> 00:16:00,627 - Ça me rapporte un peu de fric. 181 00:16:11,388 --> 00:16:12,889 - Tu mérites mieux, Sal. 182 00:16:17,477 --> 00:16:19,646 Eh bien, j'ai quelques trucs en cours, je peux t'aider. 183 00:16:24,901 --> 00:16:26,486 - Je ne veux pas de ta charité. 184 00:16:28,196 --> 00:16:29,698 - Toujours aussi fier ? 185 00:16:34,994 --> 00:16:37,162 Eh bien, c'était bon de te voir quand même. 186 00:16:37,163 --> 00:16:38,455 Viens. 187 00:16:38,456 --> 00:16:39,666 Fais-moi un câlin. 188 00:16:41,501 --> 00:16:43,461 - Le grand gaillard. - Grand gaillard. 189 00:16:44,421 --> 00:16:46,171 Le grand gaillard. 190 00:16:46,172 --> 00:16:47,256 Prends soin de toi. 191 00:16:47,257 --> 00:16:48,341 - Toi aussi. 192 00:17:05,567 --> 00:17:06,901 Ah, espèce de salaud ! 193 00:18:41,830 --> 00:18:42,747 - Tu en veux une ? 194 00:18:46,918 --> 00:18:48,086 Sale dégueu. 195 00:18:55,510 --> 00:18:56,427 Qui est-ce ? 196 00:19:02,600 --> 00:19:04,227 - C'est Molly, ma fille. 197 00:19:07,730 --> 00:19:09,107 - Tu as une fille. 198 00:19:13,653 --> 00:19:15,697 Tu ne pensais pas pouvoir me le dire ? 199 00:19:26,207 --> 00:19:28,042 T'es toujours marié ? 200 00:19:30,378 --> 00:19:31,461 - Je pensais qu'on en avait déjà parlé. 201 00:19:31,462 --> 00:19:33,756 - Tu as une fille et tu portes cette putain de bague. 202 00:19:36,175 --> 00:19:38,928 - Oh, Fay, pourquoi compliquer les choses ? 203 00:19:41,764 --> 00:19:45,601 - C'est la définition de compliqué, Sal. 204 00:19:45,602 --> 00:19:48,396 - C'est juste... 205 00:19:50,690 --> 00:19:51,941 - Qu'est-ce qu'on est ? 206 00:19:54,694 --> 00:19:56,154 - Qu'est-ce que tu veux que ce soit ? 207 00:19:58,656 --> 00:20:00,073 - Eh bien, pour commencer, 208 00:20:00,074 --> 00:20:01,993 je ne suis même jamais allée chez toi. 209 00:20:04,203 --> 00:20:05,496 Où est-ce que tu habites déjà ? 210 00:20:08,499 --> 00:20:09,458 - J'habite dans un champ. 211 00:20:09,459 --> 00:20:10,418 - Oh, merde. 212 00:20:17,884 --> 00:20:19,385 Où tu habites ? 213 00:20:21,262 --> 00:20:22,347 - Dans un champ. 214 00:20:27,393 --> 00:20:28,728 - T'es un connard. 215 00:20:29,604 --> 00:20:30,395 - Qu'est-ce que tu fais ? 216 00:20:30,396 --> 00:20:32,189 Fay, ne pars pas. 217 00:20:32,190 --> 00:20:33,565 Fay, où vas-tu ? 218 00:20:33,566 --> 00:20:35,360 Non, je vais te déposer. 219 00:20:37,862 --> 00:20:40,406 Bien joué, Sal. 220 00:20:41,282 --> 00:20:42,700 Oh, putain de merde. 221 00:21:56,482 --> 00:21:57,607 - Molly ! 222 00:21:57,608 --> 00:21:59,068 - Joyeux anniversaire. 223 00:22:02,280 --> 00:22:03,448 Vous vous êtes disputées ? 224 00:22:05,533 --> 00:22:07,284 - Tu t'es encore pris une porte ? 225 00:22:07,285 --> 00:22:09,036 - Tu devrais voir l'autre gars. 226 00:22:09,037 --> 00:22:10,580 Pas une égratignure sur lui. 227 00:22:12,790 --> 00:22:14,332 Ça va aller, elle sait que ce n'est pas grave. 228 00:22:14,333 --> 00:22:16,710 - Elle a 14 ans, tout est grave. 229 00:22:16,711 --> 00:22:18,920 Euh, je sais qu'on avait dit demain soir, 230 00:22:18,921 --> 00:22:20,630 mais j'ai besoin d'elle demain matin. 231 00:22:20,631 --> 00:22:21,507 - Pourquoi ? 232 00:22:22,925 --> 00:22:25,218 - Les parents d'Oliver viennent. 233 00:22:25,219 --> 00:22:26,095 - Et alors ? 234 00:22:27,055 --> 00:22:29,891 - Ramène-la le matin, d'accord ? 235 00:22:32,643 --> 00:22:33,852 - Bonjour, Sal. 236 00:22:33,853 --> 00:22:34,978 - Salut, mec. 237 00:22:34,979 --> 00:22:36,521 J'aime bien cette voiture. 238 00:22:36,522 --> 00:22:37,522 Très jolie. 239 00:22:37,523 --> 00:22:39,316 Ils la font en beige. Tu savais ? 240 00:22:39,317 --> 00:22:41,818 - Merci. - Un magnifique beige. 241 00:22:41,819 --> 00:22:43,945 - Bonne journée. - Toi aussi, mon pote. 242 00:22:43,946 --> 00:22:45,238 - Ramène-la demain matin ! 243 00:22:45,239 --> 00:22:46,698 - Demain matin. - N'oublie pas. 244 00:22:46,699 --> 00:22:48,033 - Je n'ai que l'après-midi. 245 00:22:48,034 --> 00:22:50,119 Je vais perdre la moitié de ma journée, compris. 246 00:23:01,422 --> 00:23:03,091 On va à la plage ? 247 00:23:05,760 --> 00:23:07,344 On va à la plage alors ? 248 00:23:07,345 --> 00:23:08,971 - Peu importe. 249 00:23:23,194 --> 00:23:25,029 - Je t'ai apporté quelque chose. 250 00:23:28,116 --> 00:23:29,367 Tu peux l'ouvrir maintenant. 251 00:23:40,837 --> 00:23:42,587 C'est rare. 252 00:23:42,588 --> 00:23:44,799 Très peu de gens en ont. 253 00:23:51,556 --> 00:23:53,182 - Tu ne t'es pas fait assommer ? 254 00:24:12,368 --> 00:24:13,493 Merde, je dois y aller. 255 00:24:13,494 --> 00:24:15,078 Je t'appelle plus tard. 256 00:24:15,079 --> 00:24:17,038 - Voilà. 257 00:24:17,039 --> 00:24:17,915 Reprends-toi. 258 00:24:20,960 --> 00:24:22,377 Comment ça va à l'école ? 259 00:24:22,378 --> 00:24:23,254 - Bien. 260 00:24:24,630 --> 00:24:27,132 - Tu sais, tu dois étudier dur et rester disciplinée. 261 00:24:27,133 --> 00:24:29,009 - Tu n'y allais presque jamais. 262 00:24:29,010 --> 00:24:30,177 - Eh bien, oui. 263 00:24:30,178 --> 00:24:32,805 C'est pour ça que je sais ce que tu dois faire. 264 00:24:36,767 --> 00:24:37,767 Comment ça va avec Oliver ? 265 00:24:37,768 --> 00:24:38,894 Il est comment ? 266 00:24:38,895 --> 00:24:40,770 - Il ne m'a pas molesté. 267 00:24:40,771 --> 00:24:41,771 - Quoi ? 268 00:24:41,772 --> 00:24:43,148 - C'est ce que tu veux savoir, non ? 269 00:24:43,149 --> 00:24:44,399 - Non, ce n'est pas ça ! 270 00:24:44,400 --> 00:24:46,943 Je demande s'il est correct avec toi. 271 00:24:46,944 --> 00:24:48,279 Bon sang, Molly ! 272 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 Tu aimes être ici à Still ? 273 00:24:55,578 --> 00:24:57,955 Sérieusement, ça te manquerait si tu partais ? 274 00:25:00,666 --> 00:25:02,792 Je demande juste parce que je pourrais partir, 275 00:25:02,793 --> 00:25:04,669 aller à la campagne ou quelque chose comme ça. 276 00:25:04,670 --> 00:25:07,006 - Tu m'as vraiment amené ici pour me dire ça ? 277 00:25:08,925 --> 00:25:10,718 T'es un putain d'inconnu pour moi. 278 00:25:34,575 --> 00:25:35,409 - Oh ouais. 279 00:25:37,328 --> 00:25:38,579 - Vous me suivez ? 280 00:25:39,872 --> 00:25:42,123 - C'était toi le gars sur les posters en prison ? 281 00:25:42,124 --> 00:25:43,667 Qu'est-ce qu'il dit ? 282 00:25:43,668 --> 00:25:45,168 - J'en sais foutrement rien. 283 00:25:45,169 --> 00:25:46,378 Tu paries sur les courses ? 284 00:25:46,379 --> 00:25:47,545 - Les courses ? 285 00:25:47,546 --> 00:25:49,673 - Les courses de sous-marins. 286 00:25:49,674 --> 00:25:51,091 Il me bat tout le temps. 287 00:25:51,092 --> 00:25:52,468 - On pari toujours nous. 288 00:25:53,386 --> 00:25:55,428 - C'est qui là ? 289 00:25:55,429 --> 00:25:56,806 - Molly. - Molly ? 290 00:25:58,307 --> 00:25:59,475 Eh bien, putain ! 291 00:26:01,102 --> 00:26:02,269 Je me sens comme un vieux con. 292 00:26:02,270 --> 00:26:04,187 Elle avait quelques mois quand je suis parti. 293 00:26:04,188 --> 00:26:05,230 - Elle a 14 ans aujourd'hui. 294 00:26:05,231 --> 00:26:07,274 - Elle a 14 ans ? - Oui. 295 00:26:07,275 --> 00:26:09,025 - Oh, que Dieu la bénisse. 296 00:26:09,026 --> 00:26:10,860 - Elle est de mauvaise humeur. - Ah oui ? 297 00:26:10,861 --> 00:26:12,905 - Oui. - Eh bien, elle a 14 ans. 298 00:26:14,282 --> 00:26:15,116 Ah. 299 00:26:23,082 --> 00:26:25,167 Tu sais, on peut être intelligent et fier. 300 00:26:27,670 --> 00:26:29,547 Mais tu as toujours joué les difficiles. 301 00:26:32,633 --> 00:26:33,467 Appelle-moi. 302 00:26:42,643 --> 00:26:44,603 - Je dois y aller. - C'est comme faire du vélo. 303 00:26:46,605 --> 00:26:47,606 - À plus tard. 304 00:26:50,443 --> 00:26:52,610 - Hé beau gosse, on aime les jeunes filles ? 305 00:26:52,611 --> 00:26:54,529 - C'est sa fille, espèce d'idiot. 306 00:26:54,530 --> 00:26:55,739 - Comment je pouvais savoir ? 307 00:26:55,740 --> 00:26:57,658 - Tu vas m'ouvrir la porte ? 308 00:27:17,887 --> 00:27:19,554 - Bonjour, Still. 309 00:27:19,555 --> 00:27:22,475 Vous écoutez Still Local FM. 310 00:27:25,019 --> 00:27:26,937 - Tu veux encore du jus, Mol ? 311 00:27:36,322 --> 00:27:37,156 - Allô ? 312 00:27:38,282 --> 00:27:41,076 Oh, je ne suis pas de service, pas vrai ? 313 00:27:41,077 --> 00:27:41,910 Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 314 00:27:41,911 --> 00:27:44,330 Je lui ai dit que je prendrais ce jeu d'échecs... 315 00:27:46,290 --> 00:27:47,124 Quoi ? 316 00:27:49,293 --> 00:27:52,837 J'arrive tout de suite alors. 317 00:27:52,838 --> 00:27:55,173 Chérie, tu peux prendre tes affaires, s'il te plaît ? 318 00:27:55,174 --> 00:27:56,341 - Quoi ? 319 00:27:56,342 --> 00:27:57,717 - Tu peux prendre tes affaires, s'il te plaît ? 320 00:27:57,718 --> 00:27:59,886 J'ai besoin que tu viennes avec moi. 321 00:27:59,887 --> 00:28:01,054 - Pourquoi ? 322 00:28:01,055 --> 00:28:03,556 - Parce que j'ai besoin que tu viennes avec moi. 323 00:28:03,557 --> 00:28:04,766 - Oui, mais est-ce que je suis obligée ? 324 00:28:04,767 --> 00:28:05,642 - Oui ! 325 00:28:05,643 --> 00:28:08,103 Prends tes affaires et viens avec moi, s'il te plaît, 326 00:28:08,104 --> 00:28:09,146 mon canard ! 327 00:28:10,356 --> 00:28:11,190 Allez. 328 00:28:15,486 --> 00:28:17,488 Reste là, s'il te plaît, ma puce. 329 00:28:20,324 --> 00:28:21,158 Vas-y ! 330 00:28:30,251 --> 00:28:31,252 - Comment va-t-il ? 331 00:28:34,171 --> 00:28:35,798 - Passe un peu de temps avec lui. 332 00:30:29,328 --> 00:30:31,413 - Oliver est assez chiant. 333 00:30:37,169 --> 00:30:38,127 Il travaille dans l'informatique, 334 00:30:38,128 --> 00:30:39,713 et je déteste les ordinateurs. 335 00:30:45,052 --> 00:30:46,679 - Je n'ai même pas de smartphone. 336 00:30:50,349 --> 00:30:51,975 C'est vrai qu'il est chiant, hein ? 337 00:30:51,976 --> 00:30:52,851 Ugh ! 338 00:30:53,936 --> 00:30:55,187 Il m'énerve. 339 00:30:56,730 --> 00:30:58,314 Ugh ! 340 00:30:58,315 --> 00:30:59,191 Désolé. 341 00:31:07,783 --> 00:31:09,326 T'as déjà joué aux échecs ? 342 00:31:11,620 --> 00:31:13,121 Je peux m'en sortir, oui. - Donc c'est... 343 00:31:13,122 --> 00:31:14,956 - Ce n'est pas échec et mat. - Mais c'est échec. 344 00:31:14,957 --> 00:31:17,834 - Pas question que je perde en faisant semblant 345 00:31:17,835 --> 00:31:19,127 de te montrer comment jouer. 346 00:31:19,128 --> 00:31:20,671 Eh ben, c'est pas croyable. 347 00:31:21,797 --> 00:31:23,382 Échec direct. 348 00:31:26,468 --> 00:31:28,386 - Oh, j'ai le cœur qui bat la chamade. 349 00:31:28,387 --> 00:31:30,430 - Pourquoi ? - Ça ne devrait pas. 350 00:31:30,431 --> 00:31:33,474 Mais j'ai l'impression qu'un faux pas et alors... 351 00:31:33,475 --> 00:31:35,059 - Prédateur, comme si j'allais... 352 00:31:35,060 --> 00:31:37,020 - Oui, comme un requin. - Te tuer. 353 00:31:37,021 --> 00:31:37,937 - Oui. 354 00:31:37,938 --> 00:31:39,315 - Je ne te ferai pas ça. 355 00:31:50,326 --> 00:31:52,369 Désolé pour ce que j'ai dit à la plage. 356 00:31:53,245 --> 00:31:56,332 Je ne voulais pas, euh... - Non, c'est bon. 357 00:31:58,876 --> 00:32:00,001 - Tu sais, si je déménageais, 358 00:32:00,002 --> 00:32:01,712 tu pourrais venir vivre avec moi. 359 00:32:02,796 --> 00:32:05,214 J'ai économisé pour une maison. 360 00:32:05,215 --> 00:32:06,884 Je veux t'y emmener. 361 00:32:12,222 --> 00:32:15,099 Je sais que tu es en colère contre moi, 362 00:32:15,100 --> 00:32:16,393 et tu peux l'être. 363 00:32:22,983 --> 00:32:24,234 - Je ne sais pas. 364 00:32:37,748 --> 00:32:39,124 - Ne triche pas. 365 00:32:42,127 --> 00:32:43,127 - Où est-elle ? Molly ? 366 00:32:43,128 --> 00:32:44,212 - Tu ressembles à la faucheuse. 367 00:32:44,213 --> 00:32:45,589 Que se passe-t-il ? - Molly ? 368 00:32:46,674 --> 00:32:47,882 - Tu m'as complètement embarrassée 369 00:32:47,883 --> 00:32:49,759 devant les parents d'Oliver. 370 00:32:49,760 --> 00:32:50,885 - J'étais pris dans le moment. 371 00:32:50,886 --> 00:32:51,803 C'est tout. - Ouais. 372 00:32:51,804 --> 00:32:52,679 Non, eh bien, je sais où t'étais, 373 00:32:52,680 --> 00:32:54,847 parce que j'ai appelé Golden Brook. 374 00:32:54,848 --> 00:32:56,474 Tu l'as emmenée voir un résident mort ? 375 00:32:56,475 --> 00:32:57,308 - Pas du tout. 376 00:32:57,309 --> 00:32:58,184 On y est allés, et c'est Vik... 377 00:32:58,185 --> 00:32:59,102 - Maman, ce n'était pas comme ça. 378 00:32:59,103 --> 00:33:00,978 - Molly, monte dans la voiture, s'il te plaît. 379 00:33:00,979 --> 00:33:02,522 - Non, Maman, s'il te plaît. - Je ne suis pas d'humeur. 380 00:33:02,523 --> 00:33:03,856 Monte dans la voiture, merci. 381 00:33:03,857 --> 00:33:05,234 - À plus tard. 382 00:33:10,572 --> 00:33:11,907 Allez, Elaine. 383 00:33:13,992 --> 00:33:17,120 - Si tu ne respectes pas les règles, alors moi non plus. 384 00:33:17,121 --> 00:33:18,079 - Qu'est-ce que ça veut dire, bordel ? 385 00:33:18,080 --> 00:33:20,581 - Ça veut dire que je te donne une porte de sortie. 386 00:33:20,582 --> 00:33:22,375 Je ne vais plus te forcer à venir la voir. 387 00:33:22,376 --> 00:33:24,293 Tu n'as plus à t'inquiéter de manquer son anniversaire, 388 00:33:24,294 --> 00:33:27,630 d'acheter ses affaires d'école, va-t'en. 389 00:33:27,631 --> 00:33:28,715 Va et vis ta vie. 390 00:33:28,716 --> 00:33:31,592 Fais semblant de ne pas avoir de fille. 391 00:33:31,593 --> 00:33:34,095 - Quand ai-je jamais souhaité ça ? 392 00:33:34,096 --> 00:33:35,388 - Ce n'est pas le cas ? - Jamais. 393 00:33:35,389 --> 00:33:36,764 - Oh, parce que c'est la façon 394 00:33:36,765 --> 00:33:38,391 dont tu t'es comporté toute sa vie. 395 00:33:38,392 --> 00:33:39,434 - Ah bon ? - Ouais. 396 00:33:39,435 --> 00:33:41,644 Et je ne vais pas te laisser défaire tout mon dur travail 397 00:33:41,645 --> 00:33:43,938 car tu as eu envie d'être un père pendant cinq minutes. 398 00:33:43,939 --> 00:33:47,526 - Tu ne peux pas me l'enlever, alors. 399 00:33:48,652 --> 00:33:49,861 - Je pense que tu verras que je peux. 400 00:33:49,862 --> 00:33:51,071 - D'accord. - Ouais. 401 00:33:52,197 --> 00:33:53,240 - Vas-y alors. 402 00:33:54,366 --> 00:33:55,283 Comme c'est cruel ! 403 00:33:55,284 --> 00:33:56,617 - Ne me provoque pas. 404 00:33:56,618 --> 00:33:57,869 - Comment est-ce que je te provoque ? 405 00:33:57,870 --> 00:33:58,870 C'est toi qui me provoques. 406 00:33:58,871 --> 00:34:00,788 Qu'est-ce qu'il me reste si tu me prends ça ? 407 00:34:00,789 --> 00:34:02,331 Quand est-ce que j'ai demandé ça ? 408 00:34:02,332 --> 00:34:04,292 Qu'est-ce que c'est ? - Prends ça... 409 00:34:04,293 --> 00:34:05,710 Tu vas devoir trouver une autre adresse 410 00:34:05,711 --> 00:34:07,462 car je ne veux plus recevoir ta merde... 411 00:34:07,463 --> 00:34:08,880 - Ouais, tu ne peux pas... - dans ma maison. 412 00:34:08,881 --> 00:34:10,299 - Tu ne peux pas m'aider ? 413 00:34:11,508 --> 00:34:13,801 - Débrouille-toi - Espèce de salope. 414 00:34:13,802 --> 00:34:15,429 - Bon, on rentre à la maison. 415 00:34:17,973 --> 00:34:20,225 - Sale peau de vache malveillante. 416 00:35:07,481 --> 00:35:08,565 Putain de merde. 417 00:35:12,444 --> 00:35:14,947 Oh, bordel de merde. 418 00:35:38,470 --> 00:35:40,389 - Appelle-moi si tu as besoin de quelque chose. 419 00:35:52,401 --> 00:35:53,485 - Allez, allez, allez ! 420 00:35:54,570 --> 00:35:55,486 Super. 421 00:35:55,487 --> 00:35:56,696 Tiens, tiens, tiens. 422 00:35:56,697 --> 00:35:57,739 - Ah ! - Tiens. 423 00:36:05,372 --> 00:36:06,623 - Et un double. 424 00:37:24,326 --> 00:37:25,910 - Bonsoir. - Salut, mec, ça va ? 425 00:37:25,911 --> 00:37:27,036 - Ouais, je suis ici pour voir Vince. 426 00:37:27,037 --> 00:37:28,454 - Ah bon ? - Ouais. 427 00:37:28,455 --> 00:37:30,206 - T'es qui, bordel. 428 00:37:30,207 --> 00:37:31,707 - Je m'appelle Sal. - Tu t'appelles Sal ? 429 00:37:31,708 --> 00:37:33,960 Et qu'est-ce que tu veux, Sal ? 430 00:37:33,961 --> 00:37:35,086 - Voir Vince. 431 00:37:35,087 --> 00:37:36,712 - Tout le monde veut voir Vince. 432 00:37:36,713 --> 00:37:37,588 - D'accord. 433 00:37:37,589 --> 00:37:38,465 Eh... 434 00:37:39,716 --> 00:37:40,801 Sal Gostello. 435 00:37:43,345 --> 00:37:44,179 - Ah ouais ? 436 00:37:47,015 --> 00:37:49,183 T'es le Taureau ? 437 00:37:49,184 --> 00:37:50,685 - Oui, c'est moi. - Vraiment ? 438 00:37:50,686 --> 00:37:51,561 - Oui. 439 00:37:54,147 --> 00:37:55,898 - Tu boxais avec mon père. 440 00:37:55,899 --> 00:37:57,483 - Qui est ton père ? 441 00:37:57,484 --> 00:37:58,484 Big Dave Burdett. 442 00:37:58,485 --> 00:38:00,444 - Oh, putain, ouais. 443 00:38:00,445 --> 00:38:02,613 Park Gym, un gars costaud, ouais. 444 00:38:02,614 --> 00:38:04,573 - Ouais, ouais, ouais. - Comment il va ? 445 00:38:04,574 --> 00:38:05,408 - Il va bien. 446 00:38:05,409 --> 00:38:06,283 Il fait un tour dans le nord. 447 00:38:06,284 --> 00:38:07,451 - Oh, merde, je suis désolé. 448 00:38:07,452 --> 00:38:08,911 - C'est bon, il se plaît bien là-haut. 449 00:38:08,912 --> 00:38:10,621 - Je parie qu'il adore. 450 00:38:10,622 --> 00:38:11,622 Ça lui ressemble. 451 00:38:11,623 --> 00:38:12,748 - Allez, vas-y mon pote. 452 00:38:12,749 --> 00:38:14,542 Continue et tu sauras où aller. 453 00:38:14,543 --> 00:38:15,376 - D'accord. 454 00:38:15,377 --> 00:38:17,378 - Si t'as des problèmes, demande Petit Marcus. 455 00:38:17,379 --> 00:38:18,421 - D'accord, super. - À plus, mec. 456 00:38:18,422 --> 00:38:19,964 Prends soin de toi. - Ouais, toi aussi, mec. 457 00:38:19,965 --> 00:38:21,173 Passe le bonjour à ton père. 458 00:38:21,174 --> 00:38:23,176 - D'accord, merci, mec. - Salut, mon vieux. 459 00:38:52,706 --> 00:38:53,540 Voyons voir. 460 00:39:36,249 --> 00:39:37,667 - Vas-y doucement. 461 00:39:38,627 --> 00:39:40,295 Doucement, doucement, doucement, doucement, doucement. 462 00:39:43,548 --> 00:39:44,632 Comment tu trouves ça ? 463 00:39:44,633 --> 00:39:45,509 - Douloureux. 464 00:39:46,760 --> 00:39:48,094 - Ça a l'air douloureux ? - Oui. 465 00:39:48,095 --> 00:39:50,180 - Les meilleures conneries le sont toujours, pas vrai ? 466 00:39:51,640 --> 00:39:52,474 James ! 467 00:39:54,851 --> 00:39:56,560 Je contrôle donc les paris, je fournis le lieu, 468 00:39:56,561 --> 00:39:58,938 je m'occupe de la sécurité et je choisis les combattants. 469 00:39:58,939 --> 00:40:00,106 Ce n'est pas cette merde de col blanc, 470 00:40:00,107 --> 00:40:01,983 où même quand tu gagnes, tu perds, Sal. 471 00:40:03,401 --> 00:40:04,236 James. 472 00:40:05,821 --> 00:40:07,238 Tu serais surpris de voir combien les gens paient 473 00:40:07,239 --> 00:40:08,364 pour une baston. 474 00:40:08,365 --> 00:40:10,741 Tu ne sais pas ce que la moitié de cette merde va rapporter. 475 00:40:10,742 --> 00:40:11,618 C'est énorme. 476 00:40:13,161 --> 00:40:13,995 - Ouais. 477 00:40:16,665 --> 00:40:18,750 Si tu peux rendre ça légal. 478 00:40:19,960 --> 00:40:22,002 - On veut tous du sang, qu'on veuille l'admettre ou non. 479 00:40:22,003 --> 00:40:23,170 C'est notre plus... 480 00:40:23,171 --> 00:40:26,299 C'est notre besoin le plus primitif, et on en a été privés. 481 00:40:27,717 --> 00:40:28,551 C'est une nouvelle ère, Sal. 482 00:40:28,552 --> 00:40:29,385 Je mène la charge. 483 00:40:29,386 --> 00:40:30,928 J'ai 15 ans à rattraper. 484 00:40:30,929 --> 00:40:32,972 Je ne laisserai pas ces putains de réglementations 485 00:40:32,973 --> 00:40:33,806 m'entraver. 486 00:40:33,807 --> 00:40:36,308 Oh, j'ai une faveur à te demander. 487 00:40:36,309 --> 00:40:37,852 Un arbitre qui s'est désisté pour le prochain combat. 488 00:40:37,853 --> 00:40:38,686 On a besoin d'un gars neutre. 489 00:40:38,687 --> 00:40:40,187 C'est toi. 490 00:40:40,188 --> 00:40:41,730 - Merde, ce n'est pas si simple. 491 00:40:41,731 --> 00:40:42,690 - Qu'est-ce qui ne l'est pas ? 492 00:40:42,691 --> 00:40:44,775 - Être arbitre ce n'est pas si simple. 493 00:40:44,776 --> 00:40:45,651 - Tu dois juste rester là 494 00:40:45,652 --> 00:40:46,819 pendant qu'ils se foutent sur la gueule. 495 00:40:46,820 --> 00:40:47,695 Qu'est-ce que tu veux dire ? 496 00:40:47,696 --> 00:40:48,821 - Putain, c'est... 497 00:40:48,822 --> 00:40:50,739 - Sal. - Ce n'est pas mon truc, mec. 498 00:40:50,740 --> 00:40:53,243 - Ce n'est pas ton truc mais te faire casser la gueule, si ? 499 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 Après toutes ces années, tu vas me dire non ? 500 00:40:59,541 --> 00:41:00,583 Non. 501 00:41:00,584 --> 00:41:01,626 - Hé, merde. 502 00:41:03,879 --> 00:41:05,046 - Tu dis non ? 503 00:41:06,423 --> 00:41:09,717 Tu ne peux pas. 504 00:41:09,718 --> 00:41:10,551 C'est moi. 505 00:41:10,552 --> 00:41:12,469 Qui te connaît mieux que moi ? 506 00:41:12,470 --> 00:41:13,346 - Merde. 507 00:41:18,185 --> 00:41:19,227 - Enlève ta veste. 508 00:41:21,605 --> 00:41:22,856 Voilà, c'est bon. 509 00:41:25,317 --> 00:41:26,567 Brave gars. 510 00:41:26,568 --> 00:41:28,110 Rapprochez-vous, s'il vous plaît. 511 00:41:28,111 --> 00:41:29,404 - T'as faim, mon grand ? 512 00:41:31,281 --> 00:41:32,948 - Je veux un combat propre. 513 00:41:32,949 --> 00:41:35,159 Ça veut dire qu'on crève pas les yeux, pas de morsures, 514 00:41:35,160 --> 00:41:37,286 pas d'hameçonnage, pas de coups à l'arrière de la tête. 515 00:41:37,287 --> 00:41:39,496 Si un homme tombe, je veux de l'espace, 516 00:41:39,497 --> 00:41:40,623 s'il vous plaît, d'accord ? 517 00:41:40,624 --> 00:41:41,750 Séparez-vous. 518 00:41:43,710 --> 00:41:44,961 Allez, combattez. 519 00:41:53,470 --> 00:41:54,846 - Choppe-le ! 520 00:41:56,139 --> 00:41:57,724 Enfoiré, frappe-le ! 521 00:42:01,978 --> 00:42:03,437 - Vas-y et bousille-le, putain ! 522 00:42:03,438 --> 00:42:05,273 - Crochet du gauche, puis jab ! 523 00:42:06,733 --> 00:42:09,027 Non ! Reste là ! 524 00:42:15,575 --> 00:42:16,575 Prêts ? 525 00:42:16,576 --> 00:42:17,744 Combattez. 526 00:42:22,415 --> 00:42:23,207 Hé, hé, hé, hé, hé, hé ! 527 00:42:23,208 --> 00:42:24,041 Laisse-lui de l'espace ! 528 00:42:24,042 --> 00:42:26,336 Laisse-lui de l'espace, laisse-lui de l'espace ! 529 00:42:27,837 --> 00:42:29,047 - Allez ! 530 00:42:40,725 --> 00:42:42,268 C'est bon ? C'est fini ? 531 00:42:42,269 --> 00:42:44,395 - Attends, recule, recule, recule. 532 00:42:44,396 --> 00:42:45,522 T'abandonnes ? 533 00:42:47,023 --> 00:42:48,899 - T'en veux encore ? 534 00:42:48,900 --> 00:42:50,443 - Ça va ? T'es sûr ? 535 00:42:51,361 --> 00:42:52,612 Allez, combattez ! 536 00:42:58,159 --> 00:43:00,911 - Reste sur le putain de sol ! - C'est bon, mec. 537 00:43:00,912 --> 00:43:02,956 Hé, aide-moi à le relever. 538 00:43:08,295 --> 00:43:09,129 - 80. 539 00:43:12,757 --> 00:43:13,632 - Il a besoin d'un médecin. 540 00:43:13,633 --> 00:43:15,884 - Y'a pas de putain de médecin, quel médecin ? 541 00:43:15,885 --> 00:43:17,052 - Attends, attends, hé, ouah. 542 00:43:17,053 --> 00:43:18,637 Hé, t'es la putain de Mère Teresa ? 543 00:43:18,638 --> 00:43:19,638 - Eh bien, il est... 544 00:43:19,639 --> 00:43:21,640 - Hé, ne t'inquiète pas pour ces idiots. 545 00:43:21,641 --> 00:43:23,225 S'ils se blessent, c'est leur problème. 546 00:43:23,226 --> 00:43:24,476 Ils connaissent les règles, Sal. 547 00:43:24,477 --> 00:43:26,729 Ce sont les règles d'un comportement modérément violent. 548 00:43:26,730 --> 00:43:27,939 Tiens, ouvre-la. 549 00:43:29,649 --> 00:43:31,651 - Qu'est-ce que c'est ? - Ouvre-la. 550 00:43:34,946 --> 00:43:37,197 Maintenant, tu en veux encore, ou tu préfères torcher le cul 551 00:43:37,198 --> 00:43:39,158 des gens toute la putain de journée ? 552 00:43:39,159 --> 00:43:40,035 Toi. 553 00:43:42,287 --> 00:43:43,370 Viens ici. 554 00:43:43,371 --> 00:43:44,664 Tu sais qui tu es ? 555 00:43:46,416 --> 00:43:48,959 Tu sais qui tu es ? Regarde-moi. 556 00:43:48,960 --> 00:43:50,794 Regarde-moi. 557 00:43:50,795 --> 00:43:52,629 Tu es le putain de Taureau, Sal. 558 00:43:52,630 --> 00:43:54,424 Hé, tu es Le Taureau. 559 00:43:56,176 --> 00:43:58,302 Voilà qui t'es, le Taureau de Burnsfield, Sal. 560 00:43:58,303 --> 00:43:59,970 Ça ne change pas. 561 00:43:59,971 --> 00:44:02,181 Peu importe ce qui se passe ici, ça ne change pas. 562 00:44:02,182 --> 00:44:03,015 Ça ne changera jamais. 563 00:44:03,016 --> 00:44:03,932 On ne change pas. 564 00:44:03,933 --> 00:44:05,894 Les gens comme nous ne changent pas, Sal. 565 00:44:09,898 --> 00:44:11,941 On dirigeait cette putain de ville. 566 00:44:23,203 --> 00:44:24,829 Tu te souviens de ce putain d'escalier ? 567 00:44:27,248 --> 00:44:29,792 Costumes Armani et un petit agent de sécurité, 568 00:44:29,793 --> 00:44:31,710 et John avec ses putains de cheveux stupides. 569 00:44:31,711 --> 00:44:32,837 Tu te souviens ? 570 00:44:34,089 --> 00:44:35,839 Ces moments-là, 571 00:44:35,840 --> 00:44:37,300 ces moments-là, Sal, 572 00:44:41,388 --> 00:44:43,847 je veux plus de ces moments-là. 573 00:44:43,848 --> 00:44:45,307 - Ouais. - Ça ne te manque pas ? 574 00:44:45,308 --> 00:44:46,767 - Ouais. - Très bien, très bien. 575 00:44:46,768 --> 00:44:47,851 Alors arrête de jouer avec ta bite, 576 00:44:47,852 --> 00:44:49,521 et viens boire un putain de verre avec moi. 577 00:46:05,972 --> 00:46:07,556 - C'est Molly. Vous savez ce qu'il faut faire. 578 00:46:07,557 --> 00:46:09,184 Laissez un message. Bye ! 579 00:46:50,975 --> 00:46:51,767 - Oh, putain. 580 00:46:51,768 --> 00:46:52,935 Tu peux appeler Elaine, s'il te plaît ? 581 00:46:52,936 --> 00:46:54,229 Je suis ici pour Molly. - Sal. 582 00:46:56,606 --> 00:46:57,440 Elaine ? 583 00:46:58,441 --> 00:46:59,359 Sal est là. 584 00:47:09,118 --> 00:47:10,619 - Bonjour, je suis là pour prendre Molly. 585 00:47:10,620 --> 00:47:12,371 - Je ne fais pas ça, Sal. 586 00:47:12,372 --> 00:47:13,872 - Non, tu n'as rien à faire, 587 00:47:13,873 --> 00:47:15,707 juste, appeler Molly et on va y aller. 588 00:47:15,708 --> 00:47:18,126 - Non, ça ne va pas être possible. 589 00:47:18,127 --> 00:47:20,379 Tu dois partir, ce n'est pas ton jour. 590 00:47:20,380 --> 00:47:23,715 - Eh bien, je suis son père, et j'ai le droit de la prendre. 591 00:47:23,716 --> 00:47:25,926 - Eh bien, si tu es son père, tu dois agir comme son... 592 00:47:25,927 --> 00:47:28,554 Écoute, Sal, je ne suis pas d'humeur. 593 00:47:28,555 --> 00:47:30,055 C'est... 594 00:47:30,056 --> 00:47:32,015 On a un accord et ce n'est pas ton jour. 595 00:47:32,016 --> 00:47:33,433 Alors, tu dois partir. 596 00:47:33,434 --> 00:47:35,602 - Oui, c'est juste une petite visite, juste pour... 597 00:47:35,603 --> 00:47:37,521 Je comprends ce qui s'est passé, et je veux juste 598 00:47:37,522 --> 00:47:39,856 qu'on aille prendre un petit milkshake ou quelque chose. 599 00:47:39,857 --> 00:47:42,442 Non, non, ce n'est pas comme ça que ça marche. 600 00:47:42,443 --> 00:47:44,027 - Oui, mais... - Tu... 601 00:47:44,028 --> 00:47:45,028 S'il te plaît, écoute-moi. 602 00:47:45,029 --> 00:47:48,657 Tu dois vraiment arrêter ça parce qu'on en a assez. 603 00:47:48,658 --> 00:47:50,867 - Qui ça on ? - On a eu 14 ans de ça. 604 00:47:50,868 --> 00:47:52,077 - De quoi tu parles ? 605 00:47:52,078 --> 00:47:55,914 - 14 ans de toi à juste papillonner ici et là. 606 00:47:55,915 --> 00:47:57,958 La vie ne fonctionne pas comme ça. 607 00:47:57,959 --> 00:47:59,710 Tu joues avec la vie des gens. 608 00:47:59,711 --> 00:48:01,670 - Je prends des putains de décisions. 609 00:48:01,671 --> 00:48:02,504 - D'accord, va... 610 00:48:02,505 --> 00:48:04,298 - Donc je viens la chercher aujourd'hui. 611 00:48:04,299 --> 00:48:05,382 - Mais aujourd'hui ce n'est pas... 612 00:48:05,383 --> 00:48:07,134 - Je comprends que tu aies le cœur brisé, 613 00:48:07,135 --> 00:48:09,344 car je t'ai quittée, et que c'est le bordel dans ta vie, 614 00:48:09,345 --> 00:48:10,345 mais ce que je te dis, c'est que... 615 00:48:10,346 --> 00:48:11,722 - Ma vie est un bordel ? - Je suis venu la chercher. 616 00:48:11,723 --> 00:48:12,556 - Regarde ma vie. 617 00:48:12,557 --> 00:48:13,515 Ma vie n'est pas un bordel. 618 00:48:13,516 --> 00:48:15,851 - Oh, alors c'est de ça qu'il s'agit. 619 00:48:15,852 --> 00:48:17,728 Alors, eh bien, appelle ça une putain de victoire. 620 00:48:17,729 --> 00:48:19,313 Mais je suis juste là pour la récupérer. 621 00:48:19,314 --> 00:48:21,231 - Non, tu ne peux pas la traiter comme ça. 622 00:48:21,232 --> 00:48:22,357 - Je ne la traite pas mal. 623 00:48:22,358 --> 00:48:24,151 Je suis là. 624 00:48:24,152 --> 00:48:25,235 D'accord, mais ce n'est pas ton jour, 625 00:48:25,236 --> 00:48:27,154 donc tu ne peux pas être ici et tu dois partir. 626 00:48:27,155 --> 00:48:27,988 - Je ne vais nulle part. 627 00:48:27,989 --> 00:48:29,489 Si tu ne pars pas, je vais appeler la police. 628 00:48:29,490 --> 00:48:30,574 - Appeler la police ? 629 00:48:30,575 --> 00:48:31,408 Ouais, vas-y. 630 00:48:31,409 --> 00:48:32,242 Ouais, je devrai appeler la police. 631 00:48:32,243 --> 00:48:34,328 - Dis-leur, Le père est venu pour l'emmener déjeuner. 632 00:48:34,329 --> 00:48:36,079 Je ne sais pas où elle est car je suis un parent terrible. 633 00:48:36,080 --> 00:48:37,122 Je ne sais pas quand elle reviendra, 634 00:48:37,123 --> 00:48:39,207 alors je vous ai appelés pour me protéger. 635 00:48:39,208 --> 00:48:41,043 Vas-y putain, appelle-les et je les défonce. 636 00:48:41,044 --> 00:48:43,503 Je jure devant Dieu, je vais défoncer chaque flic. 637 00:48:43,504 --> 00:48:44,755 Fais-les venir ici. 638 00:48:44,756 --> 00:48:45,964 Appelle-les, j'attends. 639 00:48:45,965 --> 00:48:47,215 Je ne vais nulle part. - Police, s'il vous plaît. 640 00:48:47,216 --> 00:48:48,342 - Je ne vais nulle part. 641 00:48:48,343 --> 00:48:49,926 Tu appelles vraiment la police ? 642 00:48:49,927 --> 00:48:51,136 Tu te fous de moi ? 643 00:48:51,137 --> 00:48:52,596 Elle te détestera pour ça. 644 00:48:52,597 --> 00:48:54,140 Je ne plaisante pas. 645 00:48:55,850 --> 00:49:00,354 Appeler la police ? 646 00:49:00,355 --> 00:49:01,396 Pour quoi ? 647 00:49:01,397 --> 00:49:04,524 Qu'est-ce que j'ai fait ? 648 00:49:04,525 --> 00:49:05,401 Rien ! 649 00:50:14,595 --> 00:50:15,804 - Va ! 650 00:50:15,805 --> 00:50:18,265 Sortez d'ici ! Allez ! 651 00:50:18,266 --> 00:50:19,725 Allez, sortez d'ici ! 652 00:50:19,726 --> 00:50:21,436 Dehors ! 653 00:50:48,504 --> 00:50:50,339 - Une seconde, Eileen, désolé. 654 00:50:54,635 --> 00:50:55,427 Oui ? 655 00:50:55,428 --> 00:50:58,555 - Sal, j'ai encore une petit boulot pour toi. 656 00:50:58,556 --> 00:50:59,765 Il y a quelques voyageurs. 657 00:50:59,766 --> 00:51:01,225 De vrais salauds. 658 00:51:03,311 --> 00:51:04,227 Sal ? 659 00:51:04,228 --> 00:51:05,061 - Ouais. 660 00:51:05,062 --> 00:51:05,896 Quand ? 661 00:51:05,897 --> 00:51:07,981 - Je t'enverrai les détails demain. 662 00:51:07,982 --> 00:51:09,108 - D'accord. - Sal. 663 00:51:09,984 --> 00:51:11,860 Pas d'appels privés au travail. 664 00:51:11,861 --> 00:51:13,070 - Ouais, désolé. 665 00:51:14,781 --> 00:51:16,365 Ça n'arrivera plus. 666 00:51:41,224 --> 00:51:42,058 - Sal. 667 00:51:43,267 --> 00:51:44,976 Welly veut te parler. 668 00:51:44,977 --> 00:51:45,811 - Hein ? 669 00:51:45,812 --> 00:51:46,937 - Le vieux veut te voir. 670 00:51:46,938 --> 00:51:48,104 - Pourquoi ? 671 00:51:48,105 --> 00:51:50,399 - Merde, tu le connais, il ne dit jamais pourquoi. 672 00:52:16,342 --> 00:52:18,218 - Tu as compris comment t'en servir ? 673 00:52:18,219 --> 00:52:19,344 - Oui. 674 00:52:19,345 --> 00:52:21,847 Tout était différent à mon époque. 675 00:52:21,848 --> 00:52:23,641 Pas de courriels à confirmer. 676 00:52:24,809 --> 00:52:26,936 Tu disais que tu allais être là, et tu y étais. 677 00:52:28,271 --> 00:52:30,397 - Ils n'avaient pas d'électricité à ton époque, non ? 678 00:52:30,398 --> 00:52:32,817 - Ouais, va chier. 679 00:52:35,444 --> 00:52:39,072 En tout cas, j'ai un bon combat pour toi demain. 680 00:52:39,073 --> 00:52:41,533 Un nouveau, Logan Burns. 681 00:52:41,534 --> 00:52:42,951 - Demain, c'est ça ? 682 00:52:42,952 --> 00:52:44,035 - Oui. Pourquoi ? 683 00:52:44,036 --> 00:52:45,996 - Merde, j'ai un truc. 684 00:52:45,997 --> 00:52:47,831 - Quoi ? - Juste quelque chose à faire. 685 00:52:47,832 --> 00:52:49,082 Rien d'important. 686 00:52:49,083 --> 00:52:50,375 - Eh bien, viens demain. 687 00:52:50,376 --> 00:52:51,252 - Je ne peux pas. 688 00:52:52,503 --> 00:52:53,337 - Oh. 689 00:52:54,213 --> 00:52:56,840 Rappelle-toi que c'est toi qui m'as demandé 690 00:52:56,841 --> 00:52:58,509 d'aller chercher les combats. 691 00:53:00,553 --> 00:53:03,264 - Ouais, eh bien, on ne peut pas faire ça un autre jour ? 692 00:53:04,390 --> 00:53:06,474 - Tu sais, j'entends des choses. 693 00:53:06,475 --> 00:53:08,227 - Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire ? 694 00:53:09,228 --> 00:53:11,980 - Je suis peut-être un vieux salaud, 695 00:53:11,981 --> 00:53:13,608 mais je ne suis pas stupide. 696 00:53:14,525 --> 00:53:16,818 La dernière fois que tu t'es mêlé à ce connard, 697 00:53:16,819 --> 00:53:18,613 tu as failli tout perdre. 698 00:53:19,989 --> 00:53:21,490 N'oublie pas ça ! 699 00:53:33,085 --> 00:53:34,378 - Je suis libre la semaine prochaine. 700 00:53:44,221 --> 00:53:45,639 Non, va te faire foutre ! 701 00:53:45,640 --> 00:53:46,515 Non ! 702 00:53:47,934 --> 00:53:49,018 Putain de merde. 703 00:53:53,064 --> 00:53:54,941 - Big Shane ne rigole pas. 704 00:53:56,275 --> 00:53:57,985 McQueen non plus. 705 00:53:59,904 --> 00:54:01,488 Comment ça va ? 706 00:54:01,489 --> 00:54:03,239 - Toujours un plaisir de te voir, Vincent. 707 00:54:03,240 --> 00:54:04,241 - Ça va ? 708 00:54:05,826 --> 00:54:08,244 - Maintenant, écoute-moi bien, Taz. 709 00:54:08,245 --> 00:54:09,955 Je veux faire ça correctement. 710 00:54:09,956 --> 00:54:13,375 Après le combat d'aujourd'hui, c'est putain de terminé. 711 00:54:13,376 --> 00:54:15,877 Je ne veux plus entendre de conneries venant de toi. 712 00:54:15,878 --> 00:54:17,963 Plus de critiques sur la famille. 713 00:54:17,964 --> 00:54:20,340 - Parfait, tu as ma parole. 714 00:54:20,341 --> 00:54:22,884 Après que mon gars aura défoncé le tien, 715 00:54:22,885 --> 00:54:24,678 l'affaire sera réglée. 716 00:54:24,679 --> 00:54:26,221 - Dans tes putains de rêves. 717 00:54:26,222 --> 00:54:28,431 - Oh, on se serre la main et on devient amis après ? 718 00:54:28,432 --> 00:54:30,225 - Je ne pense pas. 719 00:54:30,226 --> 00:54:33,895 Bref, lequel d'entre vous clowns prend l'argent ? 720 00:54:33,896 --> 00:54:35,647 Ce serait moi. 721 00:54:35,648 --> 00:54:37,857 Donc, voilà nos gars pour la sécurité. 722 00:54:37,858 --> 00:54:39,025 Sal ici est notre homme neutre. 723 00:54:39,026 --> 00:54:40,276 Il arbitrera le combat. 724 00:54:40,277 --> 00:54:41,152 Si tout le monde est d'accord, 725 00:54:41,153 --> 00:54:43,029 vous me remettez tous les deux vos 15 mille. 726 00:54:43,030 --> 00:54:43,863 Je vais les garder. 727 00:54:43,864 --> 00:54:46,199 Dès qu'on a un gagnant, vous obtenez vos 25 mille de gains, 728 00:54:46,200 --> 00:54:48,410 moins les 5 mille de frais, qu'on gardera, bien sûr. 729 00:54:48,411 --> 00:54:50,412 Si vous êtes d'accord avec les termes, dites « Oui. » 730 00:54:50,413 --> 00:54:51,871 - Oui. - D'accord. 731 00:54:51,872 --> 00:54:52,872 Teabag va prendre l'argent. 732 00:54:52,873 --> 00:54:55,083 Amenez vos gars ici. 733 00:54:55,084 --> 00:54:56,085 - Donne-moi ça. 734 00:54:58,254 --> 00:54:59,338 - Je te connais. 735 00:55:00,715 --> 00:55:03,383 Je te connais, je t'ai vu. 736 00:55:03,384 --> 00:55:04,884 Je le reconnais. 737 00:55:04,885 --> 00:55:06,095 - Ça ne veut pas dire que tu le connais. 738 00:55:07,388 --> 00:55:08,430 - D'où tu viens, mon grand ? 739 00:55:08,431 --> 00:55:09,681 - Il vient de Still, il est réglo. 740 00:55:09,682 --> 00:55:11,850 On boxait ensemble. 741 00:55:11,851 --> 00:55:13,978 - J'espère que tu ne te fous pas de nous, Vince. 742 00:55:15,521 --> 00:55:17,063 - Pourquoi t'as l'air si nerveux, mec ? 743 00:55:17,064 --> 00:55:17,897 - Il n'est pas nerveux. 744 00:55:17,898 --> 00:55:19,107 C'est son visage, Paddy. 745 00:55:19,108 --> 00:55:21,735 - Alors pourquoi il ne parle pas, hein ? 746 00:55:21,736 --> 00:55:23,069 T'as donné ta langue au chat ? 747 00:55:23,070 --> 00:55:25,447 - Qu'est-ce que tu veux que je dise, bordel ? 748 00:55:25,448 --> 00:55:27,365 - Ne me parle pas sur ce ton. 749 00:55:27,366 --> 00:55:28,366 - C'est ça, Vince ? 750 00:55:28,367 --> 00:55:30,076 Tu te fous de nous ? - Je suis quelqu'un de réglo. 751 00:55:30,077 --> 00:55:31,745 Tu le sais, tu me connais. 752 00:55:31,746 --> 00:55:33,663 - Écoute, écoute, je vais m'éloigner. 753 00:55:33,664 --> 00:55:35,165 Réglez ça entre vous, je ne dirai pas un mot. 754 00:55:35,166 --> 00:55:36,458 - Non, non, tu ne vas nulle part. 755 00:55:36,459 --> 00:55:37,333 - Quoi, t'es un putain de flic ? 756 00:55:37,334 --> 00:55:39,044 - De quoi tu parles ? - C'est quoi ce bordel ? 757 00:55:39,045 --> 00:55:41,463 - Recule, espèce de connard ! 758 00:55:41,464 --> 00:55:42,297 - Les gars ! 759 00:55:42,298 --> 00:55:43,590 - Les gars! 760 00:55:43,591 --> 00:55:44,632 - Qu'est-ce que tu fais ? 761 00:55:44,633 --> 00:55:46,301 - C'est quoi ce bordel ? - Pas besoin de ça. 762 00:55:46,302 --> 00:55:47,343 Pas besoin de s'exciter. - Maintenant, écoute. 763 00:55:47,344 --> 00:55:49,012 - On sait pourquoi on est là. - Tais-toi une seconde. 764 00:55:49,013 --> 00:55:50,430 - Je n'aime pas sa gueule. 765 00:55:50,431 --> 00:55:51,598 Je ne lui fais pas confiance. - Je n'aime pas la tienne 766 00:55:51,599 --> 00:55:52,515 mais on fait des affaires ensemble. 767 00:55:52,516 --> 00:55:54,309 D'accord, d'accord, il n'arbitrera pas le combat. 768 00:55:54,310 --> 00:55:55,143 Teabag arbitrera le combat. 769 00:55:55,144 --> 00:55:56,186 Sal se cassera. 770 00:55:56,187 --> 00:55:58,021 On peut continuer, pas de problème, c'est réglé. 771 00:55:58,022 --> 00:56:00,398 - Je vais te dire ce qui va se passer. 772 00:56:00,399 --> 00:56:01,649 Tu vas te battre. - Non, non. 773 00:56:01,650 --> 00:56:04,027 Contre qui il va se battre ? - Leon ! 774 00:56:04,028 --> 00:56:05,320 - Tu ne peux pas faire ça. 775 00:56:05,321 --> 00:56:07,238 - C'est exactement ce que je fais. 776 00:56:07,239 --> 00:56:09,157 Maintenant écoute-moi. - T'aurais pu me le dire hier. 777 00:56:09,158 --> 00:56:10,909 Ferme ta petite gueule pendant 30 secondes. 778 00:56:10,910 --> 00:56:14,037 C'est difficile de m'entendre penser avec cette coiffure. 779 00:56:14,038 --> 00:56:16,372 S'il est vraiment qui il prétend être, 780 00:56:16,373 --> 00:56:19,834 alors il se battra contre mon Leon ici, d'accord ? 781 00:56:19,835 --> 00:56:22,629 Pas de questions, on va le faire. 782 00:56:22,630 --> 00:56:24,339 Mais s'il ne le fait pas, eh bien, 783 00:56:24,340 --> 00:56:26,925 j'espère que vous avez fait la paix avec le Tout-Puissant, 784 00:56:26,926 --> 00:56:29,511 car vous êtes sur le point de faire face au déluge. 785 00:56:29,512 --> 00:56:31,180 - Ah ouais ? - Ouais. 786 00:56:32,181 --> 00:56:33,556 - On peut avoir une minute ? 787 00:56:33,557 --> 00:56:36,060 - Prenez une minute, et pas une putain de seconde de plus. 788 00:56:40,397 --> 00:56:42,023 - Écoute, on monte dans la voiture et on s'en va. 789 00:56:42,024 --> 00:56:42,899 Pas besoin de faire ça. 790 00:56:42,900 --> 00:56:44,609 Tu peux refuser. - Comment refuser ? 791 00:56:44,610 --> 00:56:45,985 Il a un putain de fusil à pompe. 792 00:56:45,986 --> 00:56:47,237 Il va nous canarder dès qu'on partira 793 00:56:47,238 --> 00:56:49,030 et l'autre a une putain de machette. 794 00:56:49,031 --> 00:56:49,906 On est foutus. 795 00:56:49,907 --> 00:56:51,659 Si je ne me bats pas, ils nous tueront. 796 00:56:52,910 --> 00:56:53,701 - Brave gars. 797 00:56:53,702 --> 00:56:55,245 - C'est ça, brave gars. 798 00:56:55,246 --> 00:56:56,579 - On peut aussi en tirer du fric, c'est bien. 799 00:56:56,580 --> 00:56:59,165 - Super, autant baisser mon froc aussi. 800 00:56:59,166 --> 00:57:00,625 Salaud ! 801 00:57:00,626 --> 00:57:02,837 Tu te fous de moi ? - 10 mille sur ton gars. 802 00:57:04,463 --> 00:57:06,172 - Disons 15 mille. 803 00:57:06,173 --> 00:57:07,715 - 15 mille, marché conclu. 804 00:57:07,716 --> 00:57:08,716 - C'est quoi ce bordel ? 805 00:57:08,717 --> 00:57:09,884 Je veux me battre ! 806 00:57:09,885 --> 00:57:12,512 - Calme-toi, fiston. 807 00:57:12,513 --> 00:57:14,681 Calme-toi. 808 00:57:14,682 --> 00:57:16,057 Éloigne-toi, enfoiré. 809 00:57:16,058 --> 00:57:18,434 - D'accord, pas besoin de me crier dessus. 810 00:57:18,435 --> 00:57:19,436 Toi aussi. 811 00:57:20,312 --> 00:57:21,605 On est potes, mon frère. 812 00:57:27,528 --> 00:57:28,362 Ça va ? 813 00:57:37,413 --> 00:57:39,664 - Venez ici, approchez. 814 00:57:39,665 --> 00:57:41,082 Pas de règles. 815 00:57:41,083 --> 00:57:43,459 C'est fini quand un homme dit stop. 816 00:57:43,460 --> 00:57:44,336 Allez-y. 817 00:57:46,005 --> 00:57:47,089 - Fous-lui une raclée ! 818 00:57:48,549 --> 00:57:51,467 - Pourquoi tu donnes des putains de coups de pied ? 819 00:57:51,468 --> 00:57:52,886 - Il donne des putains de coups de pied à notre gars ! 820 00:57:52,887 --> 00:57:54,470 Il lui donne des coups de pied dans les putains de genoux, 821 00:57:54,471 --> 00:57:55,889 Paddy ! 822 00:57:55,890 --> 00:57:57,849 Pas les putains de genoux, Paddy. 823 00:57:57,850 --> 00:57:59,435 - Allez ! Allez ! 824 00:58:02,146 --> 00:58:03,897 - Ah, putain de merde ! 825 00:58:03,898 --> 00:58:05,398 Ah, merde ! 826 00:58:05,399 --> 00:58:06,691 Enfoiré. 827 00:58:06,692 --> 00:58:08,109 - T'es dans un vrai combat maintenant. 828 00:58:08,110 --> 00:58:10,237 Paddy, il ne peut pas le mordre comme ça. 829 00:58:11,530 --> 00:58:12,615 Enfoiré. 830 00:58:16,327 --> 00:58:18,245 - Vas-y, chope-le. 831 00:58:22,249 --> 00:58:23,291 Voilà. - Très bien. 832 00:58:23,292 --> 00:58:25,919 Recule, recule, recule, recule, recule. 833 00:58:25,920 --> 00:58:27,212 - Allez, fiston ! - Encaisse. 834 00:58:27,213 --> 00:58:28,922 Lève-toi. - Encore, encore. 835 00:58:28,923 --> 00:58:30,382 - Allez, combattez ! 836 00:58:31,634 --> 00:58:33,260 - Ah, il est fini. 837 00:58:34,511 --> 00:58:37,138 - J'ai vu ce que t'as fait ! 838 00:58:37,139 --> 00:58:38,640 Viens ici, viens ici. 839 00:58:38,641 --> 00:58:39,682 - Il est fini. 840 00:58:39,683 --> 00:58:41,392 - Comment va ta main ? 841 00:58:41,393 --> 00:58:42,894 Ça va aller, continue de te battre. 842 00:58:42,895 --> 00:58:44,103 Continue de te battre. - C'est fini, Paddy. 843 00:58:44,104 --> 00:58:45,188 Arrête le combat. - Ce n'est pas fini ! 844 00:58:45,189 --> 00:58:46,356 On a dit que ce n'est pas fini 845 00:58:46,357 --> 00:58:47,565 tant qu'un homme ne dit pas stop. 846 00:58:47,566 --> 00:58:49,025 Bats-toi ! Frappe-le ! 847 00:58:49,026 --> 00:58:50,360 Frappe-le, fiston ! 848 00:58:50,361 --> 00:58:51,569 - C'est ça, c'est ça ! 849 00:58:51,570 --> 00:58:52,445 Mange-le tout cru ! 850 00:58:52,446 --> 00:58:53,822 Bats-toi encore ! 851 00:58:55,074 --> 00:58:57,076 - Bats-toi, bats-toi ! - Chope-le, fiston ! 852 00:58:58,577 --> 00:59:00,411 - C'est bon ? 853 00:59:00,412 --> 00:59:01,496 Il est KO. 854 00:59:01,497 --> 00:59:02,872 - C'est bon, emmenez-le. 855 00:59:02,873 --> 00:59:04,082 - Ce n'est pas encore fini ! 856 00:59:04,083 --> 00:59:06,501 - Bon travail, bon travail, bon travail. 857 00:59:06,502 --> 00:59:08,378 - Lève-toi, c'est ça. - C'est fini. 858 00:59:08,379 --> 00:59:10,004 - Paddy, Paddy, Paddy ! 859 00:59:10,005 --> 00:59:12,215 - Respire, respire, tu peux le faire. 860 00:59:12,216 --> 00:59:13,466 - Tu te fous de moi ! - Ce n'est pas encore fini. 861 00:59:13,467 --> 00:59:14,801 Ce n'est pas encore fini, bats-toi. 862 00:59:14,802 --> 00:59:15,927 - Il n'arrive pas à tenir debout ! 863 00:59:15,928 --> 00:59:16,761 - Ce n'est pas fini. 864 00:59:16,762 --> 00:59:18,471 - Putain, tu le maintiens debout ! 865 00:59:18,472 --> 00:59:20,807 - Finis ce que t'as commencé maintenant, ou on le fera. 866 00:59:20,808 --> 00:59:21,892 - Finis-le, Sal. 867 00:59:27,523 --> 00:59:28,606 - Relève-le, relève-le. 868 00:59:28,607 --> 00:59:29,899 C'est pas encore fini, fiston. 869 00:59:29,900 --> 00:59:33,946 Relevez-le, relevez-le. - C'est ça, bravo. 870 00:59:34,989 --> 00:59:36,906 - C'est fini, Paddy. 871 00:59:36,907 --> 00:59:38,116 - Tenez-le. 872 00:59:38,117 --> 00:59:39,742 Il n'est pas encore fini. 873 00:59:39,743 --> 00:59:42,246 Ce n'est pas fini tant qu'un homme ne dit pas stop. 874 00:59:45,499 --> 00:59:46,750 D'accord, continue. 875 00:59:54,383 --> 00:59:56,009 - Allez, Leo, frappe-le ! 876 00:59:56,010 --> 00:59:58,386 - Maintenant, tu vas rester sur le putain de sol. 877 00:59:58,387 --> 00:59:59,263 - Je ne peux pas. 878 01:00:02,766 --> 01:00:04,434 - Il est toujours debout. 879 01:00:04,435 --> 01:00:05,518 - Il abandonne, Paddy ! 880 01:00:05,519 --> 01:00:06,978 Paddy, il a abandonné ! C'est fini ! 881 01:00:06,979 --> 01:00:08,187 - Encaisse, encaisse, tiens bon. 882 01:00:08,188 --> 01:00:09,857 - Tu te fous de moi ? 883 01:00:12,109 --> 01:00:13,318 - Non, je ne peux pas. 884 01:00:13,319 --> 01:00:15,111 C'est bon. - Hé, il a abandonné ! 885 01:00:15,112 --> 01:00:17,322 - Sal, Sal, Sal, termine ton putain de combat. 886 01:00:17,323 --> 01:00:18,531 Il y a 15 000 en jeu. - J'arrête. 887 01:00:18,532 --> 01:00:20,116 - Termine le putain de combat. - J'en ai marre. 888 01:00:20,117 --> 01:00:22,201 Je te paierai. - Vince, il a abandonné ! 889 01:00:22,202 --> 01:00:23,036 - Sal ! 890 01:00:23,037 --> 01:00:23,870 Merde ! 891 01:00:23,871 --> 01:00:25,998 - Vince, l'argent l'emporte. 892 01:00:26,999 --> 01:00:28,374 - Allez, mon garçon ! 893 01:00:28,375 --> 01:00:29,417 - Ton homme l'a dit. 894 01:00:29,418 --> 01:00:30,752 - Il a abandonné. 895 01:00:30,753 --> 01:00:32,713 L'argent prévaut, allez. 896 01:00:35,424 --> 01:00:38,926 - Bon, tu gardes les cinq que tu m'as donnés. 897 01:00:38,927 --> 01:00:39,927 Je te donnerai 10 dans une semaine. 898 01:00:39,928 --> 01:00:41,596 On se voit dans une semaine. 899 01:00:41,597 --> 01:00:43,056 - Mille par jour pour chaque jour de retard. 900 01:00:43,057 --> 01:00:43,890 - D'accord. 901 01:00:43,891 --> 01:00:45,934 Ne me fais pas attendre, ou on se reverra. 902 01:02:22,239 --> 01:02:24,032 - J'ai quelque chose pour nous. 903 01:02:25,409 --> 01:02:27,160 - Ah ouais ? - Ouais. 904 01:02:27,161 --> 01:02:30,497 Pas juste les miettes de ce trou paumé, de la vraie thune. 905 01:02:32,499 --> 01:02:33,875 - Tu n'en as pas eu assez tout à l'heure ? 906 01:02:33,876 --> 01:02:35,711 - Eh bien, t'as prouvé que tu pouvais gérer. 907 01:02:37,838 --> 01:02:39,088 - Tu m'as baisé, Vince. 908 01:02:39,089 --> 01:02:40,006 - J'ai fait ça ? 909 01:02:40,007 --> 01:02:41,340 - Ouais. 910 01:02:41,341 --> 01:02:43,301 - Ce n'est pas moi qui nous ai mis 15 mille sur le dos, Sal. 911 01:02:43,302 --> 01:02:44,428 C'était toi. 912 01:02:46,555 --> 01:02:47,847 T'avais gagné le combat. 913 01:02:47,848 --> 01:02:49,265 - J'étais là parce que tu m'as invité, putain. 914 01:02:49,266 --> 01:02:50,725 T'avais l'argent dans le creux de ta main, 915 01:02:50,726 --> 01:02:51,934 et tu l'as foutu en l'air. 916 01:02:51,935 --> 01:02:53,019 - Tu m'as foutu dit de venir. 917 01:02:53,020 --> 01:02:54,812 - Tu aurais pu le finir mais t'as pris une décision. 918 01:02:54,813 --> 01:02:56,105 - Je savais que j'aurais pas dû venir. 919 01:02:56,106 --> 01:02:57,691 J'ai décidé de ne pas le tuer. 920 01:02:59,735 --> 01:03:01,694 Il n'est pas assez intelligent pour savoir 921 01:03:01,695 --> 01:03:02,946 qu'il y serait resté, putain. 922 01:03:05,741 --> 01:03:08,284 Je l'aurais tué, putain. 923 01:03:08,285 --> 01:03:09,661 Je l'aurais tué. 924 01:03:20,756 --> 01:03:22,549 - Ils les font plus petits. 925 01:03:23,717 --> 01:03:25,551 - De quoi tu parles ? 926 01:03:25,552 --> 01:03:27,178 - Les foutus œufs. 927 01:03:27,179 --> 01:03:28,722 Ils les font plus petits. 928 01:03:30,849 --> 01:03:32,808 - T'es taré. 929 01:03:32,809 --> 01:03:34,060 De quoi tu parles, bordel ? 930 01:03:34,061 --> 01:03:35,771 - Il est plus petit, Sal. 931 01:03:39,316 --> 01:03:40,399 - Vince, j'ai des responsabilités... 932 01:03:40,400 --> 01:03:41,692 Je dois penser à Molly. 933 01:03:41,693 --> 01:03:43,695 - C'est exactement pourquoi tu dois faire ça. 934 01:03:45,405 --> 01:03:47,114 C'est vrai. - Ouais. 935 01:03:47,115 --> 01:03:48,574 - Tu le veux ou pas ? 936 01:03:48,575 --> 01:03:49,451 - Non. 937 01:03:50,327 --> 01:03:52,788 Putain de merde ! 938 01:04:05,676 --> 01:04:07,678 - C'est vraiment triste, la façon dont tu vis ! 939 01:04:24,945 --> 01:04:27,155 VINCE ET SAL VONT AUX JEUX OLYMPIQUES. 940 01:04:29,491 --> 01:04:31,617 - Utilise ton jab. 941 01:04:31,618 --> 01:04:33,327 Hé, hé, hé, hé, hé, hé ! - Allez ! 942 01:04:33,328 --> 01:04:34,996 - Hé, hé, hé, hé ! 943 01:04:34,997 --> 01:04:36,622 Tiens-toi bien. 944 01:04:36,623 --> 01:04:38,291 Voilà. 945 01:04:38,292 --> 01:04:39,792 Bons garçons. 946 01:04:39,793 --> 01:04:41,419 Profitez-en, d'accord ? 947 01:04:41,420 --> 01:04:43,714 C'est ça. - Bon garçon. 948 01:05:49,321 --> 01:05:51,572 - 240 000 pour une maison ? 949 01:05:51,573 --> 01:05:55,242 Chérie, je te l'ai dit 100 000 fois. 950 01:05:55,243 --> 01:05:56,827 - Ils n'y vivent pas. 951 01:05:56,828 --> 01:05:59,498 Chut, chut, tout va bien. 952 01:06:10,384 --> 01:06:11,218 - Ah. 953 01:06:37,619 --> 01:06:38,494 Allô ? 954 01:06:38,495 --> 01:06:40,247 - Tu comptes venir aujourd'hui ? 955 01:06:42,958 --> 01:06:44,875 - Oui, j'arrive tout de suite. 956 01:06:44,876 --> 01:06:46,836 - Ça ne me rassure pas, Sal. 957 01:06:46,837 --> 01:06:49,463 - Merde. Je suis vraiment désolé, Karen. 958 01:06:49,464 --> 01:06:50,715 - Prends la journée. 959 01:06:50,716 --> 01:06:52,592 Tu en as clairement besoin. 960 01:07:07,566 --> 01:07:09,567 - Oh, le voilà. 961 01:07:09,568 --> 01:07:11,069 Merci d'être venu. 962 01:07:14,114 --> 01:07:16,365 Tu continues à baisser ta gauche. 963 01:07:16,366 --> 01:07:18,868 Tu ne peux pas faire ça contre Monroe. 964 01:07:18,869 --> 01:07:20,119 - Monroe ? - Oui. 965 01:07:20,120 --> 01:07:22,371 L'autre gars s'est retiré. 966 01:07:22,372 --> 01:07:24,166 Ils veulent que tu le remplaces. 967 01:07:27,043 --> 01:07:28,919 Cache ta joie. 968 01:07:28,920 --> 01:07:30,421 Hé, si tu ne peux pas tenir la distance, 969 01:07:30,422 --> 01:07:32,090 il te mettra une raclée. 970 01:07:34,384 --> 01:07:35,843 - Je pense que je pourrais l'avoir. 971 01:07:35,844 --> 01:07:36,969 - C'est ça. 972 01:07:36,970 --> 01:07:38,053 Il n'a pas ton jeu de jambes, 973 01:07:38,054 --> 01:07:39,764 même pas dans ses rêves les plus fous, Mo. 974 01:07:39,765 --> 01:07:41,266 - Merci, Cuz Tomato. 975 01:07:42,517 --> 01:07:43,310 L'avoir ? 976 01:07:44,227 --> 01:07:46,312 T'es complètement con ? 977 01:07:46,313 --> 01:07:48,439 Laisse-moi t'expliquer. 978 01:07:48,440 --> 01:07:50,650 Tu n'es pas la star ici. 979 01:07:52,027 --> 01:07:53,778 - Ouais, je sais. 980 01:07:53,779 --> 01:07:56,990 J'en ai marre d'être un punching-ball. 981 01:08:00,243 --> 01:08:02,411 - Tu me fais rire. 982 01:08:02,412 --> 01:08:05,623 Tu passes cinq minutes avec ton petit pote gangster, 983 01:08:05,624 --> 01:08:08,084 et ensuite tu es trop bien pour nous. 984 01:08:10,128 --> 01:08:11,629 - Hé, Welly. 985 01:08:11,630 --> 01:08:13,507 - Einstein, nettoie ça. 986 01:08:17,469 --> 01:08:18,427 - Putain. 987 01:08:18,428 --> 01:08:20,180 C'était un peu trop, non ? 988 01:08:21,640 --> 01:08:23,225 Il n'a que de bonnes intentions. 989 01:08:32,067 --> 01:08:33,318 - Je baisse ma gauche. 990 01:08:37,614 --> 01:08:38,864 Ah ! - Oh. 991 01:08:38,865 --> 01:08:39,865 - Voilà. 992 01:08:39,866 --> 01:08:41,243 Entrez. - Merci. 993 01:08:42,285 --> 01:08:44,787 Vous disiez que ses allergies sont... 994 01:08:44,788 --> 01:08:46,372 - Blé et céleri. 995 01:08:46,373 --> 01:08:47,498 - Super, d'accord, donc... 996 01:08:47,499 --> 01:08:49,959 Ce sera de toute façon sur les papiers, donc. 997 01:08:49,960 --> 01:08:52,002 Mais voici la grande salle, où on mange tous ensemble. 998 01:08:52,003 --> 01:08:53,170 - Oh, charmant. 999 01:08:53,171 --> 01:08:54,588 - Je suis tellement désolé. 1000 01:08:54,589 --> 01:08:55,923 - Regarde, Maman. - Je suis tellement désolé. 1001 01:08:55,924 --> 01:08:56,966 Je dois prendre cet appel. 1002 01:08:56,967 --> 01:08:58,467 Je reviens tout de suite. 1003 01:08:58,468 --> 01:08:59,552 Allô ? - Bonjour. 1004 01:08:59,553 --> 01:09:00,845 Est-ce que je parle à M. Gostello ? 1005 01:09:00,846 --> 01:09:02,555 - Oh, tu pourrais t'occuper de Mme Fownes, s'il te plaît ? 1006 01:09:02,556 --> 01:09:04,266 - Allô ? - Oui, c'est lui. 1007 01:09:06,184 --> 01:09:07,810 - Il y a eu un incident avec Molly. 1008 01:09:07,811 --> 01:09:09,813 On a besoin que vous veniez à l'école, si possible. 1009 01:09:19,281 --> 01:09:20,740 - Est-ce que tout va bien ? 1010 01:09:31,585 --> 01:09:32,419 Laura. 1011 01:10:08,330 --> 01:10:10,624 - Ça dépasse l'autorité de l'école, Sal. 1012 01:10:21,509 --> 01:10:23,053 Comment ça se passe à la maison ? 1013 01:10:24,679 --> 01:10:25,846 - Qu'est-ce que je peux dire ? 1014 01:10:25,847 --> 01:10:27,599 J'ai échoué avec ma fille. 1015 01:10:31,186 --> 01:10:33,730 Écoute, si tu appelles la police, c'est fini. 1016 01:10:34,981 --> 01:10:36,941 Ça changera le cours de ses 20 prochaines années. 1017 01:10:36,942 --> 01:10:38,192 Elle n'a 14 ans. 1018 01:10:38,193 --> 01:10:39,026 Elle est juste en colère. 1019 01:10:39,027 --> 01:10:40,736 C'est la première fois, ce n'est pas elle. 1020 01:10:40,737 --> 01:10:41,946 Je te le dis, ce n'est pas elle. 1021 01:10:41,947 --> 01:10:43,197 Je ne sais pas ce qui s'est passé ici, 1022 01:10:43,198 --> 01:10:44,990 mais ce n'est vraiment pas son genre. 1023 01:10:44,991 --> 01:10:46,701 - C'était dans son sac. 1024 01:10:48,411 --> 01:10:49,912 Je ne peux pas juste... 1025 01:10:49,913 --> 01:10:52,123 Je ne peux pas juste l'ignorer. 1026 01:10:52,999 --> 01:10:54,334 - Et si je la prenais ? 1027 01:10:56,544 --> 01:10:57,336 Allez, Laura. 1028 01:10:57,337 --> 01:11:00,255 On fumait plus que ça à l'arrière de ta voiture. 1029 01:11:00,256 --> 01:11:01,549 Pas vrai ? 1030 01:11:05,845 --> 01:11:07,263 C'est une erreur. 1031 01:11:10,475 --> 01:11:13,686 J'en prendrai la responsabilité si nécessaire. 1032 01:11:13,687 --> 01:11:15,688 Mais ne la blâme pas. 1033 01:11:15,689 --> 01:11:17,148 C'est une gentille fille. 1034 01:11:31,204 --> 01:11:32,831 - Eh bien, c'était bon de te voir, Sal. 1035 01:11:38,920 --> 01:11:39,879 - Merci. 1036 01:12:01,026 --> 01:12:02,736 - Tel père, telle fille. 1037 01:12:17,542 --> 01:12:19,418 - La dernière chose que je voulais être en grandissant, 1038 01:12:19,419 --> 01:12:20,670 c'était comme mon père. 1039 01:12:24,215 --> 01:12:25,925 Il me battait comme un fou. 1040 01:12:28,887 --> 01:12:31,055 Il utilisait une ceinture. 1041 01:12:31,056 --> 01:12:33,265 Je pense qu'il m'a plus battu avec cette ceinture 1042 01:12:33,266 --> 01:12:34,768 qu'il ne l'a portée. 1043 01:12:41,316 --> 01:12:42,816 C'est pourquoi j'ai commencé la boxe, 1044 01:12:42,817 --> 01:12:44,610 parce que je voulais lui fracasser le crâne. 1045 01:12:44,611 --> 01:12:45,903 Mais pas juste un peu. 1046 01:12:45,904 --> 01:12:48,156 Je voulais le faire avec une vraie précision. 1047 01:12:58,958 --> 01:13:00,877 Puis, quand tu es née, 1048 01:13:09,636 --> 01:13:12,180 j'avais tellement peur que tu finisses comme moi. 1049 01:13:16,351 --> 01:13:18,310 Et puis je ne savais pas comment gérer 1050 01:13:18,311 --> 01:13:21,523 cet amour véritable de toi et de ta mère, 1051 01:13:23,525 --> 01:13:25,443 alors je vous ai repoussés toutes les deux. 1052 01:13:27,445 --> 01:13:29,405 Tu feras des erreurs, des tas. 1053 01:13:30,365 --> 01:13:31,448 Pas parce que tu es comme moi. 1054 01:13:31,449 --> 01:13:33,660 C'est juste que ça fait partie de la vie. 1055 01:13:35,036 --> 01:13:37,287 Mais ce n'est pas, euh, ce n'est pas pour toujours. 1056 01:13:37,288 --> 01:13:38,956 L'école, ce n'est pas pour toujours. 1057 01:13:38,957 --> 01:13:40,166 Cette ville... 1058 01:13:46,131 --> 01:13:48,049 Que tu m'aimes ou non, 1059 01:13:50,176 --> 01:13:51,761 Je ne suis pas en colère contre toi. 1060 01:13:54,389 --> 01:13:56,015 Je veux juste le meilleur pour toi. 1061 01:13:58,393 --> 01:13:59,769 Je suis fier de toi. 1062 01:14:02,772 --> 01:14:04,231 Que s'est-il passé ? 1063 01:14:04,232 --> 01:14:05,732 J'ai eu l'école... - Elle va bien. 1064 01:14:05,733 --> 01:14:06,900 - Que fais-tu ici ? - Elle va bien. 1065 01:14:06,901 --> 01:14:08,819 Ils m'ont appelé, parce qu'ils ont essayé de te joindre... 1066 01:14:08,820 --> 01:14:10,737 Elle se sent juste un peu patraque, pas vrai, Mol ? 1067 01:14:10,738 --> 01:14:11,613 - T'es malade ? - Oui. 1068 01:14:11,614 --> 01:14:12,447 - Ça va ? 1069 01:14:12,448 --> 01:14:13,949 Oh mon dieu, j'étais mort d'inquiétude. 1070 01:14:13,950 --> 01:14:16,202 Viens, on va rentrer à la maison. 1071 01:14:19,747 --> 01:14:20,582 Molly ? 1072 01:14:26,379 --> 01:14:27,338 - Ça va aller, ma belle. 1073 01:14:28,506 --> 01:14:29,340 D'accord ? 1074 01:14:31,134 --> 01:14:32,509 - Allez, chérie, allez. 1075 01:14:32,510 --> 01:14:33,386 Molly. 1076 01:14:35,180 --> 01:14:36,598 Molly, allez ma puce. 1077 01:14:39,976 --> 01:14:40,810 D'accord. 1078 01:14:42,395 --> 01:14:44,104 Ça va aller. 1079 01:14:44,105 --> 01:14:44,981 D'accord ? 1080 01:14:49,611 --> 01:14:50,861 - Non, je suis désolé. 1081 01:14:50,862 --> 01:14:51,695 J'ai juste eu un imprévu. 1082 01:14:51,696 --> 01:14:52,738 Je suis en route maintenant. 1083 01:14:52,739 --> 01:14:54,489 - Non, ne te dérange pas, Sal. 1084 01:14:54,490 --> 01:14:55,741 Laisse tomber, d'accord ? 1085 01:14:55,742 --> 01:14:56,950 C'est ma faute. 1086 01:14:56,951 --> 01:14:58,035 - Karen, s'il te plaît. 1087 01:14:58,036 --> 01:14:59,453 - Tu ne prends jamais ce travail au sérieux. 1088 01:14:59,454 --> 01:15:02,414 Je ne suis pas sûre que ce soit le bon endroit pour toi. 1089 01:15:02,415 --> 01:15:03,957 J'ai demandé à Becky de reprendre le poste. 1090 01:15:03,958 --> 01:15:05,834 - Becky ? C'est une putain d'idiote ! 1091 01:15:05,835 --> 01:15:07,169 Elle ne se soucie pas des résidents. 1092 01:15:07,170 --> 01:15:09,214 Karen, c'est une err... - Et toi, tu t'en soucies ? 1093 01:15:10,340 --> 01:15:11,174 - Karen. 1094 01:16:06,479 --> 01:16:10,817 Je viens collecter mes 15 mille. - Paddy. 1095 01:17:37,862 --> 01:17:38,737 - Salut Sal. 1096 01:17:38,738 --> 01:17:39,821 - Content de te voir. - Content de te voir. 1097 01:17:39,822 --> 01:17:41,699 - [Vince] Oh, le champion. 1098 01:17:44,786 --> 01:17:45,994 Tu joues. 1099 01:17:45,995 --> 01:17:46,953 - Non, je joue aux échecs. 1100 01:17:46,954 --> 01:17:48,747 - Tu joues aux échecs ? - Oui. 1101 01:17:48,748 --> 01:17:50,749 - Oh, t'es devenu un sacré petit malin. 1102 01:17:50,750 --> 01:17:51,918 - Et merde. 1103 01:18:03,429 --> 01:18:05,139 - Ça va, Sal ? - Oui. 1104 01:18:07,016 --> 01:18:08,351 Le boulot tient toujours ? 1105 01:18:09,352 --> 01:18:10,186 - Oui. 1106 01:18:11,354 --> 01:18:12,604 - Bien, alors je suis partant. 1107 01:18:12,605 --> 01:18:13,648 Je le ferai. 1108 01:18:14,982 --> 01:18:16,566 - Qu'est-il arrivé à M. Je Suis Trop Fier ? 1109 01:18:16,567 --> 01:18:18,027 Où il est passé ? 1110 01:18:20,822 --> 01:18:21,780 - J'en ai besoin. 1111 01:18:21,781 --> 01:18:22,657 - Vraiment ? 1112 01:18:24,534 --> 01:18:25,325 Non, Sal. 1113 01:18:25,326 --> 01:18:26,327 Ce n'est pas pour toi. 1114 01:18:27,620 --> 01:18:28,621 T'es trop vieux maintenant. 1115 01:18:31,165 --> 01:18:33,418 Et tu as une vie, une vraie vie, non ? 1116 01:18:34,460 --> 01:18:36,753 Tu as une fille et tout ça, tu te souviens ? 1117 01:18:36,754 --> 01:18:39,257 - Je dois la sortir de cette putain de ville, Vince. 1118 01:18:43,261 --> 01:18:44,095 J'en ai besoin. 1119 01:18:49,434 --> 01:18:50,518 - Ça va aller, Sal. 1120 01:18:53,896 --> 01:18:55,314 Tu veux une friandise ? 1121 01:19:09,120 --> 01:19:10,413 - Belle journée, n'est-ce pas ? 1122 01:19:21,466 --> 01:19:22,674 Un jeu d'enfant, les gars. 1123 01:19:22,675 --> 01:19:24,301 Juste quelques connards à l'intérieur. 1124 01:19:24,302 --> 01:19:25,886 Du gâteau. 1125 01:19:25,887 --> 01:19:27,180 File-moi une frite. 1126 01:19:28,431 --> 01:19:29,765 - Quand ? - Vendredi. 1127 01:19:30,892 --> 01:19:31,683 Fin de semaine. 1128 01:19:31,684 --> 01:19:33,853 Le coffre sera plein des recettes de la semaine. 1129 01:19:37,482 --> 01:19:39,232 - Je me bats vendredi. 1130 01:19:39,233 --> 01:19:41,234 - D'accord, on fait le boulot, on va chez Boucher, 1131 01:19:41,235 --> 01:19:42,527 tu vas directement au combat après. 1132 01:19:42,528 --> 01:19:43,738 C'est l'alibi parfait. 1133 01:19:44,906 --> 01:19:47,492 Il doit y avoir 500 putain de mille dans ce coffre. 1134 01:19:48,451 --> 01:19:49,660 Suffisamment pour changer de vie. 1135 01:20:24,028 --> 01:20:25,738 - Bonne chance, mon grand. 1136 01:20:33,704 --> 01:20:35,205 - Ça va, Sal ? 1137 01:20:35,206 --> 01:20:36,414 - Salut, Barry. 1138 01:20:36,415 --> 01:20:37,832 - Comment ça va, mon pote ? - Bien. 1139 01:20:37,833 --> 01:20:39,960 J'enlève la veste ? - Oui, oui. 1140 01:20:39,961 --> 01:20:41,670 J'attends ça avec impatience, mon pote. 1141 01:20:41,671 --> 01:20:42,796 Fais attention à lui, par contre. 1142 01:20:42,797 --> 01:20:44,173 Il est super rapide. 1143 01:20:45,424 --> 01:20:46,841 - Allez, monte sur la balance. 1144 01:20:46,842 --> 01:20:47,718 - D'accord. 1145 01:20:48,594 --> 01:20:49,428 Très bien. 1146 01:20:57,228 --> 01:20:59,145 95 kilogrammes. 1147 01:20:59,146 --> 01:21:00,313 C'est un peu lourd. 1148 01:21:00,314 --> 01:21:01,773 - Et l'autre gars ? 1149 01:21:01,774 --> 01:21:02,650 - 88. 1150 01:21:04,819 --> 01:21:08,071 Eh bien, tu es le remplaçant, non ? 1151 01:21:08,072 --> 01:21:09,782 Ils ne peuvent pas se plaindre. 1152 01:21:10,866 --> 01:21:12,409 C'est ton jour de chance. 1153 01:21:12,410 --> 01:21:14,744 - Eh bien, on prendra tout ce qu'on peut, hein ? 1154 01:21:14,745 --> 01:21:15,579 - Très bien. 1155 01:21:15,580 --> 01:21:17,247 Tu peux y aller. 1156 01:21:17,248 --> 01:21:18,374 - Merci pour ça. 1157 01:21:19,709 --> 01:21:20,709 À plus tard. 1158 01:21:20,710 --> 01:21:22,002 - À plus tard, mon pote. 1159 01:21:22,003 --> 01:21:23,379 Passe une bonne journée. 1160 01:21:24,839 --> 01:21:26,257 D'accord, c'est parti. 1161 01:21:37,059 --> 01:21:38,477 - Ça va, fiston ? 1162 01:21:47,737 --> 01:21:49,822 J'ai combattu pour un titre ici. 1163 01:21:50,906 --> 01:21:54,201 Il y a presque 40 ans. 1164 01:21:56,829 --> 01:21:58,371 - Ah ouais ? 1165 01:21:58,372 --> 01:21:59,914 - Ouais. 1166 01:21:59,915 --> 01:22:02,585 Ça sent toujours pareil. 1167 01:22:04,295 --> 01:22:05,713 - Comment ça s'est passé ? 1168 01:22:08,132 --> 01:22:08,966 - Horrible. 1169 01:22:10,676 --> 01:22:12,511 J'étais mort de trouille. 1170 01:22:15,514 --> 01:22:17,600 J'ai combattu un dur à cuire. 1171 01:22:18,768 --> 01:22:21,520 On aurait dit qu'il avait du plomb dans ses gants. 1172 01:22:24,273 --> 01:22:25,983 Il m'a foutu une sacrée raclée. 1173 01:22:28,861 --> 01:22:30,446 C'est là que j'ai su, 1174 01:22:31,530 --> 01:22:32,907 que je n'avais pas ce qu'il fallait. 1175 01:22:44,919 --> 01:22:46,962 J'ai abandonné cette nuit-là. 1176 01:22:51,467 --> 01:22:53,511 J'ai juré de ne plus jamais le faire. 1177 01:22:57,807 --> 01:22:58,641 Mais je l'ai fait. 1178 01:23:03,396 --> 01:23:05,231 Je t'ai abandonné, Sal. 1179 01:23:09,276 --> 01:23:10,903 Je ne te laisserais pas arrêter. 1180 01:23:14,699 --> 01:23:16,033 Peut-être que je, euh, 1181 01:23:17,910 --> 01:23:19,954 vivais mes rêves à travers toi. 1182 01:23:23,457 --> 01:23:24,959 Ce n'était pas juste. 1183 01:23:29,964 --> 01:23:31,924 Tu es un sacré dur à cuire, fiston. 1184 01:23:33,968 --> 01:23:35,136 Un grand combattant. 1185 01:23:38,639 --> 01:23:40,558 Le meilleur que j'aie jamais entraîné. 1186 01:23:46,272 --> 01:23:48,606 Maintenant, soyons honnêtes. 1187 01:23:48,607 --> 01:23:50,901 Tu es trop beau pour être un simple faire-valoir, hein ? 1188 01:23:59,785 --> 01:24:01,746 - Je serais perdu sans toi. 1189 01:24:17,553 --> 01:24:19,721 - Alors, qu'est-ce que tu en dis ? 1190 01:24:19,722 --> 01:24:21,432 Une dernière danse, hein ? 1191 01:24:58,511 --> 01:25:00,470 - Dale, s'il te plaît, mets ça dans le vestiaire pour moi. 1192 01:25:00,471 --> 01:25:02,180 Je reviens tout de suite. Je dois juste faire quelque chose. 1193 01:25:02,181 --> 01:25:03,473 - Oh, vraiment ? - D'accord ? 1194 01:25:03,474 --> 01:25:04,307 - Oui. 1195 01:25:04,308 --> 01:25:05,350 - Merci et ne dis rien à Welly. 1196 01:25:05,351 --> 01:25:07,435 - Tu peux compter sur moi, mon pote. 1197 01:25:07,436 --> 01:25:08,269 - Ça va ? 1198 01:25:08,270 --> 01:25:09,897 - Oui, et toi ? - Oui. 1199 01:25:11,774 --> 01:25:13,484 - Prends soin de toi, d'accord ? 1200 01:25:18,447 --> 01:25:19,865 Juste, tu sais... 1201 01:26:42,907 --> 01:26:44,283 - Pour ce que ça vaut, 1202 01:26:46,035 --> 01:26:48,120 je comprends pourquoi tu dois être ici. 1203 01:26:53,208 --> 01:26:55,085 - Vous êtes prêts à devenir riches, les gars ? 1204 01:26:56,128 --> 01:26:57,629 - Allez, vas-y. 1205 01:26:57,630 --> 01:27:01,215 Va encourager ton père. Sal « Le Taureau. » 1206 01:27:01,216 --> 01:27:03,886 - Je t'aime. 1207 01:27:21,070 --> 01:27:22,987 - Ne bouge pas. 1208 01:27:22,988 --> 01:27:24,364 Détends-toi. 1209 01:27:24,365 --> 01:27:25,782 Lève-toi. 1210 01:27:25,783 --> 01:27:27,825 - Où sont les clés ? 1211 01:27:27,826 --> 01:27:31,037 Les putains de clés ! 1212 01:27:31,038 --> 01:27:32,414 - Reste calme. 1213 01:27:38,337 --> 01:27:40,505 - Bouge, bouge, bouge ! - Il n'y a pas d'argent. 1214 01:27:40,506 --> 01:27:42,548 - Ouvre le putain de coffre. 1215 01:27:42,549 --> 01:27:43,925 Ouvre le putain de coffre ! 1216 01:27:43,926 --> 01:27:46,260 - Doucement, doucement. 1217 01:27:46,261 --> 01:27:48,513 - Où est ce putain de fric ? 1218 01:27:48,514 --> 01:27:49,555 Où est le putain d'argent ? 1219 01:27:49,556 --> 01:27:51,891 - Il n'y a pas d'argent. 1220 01:27:51,892 --> 01:27:53,185 - Merde. 1221 01:27:54,353 --> 01:27:55,895 Où est le putain de fric ? 1222 01:27:55,896 --> 01:27:57,105 Le putain de fric ! 1223 01:27:57,106 --> 01:27:58,523 - Hé, hé, hé, hé, écoute, détends-toi. 1224 01:27:58,524 --> 01:27:59,942 C'est un vieillard, du calme. 1225 01:28:01,402 --> 01:28:02,527 - Il sait où est le fric... 1226 01:28:02,528 --> 01:28:03,987 - Merde, il n'y a pas d'argent. 1227 01:28:03,988 --> 01:28:05,030 Il faut y aller putain. 1228 01:28:06,073 --> 01:28:07,657 Non, non, non, s'il vous plaît ! 1229 01:28:07,658 --> 01:28:09,702 - Où est l'argent, putain ? 1230 01:29:05,382 --> 01:29:06,216 Sal ! 1231 01:29:07,634 --> 01:29:08,718 C'est mauvais, Sal. 1232 01:29:08,719 --> 01:29:10,428 Ça va aller. 1233 01:29:10,429 --> 01:29:11,262 Ça craint, Sal. 1234 01:29:11,263 --> 01:29:13,057 Merde ! On doit y aller ! 1235 01:29:16,018 --> 01:29:17,602 Merde, merde, merde ! 1236 01:29:17,603 --> 01:29:19,562 Désolé, désolé, désolé ! 1237 01:29:19,563 --> 01:29:21,440 - Il faut te casser et vite. 1238 01:29:23,484 --> 01:29:24,984 Tu dois y aller ! 1239 01:29:24,985 --> 01:29:26,986 - Merde ! 1240 01:29:26,987 --> 01:29:28,237 Désolé, désolé, désolé ! 1241 01:29:28,238 --> 01:29:30,323 - Tu dois y aller. 1242 01:29:30,324 --> 01:29:32,158 Vas-y. 1243 01:29:32,159 --> 01:29:33,409 - D'accord, d'accord, d'accord. 1244 01:29:33,410 --> 01:29:34,827 D'accord, d'accord, d'accord. - Vas-y. 1245 01:29:34,828 --> 01:29:35,954 - D'accord, d'accord. 1246 01:29:37,331 --> 01:29:38,248 - Ah ! 1247 01:29:40,209 --> 01:29:41,043 Ah ! 1248 01:29:42,795 --> 01:29:43,629 - Merde ! 1249 01:30:00,270 --> 01:30:01,437 - Ne t'inquiète pas, Welly. 1250 01:30:01,438 --> 01:30:02,438 Il sera là. 1251 01:30:02,439 --> 01:30:03,315 - Ouais. 1252 01:30:12,950 --> 01:30:14,742 - Il faut commencer à lui bander les bras maintenant, Welly. 1253 01:30:14,743 --> 01:30:15,868 - Ouais, il sera prêt. 1254 01:30:15,869 --> 01:30:18,122 Il est juste coincé aux toilettes, d'accord ? 1255 01:30:19,373 --> 01:30:21,582 - Je ne te croyais pas du genre nerveux, Sal ! 1256 01:30:21,583 --> 01:30:23,000 - Il ne l'est pas. 1257 01:30:23,001 --> 01:30:24,461 Il sera prêt, d'accord ? 1258 01:30:25,921 --> 01:30:26,922 - D'accord. 1259 01:30:33,220 --> 01:30:34,680 - Où est-il bordel ? 1260 01:32:24,623 --> 01:32:26,792 - Allez, fiston. 1261 01:33:13,005 --> 01:33:15,132 - Je suis désolé, Welly. 1262 01:33:18,760 --> 01:33:20,012 Il ne viendra pas. 1263 01:33:21,805 --> 01:33:22,639 - Oui. 1264 01:33:26,435 --> 01:33:27,269 - Alors ? 1265 01:33:31,273 --> 01:33:33,525 Putain, ce n'est pas le genre de Sal. 1266 01:33:41,491 --> 01:33:43,160 Où vas-tu ? 1267 01:33:44,202 --> 01:33:45,412 - C'est pour le mieux. 1268 01:34:18,528 --> 01:34:21,030 - Allez, allez, allez. 1269 01:34:21,031 --> 01:34:23,116 - On va demander à l'arbitre encore 20 minutes. 1270 01:34:30,374 --> 01:34:32,166 - Il n'est pas là, monsieur. 1271 01:34:32,167 --> 01:34:33,042 - Où il est bordel ? 1272 01:34:33,043 --> 01:34:34,293 - On a eu un remplaçant. 1273 01:34:34,294 --> 01:34:35,795 Il a dû se désister. 1274 01:34:35,796 --> 01:34:37,088 - Donc il ne vient pas ? 1275 01:34:37,089 --> 01:34:38,590 - Non, monsieur, désolé. 1276 01:34:57,901 --> 01:34:58,902 - Je suis là ! 1277 01:35:34,646 --> 01:35:35,564 - Ah ! 1278 01:35:42,571 --> 01:35:43,405 Molly ! 1279 01:36:47,302 --> 01:36:50,805 - Un, deux.