1 00:00:09,718 --> 00:00:14,389 IN ZU KLAREM WASSER LEBEN KEINE FISCHE, ABER IN DRECKIGEM BODEN WÄCHST GETREIDE 2 00:00:14,472 --> 00:00:16,558 HONG ZICHENG, "CAIGENTAN" 3 00:00:38,830 --> 00:00:42,250 Drei Tage auf dem Pferd, und ich habe noch nichts gesehen! 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,628 Tun Sie Ihren Job und finden Sie einen Elch! 5 00:00:45,712 --> 00:00:48,840 Aber suchen und warten gehört zum Jagderlebnis. 6 00:00:49,507 --> 00:00:50,425 Wie bitte? 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,594 In Ihrem Vertrag steht, dass… 8 00:00:52,677 --> 00:00:54,220 Entweder Sie… 9 00:00:54,304 --> 00:00:57,182 Ich erschieße einen Elch, oder ich erschieße Sie! 10 00:00:57,265 --> 00:01:00,101 Ganz ruhig! Ich rufe im Büro an, ok? Ich rufe an! 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,061 Himmel! 12 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Sind Sie Chinese? 13 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 Japaner. 14 00:01:16,576 --> 00:01:18,328 Japaner, Chinese. 15 00:01:18,828 --> 00:01:21,456 Warum sind Sie hier? Jagt man in Japan nicht? 16 00:01:22,082 --> 00:01:25,251 Doch, aber man jagt nicht auf Pferden. 17 00:01:25,794 --> 00:01:27,670 Und das Jagdgebiet ist kleiner. 18 00:01:28,671 --> 00:01:29,756 Japan ist klein. 19 00:01:30,340 --> 00:01:34,552 Scheißleute, die in winzigen, beschissenen Orten aufeinander leben. 20 00:01:37,889 --> 00:01:39,057 Was ist Ihr Beruf? 21 00:01:44,687 --> 00:01:45,814 Immobilienbetrüger. 22 00:01:46,523 --> 00:01:47,982 Immobilienbetrüger? 23 00:01:48,483 --> 00:01:49,984 Was ist das denn? 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,324 Scheiße! 25 00:01:58,493 --> 00:02:00,870 Bitte helfen Sie mir! Hilfe! 26 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 Scheiße! 27 00:02:02,288 --> 00:02:03,123 Ein Bär! 28 00:02:06,167 --> 00:02:08,336 Verdammt… 29 00:02:17,095 --> 00:02:18,429 Laufen Sie lieber weg! 30 00:03:15,987 --> 00:03:17,614 Ohne den geringsten Zweifel 31 00:03:19,574 --> 00:03:22,577 glaubte der Bär, dass er es mir zeigen würde. 32 00:03:23,661 --> 00:03:27,498 Aber dann fühlte er sich plötzlich elend und starb. 33 00:03:37,342 --> 00:03:42,889 Vielleicht kann ich einfach den Rausch, den ich damals spürte, nicht vergessen. 34 00:03:45,934 --> 00:03:46,768 Takumi. 35 00:03:49,687 --> 00:03:51,231 Machst du mit? 36 00:03:56,194 --> 00:03:57,946 Wirst du Immobilienbetrüger? 37 00:04:01,574 --> 00:04:05,787 Der Betrüger, der dein Leben ruinierte, war ein Immobilienbetrüger. 38 00:04:13,503 --> 00:04:15,004 Warum stößt du diesmal… 39 00:04:17,298 --> 00:04:19,801 …nicht jemand anderen in die Hölle? 40 00:04:36,025 --> 00:04:38,945 Immobilienbetrüger stehlen große Summen, 41 00:04:39,028 --> 00:04:43,324 indem sie sich mit gefälschten Dokumenten als Grundeigentümer ausgeben, 42 00:04:43,408 --> 00:04:46,536 die ihr Grundstück verkaufen wollen. 43 00:04:47,203 --> 00:04:51,666 Immobilienbetrug gab es in Japan überall in der Nachkriegszeit, 44 00:04:51,749 --> 00:04:55,128 als sich Gesellschaft und Regierung im Chaos befanden. 45 00:04:55,211 --> 00:04:58,923 Während der Spekulationsblase von den späten 1980ern 46 00:04:59,007 --> 00:05:02,552 bis zu den frühen 1990ern stiegen die Immobilienpreise, 47 00:05:02,635 --> 00:05:04,971 und es gab Immobilienbetrug in Städten. 48 00:05:05,471 --> 00:05:09,475 Die Digitalisierung von Immobilienhandelsdokumenten 49 00:05:09,559 --> 00:05:13,187 erschwerte den Betrügern jedoch den Identitätsdiebstahl. 50 00:05:13,271 --> 00:05:15,148 Der Immobilienbetrug flaute ab. 51 00:05:15,648 --> 00:05:17,859 Dann wurde Tokio Mitte der 2010er 52 00:05:17,942 --> 00:05:22,238 als Gastgeber der Olympiade ausgewählt, und die Grundstückspreise stiegen. 53 00:05:22,322 --> 00:05:25,616 Wegen abwesender Eigentümer und unzureichendem Management 54 00:05:25,700 --> 00:05:27,702 stieg der Immobilienbetrug wieder. 55 00:05:27,785 --> 00:05:30,997 Die Betrüger fassten unauffällige Grundstücke ins Auge. 56 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 Die Betrügergruppe hat einen Anführer, 57 00:05:34,125 --> 00:05:35,710 einen Vermittler, 58 00:05:35,793 --> 00:05:38,755 einen Informanten, einen juristischen Berater, 59 00:05:38,838 --> 00:05:40,381 einen Urkundenfälscher 60 00:05:40,465 --> 00:05:43,551 und eine Rekrutiererin für Imitatoren. 61 00:05:43,634 --> 00:05:47,347 Sie brauchen präzise und hoch entwickelte kriminelle Techniken. 62 00:05:52,602 --> 00:05:53,436 FOLGE 1 63 00:05:53,519 --> 00:05:56,773 In einem Haus im Zuständigkeitsbereich der Polizei Atago 64 00:05:56,856 --> 00:05:58,691 wurde ein seltsamer Geruch gemeldet. 65 00:05:58,775 --> 00:06:02,862 Das Gebäude war vielleicht auch in einen Immobilienbetrug verwickelt, 66 00:06:02,945 --> 00:06:06,866 gegen den die Zweite Ermittlungseinheit gerade ermittelt. 67 00:06:06,949 --> 00:06:11,037 Deshalb eilen Shimomura und Okubo aus dieser Einheit zum Tatort. 68 00:06:11,120 --> 00:06:15,666 Der Aufenthaltsort des Eigentümers des Gebäudes ist momentan unbekannt, 69 00:06:15,750 --> 00:06:19,170 also soll die Beziehung zum Anrufer auch untersucht werden. 70 00:06:19,253 --> 00:06:20,171 Ich wiederhole… 71 00:06:31,349 --> 00:06:34,143 -Okubo, Zweite Einheit. -Danke fürs Kommen. 72 00:06:34,644 --> 00:06:35,478 Bitte sehr. 73 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 Tatsu. 74 00:07:37,665 --> 00:07:39,375 Ich rufe bei der Zentrale an. 75 00:07:43,796 --> 00:07:47,133 In Bezug auf den Fall einer Eigentümerin eines Gebäudes, 76 00:07:47,216 --> 00:07:51,304 deren Überreste im Haus in Shimbashi, Tokio, gefunden wurden, 77 00:07:51,387 --> 00:07:55,975 zeigen neue Informationen, dass der Fall mit Immobilienbetrug zu tun haben… 78 00:07:56,058 --> 00:08:00,354 Seit mehreren Jahren hat die Gruppe der "Immobilienbetrüger"… 79 00:08:00,438 --> 00:08:03,483 …betrog eine Immobilienfirma um zwei Milliarden Yen. 80 00:08:03,566 --> 00:08:08,988 Die Gruppe benutzte eine Frau, die sich als die Eigentümerin ausgab. 81 00:08:09,071 --> 00:08:12,116 Sie verhandelte, während die wahre Eigentümerin… 82 00:08:12,200 --> 00:08:15,453 Diese Immobilienbetrügergruppe hat mehrere Mitglieder, 83 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 und die Polizei konnte sie bisher nicht aufspüren. 84 00:08:23,211 --> 00:08:24,253 Ihr Sternzeichen? 85 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 Drache… 86 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 -Oder? -Warum fragen Sie sie? 87 00:08:29,634 --> 00:08:31,052 Es ist Ihr Sternzeichen. 88 00:08:32,011 --> 00:08:34,347 Wir haben das doch oft geübt, oder? 89 00:08:35,556 --> 00:08:36,516 Es tut mir leid. 90 00:08:36,599 --> 00:08:37,934 -Herr Sasaki. -Ja? 91 00:08:38,893 --> 00:08:39,727 Falsch. 92 00:08:40,228 --> 00:08:41,062 Was? 93 00:08:41,145 --> 00:08:44,065 Sie sind Kenichi Shimazaki. 94 00:08:44,148 --> 00:08:47,276 Hier hießt niemand Sasaki. Haben Sie das vergessen? 95 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 Stimmt… 96 00:08:50,154 --> 00:08:51,072 Herr Shimazaki. 97 00:08:51,155 --> 00:08:52,156 Ja? 98 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 Alles wird gut. 99 00:08:54,408 --> 00:08:56,619 -Entspannen Sie sich, ok? -Ok. 100 00:08:57,203 --> 00:08:59,121 Machen Sie es so wie mit Reiko. 101 00:09:00,540 --> 00:09:01,374 Ok. 102 00:09:01,457 --> 00:09:04,085 Ok, Goto. Noch mal von Anfang an. 103 00:09:07,588 --> 00:09:08,673 Wie heißen Sie? 104 00:09:09,298 --> 00:09:11,551 Ich bin Kenichi Shimazaki. 105 00:09:11,634 --> 00:09:12,843 Ihr Geburtsdatum? 106 00:09:12,927 --> 00:09:17,056 17. Februar im 15. Jahr der Shōwa-Zeit. 107 00:09:17,139 --> 00:09:22,436 -Im westlichen Kalender. -17. Februar 1940. 108 00:09:22,937 --> 00:09:25,439 Mein Sternzeichen ist Drache. 109 00:09:25,982 --> 00:09:28,776 -Mein Geburtsort ist Shibuya City, Tokio. -Nein! 110 00:09:28,859 --> 00:09:31,612 Sagen Sie nichts, wenn Sie niemand fragt. 111 00:09:31,696 --> 00:09:34,532 -Antworten Sie auf die Fragen. -Verzeihung. 112 00:09:35,032 --> 00:09:37,868 Es ist ok, eine kurze Antwort zu geben. 113 00:09:38,536 --> 00:09:43,416 Bei unerwarteten Fragen seien Sie zweideutig oder weichen Sie aus. 114 00:09:43,499 --> 00:09:45,042 Wir helfen Ihnen. 115 00:09:45,543 --> 00:09:47,587 Alles wird gut, Herr Sasaki. 116 00:09:47,670 --> 00:09:48,504 Ja, ok. 117 00:09:52,383 --> 00:09:54,677 -Darf ich zur Toil… -Schon wieder? 118 00:09:54,760 --> 00:09:56,387 Sie waren doch gerade. 119 00:09:57,221 --> 00:09:58,431 -Nur zu. -Danke. 120 00:09:59,515 --> 00:10:00,433 Verzeihung. 121 00:10:05,104 --> 00:10:09,567 Schafft er das wirklich? Konntest du keinen Besseren finden? 122 00:10:09,650 --> 00:10:12,778 Ich hatte jemanden, der sich dem Eigentümer mehr ähnelte. 123 00:10:12,862 --> 00:10:15,781 -Aber Harrison wählte ihn. -Ich weiß nicht… 124 00:10:15,865 --> 00:10:17,742 Er ist nur ein Imitator. 125 00:10:17,825 --> 00:10:20,119 Kein Rüpel wie du wird ihn ausfragen. 126 00:10:20,202 --> 00:10:23,289 -Willst du das benutzen, Takumi? -Habe ich schon. 127 00:10:23,372 --> 00:10:25,041 Ist es nicht an der Zeit? 128 00:10:25,124 --> 00:10:26,500 Ja, du hast recht. 129 00:10:27,209 --> 00:10:28,794 Gehen wir. 130 00:10:42,475 --> 00:10:43,934 Wir fahren zur Einigung. 131 00:10:44,018 --> 00:10:46,771 -Sind seine Papiere in Ordnung? -Ich denke, ja. 132 00:10:46,854 --> 00:10:48,522 Darf ich sie sehen? 133 00:10:48,606 --> 00:10:49,440 Natürlich. 134 00:10:56,280 --> 00:10:57,782 Stempelzertifikat. 135 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 Grundbucheintrag. 136 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 Wertgutachten für Anlagevermögen. 137 00:11:02,620 --> 00:11:06,707 Steuerbescheid für Anlagevermögen. Ansässigkeitsbescheinigung… 138 00:11:10,127 --> 00:11:11,629 Ist das ein Spezialfilm? 139 00:11:12,838 --> 00:11:15,508 Papiere ohne Fingerabdrücke wären verdächtig. 140 00:11:15,591 --> 00:11:19,470 Ausländische Geheimdienste benutzen den Film in letzter Zeit auch. 141 00:11:21,972 --> 00:11:23,599 Und der Führerschein. 142 00:11:24,141 --> 00:11:25,309 Versicherungskarte. 143 00:11:26,811 --> 00:11:29,021 Eingetragener Stempel. Hausschlüssel. 144 00:11:29,730 --> 00:11:31,482 Da ist kein Perso oder Pass. 145 00:11:32,316 --> 00:11:35,027 Es sieht natürlicher aus, wenn er keinen hat. 146 00:11:35,111 --> 00:11:37,571 Im Führerschein sind auch Mikrochips. 147 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 Gute Arbeit. 148 00:11:47,373 --> 00:11:48,624 Danke. 149 00:11:50,126 --> 00:11:51,752 Dann mal los. 150 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Takumi. 151 00:11:53,379 --> 00:11:54,213 Ja? 152 00:11:55,089 --> 00:11:56,507 Nimm auch das. 153 00:11:57,633 --> 00:11:58,551 Was ist das? 154 00:12:03,389 --> 00:12:05,182 Entschuldigt die Verspätung. 155 00:12:05,808 --> 00:12:07,560 Wo ist Herr Sasaki? 156 00:12:07,643 --> 00:12:09,687 -Er ging noch mal pinkeln. -Ach. 157 00:12:09,770 --> 00:12:13,149 Warum hat er einen weggetretenen, alten Mann genommen? 158 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 Ich verstehe Harrison nicht. 159 00:12:15,568 --> 00:12:17,903 Seit wann arbeitest du mit Harrison? 160 00:12:17,987 --> 00:12:21,323 -Seit etwa vier oder fünf Jahren. -Das ist nicht so lang. 161 00:12:21,407 --> 00:12:24,160 Ich dachte, ihr kennt euch schon länger. 162 00:12:24,243 --> 00:12:25,995 Er scheint dir zu vertrauen. 163 00:12:26,078 --> 00:12:27,455 Glaubst du? 164 00:12:30,124 --> 00:12:31,459 Hast du das gesehen? 165 00:12:32,460 --> 00:12:35,463 Unser Imitator für den Job wird auch vermisst. 166 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 Wirklich? 167 00:12:37,006 --> 00:12:39,341 Wer es wohl war? 168 00:12:40,092 --> 00:12:42,678 Manche Dinge bleiben lieber im Ungewissen. 169 00:12:44,472 --> 00:12:45,306 Da ist er. 170 00:12:45,389 --> 00:12:47,057 Ach, es tut mir leid. 171 00:12:55,274 --> 00:12:59,612 ÜBERRESTE DER SHIMBASHI-EIGENTÜMERIN POLIZEI SCHLIESST VERBRECHEN AUS 172 00:13:08,621 --> 00:13:09,914 Harrison Yamanaka? 173 00:13:10,664 --> 00:13:11,499 Ja. 174 00:13:12,166 --> 00:13:14,752 Er ist ein berühmter Immobilienbetrüger. 175 00:13:14,835 --> 00:13:17,338 "Harrison"? Ist er nicht Japaner? 176 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 Er hat verschiedene Decknamen, 177 00:13:20,841 --> 00:13:23,636 aber seine Partner kennen ihn als Harrison Yamanaka. 178 00:13:23,719 --> 00:13:24,595 Darf ich? 179 00:13:27,640 --> 00:13:29,308 "Ehemaliges Bandenmitglied. 180 00:13:29,391 --> 00:13:32,978 Während der Spekulationsblase in den späten 1980ern 181 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 wurde er zu einem Immobilienhai. 182 00:13:35,105 --> 00:13:38,067 Später führte er eine Immobilienbetrügergruppe an 183 00:13:38,150 --> 00:13:41,612 und führte einen Immobilienbetrug nach dem anderen durch. 184 00:13:41,695 --> 00:13:45,074 Als die Blase platzte, wurde er als mutmaßlicher Anführer 185 00:13:45,157 --> 00:13:49,620 eines großen Betrugs in Tokio verhaftet und zu fünf Jahren Haft verurteilt." 186 00:13:49,703 --> 00:13:53,666 Nach seiner Freilassung hielt er sich zurück, bis… 187 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Was war es? 188 00:13:57,461 --> 00:13:58,587 Die Dotcom-Blase. 189 00:13:59,088 --> 00:14:01,257 Er wurde um diese Zeit wieder aktiv. 190 00:14:04,385 --> 00:14:08,430 Was ist mit dem Fall von 2007: "aus Beweismangel nicht angeklagt"? 191 00:14:08,514 --> 00:14:09,473 Oh. 192 00:14:11,350 --> 00:14:15,479 In Akasaka-Mitsuke standen viele Gebäude 20 Jahre lang leer. 193 00:14:15,980 --> 00:14:20,609 Das Napa-Hotel kaufte es von einem Makler für 1,2 Milliarden Yen, aber… 194 00:14:20,693 --> 00:14:22,111 Es war Immobilienbetrug? 195 00:14:22,194 --> 00:14:25,990 Der alte Imitator, die Rekrutiererin, die ihn auswählte, 196 00:14:26,073 --> 00:14:28,784 der Makler und der dubiose Gerichtsschreiber. 197 00:14:28,868 --> 00:14:33,247 Wir verhafteten die Gruppenmitglieder und fanden Harrison, 198 00:14:33,831 --> 00:14:36,041 der sich den Betrug ausgedacht hatte. 199 00:14:36,876 --> 00:14:39,962 Ich kenne viele Betrüger und intellektuelle Kriminelle, 200 00:14:40,546 --> 00:14:42,590 aber er war anders als sie alle. 201 00:14:48,929 --> 00:14:49,763 Verzeihung. 202 00:14:55,895 --> 00:14:59,398 Harrison wird aus Beweismangel nicht angeklagt werden. 203 00:15:04,445 --> 00:15:07,323 Wir waren so nah dran… 204 00:15:08,198 --> 00:15:12,411 Was? Also wurde außer dem Imitator keiner von ihnen angeklagt? 205 00:15:12,494 --> 00:15:13,329 Ja. 206 00:15:13,412 --> 00:15:15,372 Der alte Mann hatte Demenz. 207 00:15:15,456 --> 00:15:19,209 Seine Aussage über den Vorfall ergab keinen Sinn. 208 00:15:19,293 --> 00:15:22,630 -Und die 1,2 Milliarden Yen? -Wer weiß? 209 00:15:23,756 --> 00:15:28,218 Da Napa den Vorfall geheim hielt, um sein öffentliches Image zu wahren, 210 00:15:28,302 --> 00:15:29,762 bekamen sie nichts zurück. 211 00:15:29,845 --> 00:15:31,764 Verdammt. Im Ernst? 212 00:15:34,058 --> 00:15:38,020 Tatsu, denkst du, Harrison hat was mit dem Shimbashi-Fall zu tun? 213 00:15:38,103 --> 00:15:41,231 Es gibt aber keine Beweise. Es ist nur eine Vermutung. 214 00:15:41,315 --> 00:15:44,443 Aber wie kann eine relativ respektable Firma 215 00:15:44,526 --> 00:15:48,238 auf einen Immobilienbetrug mit einem Imitatorentrick reinfallen? 216 00:15:50,032 --> 00:15:53,911 Das ist wohl der wahre Nervenkitzel, meinst du nicht? 217 00:15:53,994 --> 00:15:56,288 Für diese Immobilienbetrüger. 218 00:15:59,541 --> 00:16:01,251 -Warte bitte kurz. -Ok. 219 00:16:01,752 --> 00:16:03,253 -Ja, hallo. -Hallo. 220 00:16:03,837 --> 00:16:06,715 Ich bin Inoue und verwalte das Shimazaki-Anwesen. 221 00:16:06,799 --> 00:16:09,635 -Ich bin Maki von Mike Homes. -Sehr erfreut. 222 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 Ishiguro, der Gerichtsschreiber. 223 00:16:12,471 --> 00:16:14,098 Sehr erfreut. 224 00:16:14,765 --> 00:16:16,684 -Ich bin Yamashita. -Vielen Dank. 225 00:16:17,851 --> 00:16:21,563 Der Verkäufer und der Käufer sind anwesend, 226 00:16:21,647 --> 00:16:23,774 also würde ich gern anfangen. 227 00:16:23,857 --> 00:16:27,903 Danke, dass Sie heute trotz Ihrer vollen Terminkalender hier sind. 228 00:16:27,987 --> 00:16:31,907 Da wir wenig Zeit haben, würde ich gern sofort anfangen. 229 00:16:32,783 --> 00:16:35,703 "Bei der Immobilie handelt es sich um das Bauland 230 00:16:35,786 --> 00:16:39,373 auf 36-8-7 Ebisu, Shibuya City, Tokio. 231 00:16:40,082 --> 00:16:42,918 Der Eigentümer der Immobilie, Kenichi Shimazaki, 232 00:16:43,002 --> 00:16:46,046 wird als 'Eigentümer' bezeichnet, und der Käufer…" 233 00:16:46,130 --> 00:16:50,592 Die Immobilie, die verkauft werden soll, ist ein 54 Jahre altes Haus, 234 00:16:50,676 --> 00:16:53,429 nur fünf Gehminuten vom Bahnhof Ebisu entfernt. 235 00:16:53,512 --> 00:16:58,058 Der Eigentümer, Kenichi Shimazaki, wohnt dort seit vielen Jahren allein. 236 00:16:58,142 --> 00:17:02,688 Er hat Krebs und war oft im Krankenhaus, bis er in ein Hospiz in Atami kam. 237 00:17:02,771 --> 00:17:06,942 Takeshita, unser Informant, der sich über die Immobile informiert, 238 00:17:07,026 --> 00:17:08,736 erzählte uns dann von ihr. 239 00:17:08,819 --> 00:17:09,653 Da ist sie. 240 00:17:10,612 --> 00:17:12,114 Fünf Minuten vom Bahnhof. 241 00:17:12,197 --> 00:17:14,783 Yebisu Garden Place und das Westin sind in der Nähe. 242 00:17:14,867 --> 00:17:19,246 -Mehr Ebisu geht nicht. -Wollen nicht alle Entwickler das Haus? 243 00:17:19,329 --> 00:17:22,082 Es wimmelt hier an Maklern und Verkäufern. 244 00:17:22,166 --> 00:17:26,253 Der alte, launische Eigentümer blieb nach seiner Krebsdiagnose hier. 245 00:17:26,837 --> 00:17:28,714 Deshalb sieht es so aus. 246 00:17:29,548 --> 00:17:30,799 Hat er keine Familie? 247 00:17:30,883 --> 00:17:34,678 Er hat das Haus von seinen Eltern geerbt, und seine Frau ist tot. 248 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 Andere Verwandte? 249 00:17:37,139 --> 00:17:39,683 Hätte er welche, würde es nicht so aussehen. 250 00:17:39,767 --> 00:17:43,062 Es ist lastenfrei, also ist es eine tolle Immobilie. 251 00:17:44,188 --> 00:17:45,272 Und die Größe? 252 00:17:45,898 --> 00:17:49,818 Es ist 478 Quadratmeter groß. Das sind 9,8 Millionen Yen pro Tsubo. 253 00:17:49,902 --> 00:17:51,278 Kategorie-2-Wohngebiet. 254 00:17:51,361 --> 00:17:54,823 Eigentumswohnungen könnte man hier sofort verkaufen. 255 00:17:55,783 --> 00:17:57,618 -Das ist toll. -Ja. 256 00:17:58,118 --> 00:17:58,952 Legen wir los. 257 00:17:59,036 --> 00:18:00,704 Welchen Preis verlangen wir? 258 00:18:00,788 --> 00:18:01,830 Mal sehen. 259 00:18:01,914 --> 00:18:05,209 Sagen wir erst mal 900 Millionen. 260 00:18:05,292 --> 00:18:06,376 Ok. 261 00:18:06,460 --> 00:18:11,006 Wir verbreiteten falsche Infos an Makler in Shibuya, Ebisu und Daikanyama 262 00:18:11,090 --> 00:18:13,675 und sagten, dass es auf dem Markt wäre. 263 00:18:14,301 --> 00:18:18,430 Kurz darauf erhielten wir Anfragen. Mike Homes war sehr interessiert. 264 00:18:18,514 --> 00:18:21,975 Es ist eine aufstrebende Investment-Immobilienfirma, 265 00:18:22,059 --> 00:18:24,770 die Eigentumswohnungen entwickelt und verkauft. 266 00:18:24,853 --> 00:18:27,981 Kann ich dieses Grundstück wirklich bekommen? 267 00:18:28,524 --> 00:18:30,234 Es liegt an Ihnen, Herr Maki. 268 00:18:30,943 --> 00:18:32,319 Was kostet es? 269 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 900 Millionen. 270 00:18:33,529 --> 00:18:34,988 -Neun… -900 Millionen? 271 00:18:36,865 --> 00:18:41,328 Herr Maki, wenn Sie nicht zuschlagen, wird es sich jemand anderes schnappen. 272 00:18:42,287 --> 00:18:45,749 Das Gebäude bedeckt 60 %. Die Geschossfläche ist 400 %. 273 00:18:45,833 --> 00:18:49,419 Mit der maximal erlaubten Bodenfläche gäbe es 36 Einheiten. 274 00:18:49,503 --> 00:18:52,631 Studios in den unteren Etagen, Familienwohnungen oben. 275 00:18:52,714 --> 00:18:56,260 Bei Vollvermietung ist das Jahreseinkommen 130 Millionen Yen. 276 00:18:56,343 --> 00:19:00,264 Wenn der Bau 800 Millionen kostet, ist es in 13 Jahren rentabel. 277 00:19:00,347 --> 00:19:04,143 Wenn wir es für 900 Millionen kaufen, ist es ein Schnäppchen. 278 00:19:04,226 --> 00:19:05,978 -Stimmt's? -Boss. 279 00:19:06,061 --> 00:19:08,522 Bitte kontaktiere sie sofort. 280 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 Ok. 281 00:19:10,482 --> 00:19:13,277 Aber wir verkaufen nicht so einfach. 282 00:19:13,360 --> 00:19:16,822 Goto, unser juristischer Berater kontaktiert sie als Makler 283 00:19:16,905 --> 00:19:20,868 und verunsichert sie, indem er andere Interessenten erwähnt. 284 00:19:20,951 --> 00:19:24,705 Was soll ich sagen? Ebisu ist eben sehr beliebt. 285 00:19:24,788 --> 00:19:26,665 Ich darf keine Namen nennen, 286 00:19:26,748 --> 00:19:29,543 aber es gab Anfragen von vielen großen Firmen, 287 00:19:29,626 --> 00:19:32,880 die berühmter sind als Sie, um ehrlich zu sein. 288 00:19:32,963 --> 00:19:34,673 Geben Sie uns eine Chance. 289 00:19:35,257 --> 00:19:38,218 Mike Homes will unbedingt ein Wohngebäude bauen. 290 00:19:38,302 --> 00:19:41,430 Ihre Firma ist nicht mal an der Börse notiert, oder? 291 00:19:42,055 --> 00:19:45,767 Der Verkäufer vertraut wahrscheinlich eher 292 00:19:45,851 --> 00:19:49,396 bekannten Firmen, die jeder aus der Fernsehwerbung kennt. 293 00:19:49,897 --> 00:19:53,901 Allerdings will er das Grundstück so schnell wie möglich verkaufen. 294 00:19:54,526 --> 00:19:59,198 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Er will es bald geklärt haben. 295 00:20:00,741 --> 00:20:02,367 -Eine Milliarde. -Wie bitte? 296 00:20:02,451 --> 00:20:04,870 -Wir zahlen eine Milliarde Yen. -Boss… 297 00:20:04,953 --> 00:20:07,414 Große Firmen brauchen das Ja von oben. 298 00:20:07,497 --> 00:20:09,458 Ich kann selbst entscheiden. 299 00:20:10,042 --> 00:20:14,129 Wir geben 100 Millionen dazu und zahlen eine Milliarde. Wie wär's? 300 00:20:20,594 --> 00:20:23,931 Sollen wir den Kaufvertrag nächste Woche abschließen? 301 00:20:25,641 --> 00:20:26,808 Vielen Dank! 302 00:20:26,892 --> 00:20:29,311 Die Kaution ist 100 Millionen Yen. 303 00:20:29,394 --> 00:20:30,604 Akzeptieren Sie das? 304 00:20:31,104 --> 00:20:31,980 Einverstanden. 305 00:20:32,773 --> 00:20:34,399 Ich hätte noch eine Bitte. 306 00:20:34,483 --> 00:20:37,069 Ich möchte den Verkäufer kennenlernen. 307 00:20:37,152 --> 00:20:39,821 Sie können ihn treffen, wenn er Zeit hat. 308 00:20:39,905 --> 00:20:43,075 Reiko, die Rekrutiererin, die die Imitatoren aussucht, 309 00:20:43,158 --> 00:20:46,620 wählte bereits aus, wer Kenichi Shimazaki spielen sollte. 310 00:20:46,703 --> 00:20:47,788 Ihr Geburtsdatum. 311 00:20:47,871 --> 00:20:49,873 Er darf keine Verwandten haben. 312 00:20:49,957 --> 00:20:54,836 Reiko hat eine Liste von vielen Senioren mit guten Umgangsformen, 313 00:20:54,920 --> 00:20:59,508 an denen aber auch ein Stigma klebt und die schnelles Geld brauchen. 314 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 -…Kenichi Shimazaki. -Ihr Geburtsdatum? 315 00:21:02,094 --> 00:21:03,262 Der 17. Februar… 316 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 Ich empfehle diesen. 317 00:21:05,555 --> 00:21:09,559 Er ähnelt dem echten Shimazaki, und sein Probeinterview war gut. 318 00:21:09,643 --> 00:21:13,981 Er war Oberstufen-Physiklehrer, wurde aber wegen Missbrauchs gefeuert. 319 00:21:14,064 --> 00:21:15,190 Und danach? 320 00:21:15,274 --> 00:21:19,403 Er hat als Nachhilfelehrer gearbeitet. Er hat ein gutes Gedächtnis. 321 00:21:21,321 --> 00:21:22,698 Ihre aktuelle Adresse. 322 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 Was ist sein Hintergrund? 323 00:21:24,616 --> 00:21:25,617 Ah, der. 324 00:21:25,701 --> 00:21:29,454 Er war sein ganzes Leben auf dem Bau. Als er alt wurde… 325 00:21:29,538 --> 00:21:31,415 Die, die den Verkehr lenken… 326 00:21:31,498 --> 00:21:33,292 -Verkehrskontrollpersonal. -Ja. 327 00:21:33,375 --> 00:21:37,212 Aber es ist hart für seinen Körper. Er will auf dem Land leben. 328 00:21:37,296 --> 00:21:40,048 Er schuldet einer Kreditfirma 2,7 Millionen Yen. 329 00:21:40,632 --> 00:21:44,052 -Ihre aktuelle Adresse? -Na ja… 330 00:21:44,678 --> 00:21:47,931 Aber wie ihr seht, ist er nicht gut. Er ist senil. 331 00:21:48,557 --> 00:21:49,558 Nehmen wir den. 332 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 Wie bitte? Im Ernst? 333 00:21:51,059 --> 00:21:55,022 Das Wichtigste ist nicht die Ähnlichkeit, sondern die Authentizität. 334 00:21:55,105 --> 00:21:57,149 Das weißt du auch, Reiko. 335 00:21:57,232 --> 00:22:00,110 Selbst wenn wir den Imitator ausgesucht haben, 336 00:22:00,193 --> 00:22:02,654 trifft er Mike Homes noch nicht. 337 00:22:02,738 --> 00:22:07,534 Je öfter der Käufer den Imitator sieht, desto höher das Risiko entlarvt zu werden. 338 00:22:08,118 --> 00:22:12,331 Wir erfinden immer Ausreden wie schlechte Laune oder eine Krankheit 339 00:22:12,414 --> 00:22:15,959 und beruhigen den Käufer, indem wir ihm die Immobilie zeigen. 340 00:22:16,043 --> 00:22:20,464 Wie schade. Herr Shimazaki wollte bis gestern dazukommen. 341 00:22:20,547 --> 00:22:23,091 Wir haben ihm sogar das Zugticket geschickt. 342 00:22:23,175 --> 00:22:26,094 Aber heute Morgen sagte er, er kommt nicht. 343 00:22:26,178 --> 00:22:29,473 Wissen Sie, er ist manchmal etwas launisch. 344 00:22:30,307 --> 00:22:32,100 Ich verstehe. Das ist schade. 345 00:22:33,018 --> 00:22:36,563 Aber er sagte, wir können uns drinnen umsehen. 346 00:22:37,147 --> 00:22:41,777 Das ursprüngliche Schloss wurde bereits durch ein neues ersetzt. 347 00:22:41,860 --> 00:22:44,404 Das Schloss und der Schlüssel sehen alt aus. 348 00:22:44,488 --> 00:22:45,697 Ich hab's. 349 00:22:45,781 --> 00:22:46,656 Ok. 350 00:22:47,324 --> 00:22:49,076 -Nach Ihnen. -Danke. 351 00:22:49,159 --> 00:22:50,369 Danke. 352 00:22:50,452 --> 00:22:51,703 Danke. 353 00:22:53,372 --> 00:22:54,498 Es ist so geräumig. 354 00:22:54,581 --> 00:22:56,917 Um das Anwesen stehen niedrige Häuser, 355 00:22:57,417 --> 00:23:00,337 also gibt es im Erdgeschoss sicher Sonnenlicht. 356 00:23:00,837 --> 00:23:03,382 Ja. Das ist eine tolle Immobilie. 357 00:23:04,341 --> 00:23:08,345 Darf ich mir das Haus von innen ansehen? 358 00:23:08,428 --> 00:23:10,263 Oh. Von mir aus schon. 359 00:23:10,806 --> 00:23:13,183 -Aber Shimazaki will es nicht. -Was? 360 00:23:13,266 --> 00:23:14,768 Es ist unordentlich, 361 00:23:14,851 --> 00:23:17,979 und es ist ihm wohl peinlich, es Fremden zu zeigen. 362 00:23:18,063 --> 00:23:19,981 Es wird sowieso abgerissen. 363 00:23:20,065 --> 00:23:21,942 Müssen Sie es wirklich sehen? 364 00:23:22,025 --> 00:23:24,444 Aber ich sage Ihnen, die Abrissfirma… 365 00:23:24,528 --> 00:23:27,239 Ja. Apropos, Präsident Maki. 366 00:23:27,322 --> 00:23:28,365 Ja? 367 00:23:28,448 --> 00:23:32,911 Wir wollen die Rechnung für den Abriss bezahlen. 368 00:23:32,994 --> 00:23:34,037 Was? 369 00:23:34,121 --> 00:23:39,251 Wissen Sie, wir verkaufen das Grundstück für weit unter dem Marktpreis. 370 00:23:39,334 --> 00:23:41,128 Das bringt nicht viel Gewinn. 371 00:23:42,421 --> 00:23:44,548 -Sie wissen, was ich meine? -Ja… 372 00:23:44,631 --> 00:23:49,428 Zu diesem Zeitpunkt fügen wir die Abrisskosten zum Makleranteil zu. 373 00:23:49,511 --> 00:23:53,306 So verstehen sie, warum wir es unter dem Marktpreis verkaufen. 374 00:23:53,390 --> 00:23:55,183 Der Deal ist so überzeugender. 375 00:23:55,267 --> 00:23:57,727 Ok, aber erst reden wir mit unserem Team. 376 00:23:57,811 --> 00:24:00,021 Muss es so kompliziert sein? 377 00:24:00,647 --> 00:24:05,152 Ich dachte, Sie treffen die Entscheidungen nach eigenem Ermessen? 378 00:24:05,235 --> 00:24:09,030 Shimazaki ist einverstanden, dass wir den Abriss übernehmen. 379 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 Was? 380 00:24:10,240 --> 00:24:14,411 Die größte Angst der Käufer ist es, den Eigentümer zu verärgern, 381 00:24:14,494 --> 00:24:17,747 also spielen wir immer diese Karte. 382 00:24:17,831 --> 00:24:21,585 In Ordnung, aber machen Sie ein Treffen mit Herrn Shimazaki aus. 383 00:24:21,668 --> 00:24:23,336 Natürlich. 384 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 Ich kümmere mich darum. 385 00:24:25,380 --> 00:24:28,508 Die Handwerker der Unterwelt, die Fälscher, 386 00:24:28,592 --> 00:24:31,178 stellen die Dokumente für den Deal her. 387 00:24:31,261 --> 00:24:36,516 Dokumente wie einen Führerschein oder eine Versicherungskarte als Ausweis. 388 00:24:37,392 --> 00:24:39,311 Sie müssen Daten auf Mikrochips 389 00:24:39,394 --> 00:24:42,606 oder Wasserzeichen auf gedruckte Dokumente bringen. 390 00:24:43,773 --> 00:24:45,692 Der Erfolg des Immobilienbetrugs 391 00:24:45,775 --> 00:24:49,279 hängt vom Imitator und den gefälschten Dokumenten ab. 392 00:24:50,447 --> 00:24:54,242 Mit den gefälschten Dokumenten unterzeichneten wir einen Vertrag. 393 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 Nachdem die Kaution bezahlt wurde, müssen beim Kaufabschluss 394 00:24:58,038 --> 00:25:02,834 die restlichen 900 Millionen Yen gezahlt und das Eigentum übertragen werden. 395 00:25:02,918 --> 00:25:04,711 Wir sind im Büro des Anwalts, 396 00:25:04,794 --> 00:25:09,049 der ein Ausweisdokument als Ersatz für die Eigentumsurkunde erstellt hat. 397 00:25:09,132 --> 00:25:13,678 Der anwesende Anwalt weiß nicht, dass es sich nicht um Shimazaki handelt. 398 00:25:13,762 --> 00:25:15,514 Das ist das erste Treffen 399 00:25:15,597 --> 00:25:18,600 zwischen dem Imitator und den Leuten von Mike Homes. 400 00:25:18,683 --> 00:25:19,518 Ok. 401 00:25:22,854 --> 00:25:27,692 Die Eigentumsurkunde des Grundstücks ist also verloren gegangen. Stimmt das? 402 00:25:29,486 --> 00:25:31,988 Wie gesagt, deshalb hat dieser Anwalt 403 00:25:32,072 --> 00:25:34,699 ein Informationsdokument vorbereitet. 404 00:25:35,575 --> 00:25:37,744 -Das haben wir gerade erklärt. -Ok. 405 00:25:37,827 --> 00:25:40,664 Sie haben es ja alle gesehen, 406 00:25:40,747 --> 00:25:44,626 aber da es alt ist, sind die Dinge im Haus nicht gut organisiert. 407 00:25:44,709 --> 00:25:48,672 Ich fragte, wo die Urkunde sein könnte, und ich suchte sie, aber… 408 00:25:48,755 --> 00:25:49,965 Ja… 409 00:25:50,465 --> 00:25:51,800 Es tut mir so leid. 410 00:25:51,883 --> 00:25:54,803 Oh nein. Schon gut. 411 00:25:55,303 --> 00:25:59,307 -Der Rest ist in Ordnung, oder? -Ja. Ich gehe die Dokumente nur kurz… 412 00:25:59,391 --> 00:26:00,642 Es reicht. 413 00:26:02,686 --> 00:26:05,772 -Seit wann sind Sie registriert? -Wie bitte? 414 00:26:05,855 --> 00:26:08,316 Sie sehen sehr jung aus. 415 00:26:08,400 --> 00:26:09,276 Seit wann? 416 00:26:10,235 --> 00:26:11,236 Seit 2012. 417 00:26:11,319 --> 00:26:15,156 Was? Dann haben Sie nur ein Rechtsethiktraining gemacht? 418 00:26:15,240 --> 00:26:18,994 Ist so ein großer Verkauf nicht vielleicht zu viel für Sie? 419 00:26:20,161 --> 00:26:22,080 Ich mache mir langsam Sorgen. 420 00:26:22,163 --> 00:26:24,416 Nein, du schaffst das, oder? 421 00:26:24,499 --> 00:26:25,333 Ja… 422 00:26:26,084 --> 00:26:28,253 -Alles in Ordnung, Herr Shimazaki? -Ja. 423 00:26:28,336 --> 00:26:31,715 Herr Shimazaki muss im Pflegeheim untersucht werden. 424 00:26:31,798 --> 00:26:33,258 -Oh… -Ja, wenn Sie… 425 00:26:33,341 --> 00:26:34,384 -Alles ok? -Ja. 426 00:26:34,467 --> 00:26:38,346 Dann, Herr Shimazaki, möchte ich Ihre Identität bestätigen. 427 00:26:38,430 --> 00:26:41,266 Zeigen Sie uns bitte Ihren Ausweis? 428 00:26:41,349 --> 00:26:42,767 Ja. 429 00:26:42,851 --> 00:26:43,768 Danke. 430 00:26:46,730 --> 00:26:49,441 Hier ist die Krankenversicherungskarte und… 431 00:26:49,524 --> 00:26:50,358 Ja. 432 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 -Der Führerschein und… -Ja, genau. Danke. 433 00:26:53,612 --> 00:26:55,322 -Der Stempel ist nicht nötig. -Ok. 434 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 Bitte sehr. 435 00:26:56,740 --> 00:26:58,617 -Danke. Ich überprüfe sie. -Ok. 436 00:27:01,369 --> 00:27:04,331 Tokio, Shibuya City, Ebisu 7… 437 00:27:04,414 --> 00:27:05,457 Siebzehnter… 438 00:27:21,640 --> 00:27:22,557 Ok. 439 00:27:22,641 --> 00:27:23,767 -Bitte. -Ok. 440 00:27:26,186 --> 00:27:28,897 17. Februar im 15. Jahr der Shōwa-Zeit. 441 00:27:38,657 --> 00:27:39,491 Ok, danke. 442 00:27:55,590 --> 00:27:56,424 Ok. 443 00:27:57,008 --> 00:27:57,842 Ok. 444 00:27:58,468 --> 00:28:01,096 Verzeihen Sie die Wartezeit. 445 00:28:01,179 --> 00:28:04,557 -Ich muss ein paar Dinge überprüfen. -Klar. 446 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Sie sind Kenichi Shimazaki, stimmt das? 447 00:28:09,312 --> 00:28:11,147 Ja, das stimmt. 448 00:28:11,231 --> 00:28:14,359 -Könnten Sie mir Ihr Geburtsdatum sagen? -Was? 449 00:28:20,782 --> 00:28:22,283 Keine Eile. 450 00:28:22,951 --> 00:28:28,164 Der 17. Februar im 15. Jahr der Shōwa-Zeit. 451 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 Ok. 452 00:28:29,457 --> 00:28:30,709 Ihr Sternzeichen. 453 00:28:32,961 --> 00:28:33,795 Oh. 454 00:28:33,878 --> 00:28:35,505 Ihr Sternzeichen, bitte. 455 00:28:36,256 --> 00:28:39,676 Sternzeichen… 456 00:28:40,176 --> 00:28:43,555 Herr Shimazaki. Das Sternzeichen. Mit den zwölf Tieren. 457 00:28:44,222 --> 00:28:45,640 -Ratte, Ochse… -Ja, klar! 458 00:28:47,559 --> 00:28:51,938 Ich bin Drache. Ich bin 77 Jahre alt und wurde im Jahr des Drachen geboren. 459 00:28:52,522 --> 00:28:54,399 Ja, vielen Dank. 460 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 Also… 461 00:28:58,486 --> 00:28:59,320 Verzeihung. 462 00:29:01,114 --> 00:29:02,449 Sehen Sie sich die an. 463 00:29:05,076 --> 00:29:07,954 Welches von denen ist Ihr Haus, Herr Shimazaki? 464 00:29:10,832 --> 00:29:13,042 -Ähm… -Er sieht nicht gut. 465 00:29:13,126 --> 00:29:14,836 -Darf ich? -Ja. Verzeihung. 466 00:29:14,919 --> 00:29:17,213 Hier, Herr Shimazaki. Welches? 467 00:29:21,342 --> 00:29:23,928 Herr Shimazaki, welches ist Ihr Haus? 468 00:29:36,483 --> 00:29:38,485 Das hier 469 00:29:38,568 --> 00:29:39,944 ist es nicht. 470 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Ja, das ist es. 471 00:29:42,530 --> 00:29:45,700 Das ist mein Haus. 472 00:29:47,994 --> 00:29:48,828 Ist das ok? 473 00:29:48,912 --> 00:29:49,746 -Ja. -Ok. 474 00:29:49,829 --> 00:29:50,705 Danke. 475 00:29:51,956 --> 00:29:54,751 Erlauben Sie mir eine letzte Frage. 476 00:29:56,211 --> 00:29:57,128 Herr Shimazaki. 477 00:29:57,879 --> 00:30:01,758 In welchem Supermarkt in Ihrer Nähe gehen Sie einkaufen? 478 00:30:05,553 --> 00:30:07,889 Ein Supermarkt. 479 00:30:07,972 --> 00:30:11,392 -Sie gehen einkaufen, oder? -Ja. 480 00:30:11,476 --> 00:30:14,771 Sie kaufen sicher Essen und Dinge des Alltagsbedarfs ein… 481 00:30:14,854 --> 00:30:18,233 Sie sagen "Supermarkt", aber es gibt mehr als einen. 482 00:30:18,316 --> 00:30:20,151 Er kann mehrere nennen. 483 00:30:20,235 --> 00:30:21,653 Supermarkt… 484 00:30:21,736 --> 00:30:22,946 Herr Shimazaki. 485 00:30:23,029 --> 00:30:25,490 Ich frage nach einem Supermarkt. 486 00:30:25,573 --> 00:30:29,869 Wen kümmert es, wo er einkauft? Was für einen Nachweis brauchen Sie noch? 487 00:30:29,953 --> 00:30:31,830 Wir haben den Anwalt hier, 488 00:30:32,330 --> 00:30:35,291 der mit einer Urkunde seine Identität bewiesen hat, 489 00:30:35,375 --> 00:30:37,627 aber Sie haben ihn erst kennengelernt. 490 00:30:38,336 --> 00:30:40,672 Sie sind ein Gerichtsschreiber-Neuling. 491 00:30:40,755 --> 00:30:45,426 Wie können Sie eine Identitätsprüfung von einem Anwalt oder Notar anzweifeln? 492 00:30:45,510 --> 00:30:46,845 Oder, Herr Fujishima? 493 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 -Ja, also… -Hey. 494 00:30:50,890 --> 00:30:53,476 Verstehen Sie überhaupt was von Berufsethik? 495 00:30:59,148 --> 00:31:01,776 Ich muss diese Transaktion absichern. 496 00:31:02,986 --> 00:31:05,697 Ich bin auch stolz auf das, was ich tue. 497 00:31:06,281 --> 00:31:08,199 Präsident Maki, darf ich fortfahren? 498 00:31:08,950 --> 00:31:10,159 Präsident Maki. 499 00:31:10,243 --> 00:31:11,661 Reicht das nicht? 500 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 Nein. 501 00:31:18,668 --> 00:31:20,086 Bitte antworten Sie ihm. 502 00:31:21,004 --> 00:31:23,047 Ich habe keine Zweifel. 503 00:31:23,673 --> 00:31:26,175 Aber für mich und unsere Firma 504 00:31:27,510 --> 00:31:31,014 ist es ein großes Geschäft, das unsere Zukunft bestimmt. 505 00:31:33,099 --> 00:31:37,186 Lassen Sie uns bitte bestätigen, dass dieser Herr Shimazaki hier 506 00:31:38,813 --> 00:31:41,774 der echte Herr Shimazaki ist. 507 00:31:44,652 --> 00:31:45,778 Bitte. 508 00:32:01,127 --> 00:32:02,795 Was ist los, Herr Shimazaki? 509 00:32:04,130 --> 00:32:05,506 Schon gut, keine Sorge. 510 00:32:05,590 --> 00:32:07,800 Ich weiß, Sie sind sehr nervös. 511 00:32:07,884 --> 00:32:11,054 -Verzeihung, dürfen wir auf die Toilette? -Ja. Klar. 512 00:32:11,971 --> 00:32:13,389 Keine Eile. Gut so. 513 00:32:13,890 --> 00:32:15,850 -Es tut mir leid. -Gehen wir. 514 00:32:15,934 --> 00:32:16,893 Was machen wir? 515 00:32:16,976 --> 00:32:18,019 Ja, hier entlang. 516 00:32:19,938 --> 00:32:20,813 Was ist los? 517 00:32:22,941 --> 00:32:25,944 Mein Name ist Kenichi Shimazaki. 518 00:32:28,112 --> 00:32:30,031 Ich wurde 519 00:32:31,074 --> 00:32:32,992 am 17. Februar 520 00:32:33,743 --> 00:32:36,371 im 15. Jahr der Shōwa oder 1940 geboren. 521 00:32:37,789 --> 00:32:40,583 Ich bin 77, und mein Sternzeichen ist Drache. 522 00:32:41,584 --> 00:32:43,086 Was das Einkaufen angeht, 523 00:32:43,836 --> 00:32:45,797 von meinem Haus zum Bahnhof 524 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 gibt es einen Peacock-Laden. 525 00:32:49,926 --> 00:32:56,641 Aber ich gehe oft zu Life auf der Gaien-Nishi-Dori-Straße. 526 00:32:57,767 --> 00:33:00,812 Denn Life ist billiger. 527 00:33:04,357 --> 00:33:05,400 Verstanden. 528 00:33:06,192 --> 00:33:07,151 Danke. 529 00:33:07,902 --> 00:33:10,113 -Sind wir fertig? -Ok, Herr Shimazaki. 530 00:33:11,155 --> 00:33:14,242 Verkaufen Sie Ihr Haus an Mike Homes? 531 00:33:15,785 --> 00:33:16,619 Ja. 532 00:33:16,703 --> 00:33:17,870 Danke! 533 00:33:17,954 --> 00:33:20,707 Unterschreiben und stempeln Sie die Dokumente? 534 00:33:20,790 --> 00:33:24,168 Lassen Sie ihn erst gehen. Sie haben ihn genug blamiert. 535 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 -Gehen wir. -Ok… 536 00:33:26,796 --> 00:33:27,755 Es tut uns leid. 537 00:33:28,715 --> 00:33:29,632 Verzeihung. 538 00:33:31,968 --> 00:33:34,303 -Ihr Stempel kommt hierhin. -Ok. 539 00:33:52,739 --> 00:33:56,451 Das sind alle nötigen Papiere für den Registrierungsantrag. 540 00:33:57,076 --> 00:33:58,911 Sie können den Rest zahlen. 541 00:34:04,292 --> 00:34:06,711 Ja, alles ist erledigt. 542 00:34:07,712 --> 00:34:09,714 Ja. Überweisen Sie den Restbetrag. 543 00:34:09,797 --> 00:34:10,798 Herr Shimazaki. 544 00:34:10,882 --> 00:34:11,716 Danke. 545 00:34:11,799 --> 00:34:13,551 Wir sind Ihnen sehr dankbar. 546 00:34:15,094 --> 00:34:16,596 Wir versichern Ihnen, 547 00:34:16,679 --> 00:34:20,433 dass wir das Grundstück für etwas Tolles benutzen werden. 548 00:34:21,100 --> 00:34:23,394 Herr Yamashita, Herr Inoue. 549 00:34:24,145 --> 00:34:27,315 Vielen Dank für Ihre Hilfe. 550 00:34:27,398 --> 00:34:28,274 Danke. 551 00:34:28,357 --> 00:34:29,233 Vielen Dank. 552 00:34:29,317 --> 00:34:30,610 Nicht so voreilig. 553 00:34:31,152 --> 00:34:33,863 Ihre Zahlung wurde noch nicht bestätigt. 554 00:34:34,614 --> 00:34:38,868 Die Überweisung ist bald vollendet, die Bank sollte es uns mitteilen. 555 00:34:38,951 --> 00:34:41,204 -Haben Sie etwas Geduld. -Ok. 556 00:34:41,788 --> 00:34:43,331 Ich muss noch nach Osaka. 557 00:34:44,040 --> 00:34:47,585 Ich will mich nicht mit einer Nudelbude in Tokio abfinden. 558 00:34:48,753 --> 00:34:49,796 Beeilen Sie sich. 559 00:34:50,713 --> 00:34:54,675 In Tokio gibt's auch tolle Soba-Bars. Gehen wir mal zusammen hin. 560 00:34:59,931 --> 00:35:02,809 ALLES FERTIG ÜBERPRÜFE DAS KONTO 561 00:35:11,234 --> 00:35:13,277 KONSTOSTAND 900.620.000 YEN 562 00:35:25,414 --> 00:35:29,168 Mann, wisst ihr noch, als er nach dem Supermarkt gefragt hat? 563 00:35:29,252 --> 00:35:31,379 Mir brach der Angstschweiß aus. 564 00:35:31,462 --> 00:35:34,841 Komm schon, Reiko. Es ist dein Job, sie gut vorzubereiten. 565 00:35:34,924 --> 00:35:38,553 Was? Persönliche Infos in sie zu kriegen, ist schwer genug. 566 00:35:39,137 --> 00:35:41,764 Der Gerichtsschreiber war gut für sein Alter. 567 00:35:41,848 --> 00:35:43,432 Er ist vielversprechend. 568 00:35:43,516 --> 00:35:45,351 Irgendwann rekrutiere ich ihn. 569 00:35:46,144 --> 00:35:47,478 Wie hast du's gemacht? 570 00:35:47,562 --> 00:35:50,273 Er wusste nicht, wo die Märkte waren, oder? 571 00:35:53,025 --> 00:35:53,860 Damit. 572 00:35:53,943 --> 00:35:55,153 Was ist das? 573 00:35:59,115 --> 00:36:01,117 Oh. Drahtlose Ohrhörer? 574 00:36:01,200 --> 00:36:04,120 -Ja. -Harrison hatte die Idee kurz vorher. 575 00:36:05,079 --> 00:36:06,622 Nimm auch das. 576 00:36:08,958 --> 00:36:10,042 Was ist das? 577 00:36:10,126 --> 00:36:14,839 Wenn sie eine unerwartete Frage stellen, steck das in Herrn Sasakis Ohr. 578 00:36:15,923 --> 00:36:17,884 Das ist eine kleine Firma, 579 00:36:18,384 --> 00:36:20,178 aber kleine Fische machen oft 580 00:36:20,761 --> 00:36:24,265 verzweifelte Dinge, wenn sie kurz vor dem Tod stehen. 581 00:36:24,348 --> 00:36:25,391 Ok. 582 00:36:27,268 --> 00:36:28,102 Aber wie… 583 00:36:28,186 --> 00:36:29,061 Improvisiere. 584 00:36:31,480 --> 00:36:36,068 Lassen Sie uns bitte bestätigen, dass dieser Herr Shimazaki hier 585 00:36:37,486 --> 00:36:40,740 der echte Herr Shimazaki ist. 586 00:36:43,242 --> 00:36:44,202 Bitte. 587 00:36:51,626 --> 00:36:53,336 Was ist los, Herr Shimazaki? 588 00:36:54,670 --> 00:36:56,881 Schon gut, keine Sorge. Schon gut. 589 00:36:56,964 --> 00:36:58,799 Ich weiß, Sie sind sehr nervös. 590 00:36:58,883 --> 00:37:02,053 -Verzeihung, dürfen wir auf die Toilette? -Ja. Klar. 591 00:37:02,845 --> 00:37:04,055 Keine Eile. Gut so. 592 00:37:04,555 --> 00:37:06,515 -Tut mir leid. -Gehen wir. 593 00:37:06,599 --> 00:37:07,558 Was machen wir? 594 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 Hier. 595 00:37:15,024 --> 00:37:16,442 -Was? -Ja, hier entlang. 596 00:37:18,486 --> 00:37:19,528 Herr Sasaki. 597 00:37:21,239 --> 00:37:23,324 Bitte wiederholen Sie, 598 00:37:23,407 --> 00:37:25,326 was ich Ihnen jetzt sagen werde. 599 00:37:26,035 --> 00:37:27,536 Was ist los? 600 00:37:28,162 --> 00:37:31,832 "Mein Name ist Kenichi Shimazaki." 601 00:37:33,125 --> 00:37:35,670 Mein Name ist Kenichi Shimazaki. 602 00:37:35,753 --> 00:37:36,879 "Ich wurde…" 603 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 Ich wurde… 604 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 "…am 17. Februar…" 605 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 …am 17. Februar… 606 00:37:42,134 --> 00:37:44,553 "…im 15. Jahr der Shōwa oder 1940 geboren." 607 00:37:44,637 --> 00:37:46,389 …im 15. Jahr der Shōwa oder 1940 geboren. 608 00:37:46,472 --> 00:37:47,473 "Ich bin 77." 609 00:37:47,556 --> 00:37:48,599 Ich bin 77. 610 00:37:48,683 --> 00:37:50,518 -"Ich bin Drache." -Ich bin Drache. 611 00:37:51,477 --> 00:37:55,106 "Was das Einkaufen angeht, von meinem Haus zum Bahnhof 612 00:37:56,107 --> 00:37:57,900 gibt es einen Peacock-Laden." 613 00:37:57,984 --> 00:37:59,568 Was das Einkaufen angeht, 614 00:38:00,528 --> 00:38:02,530 von meinem Haus zum Bahnhof 615 00:38:03,072 --> 00:38:04,991 gibt es einen Peacock-Laden. 616 00:38:05,074 --> 00:38:11,038 "Aber ich gehe oft zu Life auf der Gaien-Nishi-Dori-Straße." 617 00:38:11,664 --> 00:38:17,837 Aber ich gehe oft zu Life auf der Gaien-Nishi-Dori-Straße. 618 00:38:18,838 --> 00:38:21,424 "Denn Life ist billiger." 619 00:38:22,300 --> 00:38:25,136 Denn Life ist billiger. 620 00:38:27,179 --> 00:38:30,599 -Lehrer und Schüler sind unschlagbar. -Tolle Improvisation. 621 00:38:32,310 --> 00:38:33,602 Ach, Goto. 622 00:38:33,686 --> 00:38:35,021 Bevor ich es vergesse. 623 00:38:36,439 --> 00:38:37,273 Danke. 624 00:38:39,108 --> 00:38:40,276 Wieder Bargeld? 625 00:38:40,943 --> 00:38:44,447 Ich vertraue nur Bargeld. 626 00:38:45,156 --> 00:38:49,452 Das Geld wird im Ausland gewaschen, bevor es auf eure Konten kommt, 627 00:38:49,535 --> 00:38:51,412 Bitte gebt mir etwas mehr Zeit. 628 00:38:51,495 --> 00:38:53,497 Takumi bekommt auch 150 Millionen. 629 00:38:53,581 --> 00:38:57,168 80 Millionen für Reiko, und 200 Millionen für Takeshita. 630 00:38:57,251 --> 00:39:01,172 Und 420 Millionen für dich? 631 00:39:01,255 --> 00:39:04,133 Das haben wir doch von Anfang an ausgemacht. 632 00:39:04,216 --> 00:39:06,969 Das waren meine Ausgaben. Ich will sie in bar. 633 00:39:08,095 --> 00:39:09,930 Wo ist Herr Sasaki jetzt? 634 00:39:10,014 --> 00:39:13,142 Ich glaube, in Nagasaki. Er sagte, er ziehe dorthin. 635 00:39:13,225 --> 00:39:15,811 Kommt er mit drei Millionen für immer aus? 636 00:39:15,895 --> 00:39:16,729 Keine Ahnung. 637 00:39:16,812 --> 00:39:19,690 Ein Bekannter von ihm baut wohl Zitrusfrüchte an. 638 00:39:19,774 --> 00:39:21,233 Er wollte dabei helfen. 639 00:39:21,317 --> 00:39:24,320 Übrigens, habt ihr das gesehen? 640 00:39:25,237 --> 00:39:26,155 Der CEO. 641 00:39:27,281 --> 00:39:28,449 Er ist geliefert. 642 00:39:29,992 --> 00:39:31,077 Was für ein Arsch. 643 00:39:31,160 --> 00:39:35,081 Er hatte keine Ahnung von dem Betrug. Hat sich wohl gut angefühlt. 644 00:39:35,164 --> 00:39:37,708 -Aber es passiert wohl bald. -Was? 645 00:39:37,792 --> 00:39:39,043 Die Antragsablehnung. 646 00:39:39,126 --> 00:39:43,172 Die Rechtsabteilung sagt ihnen Ende dieser Woche Bescheid. 647 00:39:44,006 --> 00:39:47,551 Ich würde ihn gern sehen, wenn er es herausfindet. 648 00:39:50,388 --> 00:39:51,722 Ja, danke. 649 00:39:52,431 --> 00:39:53,599 Tolle Arbeit. 650 00:39:58,729 --> 00:39:59,605 Und? 651 00:40:01,065 --> 00:40:02,191 Was steht jetzt an? 652 00:40:03,025 --> 00:40:04,443 Mal sehen… 653 00:40:05,403 --> 00:40:07,113 Das hängt von Takeshita ab. 654 00:40:07,696 --> 00:40:08,697 Hast du was? 655 00:40:08,781 --> 00:40:11,575 Ich habe schon ein paar Orte ausgesucht. 656 00:40:11,659 --> 00:40:14,537 Das ging schnell. Was ist in dich gefahren? 657 00:40:14,620 --> 00:40:16,080 Hast du Meth genommen? 658 00:40:16,163 --> 00:40:19,458 Die Bewertungen sind meine. Sie bekommen ein A, B oder C. 659 00:40:19,542 --> 00:40:22,294 Ein Baseball-Trainingscenter in Kamata ist mein Favorit. 660 00:40:22,378 --> 00:40:24,088 Es ist seit zwei Jahren zu. 661 00:40:24,171 --> 00:40:25,548 Der Eigentümer ist alt. 662 00:40:25,631 --> 00:40:28,467 Er hat sich verliebt und ist nach Manila gezogen. 663 00:40:28,551 --> 00:40:30,761 Ich kenne diesen Ort. 664 00:40:30,845 --> 00:40:33,389 Ich war mit meinen Söhnen dort. Es ist groß. 665 00:40:33,472 --> 00:40:36,267 Es ist dreimal so groß wie die Ebisu-Immobilie. 666 00:40:36,892 --> 00:40:40,020 Der Schätzwert liegt bei etwa 2,2 oder 2,3 Milliarden. 667 00:40:40,104 --> 00:40:43,482 Die anderen sind etwa eine Milliarde, aber lassen wir sie… 668 00:40:43,566 --> 00:40:45,526 Wie wäre es mit etwas Größerem? 669 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 Was? 670 00:40:48,446 --> 00:40:49,280 Wie groß? 671 00:40:50,114 --> 00:40:51,282 Mal sehen… 672 00:40:54,118 --> 00:40:57,037 Eine so große Sache, dass es überall Leichen gäbe. 673 00:40:59,957 --> 00:41:01,917 Findet ihr es nicht langweilig? 674 00:41:02,501 --> 00:41:05,379 Diese kleinen Sachen, die jeder tun kann. 675 00:41:05,921 --> 00:41:08,632 Wir sollten wachsen, statt klein zu bleiben. 676 00:41:08,716 --> 00:41:11,302 Schwierige Jobs, statt einfachen. 677 00:41:12,553 --> 00:41:15,639 Ein unbezwingbares Ziel, das jeden erschrecken würde 678 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 und das niemand so einfach annehmen würde. 679 00:41:19,143 --> 00:41:21,061 Nichts übertrifft dieses Gefühl. 680 00:41:22,062 --> 00:41:24,982 Das bereitet einen Rausch und einen Nervenkitzel, 681 00:41:25,065 --> 00:41:27,943 der viel genüsslicher ist als Sex oder Drogen. 682 00:41:31,071 --> 00:41:33,157 Ihr seid alle in diesem Geschäft, 683 00:41:34,200 --> 00:41:36,577 um dieses Gefühl zu erleben, oder? 684 00:41:42,833 --> 00:41:44,877 Ich mache das seit vielen Jahren. 685 00:41:45,586 --> 00:41:48,506 Ich glaube, unser Team hat die besten Mitglieder. 686 00:41:49,381 --> 00:41:52,510 Ich glaube auch, dass ich mich mit euch allen 687 00:41:53,427 --> 00:41:58,015 in gefährlichere Bereiche begeben kann, wo noch niemand war, 688 00:41:58,849 --> 00:42:00,392 auch wenn ich mein Leben riskiere. 689 00:42:08,108 --> 00:42:09,151 Es gibt einen. 690 00:42:10,861 --> 00:42:12,696 Einen Job mit potenziellen Leichen. 691 00:42:28,379 --> 00:42:31,840 Wow. Was für eine spektakuläre Aussicht. 692 00:42:32,424 --> 00:42:34,468 Das ist Takanawadai, oder? 693 00:42:35,094 --> 00:42:38,097 Shinagawa, Takanawa, Tamachi und Mita. 694 00:42:38,180 --> 00:42:41,016 In Tokios letztem großen Stadtentwicklungsgebiet. 695 00:42:41,517 --> 00:42:45,437 -Seht mal. Seht ihr den dunklen Fleck? -Das ist das Grundstück? 696 00:42:45,521 --> 00:42:47,064 Das ist ganz schön groß. 697 00:42:47,565 --> 00:42:51,235 Und? Es sieht aus, als gäbe es da einen Tempel oder so. 698 00:42:51,318 --> 00:42:55,155 -Ja. Ich glaube, er heißt Kouan-ji. -Was? Das kommt nicht infrage. 699 00:42:55,656 --> 00:42:57,449 Das ist keine Tempelruine. 700 00:42:57,533 --> 00:43:00,661 Er ist noch in Betrieb. Sie verkaufen ihn nicht. 701 00:43:00,744 --> 00:43:05,040 Entspann dich und hör mir zu. Der Tempel ist nur ein Teil. 702 00:43:05,124 --> 00:43:08,502 Dahinter ist ein Parkplatz und ein ungenutztes Gebäude. 703 00:43:08,586 --> 00:43:12,548 Sie sind als vom Tempel getrennte Grundstücke registriert. 704 00:43:12,631 --> 00:43:15,259 Es ist also bis auf den Tempel verkäuflich? 705 00:43:15,342 --> 00:43:16,427 Genau. 706 00:43:16,510 --> 00:43:17,636 Wem gehört es? 707 00:43:17,720 --> 00:43:19,763 Einer Nonne, der einzigen Tochter des Tempels. 708 00:43:20,264 --> 00:43:22,516 Ich überprüfe noch ihren Hintergrund, 709 00:43:23,225 --> 00:43:26,395 aber ihr Ehemann ist wohl vor Jahren verschwunden. 710 00:43:26,478 --> 00:43:30,608 Der Parkplatz und das Gebäude zusammen sind etwa 3.000 Quadratmeter? 711 00:43:31,692 --> 00:43:32,693 Es sind 3.200. 712 00:43:32,776 --> 00:43:34,194 Was ist der Marktpreis? 713 00:43:34,278 --> 00:43:35,237 Neun Milliarden… 714 00:43:35,988 --> 00:43:38,782 Nein… Es könnten sogar zehn Milliarden Yen sein. 715 00:43:38,866 --> 00:43:39,825 Zehn Milliarden? 716 00:43:39,908 --> 00:43:42,494 Nein. Das ist einfach unmöglich. 717 00:43:42,578 --> 00:43:44,913 Niemand kauft es für zehn Milliarden. 718 00:43:44,997 --> 00:43:46,415 Und diese kleine Nonne 719 00:43:47,333 --> 00:43:50,628 weigert sich wohl, es zu verkaufen, egal, was passiert. 720 00:43:50,711 --> 00:43:52,504 Das macht es noch unmöglicher. 721 00:43:52,588 --> 00:43:55,758 Es könnte etwas geben, das wir ausnutzen können. 722 00:43:56,342 --> 00:43:57,217 Takeshita. 723 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 Gräbst du ein bisschen tiefer? 724 00:43:59,720 --> 00:44:02,097 Dafür will ich einen Vorschuss. 725 00:44:02,181 --> 00:44:03,932 Vorerst 10 Millionen. 726 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 Ok. Ich bereite sie vor. 727 00:44:05,976 --> 00:44:07,811 Warte. Machen wir das wirklich? 728 00:44:07,895 --> 00:44:10,481 Wir brauchen noch keine Imitatorin, 729 00:44:10,564 --> 00:44:12,775 aber bereite dich darauf vor. 730 00:44:12,858 --> 00:44:17,237 Goto, das Timing der Bekanntmachung der Informationen muss gut sein. 731 00:44:17,321 --> 00:44:20,074 Klar, aber wer würde das kaufen? 732 00:44:21,075 --> 00:44:25,913 Vielleicht für ein staatliches Projekt, aber wer zahlt so viel für Gewerbeflächen? 733 00:44:25,996 --> 00:44:30,250 Wenn wir eine Falle stellen, wird immer Beute hineinlaufen. 734 00:44:49,019 --> 00:44:51,772 DER BESITZER BEENDET DIE VERHANDLUNGEN 735 00:44:53,399 --> 00:44:54,358 Scheiße. 736 00:45:08,706 --> 00:45:12,835 Das sind Aufnahmen aus Tokio eines Mannes, den wir für Harrison halten. 737 00:45:18,048 --> 00:45:19,133 Wer ist das? 738 00:45:20,384 --> 00:45:21,593 Kennt er Harrison? 739 00:45:22,302 --> 00:45:23,387 Ich weiß nicht. 740 00:45:24,847 --> 00:45:27,683 Ich bin fast da! 741 00:45:28,392 --> 00:45:31,353 Ich weiß es nicht, weil es zu dunkel ist, du Idiot! 742 00:45:31,937 --> 00:45:34,481 Abendessen? Ich habe noch nichts gegessen. 743 00:45:34,565 --> 00:45:37,693 Ich hätte auch gern ein heißes Bad. 744 00:46:03,135 --> 00:46:03,969 Ja? 745 00:46:07,765 --> 00:46:09,683 Ok. Verstanden. 746 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 Takumi. 747 00:46:19,985 --> 00:46:22,362 Werde mit ihnen nicht unachtsam. 748 00:46:25,449 --> 00:46:29,995 Ich habe dich von Grund auf zum Immobilienbetrüger ausgebildet. 749 00:46:30,579 --> 00:46:31,705 Ich traue nur dir. 750 00:46:35,417 --> 00:46:36,251 Bis dann. 751 00:52:36,111 --> 00:52:41,116 Untertitel von: Laura Hatry