1 00:00:12,929 --> 00:00:15,306 Περιμένετε! Σταματήστε! 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,434 Όχι! 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,643 Λοιπόν, Καέντε. 4 00:00:19,352 --> 00:00:22,313 Δεν σου ζητάω και καμιά φοβερή χάρη. 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,483 Όμως, οπωσδήποτε δεν θέλω να αρνηθείς. 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,068 Θα το κάνω. 7 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Θα κάνω ό,τι θες! 8 00:00:28,236 --> 00:00:31,156 Ορίστε; Από πού κι ως πού του μιλάς στον ενικό; 9 00:00:31,239 --> 00:00:33,366 Όπα! Μη! 10 00:00:33,867 --> 00:00:35,118 Όχι! 11 00:00:35,201 --> 00:00:36,077 Θα το κάνεις; 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,662 Ναι! Ό,τι θέλετε εσείς! 13 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 -Ναι; -Σας παρακαλώ! 14 00:00:44,002 --> 00:00:47,756 Μ' αυτό, η Νατσούμι Καουάι θα βγει από τον ναό όποτε θέλουμε. 15 00:00:48,923 --> 00:00:52,886 Η έκφραση κάποιου που τον έχεις στριμώξει είναι εξαίσια. 16 00:00:54,804 --> 00:00:58,224 Θα ήθελα να δω το πρόσωπό του όταν τον αφήσατε να φύγει. 17 00:01:00,727 --> 00:01:03,063 Ξέρεις το Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει; 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,689 Ναι. 19 00:01:04,773 --> 00:01:10,070 Η σκηνή στο τέλος όπου ο Χανς, ο αρχηγός των κλεφτών, πέφτει 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,989 φτιάχτηκε, βέβαια, με CGI. 21 00:01:13,073 --> 00:01:17,994 Αλλά τον Χανς όντως τον πέταξαν από ύψος 13 μέτρων. 22 00:01:18,620 --> 00:01:19,954 Το συνεργείο θα έλεγε… 23 00:01:23,041 --> 00:01:28,379 "Τρία, δύο, ένα… πάμε", 24 00:01:28,463 --> 00:01:30,799 πριν τον αφήσουν. 25 00:01:30,882 --> 00:01:32,050 Αλλά του είπαν 26 00:01:32,884 --> 00:01:35,386 "Τρία, δύο, 27 00:01:35,970 --> 00:01:36,805 ένα!" 28 00:01:37,347 --> 00:01:38,389 Και τον άφησαν. 29 00:01:39,015 --> 00:01:42,602 Έτσι κατάφεραν να αποτυπώσουν 30 00:01:42,685 --> 00:01:45,605 τη ρεαλιστική, τρομερή έκφραση έκπληξης και φόβου. 31 00:01:46,898 --> 00:01:48,358 Χανς Γκρούμπερ… 32 00:01:49,234 --> 00:01:50,860 Καταπληκτικός κακός. 33 00:01:52,320 --> 00:01:57,492 Ευφυέστατος, ψυχρός, διαβολικός, αλλά τζέντλεμαν. 34 00:01:58,201 --> 00:02:02,789 Ένας πολύ γοητευτικός χαρακτήρας, με χιούμορ και πάθος. 35 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 Ο λόγος που η ταινία έγινε κλασική 36 00:02:08,378 --> 00:02:13,258 ήταν όχι ο μουντός ήρωας, αλλά τα κατορθώματα του Χανς. 37 00:02:14,467 --> 00:02:16,469 Δεν θυμάμαι καλά την ταινία. 38 00:02:17,345 --> 00:02:21,141 Τελικά, ο Γκότο επικοινώνησε με την Αμπίρου Συμμετοχών. 39 00:02:21,224 --> 00:02:24,435 Ήρθε η ώρα να δοθεί η πληροφορία στη Σεκίγιο. 40 00:02:24,519 --> 00:02:27,188 Πρέπει να βρούμε άτομο για την πλαστοπροσωπία. 41 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 Συμφωνώ. 42 00:02:28,648 --> 00:02:30,400 Θα επικοινωνήσω με τη Ρέικο. 43 00:02:31,234 --> 00:02:33,027 Τι έγινε με τον Τακεσίτα; 44 00:02:34,654 --> 00:02:35,780 Δεν είμαι σίγουρος. 45 00:02:36,531 --> 00:02:38,616 Δεν έχει επικοινωνήσει πρόσφατα. 46 00:02:39,200 --> 00:02:41,244 Ούτε για να ζητήσει κι άλλα λεφτά. 47 00:02:42,412 --> 00:02:46,791 Τέλος πάντων, η δουλειά του σχεδόν έχει ολοκληρωθεί. Δεν πειράζει και τόσο. 48 00:03:17,989 --> 00:03:22,827 ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ ΣΤΟ ΤΟΚΙΟ 49 00:03:22,911 --> 00:03:27,749 Οι απατεώνες γης κλέβουν μεγάλα ποσά παριστάνοντας τους ιδιοκτήτες 50 00:03:28,249 --> 00:03:33,880 που θέλουν να πουλήσουν τη γη τους, χρησιμοποιώντας πλαστά έγγραφα. 51 00:03:34,964 --> 00:03:37,175 Μια ομάδα απατεώνων γης αποτελείται από αρχηγό, 52 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 διαπραγματευτή, πληροφοριοδότη, 53 00:03:39,177 --> 00:03:41,763 νομικό εμπειρογνώμονα, πλαστογράφο, 54 00:03:42,472 --> 00:03:45,683 και συντονιστή ανάθεσης των ρόλων πλαστοπροσωπίας. 55 00:03:45,767 --> 00:03:47,685 Για να καταχραστούν δισ. γιεν 56 00:03:47,769 --> 00:03:51,356 απαιτούνται ακριβείς και προηγμένες εγκληματικές τεχνικές. 57 00:03:56,569 --> 00:03:58,905 Πώς πάει; Βρήκες νέο οικόπεδο; 58 00:03:58,988 --> 00:03:59,822 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ #04 59 00:03:59,906 --> 00:04:02,033 Όχι. Όχι ακόμα. 60 00:04:03,034 --> 00:04:06,537 Αλλά, μεταξύ μας, ένα οικόπεδο αντίστοιχο αυτού στο Οϊμάτσι… 61 00:04:07,080 --> 00:04:07,914 Λάθος, 62 00:04:08,539 --> 00:04:11,334 ένα ακόμα μεγαλύτερο, προέκυψε. 63 00:04:11,417 --> 00:04:12,460 Αλήθεια; 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,838 -Μπορείς να το πάρεις; -Δεν μπορώ να ξέρω ακόμα. 65 00:04:16,589 --> 00:04:20,927 Η ιδιοκτήτρια δεν είναι πρόθυμη να πουλήσει το ακίνητο. 66 00:04:21,511 --> 00:04:24,180 Ολόκληρο το τμήμα μας κάνει ό,τι μπορεί, αλλά… 67 00:04:24,264 --> 00:04:25,431 Μάλιστα. 68 00:04:25,515 --> 00:04:28,518 Δεν μπορούμε να λειτουργήσουμε άγαρμπα όπως παλιά. 69 00:04:29,352 --> 00:04:32,689 Έχουμε ρισκάρει αρκετές φορές, έτσι; 70 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Οπωσδήποτε. 71 00:04:35,566 --> 00:04:41,072 Όμως, για να ανέβουμε ακόμα πιο ψηλά εμείς οι δύο, 72 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 δεν γίνεται να παραπαίουμε. 73 00:04:44,701 --> 00:04:46,869 Το αντιλαμβάνομαι. 74 00:04:46,953 --> 00:04:51,666 Από την επόμενη βδομάδα, ο πρόεδρος θα βρίσκεται στο Καζακστάν για έναν μήνα. 75 00:04:54,752 --> 00:04:57,130 Ασχολείται με αυτό το πρότζεκτ. 76 00:04:57,213 --> 00:05:00,633 Αλλά δεν πιστεύω ότι θα εξελιχθεί ομαλά. 77 00:05:00,717 --> 00:05:02,885 Μάλλον θα αργήσει να επιστρέψει. 78 00:05:02,969 --> 00:05:03,970 Μάλιστα. 79 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 Κάνε κάτι με το ακίνητο ως τότε. 80 00:05:07,807 --> 00:05:08,683 Κατανοητό. 81 00:05:14,731 --> 00:05:15,898 Με συγχωρείτε. 82 00:05:15,982 --> 00:05:18,443 Πρόεδρε Αμπεκάουα, πρέπει να ετοιμάζεστε. 83 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 Εντάξει. 84 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 -Ας πηγαίνω, λοιπόν. -Σωστά. 85 00:05:26,617 --> 00:05:27,702 Είστε καλά; 86 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 Καλά είμαι. 87 00:05:30,538 --> 00:05:32,540 Δεν δείχνετε να είστε καλά. 88 00:05:44,719 --> 00:05:45,553 Εμπρός. 89 00:05:46,888 --> 00:05:47,722 Τι; 90 00:05:48,222 --> 00:05:49,390 Έρχομαι αμέσως. 91 00:05:49,474 --> 00:05:50,391 Είναι σίγουρο; 92 00:05:50,475 --> 00:05:54,270 Ναι, αλλά δεν ξέρω γιατί προέκυψε τώρα ξαφνικά αυτή η πληροφορία. 93 00:05:54,354 --> 00:05:57,106 Είναι βέβαιο ότι η διαχειρίστρια του ναού 94 00:05:57,190 --> 00:06:00,443 προσφέρεται να πουλήσει στην εταιρία Αμπίρου Συμμετοχών. 95 00:06:00,526 --> 00:06:01,361 Αμπίρου; 96 00:06:01,944 --> 00:06:06,449 Μεσιτικά, ανάπτυξη θερέτρων, ιματισμός… 97 00:06:06,949 --> 00:06:09,160 Γιατί σε τόσο ό,τι να 'ναι εταιρεία; 98 00:06:09,869 --> 00:06:11,746 Έχουμε συνεργαστεί ποτέ; 99 00:06:11,829 --> 00:06:15,249 Όχι, αλλά είχαν ετήσιο κύκλο εργασιών 15 δισ. γιεν πέρυσι. 100 00:06:15,333 --> 00:06:19,962 Στον πιστοληπτικό έλεγχο δεν βρέθηκε κάτι που θα έθετε σε κίνδυνο μια συμφωνία. 101 00:06:20,046 --> 00:06:21,172 Και κάτι ακόμα. 102 00:06:21,756 --> 00:06:24,550 Αυτή εδώ η σύμβουλος. 103 00:06:24,634 --> 00:06:28,096 Έχει άλλο επώνυμο, αλλά είναι σύζυγος βουλευτή του LDP. 104 00:06:28,179 --> 00:06:31,808 Ο Ταμπούσε στηρίζει τους κατασκευαστές. Δείχνει έμπιστη εταιρεία. 105 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 Αφεντικό, ας βιαστούμε. 106 00:06:34,435 --> 00:06:38,398 Αν το μάθαμε εμείς, πιθανότατα θα το έμαθαν κι άλλες εταιρείες. 107 00:06:38,481 --> 00:06:41,275 Η Τοκίγιου ειδικεύεται σε ακίνητα στα πέριξ σταθμών… 108 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 Τι; Ακόμα δεν έκανες κίνηση; 109 00:06:43,194 --> 00:06:45,446 Σκέφτηκα να μιλήσω μ' εσάς… 110 00:06:45,530 --> 00:06:47,407 Ηλίθιε! Επικοινώνησε άμεσα! 111 00:06:47,490 --> 00:06:49,117 Μάλιστα. Με συγχωρείτε. 112 00:06:57,083 --> 00:07:02,046 Ριοκάν στο Ατάμι 113 00:07:05,258 --> 00:07:06,676 Τι; Είμαι στη δουλειά. 114 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 Ποια δουλειά; 115 00:07:08,302 --> 00:07:09,178 Ορίστε; 116 00:07:09,262 --> 00:07:12,306 Για φαγητό ετοιμάζεσαι ή ψάχνεις πλαστοπρόσωπο; 117 00:07:12,390 --> 00:07:14,308 Και τα δύο. Πώς πάει εκεί; 118 00:07:14,392 --> 00:07:17,103 Φαίνεται πως η Σεκίγιο τσίμπησε το δόλωμα. 119 00:07:17,186 --> 00:07:20,022 Ξεκινήσαμε να ετοιμάζουμε διάφορα έγγραφα, αλλά… 120 00:07:20,106 --> 00:07:20,940 Ξέρω. 121 00:07:21,023 --> 00:07:23,443 -Φωτογραφίες για δίπλωμα και διαβατήριο; -Ναι. 122 00:07:23,526 --> 00:07:27,697 Θα κάνουμε κίνηση την άλλη βδομάδα, γι' αυτό θα τις χρειαστώ… 123 00:07:27,780 --> 00:07:28,990 Το ξέρω. Κλείνω. 124 00:07:38,332 --> 00:07:41,752 Τακούμι, τι να καλύψω στο συμβόλαιο πώλησης; 125 00:07:41,836 --> 00:07:44,464 Τα σημεία για την τιμή. 126 00:07:45,089 --> 00:07:48,134 Εδώ, εδώ κι εδώ. 127 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 Δέκα δισεκατομμύρια… Τεράστιο ποσό. 128 00:07:51,012 --> 00:07:53,556 Δεν είναι η μεγαλύτερή σας συμφωνία; 129 00:07:53,639 --> 00:07:54,932 Ναι, μάλλον. 130 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 Γεια σου. 131 00:08:07,862 --> 00:08:08,946 Γεια. 132 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 Μπορείς να το πιεις, αν θες. 133 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 Τι; 134 00:08:11,699 --> 00:08:14,785 Ήθελα καφέ, αλλά πάτησα λάθος κουμπί. 135 00:08:16,204 --> 00:08:17,330 Μα… 136 00:08:18,956 --> 00:08:19,790 Πάρε. 137 00:08:22,376 --> 00:08:23,794 Ευχαριστώ. 138 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 Ο γιος σου; 139 00:08:29,926 --> 00:08:32,762 -Ορίστε; -Συγγνώμη, είδα τη φωτογραφία. 140 00:08:34,430 --> 00:08:35,640 Πόσο είναι; 141 00:08:37,099 --> 00:08:38,100 Είναι δέκα. 142 00:08:38,184 --> 00:08:39,435 Μάλιστα. 143 00:08:40,895 --> 00:08:43,814 Έναν χρόνο μικρότερος από τον δικό μου. 144 00:08:44,565 --> 00:08:45,399 Αλήθεια; 145 00:08:45,483 --> 00:08:46,359 Ναι. 146 00:08:47,151 --> 00:08:49,862 Δηλαδή… αν ζούσε. 147 00:08:49,946 --> 00:08:50,821 Ορίστε; 148 00:08:50,905 --> 00:08:52,823 Πάνε ήδη πέντε χρόνια. 149 00:08:57,870 --> 00:09:00,498 Θα ήθελες να δεις φωτογραφία του Ριούτο; 150 00:09:01,707 --> 00:09:03,918 Ναι, δείξε μου. 151 00:09:04,585 --> 00:09:05,628 Ένα λεπτό. 152 00:09:07,797 --> 00:09:11,968 Αν είναι να δεις φωτογραφία, θα σου δείξω την καλύτερη. 153 00:09:12,051 --> 00:09:13,886 Ποια να σου δείξω… 154 00:09:16,931 --> 00:09:18,599 Ναι, αυτή. 155 00:09:20,142 --> 00:09:21,060 Κοίτα. 156 00:09:21,644 --> 00:09:24,438 Ναι, τι όμορφο χαμόγελο. 157 00:09:24,522 --> 00:09:27,316 Ήταν μοναχοπαίδι και ντροπαλός, 158 00:09:28,150 --> 00:09:31,529 και γκρίνιαζε ότι δεν θέλει να πάει στο δημοτικό. 159 00:09:32,572 --> 00:09:35,116 Αλλά όταν το ξεκίνησε, του άρεσε πολύ. 160 00:09:36,534 --> 00:09:38,578 Έτσι ήταν κι ο γιος μου, νομίζω. 161 00:09:38,661 --> 00:09:39,495 Αλήθεια; 162 00:09:39,996 --> 00:09:40,830 Ναι. 163 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 Έκανε πολλούς φίλους, 164 00:09:45,084 --> 00:09:48,087 και τον κάλεσαν στη λέσχη ποδοσφαίρου. 165 00:09:49,589 --> 00:09:51,924 Στην αρχή, δεν ήταν καθόλου καλός. 166 00:09:52,008 --> 00:09:53,843 Αλλά δούλεψε σκληρά, 167 00:09:54,802 --> 00:09:57,555 και σταδιακά άρχισε να παίζει σε αγώνες. 168 00:10:00,641 --> 00:10:03,185 Μια Κυριακή έφυγε να πάει σε αγώνα… 169 00:10:07,607 --> 00:10:09,025 αλλά στον δρόμο… 170 00:10:11,861 --> 00:10:13,446 τον χτύπησε αυτοκίνητο. 171 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 Θα σου ήταν δύσκολο. 172 00:10:21,329 --> 00:10:24,707 Συγγνώμη που σου λέω τέτοια πράγματα στα καλά καθούμενα. 173 00:10:25,791 --> 00:10:27,251 Πώς λένε τον γιο σου; 174 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 Κέντα. 175 00:10:31,380 --> 00:10:34,592 Ο Κέντα ασχολείται με κάτι; Με κάποιο άθλημα; 176 00:10:34,675 --> 00:10:35,509 Όχι. 177 00:10:40,097 --> 00:10:42,475 Είναι εδώ και καιρό στο νοσοκομείο. 178 00:10:43,267 --> 00:10:44,101 Άρρωστος. 179 00:10:45,144 --> 00:10:46,062 Τι; 180 00:10:51,442 --> 00:10:52,818 Λυπάμαι πολύ. 181 00:10:55,738 --> 00:10:56,989 Θα σου είναι δύσκολο. 182 00:10:58,574 --> 00:11:02,161 Έλεγα να πάω στη φυλακή Τσίμπα πάλι. 183 00:11:03,412 --> 00:11:04,955 Για τον Μασάμι Τσουζιμότο; 184 00:11:05,039 --> 00:11:07,875 Ναι. Αν του μιλήσω λίγο ακόμα, 185 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 ίσως προκύψει κάποιο στοιχείο. 186 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Όπως; 187 00:11:11,712 --> 00:11:13,756 Δεν είμαι σίγουρη. 188 00:11:14,382 --> 00:11:19,053 Νιώθω πως ο Τακούμι Τσουζιμότο δεν ξέκοψε τελείως από τους δικούς του. 189 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 Αυτό το γράμμα, ας πούμε. Έκανε αίτηση αλλαγής διεύθυνσης. 190 00:11:24,141 --> 00:11:27,353 Ίσως για τον τάφο των δικών του. 191 00:11:28,396 --> 00:11:31,691 Κοντεύει η επέτειος θανάτου τους. Ίσως πάει στον τάφο. 192 00:11:31,774 --> 00:11:33,401 Παραμένουν οικογένειά του. 193 00:11:33,484 --> 00:11:35,653 Δεν ξέρω. 194 00:11:35,736 --> 00:11:40,700 Ο σημερινός Τακούμι ίσως άφησε πίσω του το παρελθόν, 195 00:11:40,783 --> 00:11:43,703 όταν αποφάσισε να γίνει απατεώνας. 196 00:11:45,788 --> 00:11:46,622 Δηλαδή… 197 00:11:48,624 --> 00:11:49,834 εσύ αυτό θα έκανες; 198 00:11:50,543 --> 00:11:51,377 Τι; 199 00:11:51,460 --> 00:11:54,004 Κι αν, υποθετικά πάντα, 200 00:11:54,588 --> 00:11:58,134 συνέβαινε το ίδιο στη σύζυγο και στην κόρη σου; 201 00:11:58,217 --> 00:12:01,429 Και να άφηνες πίσω το παρελθόν, θα ξέκοβες απ' όλα; 202 00:12:01,512 --> 00:12:03,055 Τι; Πολύ το τραβάς. 203 00:12:03,139 --> 00:12:06,726 Εγώ δεν ξέρω. Δεν έχω σύζυγο και παιδιά. 204 00:12:06,809 --> 00:12:09,437 Αλλά εσύ έχεις. Γι' αυτό σε ρωτάω. 205 00:12:09,520 --> 00:12:13,858 Εγώ… δεν θα γινόμουν έτσι. 206 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 Ακριβώς. Γιατί όχι; 207 00:12:15,985 --> 00:12:18,279 Ξέρω γω; Απλώς δεν θα γινόμουν. 208 00:12:18,362 --> 00:12:20,448 Επειδή αγαπάς την οικογένειά σου. 209 00:12:22,241 --> 00:12:23,325 Χαζομάρες. 210 00:12:23,409 --> 00:12:27,204 Ξέρω ότι έχεις φωτογραφία τους κάτω από τον χαμό του γραφείου. 211 00:12:29,457 --> 00:12:30,291 Όχι, δεν έχω. 212 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 Αυτό είναι ψευδορκία. 213 00:12:33,419 --> 00:12:34,712 Έλα, κόφ' το! 214 00:12:35,337 --> 00:12:37,173 Είδες; Έχεις μία. 215 00:12:37,882 --> 00:12:42,344 Δεν θα ήταν τόσο εύκολο να αποκόψει τους δικούς του. 216 00:12:43,763 --> 00:12:44,597 Τάτσου. 217 00:12:45,097 --> 00:12:46,265 Έχεις ένα λεπτό; 218 00:12:46,348 --> 00:12:47,183 Βεβαίως. 219 00:12:52,980 --> 00:12:56,108 Το θύμα δολοφονίας που ερευνούν στο Πρώτο Τμήμα 220 00:12:56,192 --> 00:13:00,821 δεν είναι ο απατεώνας από την υπόθεση που είχες αναλάβει; 221 00:13:04,784 --> 00:13:07,495 Ο Τοσικάτσου Χαγιάσι. Ναι, αυτός είναι. 222 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 Καλά το θυμόμουν. 223 00:13:10,748 --> 00:13:12,666 Σε τι στάδιο βρίσκεται η έρευνα; 224 00:13:12,750 --> 00:13:16,879 Το πτώμα βρέθηκε χθες, οπότε δεν έχει προχωρήσει ακόμα. 225 00:13:18,005 --> 00:13:18,839 Μάλιστα. 226 00:13:20,800 --> 00:13:22,009 Ορίστε, εδώ Χάμπα. 227 00:13:24,887 --> 00:13:26,430 Μάλιστα. Ναι. 228 00:13:28,974 --> 00:13:30,142 Εντάξει, κατάλαβα. 229 00:13:31,602 --> 00:13:33,103 Τι; Πού πας; 230 00:13:33,187 --> 00:13:36,023 Μπορείς να αναλάβεις τον πατέρα του Τσουζιμότο. 231 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Ορίστε; 232 00:13:52,164 --> 00:13:55,251 Χαίρεται. Τελειώνουν την αυτοψία. 233 00:13:55,334 --> 00:13:56,335 Από δω. 234 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 Ματσουόκα. 235 00:14:05,302 --> 00:14:07,555 Τάτσου! Τι κάνεις εσύ εδώ; 236 00:14:07,638 --> 00:14:11,684 -Ερευνώ μια υπόθεση απάτης. -Ναι. 237 00:14:11,767 --> 00:14:14,520 Σκέφτηκα ότι θα σχετίζεται αυτό εδώ. 238 00:14:14,603 --> 00:14:15,980 Είναι σίγουρα φόνος; 239 00:14:16,063 --> 00:14:19,692 Ναι, κάνουν νεκροψία στο πτώμα, αλλά ήταν στραγγαλισμός. 240 00:14:20,192 --> 00:14:22,194 -Εδώ έγινε; -Δεν το γνωρίζουμε. 241 00:14:22,695 --> 00:14:24,822 Δεν υπάρχουν ίχνη αντίστασης εδώ. 242 00:14:25,573 --> 00:14:29,285 Μίλησα στο εγκληματολογικό. Παραείναι τακτοποιημένα εδώ. Τι λες; 243 00:14:30,327 --> 00:14:33,497 Φαίνεται πως το θύμα έμενε συχνά ως αργά. 244 00:14:33,998 --> 00:14:37,126 Δεν ήταν και πολύ της καθαριότητας, 245 00:14:37,835 --> 00:14:40,170 αλλά το πάτωμα είναι παραδόξως λαμπίκο. 246 00:14:41,422 --> 00:14:44,967 Πιστεύεις ότι εξαφάνισαν πιθανά ίχνη αντίστασης; 247 00:14:45,050 --> 00:14:46,594 Δεν ξέρουμε ακόμα. 248 00:14:47,803 --> 00:14:48,846 Περίμενε λίγο. 249 00:14:49,430 --> 00:14:50,973 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; 250 00:14:51,056 --> 00:14:51,932 Βεβαίως. 251 00:14:54,351 --> 00:14:55,185 Εμπρός. 252 00:14:55,769 --> 00:14:56,687 Ναι. 253 00:15:04,653 --> 00:15:06,488 ΓΚ. ΑΧΙΡΟΥ ΕΠΙΣΚΕΨΗ 254 00:15:06,572 --> 00:15:08,741 "Γκ. Αχίρου"; 255 00:15:16,457 --> 00:15:17,291 "Γκ…" 256 00:15:18,918 --> 00:15:20,669 Μάλιστα, κατανοητό. 257 00:15:20,753 --> 00:15:22,212 Καλή ώρα είναι. 258 00:15:22,296 --> 00:15:25,883 Θα ενημερώσω για το πόσοι θα παρευρεθούν από πλευράς μας. 259 00:15:25,966 --> 00:15:27,259 Ναι, ευχαριστώ. 260 00:15:27,343 --> 00:15:29,637 Ναι, να 'στε καλά. Αντίο. 261 00:15:29,720 --> 00:15:32,932 -Τακτοποιήθηκε; -Ναι, μίλησα με τον πρόεδρο Αμπίρου. 262 00:15:33,015 --> 00:15:34,266 -Και; -Είπε 263 00:15:34,350 --> 00:15:35,935 "Ας μιλήσουμε από κοντά". 264 00:15:36,518 --> 00:15:39,897 Όπως ήταν αναμενόμενο, είπε ότι ρωτάνε κι από αλλού, 265 00:15:39,980 --> 00:15:42,650 αλλά θα είμαστε οι πρώτοι που θα δει. 266 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 Τέλεια. Πότε; 267 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 Σε πέντε μέρες. 8 Νοεμβρίου, τρεις το μεσημέρι. 268 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 Δεν γίνεται λίγο νωρίτερα; 269 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 Ο πρόεδρος Αμπίρου δεν έχει πρόβλημα, 270 00:15:51,533 --> 00:15:55,120 αλλά είναι η καλύτερη μέρα για την ιδιοκτήτρια και τους άλλους. 271 00:15:55,204 --> 00:15:58,082 Την ιδιοκτήτρια; Θα συναντήσουμε και τη μοναχή; 272 00:15:58,165 --> 00:15:58,999 Μάλιστα. 273 00:16:00,834 --> 00:16:06,715 Τη Νατσούμι Καουάι, έναν συμβολαιογράφο, έναν οικονομικό σύμβουλο, 274 00:16:06,799 --> 00:16:11,178 και τον σύμβουλο ακινήτων που διαχειρίζεται την περιουσία του ναού. 275 00:16:11,261 --> 00:16:14,264 Καλώς. Ας πάμε με μια εξίσου αξιοπρεπή ομάδα. 276 00:16:14,348 --> 00:16:15,265 Βρες άτομα. 277 00:16:15,349 --> 00:16:19,186 Μάλιστα. Πόσο να προετοιμαστούμε; Μην πάμε με άδεια χέρια. 278 00:16:19,269 --> 00:16:20,145 Θα σου πω. 279 00:16:20,229 --> 00:16:25,359 Ετοιμάστε ένα λεπτομερές σχέδιο πάνω στο υπάρχον πρότζεκτ Οϊμάτσι. 280 00:16:25,442 --> 00:16:26,276 Μάλιστα. 281 00:16:26,819 --> 00:16:27,653 Περίμενε. 282 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 Ανέφερε συγκεκριμένη τιμή; 283 00:16:31,031 --> 00:16:33,909 Είπε ότι θα μας τη δώσει από κοντά. 284 00:16:33,993 --> 00:16:35,160 Λογικό. 285 00:16:36,620 --> 00:16:37,705 Εσύ τι λες; 286 00:16:37,788 --> 00:16:42,751 Υπολογίζω τη βάση διαπραγματεύσεων γύρω στα δέκα δισεκατομμύρια. 287 00:16:43,419 --> 00:16:44,336 Συμφωνώ. 288 00:16:44,420 --> 00:16:45,254 Επιτρέψτε μου. 289 00:16:46,130 --> 00:16:49,466 Γιαμαούτσι, Χαραγκούτσι, Τακάσου, Γιασίκι και Νινομίγια! 290 00:16:49,550 --> 00:16:51,343 -Στην αίθουσα σύσκεψης! -Μάλιστα. 291 00:16:53,303 --> 00:16:54,763 Δέκα δισεκατομμύρια… 292 00:16:56,890 --> 00:16:58,434 Γεια σας. 293 00:16:58,517 --> 00:16:59,768 Γεια σου, Τακούμι. 294 00:16:59,852 --> 00:17:02,438 Έχουμε τη συνάντηση με τη Σεκίγιο. 295 00:17:02,521 --> 00:17:03,605 Πότε είναι; 296 00:17:03,689 --> 00:17:07,568 Στις 8 Νοεμβρίου, τρεις το μεσημέρι, στα γραφεία της Αμπίρου. 297 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Μάλιστα. 298 00:17:10,029 --> 00:17:11,655 Τι έγινε; Δεν σου αρέσει; 299 00:17:11,739 --> 00:17:12,990 Δεν είναι αυτό. 300 00:17:13,073 --> 00:17:15,868 Δεν είναι σίγουρο ακόμα ότι έπεσαν στην παγίδα. 301 00:17:15,951 --> 00:17:18,704 Και μόλις αρχίζει η δουλειά του Τακούμι. 302 00:17:18,787 --> 00:17:21,248 Πέραν αυτού, είναι μεγάλη πρόοδος. 303 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 Ευχαριστώ. 304 00:17:24,418 --> 00:17:28,213 Η Ρέικο έστειλε φωτογραφία της υποψήφιας για την πλαστοπροσωπία. 305 00:17:30,174 --> 00:17:32,676 Τι; Καθαρίστρια; 306 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 Πώς σας φαίνεται; 307 00:17:34,053 --> 00:17:36,972 Διαφορετικό πρόσωπο, αλλά η σωστή αύρα. 308 00:17:37,056 --> 00:17:38,223 Κι εγώ έτσι νομίζω. 309 00:17:38,307 --> 00:17:40,100 Αλήθεια; 310 00:17:40,184 --> 00:17:41,935 Εγώ δεν ξέρω. 311 00:17:42,019 --> 00:17:43,937 Μοιάζει με ανήμπορη μεσήλικα. 312 00:17:45,773 --> 00:17:47,024 Η Ρέικο είναι. 313 00:17:48,567 --> 00:17:49,401 Γεια σας. 314 00:17:49,485 --> 00:17:50,611 Καλά τα πήγες. 315 00:17:50,694 --> 00:17:54,865 Τώρα μιλούσαμε για την υποψήφια. 316 00:17:54,948 --> 00:17:57,284 Θα μας πεις το ιστορικό της, σε παρακαλώ; 317 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 Ένα λεπτό. 318 00:17:58,535 --> 00:18:01,205 Εξαντλήθηκα που άκουγα την άθλια ιστορία της. 319 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 Μούρλια. 320 00:18:03,999 --> 00:18:05,167 Λοιπόν… 321 00:18:06,168 --> 00:18:07,878 Γιοσίε Τανίγκουτσι, ετών 51. 322 00:18:07,961 --> 00:18:12,299 Ανύπαντρη μητέρα, καθαρίστρια σε ξενοδοχεία και πανδοχεία στο Ατάμι. 323 00:18:12,382 --> 00:18:15,761 Είχε εστιατόριο με τον σύζυγο, τον οποίο χώρισε πριν λίγα χρόνια. 324 00:18:15,844 --> 00:18:19,556 Αυτός την απάτησε και το έσκασε με φίλη της από το εστιατόριο. 325 00:18:19,640 --> 00:18:22,976 Το εστιατόριο φαλίρισε και ξεπληρώνει αυτή τα χρέη. 326 00:18:23,060 --> 00:18:25,896 Χρωστάει περίπου 12,5 εκατομμύρια. 327 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 Αυτά, προς το παρόν. 328 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 Προφανώς την έχει φάει η ατυχία. 329 00:18:30,859 --> 00:18:34,196 Τακούμι, δίκιο είχες. Ίδια ιστορία με την καλογριούλα. 330 00:18:34,279 --> 00:18:39,952 Κι άλλων γυναικών οι συνθήκες ήταν κακές, αλλά εκείνη χρειάζεται άμεσα χρήματα. 331 00:18:40,035 --> 00:18:41,078 Τι εννοείς; 332 00:18:41,161 --> 00:18:44,998 Ο μοναχογιός της νοσηλεύεται με συγγενή καρδιοπάθεια. 333 00:18:45,082 --> 00:18:46,959 Δεν έχει λεφτά για τη θεραπεία. 334 00:18:47,042 --> 00:18:48,335 Τέλεια. 335 00:18:48,418 --> 00:18:53,632 Μια μάνα κάνει τα πάντα για το παιδί της. Έτσι και στην οικογένειά μου. 336 00:18:53,715 --> 00:18:54,967 Πόσα χρειάζεται; 337 00:18:55,050 --> 00:18:56,468 Τώρα, πέντε εκατομμύρια. 338 00:18:57,052 --> 00:19:02,057 Η τρέχουσα αμοιβή είναι τρία, αλλά μπορούμε να δώσουμε κάτι παραπάνω. 339 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Πώς πάει από μνήμη; 340 00:19:03,517 --> 00:19:06,061 Δεν φαίνεται χαζή, 341 00:19:06,145 --> 00:19:10,149 αλλά όπως είπατε, θα έκανε τα πάντα για τον γιο της. 342 00:19:10,232 --> 00:19:12,317 Τακούμι, τι λες εσύ; 343 00:19:12,401 --> 00:19:16,238 Πρέπει να τη δω από κοντά, αλλά το ένστικτό μου λέει πως κάνει. 344 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 Οπότε, αποφασίστηκε. 345 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 Δεν έχουμε χρόνο, 346 00:19:19,950 --> 00:19:23,245 οπότε δεν θα την πάρουμε στη συνάντηση με τη Σεκίγιο. 347 00:19:23,328 --> 00:19:26,123 Καλώς. Για το πλαστό διαβατήριο και το δίπλωμα, 348 00:19:26,206 --> 00:19:28,500 ας επεξεργαστούμε μόνο τη φωτογραφία. 349 00:19:28,584 --> 00:19:30,711 -Θα τη στείλω στον Ναγκάι. -Μισό. 350 00:19:31,461 --> 00:19:34,840 Είναι ακόμα μακριά, αλλά κάποια στιγμή θα γίνει συνάντηση. 351 00:19:34,923 --> 00:19:37,634 Θα είναι έτοιμη; Θα ξυρίσει το κεφάλι της; 352 00:19:37,718 --> 00:19:42,055 Δεν θα είναι πρόβλημα. Έχει αλωπεκία από τις κακουχίες ετών. 353 00:19:42,139 --> 00:19:43,098 Βλέπετε; 354 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 Σοβαρά; 355 00:19:45,475 --> 00:19:46,977 Πολύ βολικό. 356 00:19:47,060 --> 00:19:49,646 Νόμιζα ότι θα ήταν μεγάλο πρόβλημα. 357 00:19:50,147 --> 00:19:53,066 -Το μαλλί είναι το παν για εσάς. -Παλιά νοοτροπία. 358 00:19:53,150 --> 00:19:56,153 Αλλά σίγουρα είναι η πιο δύσκολη περίπτωση ως τώρα. 359 00:19:56,236 --> 00:19:58,864 Θέλω αύξηση για τον κόπο μου. 360 00:19:58,947 --> 00:20:01,491 Δεν της μίλησες ακόμα για τη δουλειά; 361 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 θα της μιλήσω σε λίγες μέρες. 362 00:20:03,619 --> 00:20:05,746 Επιστρέφω στο πανδοχείο. 363 00:20:05,829 --> 00:20:06,747 Ευχαριστούμε. 364 00:20:08,290 --> 00:20:10,083 -Μια και το θυμήθηκα, Γκότο. -Τι; 365 00:20:10,167 --> 00:20:12,586 Θα σου φτιάξω νέες επαγγελματικές κάρτες. 366 00:20:12,669 --> 00:20:13,795 Ναι, σε παρακαλώ. 367 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 Να σου διαλέξω εγώ όνομα πάλι; 368 00:20:16,632 --> 00:20:17,466 Εννοείται. 369 00:20:20,510 --> 00:20:24,389 ΝΕΚΡΟΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΑΝΤΡΑΣ 50 ΕΤΩΝ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΤΟ ΘΕΩΡΕΙ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ 370 00:20:24,473 --> 00:20:30,145 Τι; Πιστεύεις ότι ο απατεώνας έχει σχέση μ' αυτό, Τάτσου; 371 00:20:30,229 --> 00:20:31,063 Δεν ξέρω. 372 00:20:31,563 --> 00:20:32,397 Ωστόσο, 373 00:20:33,023 --> 00:20:36,276 όταν κυνηγούσα τον Χάρισον και τους άλλους, 374 00:20:37,152 --> 00:20:39,738 αυτός εμπλεκόταν εμμέσως. 375 00:20:41,114 --> 00:20:43,575 Λες ότι το "Γκ" είναι ο Γκότο; 376 00:20:44,076 --> 00:20:47,788 Αν έχουν στόχο νέο ακίνητο κάπου, 377 00:20:48,288 --> 00:20:50,374 τότε, είναι πιθανό. 378 00:20:50,457 --> 00:20:52,793 Κι αυτό το "Αχίρου"; Την πάπια, εννοεί; 379 00:20:52,876 --> 00:20:54,044 Δεν ξέρω. 380 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 Λέει "επίσκεψη". Κάποια σύσκεψη, δηλαδή; 381 00:21:00,300 --> 00:21:01,260 Περίμενε λίγο. 382 00:21:01,760 --> 00:21:02,594 Λοιπόν… 383 00:21:03,303 --> 00:21:06,890 Αχίρου… ακίνητα. 384 00:21:07,975 --> 00:21:12,229 Υπάρχει Αχίρου Μεσιτική στη Χιροσίμα, που ειδικεύεται σε μονοκατοικίες. 385 00:21:12,312 --> 00:21:16,608 Μάλλον δεν έχει καμία σχέση μ' αυτό. 386 00:21:22,489 --> 00:21:23,699 -Τι είναι; -Τίποτα. 387 00:21:24,908 --> 00:21:29,371 Τους φαντάστηκα όλους σαν την πάπια με τα παπιά της. 388 00:21:29,454 --> 00:21:30,330 Τι εννοείς; 389 00:21:30,956 --> 00:21:34,209 Το Αχίρου σημαίνει πάπια. 390 00:21:34,293 --> 00:21:37,754 Φαντάσου τους μαζεμένους όλους στη συνάντηση 391 00:21:38,338 --> 00:21:40,841 και να κάνουν "πα πα πα" σαν πάπιες. 392 00:21:42,134 --> 00:21:45,679 Μάλιστα. Κατάλαβα τώρα. 393 00:21:45,762 --> 00:21:49,558 Χαλάρωσε. Μήπως να πας να δεις τον Μασάμι Τσουζιμότο; 394 00:21:49,641 --> 00:21:51,518 Θα πάω αύριο το πρωί. 395 00:21:53,687 --> 00:21:57,524 Εντάξει. Πήγαινε σπίτι, τότε. Θα φύγω κι εγώ. 396 00:21:57,607 --> 00:21:58,984 Ναι. Κάναμε καλή δουλειά. 397 00:22:01,445 --> 00:22:04,823 Αλήθεια, Τάτσου. Πού μένεις; 398 00:22:05,324 --> 00:22:06,408 Στην Τσουρουκάουα. 399 00:22:07,200 --> 00:22:09,244 Αρκετά μακριά, δηλαδή. 400 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 Ναι. 401 00:22:10,329 --> 00:22:12,706 Είναι δικό σου το σπίτι; 402 00:22:12,789 --> 00:22:13,915 Ναι, ουσιαστικά. 403 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 Καταπληκτικό! 404 00:22:15,792 --> 00:22:17,878 Δεν θα το έλεγα. 405 00:22:18,420 --> 00:22:21,590 Είναι παλιό και μακριά από τον σταθμό. 406 00:22:21,673 --> 00:22:24,468 Όχι, πολύ το σέβομαι αυτό. 407 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 Η ιδέα να αγοράσουν σπίτι για την οικογένειά τους 408 00:22:28,305 --> 00:22:32,059 δεν περνάει καν από το μυαλό των αντρών, στις μέρες μας. 409 00:22:32,142 --> 00:22:35,562 Όπως ο πρώην μου, στη δεύτερη μονάδα ΜΑΤ. 410 00:22:35,645 --> 00:22:37,856 Ετοιμαζόμασταν για γάμο, 411 00:22:37,939 --> 00:22:40,275 αλλά όταν τον ρώτησα για σπίτι 412 00:22:40,359 --> 00:22:43,445 είπε "Θα μένουμε σ' αυτό που παρέχει η υπηρεσία". 413 00:22:44,488 --> 00:22:46,114 Το πιστεύεις; 414 00:22:47,115 --> 00:22:49,993 Γι' αυτό χωρίσαμε κιόλας. 415 00:22:50,952 --> 00:22:52,537 Μάλιστα. Κατάλαβα. 416 00:22:54,539 --> 00:22:56,833 Εργάζεται και η γυναίκα σου; 417 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 Όχι, είναι νοικοκυρά. 418 00:22:59,127 --> 00:23:01,797 Άπειρο σεβασμό, επίσης. 419 00:23:02,547 --> 00:23:07,719 Γιατί αυτό σημαίνει ότι στήριξε έναν αφοσιωμένο ντετέκτιβ σαν εσένα 420 00:23:07,803 --> 00:23:10,013 ενώ μεγάλωνε την οικογένειά της. 421 00:23:11,139 --> 00:23:15,644 -Μια συνηθισμένη ηλικιωμένη είναι. -Όχι, είναι καταπληκτικό. 422 00:23:17,437 --> 00:23:19,106 Κάλεσέ με καμιά φορά. 423 00:23:19,189 --> 00:23:20,107 Στο σπίτι μου; 424 00:23:20,690 --> 00:23:21,608 Δεν χρειάζεται. 425 00:23:21,691 --> 00:23:23,193 Θέλω να δω το σπίτι σου. 426 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 Ως σημείο αναφοράς. 427 00:23:27,656 --> 00:23:29,741 Λοιπόν, καλή σου νύχτα. 428 00:23:29,825 --> 00:23:30,659 Καληνύχτα. 429 00:24:00,772 --> 00:24:03,817 ΠΑΠΠΟΥ, ΓΙΑΓΙΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΟΛΑ 430 00:24:23,712 --> 00:24:25,297 Να ετοιμάσω κάτι; 431 00:24:25,380 --> 00:24:26,381 Όχι, καλά είμαι. 432 00:24:27,174 --> 00:24:28,091 Θα πάω για ύπνο. 433 00:24:29,384 --> 00:24:32,804 Είπε η Γιούρι ότι θα έρθει ως την άλλη βδομάδα. 434 00:24:32,888 --> 00:24:33,722 Ωραία. 435 00:24:37,184 --> 00:24:38,727 Λοιπόν, πώς νιώθεις; 436 00:24:39,853 --> 00:24:43,106 Έτσι κι έτσι. Έχουν πέσει οι τιμές μου, θα είμαι καλά. 437 00:24:44,232 --> 00:24:48,278 Σου μένουν λιγότερο από έξι μήνες. Μην το παρακάνεις, σε παρακαλώ. 438 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 Λοιπόν, καληνύχτα. 439 00:24:52,657 --> 00:24:54,075 Τι λες για ένα ταξίδι; 440 00:24:56,119 --> 00:24:56,995 Θες να πάμε; 441 00:24:57,078 --> 00:24:58,038 Τι; 442 00:24:58,121 --> 00:25:01,583 Όταν πάρω σύνταξη, θα έχουμε χρόνο. 443 00:25:01,666 --> 00:25:05,754 Μπορούμε να πάμε με τη Γιούρι και την οικογένειά της στην Οκινάουα. 444 00:25:05,837 --> 00:25:07,380 Τι σ' έπιασε ξαφνικά; 445 00:25:07,464 --> 00:25:11,551 Θα πάρω το επίδομα συνταξιοδότησης. Ας γλεντήσουμε λίγο. Τι λες; 446 00:25:13,637 --> 00:25:15,430 θα ρωτήσω τη Γιούρι. 447 00:25:15,514 --> 00:25:18,099 Στη χειρότερη, να πάμε οι δυο μας. 448 00:25:21,061 --> 00:25:23,146 Δεν εννοούσα όντως "στη χειρότερη". 449 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 Εντάξει. 450 00:25:26,983 --> 00:25:29,236 Δεν θα ήταν και το χειρότερο. 451 00:25:55,303 --> 00:25:56,179 "Αμπίρου"; 452 00:26:04,020 --> 00:26:06,856 ΑΜΠΙΡΟΥ ΜΕΣΙΤΙΚΗ 453 00:26:06,940 --> 00:26:10,527 ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ ΣΥΖΥΓΟΣ: ΣΑΕΚΟ ΣΙΜΟΜΟΥΡΑ 454 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 Τι ήταν αυτό; 455 00:26:16,283 --> 00:26:17,409 Συμβαίνει κάτι; 456 00:26:18,285 --> 00:26:20,203 Όχι, δεν είναι τίποτα. 457 00:26:26,543 --> 00:26:30,505 ΑΜΠΙΡΟΥ ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ 458 00:26:36,761 --> 00:26:38,763 Αναμνήσεις από την οικογένειά μου; 459 00:26:38,847 --> 00:26:42,309 Ναι. Ποια είναι η πιο ευτυχισμένη ανάμνηση από εκείνους 460 00:26:42,392 --> 00:26:45,812 που θυμάστε ακόμα και τώρα; 461 00:26:46,563 --> 00:26:48,273 Η πιο ευτυχισμένη ανάμνηση… 462 00:27:03,663 --> 00:27:04,956 Εγώ… 463 00:27:07,083 --> 00:27:08,835 Εγώ σκότωσα… 464 00:27:11,338 --> 00:27:12,964 Καταλαβαίνω πώς νιώθετε. 465 00:27:16,718 --> 00:27:20,138 Αλλά πλησιάζει η επέτειος του θανάτου τους. 466 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 Ναι. 467 00:27:21,848 --> 00:27:23,391 Ψάχνουμε τον Τακούμι, 468 00:27:24,017 --> 00:27:27,812 ο οποίος ίσως εμπλέκεται σε μια συγκεκριμένη υπόθεση. 469 00:27:31,441 --> 00:27:37,447 Και θεωρούμε ότι ίσως επισκεφθεί τους τάφους, τη μέρα της επετείου. 470 00:27:37,530 --> 00:27:41,368 Σκεφτόμουν πού μπορεί να έφτιαξε τάφο για τη σύζυγο και το παιδί του 471 00:27:41,451 --> 00:27:43,703 αφού δεν είναι στον οικογενειακό τάφο, 472 00:27:44,746 --> 00:27:45,997 και σκέφτηκα ότι ίσως 473 00:27:46,790 --> 00:27:51,127 επέλεξε ένα μέρος όπου είχε καλές αναμνήσεις. 474 00:27:52,253 --> 00:27:53,421 Οπουδήποτε. 475 00:27:54,005 --> 00:27:56,007 Σας έρχεται κάτι στο μυαλό; 476 00:27:58,051 --> 00:27:59,010 Τη χρονιά πριν 477 00:28:00,637 --> 00:28:05,058 προκαλέσω τον θάνατό τους, 478 00:28:05,141 --> 00:28:08,937 κάναμε ένα ταξίδι στο Ίζου, το καλοκαίρι. 479 00:28:09,854 --> 00:28:13,733 Ήταν ένα αυθόρμητο ταξίδι και δεν υπήρχαν διαθέσιμα καταλύματα. 480 00:28:14,317 --> 00:28:19,030 Γι' αυτό μείναμε σ' έναν ξενώνα. 481 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 Πού στο Ίζου; 482 00:28:20,949 --> 00:28:24,327 Νομίζω στο Ινάτορι. 483 00:28:24,953 --> 00:28:25,787 Ινάτορι. 484 00:28:26,287 --> 00:28:29,040 Ήταν πολύ όμορφο ταξίδι. 485 00:28:31,918 --> 00:28:33,503 Την τελευταία βραδιά 486 00:28:34,879 --> 00:28:38,049 ανάψαμε φωτιά στην παραλία. 487 00:28:38,675 --> 00:28:41,553 Τότε, είπε ο Τοσίμι… 488 00:28:42,387 --> 00:28:43,430 Παππού. 489 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 Ναι; 490 00:28:45,473 --> 00:28:48,226 Θέλω να μείνω εδώ για πάντα. 491 00:28:58,069 --> 00:29:01,239 Αλλά εγώ… 492 00:29:03,700 --> 00:29:05,326 Εγώ… 493 00:29:10,206 --> 00:29:12,459 -Ινάτορι; Στο Ίζου, εννοείς; -Ναι. 494 00:29:12,542 --> 00:29:14,252 Θα πάω να το ερευνήσω. 495 00:29:14,335 --> 00:29:17,422 Υπάρχουν αρκετοί τάφοι. Δεν ξέρω τι θα βρω. 496 00:29:17,505 --> 00:29:18,339 Καλώς. 497 00:29:18,423 --> 00:29:20,425 Εσύ βρήκες τίποτα; 498 00:29:21,634 --> 00:29:24,220 Όχι, τίποτα ακόμα. 499 00:29:24,304 --> 00:29:27,223 Καλά, θα επικοινωνήσω μόλις μάθω κάτι. 500 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 Τέλεια. 501 00:29:31,686 --> 00:29:32,562 Τάτσου. 502 00:29:33,062 --> 00:29:34,063 Γεια σου. 503 00:29:34,564 --> 00:29:37,317 Από τη γυναίκα μου για το σπίτι. 504 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Τι; Ευχαριστώ. 505 00:29:40,779 --> 00:29:41,613 Τι είναι; 506 00:29:41,696 --> 00:29:43,072 Σπιτική μαρμελάδα. 507 00:29:43,156 --> 00:29:45,992 Είναι από βατόμουρα που καλλιεργεί στον κήπο. 508 00:29:46,075 --> 00:29:47,118 Υπέροχα. 509 00:29:48,453 --> 00:29:49,454 Ευχαριστώ. 510 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 Τι κάνει η σύζυγος; 511 00:29:51,664 --> 00:29:52,499 Βασικά… 512 00:29:53,833 --> 00:29:56,169 Υπάρχει συζυγική αγάπη. 513 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 Παντού τα ίδια. 514 00:30:07,138 --> 00:30:07,972 Ορίστε. 515 00:30:09,349 --> 00:30:10,266 Ναι. 516 00:30:11,059 --> 00:30:13,269 ΑΜΠΙΡΟΥ ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΑΚΙΝΗΤΩΝ 517 00:30:26,157 --> 00:30:30,829 ΑΜΠΙΡΟΥ ΣΥΜΜΕΤΟΧΩΝ 518 00:30:44,801 --> 00:30:46,678 -Με συγχωρείτε. -Ναι; 519 00:30:46,761 --> 00:30:50,431 Υπάρχει εδώ οικογενειακός τάφος Τσουζιμότο; 520 00:30:50,932 --> 00:30:51,766 Τσουζιμότο; 521 00:30:51,850 --> 00:30:52,725 Ναι. 522 00:30:53,309 --> 00:30:56,688 Είναι μεγάλο το μέρος. Δεν μπορώ να γνωρίζω. 523 00:30:56,771 --> 00:30:59,399 ΝΑΤΣΟΥΜΙ ΚΑΟΥΑΪ 524 00:30:59,482 --> 00:31:00,900 Εντάξει τα μικροτσίπ. 525 00:31:00,984 --> 00:31:04,612 Ναγκάι, μήπως μπορείς να διορθώσεις τα χρώματα στο κεφάλι; 526 00:31:04,696 --> 00:31:06,990 -Και να προσθέσεις λίγη σκιά; -Εντάξει. 527 00:31:07,073 --> 00:31:07,949 Γεια σου. 528 00:31:08,032 --> 00:31:09,284 Τι σκατά κάνεις; 529 00:31:09,367 --> 00:31:10,910 Ο Τακούμι είπε να αδειάσω… 530 00:31:12,495 --> 00:31:13,663 Μα τι κάνεις; 531 00:31:14,622 --> 00:31:16,666 Ο Τακούμι ή ο Χάρισον διατάζει; 532 00:31:16,749 --> 00:31:19,043 -Όχι, εσύ. -Λέγε! 533 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 Δεν κάνει αυτό. 534 00:31:22,213 --> 00:31:25,466 Δεν καταλαβαίνετε; Πρόκειται για συμφωνία δέκα δισ. 535 00:31:25,550 --> 00:31:27,260 Αυτό να σκέφτεστε! 536 00:31:27,343 --> 00:31:28,303 Μάλιστα, κύριε. 537 00:31:29,095 --> 00:31:29,929 Κέντα! 538 00:31:30,430 --> 00:31:34,017 Αυτή είναι η φίλη μου Ρέικο. 539 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 Μια και τα πας τόσο καλά, 540 00:31:37,520 --> 00:31:39,647 -έφερα αυτό. -Ρέικο, δεν ήταν ανάγκη. 541 00:31:39,731 --> 00:31:40,773 Δεν είναι τίποτα. 542 00:31:41,691 --> 00:31:42,942 Σας ευχαριστώ. 543 00:31:43,026 --> 00:31:44,485 Παρακαλώ. 544 00:31:49,115 --> 00:31:50,158 Καλή όρεξη. 545 00:32:08,885 --> 00:32:11,512 Στη μέση, ο Αογιάγκι, Διευθυντής Ανάπτυξης. 546 00:32:11,596 --> 00:32:15,558 -Ο Αμπίρου θα είναι μπροστά του; -Όχι, ο Αμπίρου είναι ο μεσίτης. 547 00:32:15,642 --> 00:32:20,146 Στη Σεκίγιο θεωρούν ότι εγώ αποφασίζω. Εγώ θα κάτσω μπροστά του. 548 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 Θα διαπραγματευτείς, έτσι; Με πόσα θ' αρχίσεις; 549 00:32:31,741 --> 00:32:33,076 Παίζεις βρόμικα. 550 00:32:34,452 --> 00:32:36,496 Συγγνώμη για την ενόχληση. 551 00:32:36,996 --> 00:32:39,290 -Κάθεστε ώρα στο τραπέζι. -Ναι. 552 00:32:39,374 --> 00:32:43,252 Θέλουν κι άλλοι πελάτες να κάτσουν, γι' αυτό, αν γίνεται… 553 00:32:43,336 --> 00:32:46,422 Συγγνώμη για την ενόχληση. 554 00:32:47,131 --> 00:32:49,759 Τι; Με συγχωρείτε πολύ. Συγγνώμη. 555 00:32:53,012 --> 00:32:55,807 Θα γίνει μια διαπραγμάτευση για πώληση ακινήτου. 556 00:32:55,890 --> 00:32:59,102 Θέλω να είσαι εκεί και να υποκριθείς την ιδιοκτήτρια. 557 00:32:59,185 --> 00:33:01,896 Κάτσε, Ρέικο. Δηλαδή… 558 00:33:01,980 --> 00:33:04,148 -Θα σου δώσω πέντε εκατομμύρια. -Τι; 559 00:33:06,401 --> 00:33:08,236 Προκαταβολή 500.000 γιεν. 560 00:33:08,319 --> 00:33:11,698 Αν δεχτείς τη δουλειά, θα σου δώσω και τα υπόλοιπα. 561 00:33:21,582 --> 00:33:23,626 Χρειάζεσαι λεφτά για την επέμβαση. 562 00:33:27,797 --> 00:33:28,715 Ναι. 563 00:33:30,008 --> 00:33:30,967 Καταλαβαίνω. 564 00:33:31,884 --> 00:33:33,302 Θα αναλάβω τα υπόλοιπα. 565 00:34:09,338 --> 00:34:11,174 ΤΑΚΑΝΑOYΑ ΚΟΡΟΞ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΕΡΓΟΥ 566 00:34:12,300 --> 00:34:14,260 Ωραία, αυτό θα χρησιμοποιήσουμε. 567 00:34:14,844 --> 00:34:17,138 Ευχαριστούμε. 568 00:34:17,638 --> 00:34:20,016 -Τι ανακούφιση! -Επιτέλους, τελειώσαμε. 569 00:34:20,600 --> 00:34:21,726 -Γιασίκι. -Μάλιστα. 570 00:34:21,809 --> 00:34:24,187 -Πάρε αυτά και φέρε μπίρες. -Αλήθεια; 571 00:34:24,270 --> 00:34:27,732 Μια γιορτή πριν τη μάχη. Αλλά μην πιείτε πολύ. 572 00:34:27,815 --> 00:34:29,942 -Μάλιστα! -Ευχαριστούμε! 573 00:34:30,026 --> 00:34:32,987 -Αφεντικό, να πάρω σόδα με αλκοόλ εγώ; -Τι; 574 00:34:33,071 --> 00:34:35,782 -Να πάρω με πράσινο τσάι; -Εγώ με δαμάσκηνο. 575 00:34:35,865 --> 00:34:37,700 Ό,τι θέλετε. Αλλά πάρτε τα! 576 00:34:37,784 --> 00:34:38,618 Μάλιστα! 577 00:34:38,701 --> 00:34:41,037 Στείλτε μου σε μήνυμα τι θέλετε! 578 00:35:02,725 --> 00:35:06,813 8 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ, 2:55 μ.μ. 579 00:35:11,192 --> 00:35:12,276 Για εσάς. 580 00:35:14,612 --> 00:35:16,280 Όχι, δεν το παρήγγειλα. 581 00:35:16,781 --> 00:35:18,407 Κερασμένο από εμάς. 582 00:35:18,908 --> 00:35:20,618 Ευχαριστούμε για το έργο σας. 583 00:35:21,494 --> 00:35:22,787 Να 'στε καλά. 584 00:35:23,746 --> 00:35:24,789 Ευχαριστώ. 585 00:36:02,160 --> 00:36:02,994 Καλώς ήρθατε. 586 00:36:03,077 --> 00:36:03,911 Δύο, παρακαλώ. 587 00:36:03,995 --> 00:36:05,663 Καθίστε όπου θέλετε. 588 00:36:05,746 --> 00:36:07,999 -Γκότο, καφέ θα πάρεις; -Ναι. 589 00:36:13,337 --> 00:36:15,798 -Έναν παγωμένο κι έναν ζεστό. -Βεβαίως. 590 00:36:21,220 --> 00:36:23,055 Δεν είναι ώρα για καφέδες. 591 00:36:23,139 --> 00:36:24,307 Να μην πάμε; 592 00:36:25,308 --> 00:36:26,893 Είναι περασμένες τρεις. 593 00:36:26,976 --> 00:36:28,644 Ας περιμένουν λίγο. 594 00:36:28,728 --> 00:36:32,148 Εμείς έχουμε τον έλεγχο. Ας τους κρατήσουμε σε αγωνία. 595 00:36:34,108 --> 00:36:36,819 Γίνεσαι όλο και περισσότερο σαν τον Χάρισον. 596 00:36:37,820 --> 00:36:38,654 Όντως; 597 00:36:39,280 --> 00:36:43,242 Ναι. Έμαθα ότι η Ρέικο έπεισε την καθαρίστρια. 598 00:36:43,326 --> 00:36:47,788 Ναι, επιτέλους επικοινώνησε χθες. Θα τη φέρει στο Τόκιο την άλλη βδομάδα. 599 00:36:48,372 --> 00:36:49,999 Με τον Τακεσίτα τι παίζει; 600 00:36:50,082 --> 00:36:52,001 Δεν μπορώ να τον βρω. 601 00:36:52,084 --> 00:36:55,129 Κακό αυτό. Κάνει πολλά. 602 00:36:56,631 --> 00:36:58,174 Τι είπε ο Χάρισον; 603 00:36:58,257 --> 00:37:01,510 Ο Τακεσίτα τελείωσε σχεδόν τη δουλειά του, άρα όλα καλά. 604 00:37:01,594 --> 00:37:03,596 Ναι, ισχύει, αλλά… 605 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 Εσύ τι λες; 606 00:37:07,725 --> 00:37:11,062 Ο καθένας έχει τον ρόλο του στη δουλειά μας. 607 00:37:11,145 --> 00:37:12,813 -Ο Τακεσίτα θα κάνει… -Όχι. 608 00:37:12,897 --> 00:37:14,148 Για τον Χάρισον, λέω. 609 00:37:14,232 --> 00:37:15,316 Τι; 610 00:37:15,399 --> 00:37:16,484 Τι εννοείς; 611 00:37:18,527 --> 00:37:21,197 Ξέρεις για τον φόνο του Χαγιάσι, του απατεώνα; 612 00:37:21,697 --> 00:37:23,866 Πέθανε; Πότε έγινε αυτό; 613 00:37:23,950 --> 00:37:24,992 Πριν μια βδομάδα. 614 00:37:26,577 --> 00:37:28,496 Μια μέρα αφότου του έδωσα 615 00:37:28,579 --> 00:37:31,082 την αμοιβή για τις συστάσεις στον Αμπίρου. 616 00:37:35,461 --> 00:37:38,547 Πιστεύω ότι το έκανε ο Χάρισον. 617 00:37:39,465 --> 00:37:42,551 Όχι ο ίδιος, βέβαια. Θα έβαλε κάποιον. 618 00:37:44,053 --> 00:37:45,763 Είναι τρελός. 619 00:37:46,514 --> 00:37:47,348 Παρανοϊκός. 620 00:37:49,141 --> 00:37:53,062 Μετά τη δουλειά στο Εμπίσου, και ο γέρος πέθανε με παράξενο τρόπο. 621 00:37:53,562 --> 00:37:55,106 Μάλλον ο Χάρισον πάλι. 622 00:37:57,275 --> 00:37:58,818 Εντελώς μεταξύ μας, 623 00:38:00,152 --> 00:38:03,239 μόλις τελειώσουμε αυτήν τη δουλειά, λέω να αποσυρθώ. 624 00:38:04,782 --> 00:38:07,493 Δεν χρειάζομαι άλλα λεφτά. Έβγαλα αρκετά. 625 00:38:08,786 --> 00:38:13,124 Μου αρκεί μια ήρεμη ζωή με την οικογένειά μου. 626 00:38:14,333 --> 00:38:15,251 Τακούμι, 627 00:38:16,294 --> 00:38:17,253 πρόσεχε τον Χαρ… 628 00:38:23,092 --> 00:38:24,927 -Ναι; -Τάτσου! 629 00:38:25,511 --> 00:38:26,387 Τον βρήκα. 630 00:38:26,887 --> 00:38:28,931 Δεν γράφει Τσουζιμότο, 631 00:38:29,015 --> 00:38:30,641 αλλά σίγουρα αυτός είναι. 632 00:38:30,725 --> 00:38:33,728 -Θα επιβεβαιώσω με τον ναό και θα σε πάρω. -Ωραία. 633 00:38:34,228 --> 00:38:35,062 Έγινε. 634 00:38:39,275 --> 00:38:40,109 Ευχαριστούμε. 635 00:38:53,205 --> 00:38:54,623 Συγγνώμη που περιμένατε. 636 00:39:09,180 --> 00:39:11,766 Έχω δουλειά τώρα. Θα σε ξαναπάρω. 637 00:39:11,849 --> 00:39:14,143 Πάει καιρός, Σιμομούρα. 638 00:39:15,644 --> 00:39:17,355 Είμαι ο Χάρισον Γιαμανάκα. 639 00:39:18,564 --> 00:39:22,068 Εντυπωσιάζομαι που έφτασες ήδη τόσο κοντά. 640 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 Αλλά ως εδώ ήταν. 641 00:39:26,197 --> 00:39:29,450 Σύντομα ξεκινάει μια σημαντική τελετουργία για εμάς, 642 00:39:29,950 --> 00:39:31,994 και δεν γίνεται ν' ανακατευτείς. 643 00:39:33,329 --> 00:39:34,163 Άκου… 644 00:39:46,675 --> 00:39:47,635 Από δω είναι. 645 00:39:49,303 --> 00:39:53,516 Ευχαριστούμε για την υπομονή σας. Ήρθαν οι κύριοι Τζινάι και Μαμίγια. 646 00:39:54,892 --> 00:39:56,769 Λυπάμαι για την καθυστέρηση. 647 00:39:56,852 --> 00:39:58,104 Συγχωρέστε μας. 648 00:39:58,187 --> 00:40:00,815 Είμαι ο Αογιάγκι από τη Σεκίγιο Χάους. 649 00:40:00,898 --> 00:40:03,109 Διευθυντής του Τμήματος Ανάπτυξης. 650 00:40:03,192 --> 00:40:07,530 Είμαι ο συμβολαιογράφος της κυρίας Καουάι και οικονομικός της σύμβουλος. 651 00:40:07,613 --> 00:40:09,156 Ονομάζομαι Τζινάι. 652 00:40:09,240 --> 00:40:12,618 Διαχειριστής περιουσίας της κας Καουάι, με εντολή του κου Τζινάι. 653 00:40:12,701 --> 00:40:13,869 Ονομάζομαι Μαμίγια. 654 00:40:13,953 --> 00:40:15,204 Χαίρω πολύ. 655 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 Αογιάγκι. 656 00:40:16,622 --> 00:40:17,957 Σας ευχαριστώ. 657 00:40:30,261 --> 00:40:31,637 Αρχίζουμε, λοιπόν; 658 00:40:31,720 --> 00:40:32,555 Με συγχωρείτε, 659 00:40:33,389 --> 00:40:36,016 αλλά θα αργήσει η κυρία Καουάι; 660 00:40:36,100 --> 00:40:38,269 Ναι, σωστά. 661 00:40:38,352 --> 00:40:41,856 Η κυρία Καουάι ανέβασε πυρετό ξαφνικά και δεν θα παρευρεθεί. 662 00:40:42,606 --> 00:40:45,067 Μάλιστα. 663 00:40:45,151 --> 00:40:47,153 Όσον αφορά το οικόπεδο, 664 00:40:47,236 --> 00:40:52,616 η κυρία Καουάι μάς ανέθεσε τη διαδικασία, οπότε μην ανησυχείτε. 665 00:40:52,700 --> 00:40:55,161 Θα τη συναντήσουμε κάποια στιγμή; 666 00:40:55,244 --> 00:40:59,665 Εξαρτάται πώς θα πάει σήμερα. Ακόμα δεν αρχίσαμε τη διαπραγμάτευση. 667 00:41:00,249 --> 00:41:04,545 Μπορεί και να μη σας ξαναδούμε. 668 00:41:05,379 --> 00:41:07,465 Συγχωρήστε μου την αυθάδεια. 669 00:41:27,443 --> 00:41:29,487 Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν. 670 00:41:30,905 --> 00:41:32,490 Όσον αφορά το ακίνητο, 671 00:41:32,990 --> 00:41:37,077 έχουμε επισκεφθεί το σημείο και το είδαμε αρκετές φορές. 672 00:41:37,161 --> 00:41:39,830 Είναι πράγματι καταπληκτικό οικόπεδο. 673 00:41:39,914 --> 00:41:43,918 Θα θέλαμε πάρα πολύ να το αναλάβουμε. 674 00:41:44,001 --> 00:41:50,591 Όταν στη Σεκίγιο αγοράσουμε αυτό το κομμάτι γης, 675 00:41:51,175 --> 00:41:56,138 θα αξιοποιήσουμε τα 3.200 τ.μ. για να χτίσουμε το Τακανάουα Πρότζεκτ, 676 00:41:56,222 --> 00:41:59,099 μια μεγάλη εγκατάσταση καταστημάτων και γραφείων… 677 00:41:59,183 --> 00:42:00,726 Προτρέχουμε. 678 00:42:02,186 --> 00:42:05,022 -Δεν έχουμε να αποφασίσουμε κάτι πρώτα; -Ορίστε; 679 00:42:05,105 --> 00:42:07,900 Σίγουρα θα το μάθατε από τον κο Αμπίρου, 680 00:42:07,983 --> 00:42:10,486 αλλά η κυρία Καουάι έχει ήδη συνάψει 681 00:42:10,569 --> 00:42:13,364 συμβόλαιο αγοράς με την Αμπίρου Συμμετοχών. 682 00:42:13,447 --> 00:42:14,406 Σωστά. 683 00:42:14,490 --> 00:42:17,826 Αυτό είναι το συμβόλαιο. Δείτε το, παρακαλώ. 684 00:42:22,414 --> 00:42:23,999 ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΑΓΟΡΑΣ ΑΚΙΝΗΤΟΥ 685 00:42:48,190 --> 00:42:49,567 Χρόνια και ζαμάνια. 686 00:43:12,256 --> 00:43:13,632 Το νέο Nambu M60; 687 00:43:15,593 --> 00:43:20,055 Άκουσα ότι οι περισσότεροι ντετέκτιβ πια φέρουν Sakura ή Smith & Wesson. 688 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 Είσαι πιστός. 689 00:43:23,434 --> 00:43:25,769 Είμαι της παλιάς σχολής. 690 00:43:26,937 --> 00:43:30,608 Μια και είσαι στο Δεύτερο Τμήμα Ερευνών όλη σου την καριέρα, 691 00:43:30,691 --> 00:43:33,193 δεν θα είχες ευκαιρίες να ρίξεις μ' αυτό. 692 00:43:33,777 --> 00:43:38,532 Κυνηγάω οικονομικούς εγκληματίες σαν εσένα όλο αυτόν τον καιρό. 693 00:43:40,826 --> 00:43:41,660 Από την άλλη, 694 00:43:43,454 --> 00:43:46,957 δεν φανταζόμουν ποτέ ότι θα με πυροβολούσαν με το όπλο μου. 695 00:43:48,375 --> 00:43:49,335 "Πυροβολούσαν"; 696 00:43:50,044 --> 00:43:51,420 Θα σκοτωθώ, σωστά; 697 00:43:52,880 --> 00:43:53,839 Από σένα. 698 00:43:54,757 --> 00:43:56,759 -Έτσι δεν είναι; -Όχι. 699 00:43:59,470 --> 00:44:04,141 Η αστυνομία παθαίνει υστερία όταν σκοτώνεται ένας δικός τους. 700 00:44:05,517 --> 00:44:08,354 Δεν θα έπαιρνα τέτοιο ρίσκο. 701 00:44:15,778 --> 00:44:17,446 Θα πηδήξεις από κει. 702 00:44:19,323 --> 00:44:22,493 Θα αυτοκτονήσεις, Σιμομούρα. 703 00:44:32,419 --> 00:44:36,507 Αντίγραφα εγγράφων ταυτοποίησης της κυρίας Καουάι και βεβαίωση σφραγίδας. 704 00:44:36,590 --> 00:44:37,883 Ρίξτε μια ματιά. 705 00:44:41,929 --> 00:44:44,223 ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΣΦΡΑΓΙΔΑΣ ΝΑΤΣΟΥΜΙ ΚΑΟΥΑΪ 706 00:44:49,019 --> 00:44:51,355 ΠΛΗΡΕΞΟΥΣΙΟ 707 00:45:01,031 --> 00:45:03,951 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΣΩ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ 708 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 Λοιπόν, 709 00:45:14,837 --> 00:45:17,506 για την τιμή αγοράς του ακινήτου, 710 00:45:18,298 --> 00:45:20,592 να ρωτήσω τι ποσό έχετε κατά νου; 711 00:45:21,427 --> 00:45:26,932 Καταρχάς, οικόπεδα σαν αυτό είναι πολύ σπάνια κοντά στη γραμμή Γιαμανότε. 712 00:45:27,015 --> 00:45:29,518 Κοντά στους σταθμούς Σιναγκάουα και Σενγκακούζε, 713 00:45:29,601 --> 00:45:33,355 και θα ξέρετε πως θα ανοίξει κι άλλος σταθμός σε δύο χρόνια. 714 00:45:33,439 --> 00:45:37,860 Οι εταιρείες σιδηροδρόμων ξεκίνησαν έργα ανάπτυξης γύρω από τον σταθμό, 715 00:45:37,943 --> 00:45:40,696 και η περιοχή αναμένεται… 716 00:45:40,779 --> 00:45:43,157 Λάθος. Είναι σίγουρο ότι θα αναπτυχθεί. 717 00:45:43,240 --> 00:45:44,366 Σωστά. 718 00:45:44,450 --> 00:45:48,620 Συνήθως, τέτοιες προσδοκίες αντικατοπτρίζονται στην τιμή, 719 00:45:49,455 --> 00:45:53,834 μα η ιδιοκτήτρια θέλει να παραμείνει σε λογικά πλαίσια. Την άφησε πάνω μας. 720 00:45:53,917 --> 00:45:55,210 Για πόσα μιλάμε; 721 00:45:55,794 --> 00:45:57,087 Δεκατέσσερα δισεκατομμύρια. 722 00:45:58,297 --> 00:46:00,215 Δεκατέσσερα δισεκατομμύρια… 723 00:46:03,719 --> 00:46:06,555 Ένα παλιό σπίτι στην Τσουρουκάουα, νομαρχία Καναγκάουα, 724 00:46:06,638 --> 00:46:10,309 που αγοράστηκε 32,7 εκατομμύρια με δάνειο, πριν από 25 χρόνια. 725 00:46:10,392 --> 00:46:14,146 Μικρό αλλά καλό σπιτάκι, θα έλεγε κανείς. 726 00:46:22,321 --> 00:46:25,491 Θα έρθουν επίσκεψη η κόρη και τα εγγόνια σου. 727 00:46:27,284 --> 00:46:29,119 Αν δεν πηδήξεις, 728 00:46:29,745 --> 00:46:33,248 θα σκοτώσω όλη σου την οικογένεια και θα κάψω το σπίτι σου. 729 00:46:35,125 --> 00:46:36,877 Αν πηδήξεις, 730 00:46:37,669 --> 00:46:39,296 δεν θα τους πειράξω. 731 00:46:40,047 --> 00:46:42,341 Αυτό σου το υπόσχομαι. 732 00:46:45,427 --> 00:46:47,805 Μόνο μία επιλογή υπάρχει. 733 00:46:51,558 --> 00:46:52,726 Κάθαρμα! 734 00:46:52,810 --> 00:46:53,977 Χάρισον! 735 00:46:54,061 --> 00:46:55,437 Δεκατέσσερα. 736 00:46:55,521 --> 00:46:58,857 Αυτή είναι η τιμή βάσει της αντικειμενικής αξίας. 737 00:46:58,941 --> 00:47:03,278 Δεδομένου του ακινήτου, κάποιος θα το αγόραζε και τόσο ακόμα. 738 00:47:03,779 --> 00:47:07,324 Αλλά είναι και η γενναιοδωρία της κυρίας Καουάι. 739 00:47:11,703 --> 00:47:13,413 Τι λέτε για 12 δισ. γιεν; 740 00:47:16,792 --> 00:47:18,085 Δώστε μας ένα λεπτό. 741 00:47:18,168 --> 00:47:19,002 Φυσικά. 742 00:47:23,757 --> 00:47:26,051 ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ ΚΤΗΣΗΣ 10,4 ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ 743 00:48:00,669 --> 00:48:02,337 Βγάλε τα παπούτσια σου. 744 00:48:03,630 --> 00:48:06,717 Θα φροντίσω να μην πάρει ο αέρας το σημείωμα αυτοκτονίας. 745 00:48:09,386 --> 00:48:10,929 Έχεις προετοιμαστεί καλά. 746 00:48:11,013 --> 00:48:11,889 Ναι, όντως. 747 00:48:13,015 --> 00:48:15,142 Αντέγραψα τον γραφικό σου χαρακτήρα. 748 00:48:15,934 --> 00:48:16,935 Τι γράφει; 749 00:48:17,019 --> 00:48:18,186 Τα συνηθισμένα. 750 00:48:18,937 --> 00:48:23,150 Ευγνωμοσύνη για την οικογένειά σου, ανησυχία για την υγεία σου, 751 00:48:23,233 --> 00:48:24,484 άγχος για τη σύνταξη. 752 00:48:25,068 --> 00:48:27,154 Γενικά, δεν απέχει από την αλήθεια. 753 00:48:29,197 --> 00:48:31,241 Πες μου κάτι τελευταίο. 754 00:48:40,042 --> 00:48:41,668 Υπάρχει καμία περίπτωση 755 00:48:42,628 --> 00:48:45,547 να δεχτείτε 10,8 δισεκατομμύρια; 756 00:48:47,883 --> 00:48:51,094 Ενώ η κυρία Καουάι έριξε την τιμή κάτω της τρέχουσας, 757 00:48:51,178 --> 00:48:53,138 εσείς κάνετε κι άλλα παζάρια; 758 00:48:54,014 --> 00:48:55,933 Μήπως είστε πολύ άπληστοι; 759 00:48:56,016 --> 00:48:58,518 Όχι, δεν θέλαμε να… 760 00:48:58,602 --> 00:49:00,312 Δεν εκδήλωσαν ενδιαφέρον 761 00:49:00,395 --> 00:49:03,565 οι Μιτσούι, Τοκίγιου, Νομούρα και Μόρι, κύριε Αμπίρου; 762 00:49:03,649 --> 00:49:05,150 Μάλιστα, ναι. 763 00:49:05,776 --> 00:49:08,987 Θα πουλήσουμε σε όποιον παίρνει γρήγορες αποφάσεις. 764 00:49:09,571 --> 00:49:11,031 Δώστε μας ένα λεπτό. 765 00:49:12,699 --> 00:49:15,202 Πώς έμαθες ότι σε κυνηγάω, 766 00:49:16,119 --> 00:49:18,163 ότι έκανα έρευνα για την εταιρεία, 767 00:49:19,998 --> 00:49:22,793 και τα προσωπικά μου στοιχεία; 768 00:49:22,876 --> 00:49:26,004 Αυτό δεν μπορώ να σου το πω. Τηρώ το απόρρητο. 769 00:49:26,088 --> 00:49:28,090 Το απόρρητο; Πλάκα μου κάνεις; 770 00:49:29,758 --> 00:49:31,301 Ο μόνος σου κανόνας είναι 771 00:49:32,511 --> 00:49:34,930 ότι οι νεκροί δεν μιλάνε. 772 00:49:35,013 --> 00:49:37,599 Οι νεκροί δεν ακούνε, επίσης. 773 00:49:38,558 --> 00:49:40,352 Δεν χρειάζεται να ακούσεις. 774 00:49:40,435 --> 00:49:43,146 Έχεις πληροφοριοδότη στο τμήμα. Ποιον; 775 00:49:43,230 --> 00:49:45,357 Είσαι σίγουρος ότι θες να ξέρεις; 776 00:49:45,857 --> 00:49:48,151 Να είναι αυτή η τελευταία σου σκέψη; 777 00:49:49,945 --> 00:49:51,196 Ο διευθυντής Χάμπα; 778 00:49:53,490 --> 00:49:54,366 Το 'ξερα. 779 00:49:56,159 --> 00:49:57,035 Για λεφτά; 780 00:49:57,911 --> 00:49:59,871 Ήταν απροσδόκητα λογικός. 781 00:50:03,291 --> 00:50:04,418 Εντάξει. 782 00:50:05,252 --> 00:50:07,004 Ώρα να φεύγουμε. 783 00:50:39,619 --> 00:50:40,454 Τότε, 784 00:50:41,288 --> 00:50:44,041 τι θα λέγατε για 11,4 δισεκατομμύρια; 785 00:50:44,624 --> 00:50:47,377 Οτιδήποτε κάτω από 11,8 είναι δύσκολο. 786 00:50:47,961 --> 00:50:49,880 Οριακά αρκούν. 787 00:50:49,963 --> 00:50:53,091 Άρα 11,8 δισεκατομμύρια… 788 00:50:55,302 --> 00:50:56,136 Δεν ξέρω αν… 789 00:51:05,145 --> 00:51:05,979 Εντάξει. 790 00:51:06,855 --> 00:51:10,067 Ας μοιράσουμε τη διαφορά στα 11,2 δισεκατομμύρια. 791 00:51:11,568 --> 00:51:12,402 Επιπλέον, 792 00:51:13,153 --> 00:51:15,322 θα πληρώσουμε για την κατεδάφιση. 793 00:51:15,405 --> 00:51:18,992 Επομένως, 11,2 δισεκατομμύρια. Πώς σας φαίνεται; 794 00:51:22,829 --> 00:51:23,705 Ευχαριστούμε. 795 00:51:27,042 --> 00:51:28,585 Ωστόσο, έχουμε έναν όρο. 796 00:51:55,237 --> 00:51:56,363 Τι συμβαίνει; 797 00:52:02,035 --> 00:52:03,787 Είναι κατανοητό. 798 00:52:05,455 --> 00:52:07,457 Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι. 799 00:52:08,208 --> 00:52:10,127 Είναι ανθρώπινο. 800 00:52:11,128 --> 00:52:15,215 Θα δώσεις τη ζωή σου σε αντάλλαγμα για τις ζωές της οικογένειάς σου. 801 00:52:15,799 --> 00:52:18,343 Ένας αξιοθαύμαστος, ανθρώπινος θάνατος. 802 00:52:21,930 --> 00:52:24,224 Δεν θέλω να το ακούω από ένα τέρας. 803 00:52:36,111 --> 00:52:37,571 Ας κάνουμε το εξής. 804 00:52:38,071 --> 00:52:40,407 Ωστόσο, έχουμε έναν όρο. 805 00:52:40,490 --> 00:52:42,617 Η κυρία Καουάι βιάζεται να πουλήσει. 806 00:52:43,493 --> 00:52:46,538 Να υποβάλετε την αίτηση αγοράς ως αύριο. 807 00:52:46,621 --> 00:52:49,875 Θα λάβετε την επιστολή πρόθεσης πώλησης την ίδια μέρα. 808 00:52:49,958 --> 00:52:51,877 Κι εντός δύο εβδομάδων μετά 809 00:52:52,502 --> 00:52:55,088 προχωράμε στις υπογραφές και την πληρωμή. 810 00:52:55,172 --> 00:52:57,424 -Δύο βδομάδες; -Ναι. 811 00:52:57,507 --> 00:52:59,885 Αυτό θα είναι κάπως δύσκολο. 812 00:52:59,968 --> 00:53:03,430 Με τέτοιο ποσό, θα χρειαστούμε έγκριση από τη διοίκηση… 813 00:53:03,513 --> 00:53:04,973 Το καταλαβαίνουμε, 814 00:53:05,056 --> 00:53:08,560 αλλά αν δεν κινηθείτε γρήγορα, θα το αρπάξει άλλη εταιρεία. 815 00:53:08,643 --> 00:53:11,062 Η κυρία Καουάι θέλει να πουλήσει σύντομα. 816 00:53:11,146 --> 00:53:13,356 Όχι, δεν μπορούμε… 817 00:53:13,440 --> 00:53:16,943 Καμία εταιρεία δεν μπορεί να πάρει έγκριση τόσο γρήγορα… 818 00:53:17,027 --> 00:53:18,195 Δεχόμαστε. 819 00:53:19,988 --> 00:53:20,822 Ορίστε; 820 00:53:24,910 --> 00:53:26,745 Κλείσε τα μάτια σου. 821 00:53:27,829 --> 00:53:29,706 Θα σε σπρώξω εγώ. 822 00:53:31,666 --> 00:53:32,876 Για να δούμε. 823 00:53:35,795 --> 00:53:36,630 "Τρία. 824 00:53:37,964 --> 00:53:38,965 Δύο. 825 00:53:40,008 --> 00:53:40,842 Ένα. 826 00:53:42,802 --> 00:53:43,637 Πάμε". 827 00:53:44,221 --> 00:53:45,222 Να κάνουμε αυτό; 828 00:53:47,724 --> 00:53:53,438 Μη σκεφτείς να μου πιάσεις το χέρι και να με πάρεις μαζί σου. 829 00:53:54,439 --> 00:53:55,982 Για το καλό των δικών σου. 830 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 Εντάξει, λοιπόν. 831 00:54:11,081 --> 00:54:11,915 Τρία. 832 00:54:29,224 --> 00:54:30,058 Λοιπόν, 833 00:54:31,101 --> 00:54:32,644 ας κλείσουμε στα 11,2. 834 00:54:33,770 --> 00:54:37,482 Ωστόσο, επειδή η εφάπαξ πληρωμή τέτοιων ποσών δεν είθισται, 835 00:54:37,565 --> 00:54:39,359 θα χρειαστούν προσαρμογές. 836 00:54:39,442 --> 00:54:42,028 Θα προσπαθήσουμε να ανταποκριθούμε. 837 00:54:42,112 --> 00:54:43,238 Ευχαριστούμε. 838 00:54:43,321 --> 00:54:44,281 Όμως, 839 00:54:45,115 --> 00:54:47,033 έχουμε κι εμείς έναν όρο. 840 00:54:48,118 --> 00:54:51,329 Ως υπεύθυνος για τη Σεκίγιο Χάους, 841 00:54:51,830 --> 00:54:55,333 δεν μπορώ να δώσω το πράσινο φως μόνο με αυτήν τη συνάντηση. 842 00:54:55,417 --> 00:54:57,085 Τι όρο έχετε; 843 00:54:57,168 --> 00:55:00,922 Παρακαλώ για άμεση συνάντηση με την κυρία Καουάι. 844 00:55:01,756 --> 00:55:03,842 Επιπλέον, παρουσία της 845 00:55:04,509 --> 00:55:08,596 θέλουμε μια ξενάγηση στο ακίνητο και στον ναό Κουάν, το σπίτι της. 846 00:55:10,807 --> 00:55:11,641 Κατανοητό. 847 00:55:12,559 --> 00:55:15,729 Θα το συζητήσουμε αμέσως μαζί της. 848 00:55:16,479 --> 00:55:18,857 Έχουμε έναν επιπλέον όρο. 849 00:55:20,817 --> 00:55:25,780 Να γίνει η συνάντηση με την κυρία Καουάι αφού λάβετε την έγκριση από τη διοίκηση. 850 00:55:29,284 --> 00:55:30,118 Αυτό μόνο. 851 00:55:49,220 --> 00:55:50,221 Ναι, γεια. 852 00:55:51,973 --> 00:55:52,807 Εμπρός; 853 00:55:53,725 --> 00:55:55,477 Τάτσου, με ακούς; 854 00:55:57,437 --> 00:55:58,396 Εμπρός; 855 00:55:58,480 --> 00:55:59,606 Τάτσου; 856 00:56:01,232 --> 00:56:02,317 Εμπρός. 857 00:59:58,636 --> 01:00:03,850 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη