1 00:00:09,718 --> 00:00:14,389 (“地之穢者多生物 水之清者常無魚”) 2 00:00:14,472 --> 00:00:16,558 (節錄自洪自誠《菜根譚》) 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,915 我已經騎那匹馬整整三天了 4 00:00:40,999 --> 00:00:42,250 連個屁都沒看到! 5 00:00:42,959 --> 00:00:45,628 盡你的本分,去找出該死的駝鹿! 6 00:00:45,712 --> 00:00:48,840 但是先生,尋找和等待 本來就是狩獵體驗的一部分 7 00:00:49,549 --> 00:00:50,425 你說什麼? 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,594 你簽了合約,上面有寫… 9 00:00:52,677 --> 00:00:54,262 要嘛你他媽的… 10 00:00:54,345 --> 00:00:57,182 我要嘛射殺該死的駝鹿 否則就餵你吃子彈! 11 00:00:57,265 --> 00:01:00,101 先生,別激動!我打給辦公室 你看,我這就打! 12 00:01:00,185 --> 00:01:01,061 真是的! 13 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 你哪裡人,中國人嗎? 14 00:01:14,991 --> 00:01:16,034 日本人 15 00:01:16,576 --> 00:01:18,328 日本人、中國人,都沒差 16 00:01:18,828 --> 00:01:21,247 你怎麼會跑來這裡? 不能在日本打獵嗎? 17 00:01:22,082 --> 00:01:25,251 可以,但不能騎馬打獵 18 00:01:25,794 --> 00:01:27,670 沒有像這裡這麼遼闊的區域 19 00:01:28,671 --> 00:01:29,756 日本很小 20 00:01:30,340 --> 00:01:34,552 一群爛人在狹窄破敗的土地上 為了生活空間擠破頭 21 00:01:37,972 --> 00:01:39,182 你從事哪一行? 22 00:01:44,687 --> 00:01:45,730 地面師 23 00:01:46,314 --> 00:01:47,982 地面師? 24 00:01:48,483 --> 00:01:49,984 那是什麼鬼東西? 25 00:01:55,490 --> 00:01:56,324 可惡! 26 00:01:58,493 --> 00:02:00,870 救命,救救我! 27 00:02:00,954 --> 00:02:01,788 幹! 28 00:02:02,288 --> 00:02:03,123 有熊! 29 00:02:06,167 --> 00:02:08,336 靠,要死了… 30 00:02:17,137 --> 00:02:18,304 你們最好快逃! 31 00:03:16,070 --> 00:03:17,906 毫無疑問 32 00:03:19,574 --> 00:03:22,577 那隻熊當時以為牠贏定我了 33 00:03:23,661 --> 00:03:27,498 誰知道局勢急轉直下 牠一瞬間就斃命 34 00:03:37,342 --> 00:03:42,889 也許我只是難以忘懷 那一刻的銷魂感受 35 00:03:45,934 --> 00:03:46,768 拓海 36 00:03:49,687 --> 00:03:51,231 你願意加入我的行列嗎? 37 00:03:56,194 --> 00:03:57,946 要不要成為地面師? 38 00:04:01,574 --> 00:04:05,787 那個毀掉你的人生的騙子就是地面師 39 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 這一次,不如也換你… 40 00:04:17,298 --> 00:04:19,801 把別人推入地獄吧? 41 00:04:30,520 --> 00:04:35,942 《地面師》 42 00:04:36,025 --> 00:04:40,655 地面師騙取大筆金錢的手法 43 00:04:40,738 --> 00:04:46,536 是利用偽造的文件 冒充想賣掉土地的地主 44 00:04:47,203 --> 00:04:51,666 戰後那段期間 地面師詐欺在日本各地層出不窮 45 00:04:51,749 --> 00:04:54,711 當時治安動盪,內政百廢待舉 46 00:04:55,211 --> 00:05:00,925 1980年代末到1990年代初的 泡沫經濟時期 47 00:05:01,009 --> 00:05:02,552 不動產價格飆升 48 00:05:02,635 --> 00:05:04,887 地面師詐欺經常發生在都會區 49 00:05:05,388 --> 00:05:10,768 但不動產交易文件數位化 50 00:05:10,852 --> 00:05:13,187 讓詐騙犯更難竊取身分 51 00:05:13,271 --> 00:05:15,064 因此,地面師詐欺似乎沉寂了一陣子 52 00:05:15,648 --> 00:05:17,900 到了2010年代中期 53 00:05:17,984 --> 00:05:22,280 東京獲選為奧運主辦城市 導致地價節節攀升 54 00:05:22,363 --> 00:05:25,616 由於非自住屋主激增 和缺乏適當管理等因素 55 00:05:25,700 --> 00:05:27,702 地面師詐欺事件又開始死灰復燃 56 00:05:27,785 --> 00:05:30,913 詐騙犯鎖定遭到漠視的不動產 57 00:05:31,539 --> 00:05:34,042 這類地面師詐欺由一個團隊執行 當中包含領袖 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,710 交涉人 59 00:05:35,793 --> 00:05:37,253 情報蒐集員 60 00:05:37,337 --> 00:05:38,755 法律專家 61 00:05:38,838 --> 00:05:40,381 文件偽造師 62 00:05:40,465 --> 00:05:43,551 以及冒充者的選角人 63 00:05:43,634 --> 00:05:47,305 他們需要精準又高超的犯罪技術 64 00:05:52,602 --> 00:05:53,436 第1集 65 00:05:53,519 --> 00:05:56,272 有民眾來電通報 有一棟多租戶大樓飄出異味 66 00:05:56,356 --> 00:05:58,649 地點在愛宕警方轄區內的新橋 67 00:05:58,733 --> 00:06:02,862 這棟大樓也可能 與一宗不動產詐欺案有關 68 00:06:02,945 --> 00:06:06,866 目前正由搜査二課秘密調查中 69 00:06:06,949 --> 00:06:11,037 該部門的下村和大久保正在趕往現場 70 00:06:11,120 --> 00:06:15,666 目前大樓的所有權人下落不明 71 00:06:15,750 --> 00:06:19,170 所以報案人和所有權人之間的關係 也應該調查一下 72 00:06:19,253 --> 00:06:20,213 我重複一遍… 73 00:06:31,349 --> 00:06:33,851 -我是搜查二課的大久保 -謝謝你跑一趟 74 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 請進 75 00:07:10,138 --> 00:07:10,972 辰夫 76 00:07:37,665 --> 00:07:39,292 我打給指揮中心 77 00:07:43,796 --> 00:07:47,133 我們繼續跟進這則新聞 在東京港區新橋的一棟多租戶大樓中 78 00:07:47,216 --> 00:07:51,304 發現該大樓女業主的屍骸 79 00:07:51,387 --> 00:07:52,972 最新資料顯示本案 80 00:07:53,055 --> 00:07:55,933 可能跟不動產的土地詐騙有關… 81 00:07:56,017 --> 00:08:00,354 近年來,一群被稱為“地面師”的 不動產詐騙犯… 82 00:08:00,438 --> 00:08:03,483 …從一家不動產公司 成功詐取20億日圓 83 00:08:03,566 --> 00:08:08,988 該組織利用另一位女子 假扮死去的所有權人 84 00:08:09,071 --> 00:08:12,116 再讓冒牌貨頂替地主的身分 洽談買賣… 85 00:08:12,200 --> 00:08:15,453 地面師詐欺集團由多位成員組成 86 00:08:15,536 --> 00:08:18,956 目前警方還追查不到他們的下落 87 00:08:23,211 --> 00:08:24,253 屬什麼生肖? 88 00:08:25,463 --> 00:08:27,131 龍… 89 00:08:27,215 --> 00:08:29,050 -對吧? -你問她幹嘛? 90 00:08:29,634 --> 00:08:30,968 這是你自己的生肖 91 00:08:32,011 --> 00:08:34,347 我們已經練習過很多次了吧? 92 00:08:35,598 --> 00:08:36,516 很抱歉 93 00:08:36,599 --> 00:08:37,934 -佐佐木先生 -是的? 94 00:08:38,893 --> 00:08:39,727 錯了 95 00:08:40,228 --> 00:08:41,062 什麼? 96 00:08:41,145 --> 00:08:44,065 你叫島崎健一 97 00:08:44,148 --> 00:08:47,276 這裡沒有人叫佐佐木,你忘了嗎? 98 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 對… 99 00:08:50,154 --> 00:08:51,072 島崎先生 100 00:08:51,155 --> 00:08:52,156 是的? 101 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 不會有問題的 102 00:08:54,408 --> 00:08:55,701 放輕鬆好嗎? 103 00:08:55,785 --> 00:08:56,619 好 104 00:08:57,203 --> 00:08:59,121 就像你和麗子練習時那樣 105 00:09:00,540 --> 00:09:01,374 知道了 106 00:09:01,457 --> 00:09:04,085 好了,後藤,請從頭開始 107 00:09:07,588 --> 00:09:08,673 你叫什麼名字? 108 00:09:09,298 --> 00:09:11,551 我是島崎健一 109 00:09:11,634 --> 00:09:12,843 出生日期 110 00:09:12,927 --> 00:09:17,056 昭和15年2月17日… 111 00:09:17,139 --> 00:09:18,266 西曆呢? 112 00:09:18,349 --> 00:09:22,853 1940年2月17日 113 00:09:22,937 --> 00:09:25,481 我的生肖屬龍 114 00:09:26,023 --> 00:09:27,692 出生地是東京都澀谷區… 115 00:09:27,775 --> 00:09:28,776 不對! 116 00:09:28,859 --> 00:09:31,612 沒人問你的事,不要自己東扯西扯 117 00:09:31,696 --> 00:09:32,863 針對問題回答就好 118 00:09:32,947 --> 00:09:34,532 好的,抱歉 119 00:09:35,032 --> 00:09:37,868 可以回答得很簡短 120 00:09:38,536 --> 00:09:41,872 如果他們問了 你沒準備或答不出來的問題 121 00:09:41,956 --> 00:09:43,416 只要含糊帶過或迴避就行了 122 00:09:43,499 --> 00:09:45,042 我們會幫你的 123 00:09:45,543 --> 00:09:47,587 不會有事的,佐佐木先生 124 00:09:47,670 --> 00:09:48,504 知道了 125 00:09:52,300 --> 00:09:53,301 我能不能去上洗手… 126 00:09:53,384 --> 00:09:54,677 又要去? 127 00:09:54,760 --> 00:09:56,387 你才剛去過 128 00:09:57,221 --> 00:09:58,431 -去吧 -謝謝 129 00:09:59,515 --> 00:10:00,433 不好意思 130 00:10:05,104 --> 00:10:07,523 那傢伙真的行嗎? 131 00:10:07,607 --> 00:10:09,567 找不到更好的人了? 132 00:10:09,650 --> 00:10:12,737 我有一個人選跟地主長得比較像 133 00:10:12,820 --> 00:10:14,030 但哈里森指名要他 134 00:10:14,530 --> 00:10:15,781 我真的沒把握… 135 00:10:15,865 --> 00:10:17,742 反正他只是冒牌貨 136 00:10:17,825 --> 00:10:20,119 不會有像你這樣的惡霸逼問他 137 00:10:20,202 --> 00:10:21,287 拓海,要塗這個嗎? 138 00:10:21,370 --> 00:10:23,289 我已經塗過了 139 00:10:23,372 --> 00:10:25,041 你們好了嗎,時間差不多了吧? 140 00:10:25,124 --> 00:10:26,500 你說得對 141 00:10:27,209 --> 00:10:28,794 好了,我們走吧 142 00:10:42,475 --> 00:10:43,934 我們要出發去做最後點交了 143 00:10:44,018 --> 00:10:45,227 他的文件都備妥了嗎? 144 00:10:45,311 --> 00:10:46,771 應該沒有問題 145 00:10:46,854 --> 00:10:48,522 能不能讓我看看? 146 00:10:48,606 --> 00:10:49,440 好的 147 00:10:56,280 --> 00:10:57,782 印鑑登錄證明書 148 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 不動產登記紀錄 149 00:11:00,076 --> 00:11:02,119 固定資產估價證明 150 00:11:02,620 --> 00:11:05,289 固定資產扣繳憑單 151 00:11:05,873 --> 00:11:07,124 居住證明… 152 00:11:10,127 --> 00:11:11,629 這是什麼特殊指膜嗎? 153 00:11:12,838 --> 00:11:15,508 文件上沒留下指紋很不自然 154 00:11:15,591 --> 00:11:19,470 外國情報單位最近也使用這種指膜 155 00:11:21,972 --> 00:11:23,599 還有駕照 156 00:11:24,141 --> 00:11:25,309 健保卡 157 00:11:26,852 --> 00:11:28,938 登錄印鑑,房產的鑰匙 158 00:11:29,730 --> 00:11:31,482 我沒有幫他做個人編號卡或護照 159 00:11:32,316 --> 00:11:35,027 他這樣的人沒有的確比較合理 160 00:11:35,111 --> 00:11:37,571 駕照上還還嵌入了微晶片 161 00:11:45,454 --> 00:11:46,789 做工很精細 162 00:11:47,373 --> 00:11:48,624 謝謝 163 00:11:50,126 --> 00:11:51,752 那我們出發了 164 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 拓海 165 00:11:53,379 --> 00:11:54,213 什麼事? 166 00:11:55,089 --> 00:11:56,507 順便帶上這個 167 00:11:57,717 --> 00:11:58,551 這是什麼? 168 00:12:03,389 --> 00:12:05,182 抱歉,讓你久等了 169 00:12:05,808 --> 00:12:07,560 佐佐木先生呢? 170 00:12:07,643 --> 00:12:09,687 -他又去小便了 -這樣啊 171 00:12:09,770 --> 00:12:13,149 他為什麼要選一個 腦袋不清楚的老頭? 172 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 我還是搞不懂哈里森 173 00:12:15,568 --> 00:12:17,903 你跟哈里森合作多久了? 174 00:12:17,987 --> 00:12:19,572 大概四、五年吧 175 00:12:19,655 --> 00:12:21,323 那不算太久嘛 176 00:12:21,407 --> 00:12:24,160 我還以為你們認識很久了 177 00:12:24,243 --> 00:12:25,995 他好像很信任你 178 00:12:26,078 --> 00:12:27,455 是這樣嗎? 179 00:12:30,082 --> 00:12:31,459 對了,你看過這個了嗎? 180 00:12:32,376 --> 00:12:35,463 你知道幫我們的那個女冒牌貨 也失蹤了嗎? 181 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 真的嗎? 182 00:12:37,006 --> 00:12:39,341 不知道是誰幹的 183 00:12:40,092 --> 00:12:42,678 算了,有些事還是不要知道比較好 184 00:12:44,472 --> 00:12:45,306 他來了 185 00:12:45,389 --> 00:12:47,057 真的很抱歉! 186 00:12:55,274 --> 00:12:59,612 (新橋大樓地主乾屍案 警方認定非他殺) 187 00:13:08,621 --> 00:13:09,914 哈里森山中? 188 00:13:10,748 --> 00:13:11,582 對 189 00:13:12,124 --> 00:13:14,752 他是不動產業界眾所周知的地面師 190 00:13:14,835 --> 00:13:17,338 但怎麼叫“哈里森”? 他不是日本人嗎? 191 00:13:18,214 --> 00:13:20,758 他會看情況選用合適的化名 192 00:13:20,841 --> 00:13:23,636 但跟他勾結的同夥都叫他哈里森山中 193 00:13:23,719 --> 00:13:24,637 借看一下 194 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 “前暴力集團成員 195 00:13:29,391 --> 00:13:33,020 在1980年代末的泡沫經濟時期 196 00:13:33,103 --> 00:13:35,022 他得到土地詐騙之王的稱號 197 00:13:35,105 --> 00:13:38,067 後來他帶領一夥地面師 198 00:13:38,150 --> 00:13:41,612 接二連三進行大規模的地面師詐欺 199 00:13:41,695 --> 00:13:45,115 經濟泡沫破裂後 他以主謀身分被逮捕 200 00:13:45,199 --> 00:13:47,660 因涉嫌參與東京的多租戶大樓詐欺 201 00:13:47,743 --> 00:13:49,578 被判五年有期徒刑” 202 00:13:49,662 --> 00:13:53,666 出獄後,他保持低調一陣子,直到… 203 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 那叫什麼來著? 204 00:13:57,461 --> 00:13:58,587 達康泡沫時期 205 00:13:59,088 --> 00:14:01,257 大約從那個時候,他又開始活躍起來 206 00:14:03,133 --> 00:14:04,301 這是? 207 00:14:04,385 --> 00:14:08,430 那這件2007年的案子呢? 上面寫“因為罪證不足未遭起訴” 208 00:14:08,514 --> 00:14:09,473 這個啊 209 00:14:11,350 --> 00:14:15,479 赤坂見附一帶有許多房子閒置了20年 210 00:14:15,980 --> 00:14:17,648 納帕飯店 211 00:14:17,731 --> 00:14:20,609 透過仲介業者 斥資12億日圓買下,但… 212 00:14:20,693 --> 00:14:22,111 結果是地面師詐欺嗎? 213 00:14:22,194 --> 00:14:25,990 包括假冒地主的老頭 挑選冒充者的招募專員 214 00:14:26,073 --> 00:14:28,784 仲介業者,還有那個可疑的代書 215 00:14:28,868 --> 00:14:30,703 我們逮捕了小組成員 216 00:14:30,786 --> 00:14:36,041 最後終於往上循線追到 策畫整場騙局的哈里森 217 00:14:36,917 --> 00:14:39,962 我見過很多騙子和知識型犯罪分子 218 00:14:40,546 --> 00:14:42,590 但他跟其他人都不一樣 219 00:14:48,929 --> 00:14:49,763 打擾了 220 00:14:55,895 --> 00:14:59,398 檢方不會起訴哈里森,因為證據不足 221 00:15:04,445 --> 00:15:07,323 我們就差臨門一腳了… 222 00:15:08,198 --> 00:15:12,411 所以除了冒充身分的傢伙 其他人都沒有被起訴嗎? 223 00:15:12,494 --> 00:15:13,329 對 224 00:15:13,412 --> 00:15:15,372 這個老人患有癡呆症 225 00:15:15,456 --> 00:15:19,209 他陳述案發過程的口供顛三倒四 226 00:15:19,293 --> 00:15:20,586 那12億日圓呢? 227 00:15:21,295 --> 00:15:22,630 誰知道? 228 00:15:23,756 --> 00:15:28,218 納帕飯店為了維持公眾形象 把這件事壓下來了 229 00:15:28,302 --> 00:15:29,762 他們沒拿回錢 230 00:15:29,845 --> 00:15:31,764 要命,真的嗎? 231 00:15:33,140 --> 00:15:33,974 對了 232 00:15:34,058 --> 00:15:38,020 所以你也認為哈里森參與新橋案嗎? 233 00:15:38,103 --> 00:15:39,813 目前還沒有證據 234 00:15:40,606 --> 00:15:44,485 -只是直覺 -但一家這麼有頭有臉的公司 235 00:15:44,568 --> 00:15:48,197 怎麼會捲入不動產騙局 被這種三流的冒充身分把戲的騙倒? 236 00:15:50,032 --> 00:15:53,911 那應該是最大的樂趣,你不覺得嗎? 237 00:15:53,994 --> 00:15:56,288 對這群無良的地面師來說 238 00:15:59,541 --> 00:16:01,251 -請稍等 -好的 239 00:16:01,752 --> 00:16:03,253 -是的,你好 -你好 240 00:16:03,837 --> 00:16:06,715 我是井上 負責管理島崎先生的不動產 241 00:16:06,799 --> 00:16:08,342 我是麥可房屋的真木 242 00:16:08,425 --> 00:16:09,635 幸會 243 00:16:09,718 --> 00:16:11,804 我是代書石黑 244 00:16:12,471 --> 00:16:14,098 幸會 245 00:16:14,807 --> 00:16:16,600 -我是山下 -非常感謝 246 00:16:17,893 --> 00:16:21,563 既然買賣雙方都到場了 247 00:16:21,647 --> 00:16:23,774 我們就開始進行程序吧 248 00:16:23,857 --> 00:16:27,903 感謝各位今天在百忙之中抽空來一趟 249 00:16:27,987 --> 00:16:31,907 因為時間有限 我就開門見山談正事了 250 00:16:32,783 --> 00:16:35,703 “‘本物件’指的是建物座落的土地 251 00:16:35,786 --> 00:16:39,373 地址在東京都澀谷區惠比壽 7丁目36番8號 252 00:16:40,082 --> 00:16:42,793 本物件的所有權人島崎健一 253 00:16:42,876 --> 00:16:44,795 以下簡稱‘所有者’ 254 00:16:44,878 --> 00:16:46,046 是買家…” 255 00:16:46,130 --> 00:16:49,049 這筆交易要出售的物件 256 00:16:49,133 --> 00:16:53,429 是一棟屋齡54年的房屋 離惠比壽站只有5分鐘路程 257 00:16:53,512 --> 00:16:58,058 所有者島崎健一在這裡獨居很多年 258 00:16:58,142 --> 00:17:00,769 但他因為罹患癌症斷斷續續進出醫院 259 00:17:00,853 --> 00:17:02,688 去年被送進熱海的安寧病房 260 00:17:02,771 --> 00:17:06,316 大約在那個時候 我們才從竹下那裡得知此物件的狀況 261 00:17:06,400 --> 00:17:08,736 竹下是替我們的土地情報蒐集員 262 00:17:08,819 --> 00:17:09,653 到了 263 00:17:10,654 --> 00:17:12,114 離地鐵站五分鐘 264 00:17:12,197 --> 00:17:14,783 惠比壽花園廣場 和東京威斯汀飯店就在附近 265 00:17:14,867 --> 00:17:17,244 都是惠比壽的代表性地標 266 00:17:17,327 --> 00:17:19,246 應該有很多開發商覬覦這裡吧? 267 00:17:19,329 --> 00:17:22,082 我見過不少仲介和業務員 經常在這裡出沒 268 00:17:22,166 --> 00:17:23,917 屋主是脾氣暴躁的老頭 269 00:17:24,001 --> 00:17:26,253 就連他確診癌症後還繼續住著不走 270 00:17:26,837 --> 00:17:28,714 現在房子變成這個樣子 271 00:17:29,548 --> 00:17:30,799 他沒有家人嗎? 272 00:17:30,883 --> 00:17:33,052 沒有,他繼承父母的房子 273 00:17:33,135 --> 00:17:34,678 老婆早就過世了 274 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 有其他親戚嗎? 275 00:17:37,222 --> 00:17:39,683 如果有,屋況不會糟成這樣吧 276 00:17:39,767 --> 00:17:43,270 沒有產權負擔,這個物件很不錯 277 00:17:44,188 --> 00:17:45,272 占地面積呢? 278 00:17:45,898 --> 00:17:47,733 478平方公尺 279 00:17:47,816 --> 00:17:49,818 每坪單價980萬日圓 280 00:17:49,902 --> 00:17:51,278 屬於第二種住宅區 281 00:17:51,361 --> 00:17:55,032 如果在這裡蓋公寓大樓 一定會立刻銷售一空 282 00:17:55,783 --> 00:17:57,534 -真是不錯 -對 283 00:17:58,118 --> 00:17:58,952 那就接手吧 284 00:17:59,036 --> 00:18:00,662 要開價多少? 285 00:18:00,746 --> 00:18:01,830 我想想 286 00:18:01,914 --> 00:18:05,209 目前先開價九億日圓 287 00:18:05,292 --> 00:18:06,376 知道了 288 00:18:06,460 --> 00:18:10,964 我們向澀谷、惠比壽和代官山的 不動產仲介散播假資訊 289 00:18:11,048 --> 00:18:13,675 說這塊地要公開標售 290 00:18:14,301 --> 00:18:16,553 不久,我們就收到許多詢問 291 00:18:16,637 --> 00:18:18,388 但當中態度最積極的 292 00:18:18,472 --> 00:18:21,975 就屬麥可房屋 這家新興的不動產公司 293 00:18:22,059 --> 00:18:24,728 專門開發與銷售作為投資的套房公寓 294 00:18:24,812 --> 00:18:27,981 我真的可以取得這塊土地嗎? 295 00:18:28,524 --> 00:18:30,109 由你自己決定,真木先生 296 00:18:30,943 --> 00:18:32,319 價格多少? 297 00:18:32,402 --> 00:18:33,445 九億 298 00:18:33,529 --> 00:18:34,988 -九… -九億? 299 00:18:36,865 --> 00:18:41,328 真木先生,如果你不拿定主意 會有別人來搶的 300 00:18:42,287 --> 00:18:45,749 建蔽率是60%,容積率則是400% 301 00:18:45,833 --> 00:18:48,168 如果我們以最大容積率 蓋一棟公寓大樓 302 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 可以蓋出36戶 303 00:18:49,503 --> 00:18:52,714 低樓層是套房 高樓層則是家庭式公寓 304 00:18:52,798 --> 00:18:56,260 如果每一戶都出租 年租金總額大概是一億三千萬日圓 305 00:18:56,343 --> 00:19:00,264 就算造價需要8億日圓 13年後就能開始獲利 306 00:19:00,347 --> 00:19:04,143 如果我們能用九億買下來 這價格不只是合理,簡直是賺到了 307 00:19:04,226 --> 00:19:05,978 -可不是嗎? -社長 308 00:19:06,061 --> 00:19:08,522 請馬上跟對方聯絡吧 309 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 好的 310 00:19:10,482 --> 00:19:13,277 但我們可不會隨隨便便就賣 311 00:19:13,360 --> 00:19:16,822 我們的法律顧問後藤 以仲介的身分聯絡目標 312 00:19:16,905 --> 00:19:20,868 席間順口提及其他開發商也有興趣 藉此讓目標忐忑不安 313 00:19:20,951 --> 00:19:24,705 我能說什麼呢? 畢竟惠比壽是熱門地點 314 00:19:24,788 --> 00:19:26,665 我不能告訴你確切的名字 315 00:19:26,748 --> 00:19:29,543 但有好幾家知名公司都來打聽 316 00:19:29,626 --> 00:19:32,880 老實說,名氣都遠比貴公司大 317 00:19:32,963 --> 00:19:34,673 請給我們一個機會 318 00:19:35,257 --> 00:19:38,218 經手公寓大樓開發案 是敝公司最殷切的期望 319 00:19:38,302 --> 00:19:41,430 我無意失禮 但貴公司根本沒有上市吧? 320 00:19:42,055 --> 00:19:45,767 賣家應該會比較信任 321 00:19:45,851 --> 00:19:49,396 常常出現在電視廣告上的知名企業 322 00:19:49,897 --> 00:19:53,901 話雖如此,賣家希望能盡快出售 323 00:19:54,526 --> 00:19:59,198 不是說先搶先贏 但他說他想盡快敲定買賣 324 00:20:00,699 --> 00:20:01,533 十億 325 00:20:01,617 --> 00:20:03,619 -你說什麼? -十億日圓 326 00:20:03,702 --> 00:20:04,870 社長… 327 00:20:04,953 --> 00:20:07,414 大公司需要時間等上級批准 328 00:20:07,497 --> 00:20:09,458 但我可以全權決定 329 00:20:10,042 --> 00:20:12,586 我們再加碼一億,提高到十億日圓 330 00:20:13,545 --> 00:20:14,755 怎麼樣? 331 00:20:20,594 --> 00:20:23,931 那我們就下週約個時間 簽訂買賣契約吧? 332 00:20:25,641 --> 00:20:26,808 非常感謝! 333 00:20:26,892 --> 00:20:29,311 簽約時 我們要先收一億日圓的頭款 334 00:20:29,394 --> 00:20:30,604 你同意嗎? 335 00:20:31,104 --> 00:20:31,980 我同意 336 00:20:32,773 --> 00:20:34,399 我能不能也提出一個請求? 337 00:20:34,483 --> 00:20:37,069 我想見見賣家島崎先生本人 338 00:20:37,152 --> 00:20:39,821 當然可以,只要他有空你們就能碰面 339 00:20:39,905 --> 00:20:43,033 負責選角的招募專員麗子 340 00:20:43,116 --> 00:20:46,620 已經開始挑選冒充島崎健一的人 341 00:20:46,703 --> 00:20:47,788 出生日期 342 00:20:47,871 --> 00:20:49,873 冒充者不能有親戚 343 00:20:49,957 --> 00:20:52,584 麗子手上隨時有一長串老人名單 344 00:20:52,668 --> 00:20:54,920 他們的行為舉止合乎社會禮儀 345 00:20:55,003 --> 00:20:59,508 但也背負某種汙名 而且想要快速撈一筆 346 00:20:59,591 --> 00:21:00,634 …島崎健一 347 00:21:00,717 --> 00:21:02,010 出生日期? 348 00:21:02,094 --> 00:21:03,262 我生於2月17日… 349 00:21:03,345 --> 00:21:05,472 我推薦這一位 350 00:21:05,555 --> 00:21:07,099 他和島崎本人容貌相似 351 00:21:07,182 --> 00:21:09,559 模擬面談時也表現得很好 352 00:21:09,643 --> 00:21:13,981 他以前是高中物理老師 但因為猥褻學生被開除 353 00:21:14,064 --> 00:21:15,190 之後呢? 354 00:21:15,274 --> 00:21:17,734 好像輾轉在各補習班教書 355 00:21:17,818 --> 00:21:19,403 他有過人的記憶力 356 00:21:21,321 --> 00:21:22,698 告訴我你現在的地址 357 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 這位先生是什麼來歷? 358 00:21:24,616 --> 00:21:25,617 他啊 359 00:21:25,701 --> 00:21:28,245 他當了一輩子的建築工人 360 00:21:28,328 --> 00:21:29,454 後來年紀大了,就當… 361 00:21:29,538 --> 00:21:31,415 在街上拿著紅色指揮棒的人… 362 00:21:31,498 --> 00:21:33,250 -交通管制員 -沒錯 363 00:21:33,333 --> 00:21:37,212 但他的身體越來越差 所以想搬去鄉下住 364 00:21:37,296 --> 00:21:40,048 他積欠消費金融公司270萬日圓 365 00:21:40,632 --> 00:21:41,883 你現在的地址呢? 366 00:21:41,967 --> 00:21:44,052 那個… 367 00:21:44,678 --> 00:21:48,515 但你也看得出來,他不堪用 甚至有點老糊塗了 368 00:21:48,598 --> 00:21:49,558 我們就選他吧 369 00:21:49,641 --> 00:21:50,976 什麼?真的嗎? 370 00:21:51,059 --> 00:21:54,604 最重要不是長得像,而是夠逼真 371 00:21:55,105 --> 00:21:57,149 這點你也很清楚,麗子 372 00:21:57,232 --> 00:22:00,110 就算我們已經選定冒充屋主身分的人 373 00:22:00,193 --> 00:22:02,654 我們還是不讓麥可房屋的人跟他見面 374 00:22:02,738 --> 00:22:04,489 冒充者越常跟買家接觸 375 00:22:04,573 --> 00:22:07,451 被踢爆假身分的風險也越高 376 00:22:08,118 --> 00:22:12,456 所以我們每次都找藉口推託 例如身體欠安或喜怒無常等等 377 00:22:12,539 --> 00:22:15,917 但我們邀買家親自來看物件 好讓他們安心 378 00:22:16,001 --> 00:22:20,505 真可惜,直到昨天 島崎先生才點頭跟我們碰面 379 00:22:20,589 --> 00:22:23,091 我們還寄了新幹線的車票給他 380 00:22:23,175 --> 00:22:26,094 但今天早上他又臨時說不來了 381 00:22:26,178 --> 00:22:29,473 他有時候會出爾反爾 382 00:22:30,307 --> 00:22:32,100 原來如此,真可惜他不能來 383 00:22:33,018 --> 00:22:36,563 但他說我們可以進去裡面隨意看看 384 00:22:37,147 --> 00:22:41,777 原先的鎖已經換掉了 385 00:22:41,860 --> 00:22:44,404 當然,我們刻意把鎖和鑰匙弄得很舊 386 00:22:44,488 --> 00:22:45,697 打開了 387 00:22:45,781 --> 00:22:46,656 好了 388 00:22:47,324 --> 00:22:49,076 -你先請 -謝謝 389 00:22:49,159 --> 00:22:50,369 謝謝 390 00:22:50,452 --> 00:22:51,703 謝謝 391 00:22:53,413 --> 00:22:54,498 好寬敞 392 00:22:54,581 --> 00:22:56,917 這附近都是矮房子 393 00:22:57,417 --> 00:23:00,337 我打賭就算是一樓採光也很好 394 00:23:00,837 --> 00:23:01,713 是啊 395 00:23:01,797 --> 00:23:03,465 這個物件太棒了 396 00:23:04,341 --> 00:23:08,345 那個,你介意我進屋看看嗎? 397 00:23:08,428 --> 00:23:10,263 我是不介意 398 00:23:10,806 --> 00:23:13,183 但島崎先生不希望你這麼做 399 00:23:13,266 --> 00:23:14,768 裡面亂糟糟 400 00:23:14,851 --> 00:23:17,979 我猜他覺得讓陌生人看到很丟臉 401 00:23:18,063 --> 00:23:19,981 反正最後都會拆掉 402 00:23:20,065 --> 00:23:21,942 你們非要進去裡面看嗎? 403 00:23:22,025 --> 00:23:24,444 但我們想通知拆遷公司… 404 00:23:24,528 --> 00:23:27,239 關於這個,真木社長 405 00:23:27,322 --> 00:23:28,365 請說 406 00:23:28,448 --> 00:23:32,911 我們想負責拆遷和人工的費用 407 00:23:33,578 --> 00:23:35,664 -什麼? -對我們來說 408 00:23:35,747 --> 00:23:39,251 以遠低於行情的價格 出售這麼大片的土地 409 00:23:39,334 --> 00:23:41,128 實不相瞞,我們只有蠅頭小利 410 00:23:42,421 --> 00:23:44,548 -你懂我的意思吧? -是的 411 00:23:44,631 --> 00:23:49,428 我們選在這個時候 把拆遷成本加入仲介的佣金 412 00:23:49,511 --> 00:23:53,306 這能讓他們明白 我們開價低於市價的原因 413 00:23:53,390 --> 00:23:55,142 藉此增加交易的可信度 414 00:23:55,225 --> 00:23:57,727 好吧,但我們想先跟團隊討論一下 415 00:23:57,811 --> 00:24:00,021 何必這麼麻煩? 416 00:24:00,647 --> 00:24:05,152 你不是說你可以全權決定嗎? 417 00:24:05,235 --> 00:24:09,030 順便說一聲 島崎先生同意由我們處理拆遷事宜 418 00:24:09,114 --> 00:24:10,157 什麼? 419 00:24:10,240 --> 00:24:14,411 買家最擔心冒犯或惹地主不高興 420 00:24:14,494 --> 00:24:17,747 我們當然會把握機會打出這張牌 421 00:24:17,831 --> 00:24:18,915 那好吧 422 00:24:18,999 --> 00:24:21,585 但請確保我們能跟島崎先生見一面 423 00:24:21,668 --> 00:24:23,336 沒問題 424 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 包在我身上吧 425 00:24:25,380 --> 00:24:28,508 負責偽造交易所需文件的偽造師 426 00:24:28,592 --> 00:24:31,178 是見不得光的巧手工匠與贗造高手 427 00:24:31,261 --> 00:24:36,516 負責製作用來驗證身分的 駕照或健保卡等正式文件 428 00:24:37,392 --> 00:24:40,812 他們的工作需要借助先進技術 在微晶片上偽造資料 429 00:24:40,896 --> 00:24:42,856 與文件上的浮水印等等 430 00:24:43,773 --> 00:24:45,775 冒充者和偽造文件 431 00:24:45,859 --> 00:24:49,279 這兩者的逼真程度 決定了地面師詐欺的成敗 432 00:24:50,530 --> 00:24:54,242 等到所有假文件準備就緒 我們就簽訂買賣契約 433 00:24:54,326 --> 00:24:57,954 一億日圓的頭款已經給了 現在進入最後點交階段 434 00:24:58,038 --> 00:25:02,834 也就是支付九億日圓的尾款 與完成所有權轉移 435 00:25:02,918 --> 00:25:04,920 我們來到律師事務所 436 00:25:05,003 --> 00:25:07,422 也請律師準備個人身分證明文件 437 00:25:07,506 --> 00:25:08,590 代替土地所有權狀 438 00:25:09,132 --> 00:25:13,261 出席簽約的律師 不知道這個島崎是冒牌貨 439 00:25:13,762 --> 00:25:15,514 這是麥可房屋的人 440 00:25:15,597 --> 00:25:18,600 和島崎健一的冒充者初次見面 441 00:25:18,683 --> 00:25:20,227 好的,謝謝 442 00:25:22,854 --> 00:25:27,692 所以土地所有權狀已經遺失了 對嗎? 443 00:25:29,486 --> 00:25:30,403 就像我們說的 444 00:25:30,487 --> 00:25:31,988 所以我們才請這位律師 445 00:25:32,072 --> 00:25:34,699 準備個人身分的證明文件 446 00:25:35,575 --> 00:25:37,744 -我們剛剛解釋過了 -原來如此 447 00:25:37,827 --> 00:25:40,664 相信你們都親眼看到了 448 00:25:40,747 --> 00:25:44,626 但因為年代久遠 屋裡的擺設雜亂不堪 449 00:25:44,709 --> 00:25:48,672 我問島崎先生 能不能盡量找找看地契,但… 450 00:25:48,755 --> 00:25:49,965 好吧 451 00:25:50,465 --> 00:25:51,800 實在很對不起 452 00:25:51,883 --> 00:25:54,803 不,沒關係 453 00:25:55,303 --> 00:25:57,013 其他文件沒問題吧? 454 00:25:57,097 --> 00:25:59,307 是,但如果我能檢閱一下文件… 455 00:25:59,391 --> 00:26:01,476 可以了吧? 456 00:26:02,686 --> 00:26:04,479 你是哪一年登記註冊的? 457 00:26:04,563 --> 00:26:05,772 不好意思? 458 00:26:05,855 --> 00:26:08,191 你看起來很年輕,讓人不太放心 459 00:26:08,858 --> 00:26:10,151 什麼時候? 460 00:26:10,235 --> 00:26:11,236 2012年 461 00:26:11,319 --> 00:26:15,156 不會吧,所以到目前 你只參加過一次法律倫理訓練嗎? 462 00:26:15,240 --> 00:26:18,994 我不知道你能不能應付 這麼重要的點交程序 463 00:26:20,161 --> 00:26:22,080 我開始有點擔心了 464 00:26:22,163 --> 00:26:24,416 應該沒問題,你可以吧? 465 00:26:24,499 --> 00:26:25,333 是的 466 00:26:26,126 --> 00:26:27,419 島崎先生,你還好嗎? 467 00:26:27,502 --> 00:26:28,336 沒事 468 00:26:28,420 --> 00:26:31,715 抱歉,島崎先生得回去療養院 做例行檢查 469 00:26:31,798 --> 00:26:33,258 -好的 -對,所以可能要請你… 470 00:26:33,341 --> 00:26:34,384 -你沒事吧? -沒事 471 00:26:34,467 --> 00:26:36,261 那麼,島崎先生 472 00:26:36,344 --> 00:26:38,346 我想確認你的身分 473 00:26:38,430 --> 00:26:41,266 麻煩拿出附照片的證件好嗎? 474 00:26:41,349 --> 00:26:42,767 好的 475 00:26:42,851 --> 00:26:43,768 謝謝 476 00:26:46,730 --> 00:26:49,441 我看看,健保卡還有… 477 00:26:49,524 --> 00:26:50,358 好的 478 00:26:50,859 --> 00:26:53,528 -駕照和… -對,駕照,謝謝 479 00:26:53,612 --> 00:26:55,280 -不需要印鑑 -好的 480 00:26:55,822 --> 00:26:56,656 請確認 481 00:26:56,740 --> 00:26:58,617 -謝謝,我來檢查一下 -好的 482 00:27:01,369 --> 00:27:04,331 東京都、澀谷區、惠比壽7… 483 00:27:04,414 --> 00:27:05,457 第17… 484 00:27:21,640 --> 00:27:22,557 好的 485 00:27:22,641 --> 00:27:24,434 -請繼續 -好 486 00:27:26,186 --> 00:27:28,897 昭和15年2月17日… 487 00:27:38,657 --> 00:27:39,949 好的,謝謝 488 00:27:55,590 --> 00:27:56,424 行了 489 00:27:57,008 --> 00:27:57,842 沒問題 490 00:27:58,468 --> 00:28:00,679 抱歉讓你們久等 491 00:28:01,179 --> 00:28:04,557 -請允許我確認幾件事 -好的 492 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 你就是島崎健一本人,對嗎? 493 00:28:09,312 --> 00:28:11,147 對,沒錯 494 00:28:11,231 --> 00:28:13,233 可以告訴我你的出生日期嗎? 495 00:28:13,900 --> 00:28:15,735 那個… 496 00:28:20,782 --> 00:28:22,283 你可以慢慢來 497 00:28:22,951 --> 00:28:28,164 昭和15年2月17日 498 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 好的 499 00:28:29,457 --> 00:28:30,709 你的生肖 500 00:28:31,334 --> 00:28:32,419 什麼? 501 00:28:33,878 --> 00:28:35,505 麻煩說出你的生肖 502 00:28:36,256 --> 00:28:39,676 生肖啊… 503 00:28:40,176 --> 00:28:41,052 島崎先生 504 00:28:41,136 --> 00:28:43,555 十二生肖,有十二隻動物 505 00:28:44,264 --> 00:28:45,640 -鼠、牛… -我知道了 506 00:28:47,559 --> 00:28:51,938 我屬龍,現年77歲,我是龍年生的 507 00:28:52,522 --> 00:28:54,399 好的,非常感謝 508 00:28:54,482 --> 00:28:56,151 那麼… 509 00:28:58,820 --> 00:28:59,988 不好意思 510 00:29:01,114 --> 00:29:02,449 請看一下這兩張照片 511 00:29:05,076 --> 00:29:07,954 島崎先生,哪一張是你的房子? 512 00:29:10,832 --> 00:29:13,042 -這… -他好像很難看清楚 513 00:29:13,126 --> 00:29:14,836 -請允許我拿過來 -好的,抱歉 514 00:29:14,919 --> 00:29:17,213 來,島崎先生,是哪一張? 515 00:29:17,297 --> 00:29:18,131 這個… 516 00:29:21,342 --> 00:29:23,928 島崎先生,你的房子,是哪一張? 517 00:29:36,483 --> 00:29:38,485 這張… 518 00:29:38,568 --> 00:29:39,944 不是那間 519 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 這張才是 520 00:29:42,530 --> 00:29:45,700 這個是我家 521 00:29:47,994 --> 00:29:48,828 可以了嗎? 522 00:29:48,912 --> 00:29:49,746 -可以 -好的 523 00:29:49,829 --> 00:29:50,705 感謝 524 00:29:51,956 --> 00:29:54,751 請允許我提最後一個問題 525 00:29:56,211 --> 00:29:57,128 島崎先生 526 00:29:57,754 --> 00:30:01,758 你會去住家附近的 哪一間超市買東西? 527 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 那個… 528 00:30:05,553 --> 00:30:07,889 零售商店,超市 529 00:30:07,972 --> 00:30:09,349 你會去採買雜物吧? 530 00:30:09,432 --> 00:30:11,434 對,我會去 531 00:30:11,518 --> 00:30:14,771 我想你會去買熟食和日用品… 532 00:30:14,854 --> 00:30:18,233 你說“超市”,但不止有一間 533 00:30:18,316 --> 00:30:20,151 對,他想回答幾間都可以 534 00:30:20,235 --> 00:30:21,653 超市… 535 00:30:21,736 --> 00:30:22,946 島崎先生 536 00:30:23,029 --> 00:30:25,490 我問的是超市,超級市… 537 00:30:25,573 --> 00:30:27,826 誰在乎他去哪一家? 538 00:30:27,909 --> 00:30:29,869 你還需要多少證明? 539 00:30:29,953 --> 00:30:31,830 在場有律師 540 00:30:32,372 --> 00:30:35,291 已經開出證明書證明他是島崎先生 541 00:30:35,375 --> 00:30:37,544 但你今天才第一次見到他 542 00:30:38,378 --> 00:30:40,672 你只是菜鳥代書 543 00:30:40,755 --> 00:30:43,842 怎麼能質疑由律師或公證人 544 00:30:43,925 --> 00:30:45,426 提交的正式身分證明? 545 00:30:45,510 --> 00:30:46,845 你說對吧,藤島律師? 546 00:30:47,345 --> 00:30:49,889 -說的是… -喂 547 00:30:50,890 --> 00:30:53,476 你到底懂不懂職業道德啊? 548 00:30:59,148 --> 00:31:01,776 我的職責是確保這筆交易的安全性 549 00:31:02,986 --> 00:31:05,280 我也以自己的工作為榮 550 00:31:06,281 --> 00:31:08,199 真木社長,請允許我繼續 551 00:31:08,950 --> 00:31:10,159 真木社長 552 00:31:10,243 --> 00:31:11,661 我們做得還不夠嗎? 553 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 不 554 00:31:18,751 --> 00:31:19,836 請回答他 555 00:31:21,004 --> 00:31:23,047 我不是懷疑你們 556 00:31:23,673 --> 00:31:26,175 但對我和我們公司來說 557 00:31:27,510 --> 00:31:31,014 這是攸關未來的重要交易 558 00:31:33,099 --> 00:31:37,186 懇請你讓我們確認這位島崎先生 559 00:31:38,813 --> 00:31:41,774 確實是本人無誤 560 00:31:44,652 --> 00:31:45,778 拜託你了 561 00:32:01,127 --> 00:32:02,754 島崎先生,怎麼了? 562 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 沒關係,別擔心 563 00:32:05,590 --> 00:32:07,800 我知道你一整天都很緊張 564 00:32:07,884 --> 00:32:09,719 抱歉,可以借用一下廁所嗎? 565 00:32:09,802 --> 00:32:11,054 當然可以 566 00:32:11,971 --> 00:32:13,389 慢慢來,就是這樣 567 00:32:14,390 --> 00:32:15,850 -很抱歉 -走吧 568 00:32:15,934 --> 00:32:16,893 我們該怎麼辦? 569 00:32:16,976 --> 00:32:17,936 來,這邊請 570 00:32:20,021 --> 00:32:20,897 怎麼了? 571 00:32:22,941 --> 00:32:25,944 我叫島崎健一 572 00:32:28,112 --> 00:32:30,031 我出生於 573 00:32:31,074 --> 00:32:32,992 2月17日 574 00:32:33,743 --> 00:32:36,371 昭和15年,也就是1940年 575 00:32:37,872 --> 00:32:40,583 我77歲了,生肖屬龍 576 00:32:41,709 --> 00:32:42,752 至於購物 577 00:32:43,836 --> 00:32:45,797 從我家去車站的路上 578 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 有一家孔雀超市 579 00:32:50,426 --> 00:32:56,641 但我經常去外苑西通街 對面那間生活超市 580 00:32:57,767 --> 00:33:00,812 因為生活超市比較便宜 581 00:33:04,357 --> 00:33:05,400 明白了 582 00:33:06,192 --> 00:33:07,151 非常感謝 583 00:33:07,902 --> 00:33:08,736 問完了嗎? 584 00:33:08,820 --> 00:33:10,113 那麼,島崎先生 585 00:33:11,155 --> 00:33:14,242 你同意把房子賣給麥可房屋嗎? 586 00:33:16,119 --> 00:33:17,870 -同意 -非常感謝! 587 00:33:17,954 --> 00:33:20,707 那請你在這些文件上簽名蓋章 588 00:33:20,790 --> 00:33:22,542 等他回來再說吧! 589 00:33:22,625 --> 00:33:24,168 別再讓他難堪了 590 00:33:24,919 --> 00:33:26,004 -走吧 -好的 591 00:33:26,796 --> 00:33:27,672 很抱歉 592 00:33:28,715 --> 00:33:29,632 不好意思 593 00:33:31,968 --> 00:33:33,386 請在這裡蓋章 594 00:33:33,469 --> 00:33:34,303 好的 595 00:33:52,739 --> 00:33:56,451 現在登錄申請書的所需文件都備妥了 596 00:33:57,076 --> 00:33:58,911 可以支付尾款了 597 00:34:04,292 --> 00:34:06,753 對,一切都順利完成 598 00:34:07,712 --> 00:34:09,672 對,請匯出尾款 599 00:34:09,756 --> 00:34:10,798 島崎先生 600 00:34:10,882 --> 00:34:11,716 謝謝 601 00:34:11,799 --> 00:34:13,551 敝司真的對你感激不盡 602 00:34:15,094 --> 00:34:19,140 請放心,我們一定會妥善利用 你賣給我們的土地 603 00:34:19,223 --> 00:34:20,433 不會辜負你的 604 00:34:21,100 --> 00:34:23,394 山下先生、井上先生 605 00:34:24,145 --> 00:34:27,315 由衷感謝兩位的協助! 606 00:34:27,398 --> 00:34:28,274 謝謝 607 00:34:28,357 --> 00:34:29,275 非常謝謝你們 608 00:34:29,358 --> 00:34:30,651 先別謝得太早 609 00:34:31,152 --> 00:34:33,863 要等到我們確認收到款項才能放心 610 00:34:34,614 --> 00:34:36,491 轉帳很快就會完成 611 00:34:36,574 --> 00:34:38,868 我們應該會收到銀行辦事員的通知 612 00:34:38,951 --> 00:34:40,203 麻煩稍等一下 613 00:34:40,286 --> 00:34:41,287 幫幫忙吧 614 00:34:41,788 --> 00:34:43,331 我待會還要去大阪 615 00:34:44,040 --> 00:34:47,585 我不想又將就吃 東京難以下嚥的立食蕎麥麵 616 00:34:48,753 --> 00:34:49,712 拜託動作快 617 00:34:50,713 --> 00:34:54,675 東京也有很棒的蕎麥麵店 找個時間一起去吧 618 00:34:59,931 --> 00:35:02,809 (款項已確認,請查看帳戶) 619 00:35:11,234 --> 00:35:13,277 (帳戶餘額:九億零六十二萬日圓) 620 00:35:25,414 --> 00:35:29,168 真要命,他問起超市的那一刻啊 621 00:35:29,252 --> 00:35:31,420 我真的嚇出一身冷汗 622 00:35:31,504 --> 00:35:34,841 拜託你,麗子 把他們訓練好是你的工作 623 00:35:34,924 --> 00:35:38,511 什麼?要他們強記一堆個人資料 已經夠難了 624 00:35:39,220 --> 00:35:41,764 那個代書雖然年輕,但能力很不錯 625 00:35:41,848 --> 00:35:43,432 他很有前途 626 00:35:43,516 --> 00:35:45,351 有機會我想招募他 627 00:35:46,269 --> 00:35:47,478 但你是怎麼做到的? 628 00:35:47,562 --> 00:35:50,273 那個老頭不知道哪裡有超市吧? 629 00:35:53,025 --> 00:35:53,860 用這個 630 00:35:53,943 --> 00:35:55,153 那是什麼? 631 00:35:59,115 --> 00:36:01,117 原來是無線耳機啊 632 00:36:01,200 --> 00:36:02,034 對 633 00:36:02,118 --> 00:36:04,120 哈里森在我們出發前想到的 634 00:36:05,079 --> 00:36:06,622 順便帶上這個 635 00:36:08,958 --> 00:36:10,042 這是什麼? 636 00:36:10,126 --> 00:36:12,670 如果他們問了他答不出來的意外問題 637 00:36:13,171 --> 00:36:14,922 就讓佐佐木先生戴上 638 00:36:15,923 --> 00:36:17,884 我們這次的目標只是小魚 639 00:36:18,384 --> 00:36:20,178 但小魚性命遭受威脅時 640 00:36:20,761 --> 00:36:24,265 可能會不顧一切,做出極端行為 641 00:36:24,348 --> 00:36:25,391 我知道了 642 00:36:27,268 --> 00:36:28,102 但我要怎麼… 643 00:36:28,186 --> 00:36:29,061 隨機應變 644 00:36:31,480 --> 00:36:36,068 懇請你讓我們確認這位島崎先生 645 00:36:37,486 --> 00:36:40,740 確實是本人無誤 646 00:36:43,242 --> 00:36:44,202 拜託你了 647 00:36:51,626 --> 00:36:52,919 怎麼了,島崎先生? 648 00:36:54,670 --> 00:36:56,881 沒關係,別擔心,不要緊 649 00:36:56,964 --> 00:36:58,799 我知道你一整天都很緊張 650 00:36:58,883 --> 00:37:00,801 抱歉,可以借用一下廁所嗎? 651 00:37:00,885 --> 00:37:02,053 當然可以 652 00:37:02,845 --> 00:37:04,055 慢慢來,就是這樣 653 00:37:04,555 --> 00:37:06,515 -很抱歉 -走吧 654 00:37:06,599 --> 00:37:07,558 我們該怎麼辦? 655 00:37:08,434 --> 00:37:09,268 這裡 656 00:37:15,608 --> 00:37:16,442 對,這邊 657 00:37:18,486 --> 00:37:19,528 佐佐木先生 658 00:37:21,239 --> 00:37:23,324 請你重複 659 00:37:23,407 --> 00:37:25,243 我現在告訴你的內容 660 00:37:26,035 --> 00:37:27,536 怎麼了? 661 00:37:28,162 --> 00:37:31,832 “我叫島崎健一” 662 00:37:33,125 --> 00:37:35,670 我叫島崎健一 663 00:37:35,753 --> 00:37:36,879 “我出生於…” 664 00:37:36,963 --> 00:37:38,381 我出生於… 665 00:37:38,464 --> 00:37:40,007 “…2月17日…” 666 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 2月17日 667 00:37:42,134 --> 00:37:44,553 “…昭和15年,也就是1940年” 668 00:37:44,637 --> 00:37:46,347 昭和15年,也就是1940年 669 00:37:46,430 --> 00:37:47,473 “我77歲了” 670 00:37:47,556 --> 00:37:48,599 我77歲了 671 00:37:48,683 --> 00:37:49,600 “生肖屬龍” 672 00:37:49,684 --> 00:37:50,518 生肖屬龍 673 00:37:51,477 --> 00:37:52,520 “至於購物 674 00:37:53,271 --> 00:37:55,273 從我家去車站的路上 675 00:37:56,107 --> 00:37:57,900 有一家孔雀超市” 676 00:37:58,484 --> 00:37:59,568 至於購物 677 00:38:00,528 --> 00:38:02,530 從我家去車站的路上 678 00:38:03,072 --> 00:38:04,991 有一家孔雀超市 679 00:38:05,074 --> 00:38:09,870 “但我經常去 680 00:38:09,954 --> 00:38:11,622 外苑西通街對面那間生活超市” 681 00:38:11,706 --> 00:38:17,837 但我經常去 外苑西通街對面那間生活超市 682 00:38:18,838 --> 00:38:21,424 “因為生活超市比較便宜” 683 00:38:22,300 --> 00:38:25,136 因為生活超市比較便宜 684 00:38:27,221 --> 00:38:29,223 師生合體果然天下無敵 685 00:38:29,307 --> 00:38:30,516 很棒的臨場反應 686 00:38:32,310 --> 00:38:33,602 後藤 687 00:38:33,686 --> 00:38:35,021 差點忘了 688 00:38:36,439 --> 00:38:37,273 多謝 689 00:38:38,190 --> 00:38:39,025 什麼? 690 00:38:39,108 --> 00:38:40,276 又是現金? 691 00:38:40,943 --> 00:38:44,447 我只相信白花花的鈔票 692 00:38:45,156 --> 00:38:46,490 酬勞就跟往常一樣 693 00:38:46,574 --> 00:38:49,452 會先在海外洗錢,再轉到你們的帳戶 694 00:38:49,535 --> 00:38:51,495 請再給我一點時間 695 00:38:51,579 --> 00:38:53,497 拓海也分得一億五千萬 696 00:38:53,581 --> 00:38:57,168 麗子拿八千萬,還有兩億給竹下 697 00:38:57,251 --> 00:39:01,172 所以你一個人就獨占四億兩千萬嗎? 698 00:39:01,255 --> 00:39:04,133 我們一開始就談好拆帳比例了吧? 699 00:39:04,216 --> 00:39:06,969 這些是開支,請用現金報銷 700 00:39:08,095 --> 00:39:09,930 佐佐木先生人在哪裡? 701 00:39:10,014 --> 00:39:13,142 應該是長崎吧?他說他要搬去那裡 702 00:39:13,225 --> 00:39:15,811 他真的能靠區區三百萬日圓 度過餘生嗎? 703 00:39:15,895 --> 00:39:16,729 不知道 704 00:39:16,812 --> 00:39:19,690 他說有認識種蜜柑或凸頂柑的人 705 00:39:19,774 --> 00:39:21,233 要去當他們的幫手 706 00:39:21,317 --> 00:39:22,568 對了 707 00:39:23,486 --> 00:39:24,320 你們看到了嗎? 708 00:39:25,237 --> 00:39:26,155 那個社長 709 00:39:27,281 --> 00:39:28,449 他慘了 710 00:39:30,076 --> 00:39:31,077 真是個渣男 711 00:39:31,160 --> 00:39:33,704 他完成了一筆大交易 還渾然不知是騙局 712 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 想必很志得意滿吧 713 00:39:35,164 --> 00:39:37,708 -但我猜很快就會發生 -發生什麼? 714 00:39:37,792 --> 00:39:39,001 所有權轉讓申請被駁回 715 00:39:39,085 --> 00:39:43,255 週末前他們可能就會收到 法務局的消息 716 00:39:44,006 --> 00:39:47,551 我真想看他發現真相時的表情 717 00:39:50,429 --> 00:39:51,722 好了,謝謝你們 718 00:39:52,431 --> 00:39:53,599 辛苦了 719 00:39:58,729 --> 00:39:59,605 然後呢? 720 00:40:01,148 --> 00:40:02,191 接下來有什麼計畫? 721 00:40:03,025 --> 00:40:04,443 這個嘛… 722 00:40:05,403 --> 00:40:07,113 那就要看竹下了 723 00:40:07,696 --> 00:40:08,697 有什麼想法嗎? 724 00:40:08,781 --> 00:40:11,575 我早就猜到會這樣 所以我選了幾個地點 725 00:40:11,659 --> 00:40:14,537 效率真高,你中了什麼邪啊? 726 00:40:14,620 --> 00:40:16,080 你有嗑藥嗎? 727 00:40:16,163 --> 00:40:19,458 評分是我的個人的意見 分成A、B、C三個等級 728 00:40:19,542 --> 00:40:22,294 我的首選是第四個 蒲田的打擊練習場 729 00:40:22,378 --> 00:40:24,088 兩年前就關閉了 730 00:40:24,171 --> 00:40:27,049 業主是個老翁 在菲律賓酒吧愛上一個女人 731 00:40:27,133 --> 00:40:28,384 已經搬去馬尼拉了 732 00:40:28,467 --> 00:40:30,761 我知道這個地方 733 00:40:30,845 --> 00:40:33,389 我帶兒子去過,占地很廣 734 00:40:33,472 --> 00:40:36,016 是惠比壽那個物件的三倍 735 00:40:36,976 --> 00:40:40,104 估價大概是22至23億日圓 736 00:40:40,187 --> 00:40:43,482 其他的大概是十億 但我覺得應該先擱置… 737 00:40:43,566 --> 00:40:45,526 不如我們來幹一票更大的吧? 738 00:40:45,609 --> 00:40:46,485 什麼? 739 00:40:48,446 --> 00:40:49,280 有多大? 740 00:40:50,114 --> 00:40:51,282 這個嘛… 741 00:40:54,201 --> 00:40:57,037 大到會造成屍橫遍野 742 00:40:59,957 --> 00:41:01,917 你不覺得無聊嗎? 743 00:41:02,501 --> 00:41:05,379 只是做人人都可勝任的瑣碎工作 744 00:41:05,921 --> 00:41:08,632 我們應該把眼光放遠 而不是妄自菲薄 745 00:41:08,716 --> 00:41:11,302 選擇困難的挑戰 而不是甘於窩在舒適圈 746 00:41:12,678 --> 00:41:15,639 征服那些令別人望而生畏 747 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 而且不敢貿然輕取的堅不可摧目標 748 00:41:19,185 --> 00:41:21,020 沒有什麼比得上伴隨而來的快感 749 00:41:22,062 --> 00:41:24,982 正是那種感覺帶給我們遠比性或毒品 750 00:41:25,065 --> 00:41:27,943 更令人愉悅的狂喜和刺激 751 00:41:31,113 --> 00:41:33,157 你們從事這一行 752 00:41:34,200 --> 00:41:36,577 就是想體驗那種歡愉,不是嗎? 753 00:41:42,833 --> 00:41:44,877 我在這個行業打滾很多年了 754 00:41:45,669 --> 00:41:48,506 我認為目前我們的團隊 集結了頂尖成員 755 00:41:49,381 --> 00:41:52,510 我也認為,有各位的鼎力相助 756 00:41:53,427 --> 00:41:58,015 我可以放膽挑戰危險的新高度 追求登峰造極的境界 757 00:41:58,933 --> 00:42:00,142 就算要賭上我這條命 758 00:42:08,108 --> 00:42:09,151 也不是沒有啦 759 00:42:10,903 --> 00:42:12,696 有一票可能會遺留屍體 760 00:42:28,379 --> 00:42:31,840 天啊,好壯觀的景色 761 00:42:32,424 --> 00:42:34,468 這裡是高輪台站吧? 762 00:42:35,094 --> 00:42:38,097 品川、高輪、田町、三田 763 00:42:38,180 --> 00:42:40,808 東京心臟地帶最後的大型都市開發區 764 00:42:41,517 --> 00:42:43,727 你們看 那塊黑漆漆的地方看到了嗎? 765 00:42:43,811 --> 00:42:45,020 那就是你說的物件嗎? 766 00:42:45,521 --> 00:42:47,064 面積很大 767 00:42:47,565 --> 00:42:51,151 然後呢?看起來好像有一間寺廟 768 00:42:51,235 --> 00:42:53,320 對,應該叫光庵寺吧 769 00:42:53,404 --> 00:42:55,155 什麼?不可能吧 770 00:42:55,656 --> 00:42:57,449 那可不是什麼鄉下的破廟 771 00:42:57,533 --> 00:43:00,661 有一家宗教法人還在經營 他們不會願意賣的 772 00:43:00,744 --> 00:43:02,705 別急,聽我說完好嗎? 773 00:43:03,205 --> 00:43:05,040 寺廟只是整個不動產的一部分 774 00:43:05,124 --> 00:43:08,502 後面有停車場 和一座奇怪的閒置建築 775 00:43:08,586 --> 00:43:12,548 那是跟寺廟分開登記的財產 776 00:43:12,631 --> 00:43:15,259 你的意思除了廟以外 這處不動產可以賣? 777 00:43:15,342 --> 00:43:16,427 沒錯 778 00:43:16,510 --> 00:43:17,636 所有權人是誰? 779 00:43:17,720 --> 00:43:19,471 一個小尼姑,廟裡唯一的女兒 780 00:43:20,264 --> 00:43:22,516 我還在查她的背景 781 00:43:23,225 --> 00:43:26,395 但她丈夫似乎幾年前就失蹤了 782 00:43:26,478 --> 00:43:30,608 停車場和大樓合起來 大概有3000平公尺嗎? 783 00:43:31,692 --> 00:43:32,693 3200 784 00:43:32,776 --> 00:43:34,194 市價是多少? 785 00:43:34,278 --> 00:43:35,237 90億… 786 00:43:36,030 --> 00:43:38,782 不對,可能高達100億 787 00:43:38,866 --> 00:43:39,825 100億? 788 00:43:39,908 --> 00:43:42,494 不可能,簡直是天方夜譚 789 00:43:42,578 --> 00:43:44,913 沒人會買100億日圓的不動產 790 00:43:44,997 --> 00:43:46,415 那個小尼姑 791 00:43:47,333 --> 00:43:50,669 我聽說她一直堅持不肯賣 792 00:43:50,753 --> 00:43:52,504 所以難度又更高了 793 00:43:52,588 --> 00:43:55,799 不,可能會有什麼我們能鑽的漏洞 794 00:43:56,342 --> 00:43:57,217 竹下 795 00:43:57,760 --> 00:43:59,637 你可以再深入追查嗎? 796 00:43:59,720 --> 00:44:02,097 如果你要我這麼做,我要收訂金 797 00:44:02,181 --> 00:44:03,932 先拿一千萬 798 00:44:04,016 --> 00:44:05,893 行,我會準備好 799 00:44:05,976 --> 00:44:07,811 等一下,我們真的要這麼做嗎? 800 00:44:07,895 --> 00:44:10,481 我想我們還沒那麼快需要冒牌貨 801 00:44:10,564 --> 00:44:12,775 但你可以開始做準備 802 00:44:12,858 --> 00:44:13,776 後藤 803 00:44:14,652 --> 00:44:17,237 選個適當時機 對外公布這個物件的資料吧 804 00:44:17,321 --> 00:44:20,074 沒問題,但誰會買呢? 805 00:44:21,033 --> 00:44:23,160 如果是政府主導的開發案還有可能 806 00:44:23,661 --> 00:44:25,913 但誰會願意出100億買商業用地? 807 00:44:25,996 --> 00:44:30,250 只要我們設好陷阱 獵物就會自投羅網 808 00:44:49,019 --> 00:44:51,772 (由於個人因素 通知人決定終止交涉) 809 00:44:53,399 --> 00:44:54,358 可惡! 810 00:45:05,494 --> 00:45:07,329 (石洋房屋控股集團) 811 00:45:08,706 --> 00:45:12,668 這是東京的監視器畫面 我們認為他就是哈里森 812 00:45:18,048 --> 00:45:19,133 這是誰? 813 00:45:20,384 --> 00:45:21,593 他是哈里森的同夥嗎? 814 00:45:22,302 --> 00:45:23,387 我不知道 815 00:45:24,847 --> 00:45:27,683 我快到了! 816 00:45:28,475 --> 00:45:31,353 沒有,我看不出來 因為太暗了,白痴! 817 00:45:31,937 --> 00:45:34,106 晚餐?我還沒吃呢 818 00:45:34,606 --> 00:45:37,693 對,我也想洗個熱水澡 819 00:46:03,218 --> 00:46:04,052 喂? 820 00:46:07,765 --> 00:46:09,683 這樣啊,知道了 821 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 拓海 822 00:46:19,985 --> 00:46:22,362 不要對他們卸下心房 823 00:46:25,449 --> 00:46:29,995 我把你從一張白紙訓練成地面師 824 00:46:30,579 --> 00:46:31,705 我只信任你 825 00:46:35,417 --> 00:46:36,251 那我先走了 826 00:52:36,111 --> 00:52:41,116 字幕翻譯:莊雅婷