1 00:01:14,824 --> 00:01:15,658 倉持 2 00:01:17,535 --> 00:01:18,411 有空嗎? 3 00:01:20,038 --> 00:01:21,081 有 4 00:01:22,874 --> 00:01:24,334 我就開門見山問了 5 00:01:24,959 --> 00:01:28,129 你跟辰夫追查的案子 進展到什麼程度? 6 00:01:28,213 --> 00:01:31,132 -什麼? -我都知道了,是地面師吧? 7 00:01:33,051 --> 00:01:34,886 因為他很快就要退休我才隨他去 8 00:01:35,470 --> 00:01:37,972 但他一直用訓練你的藉口 背著我偷偷調查 9 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 即使根本沒有犯罪通報 10 00:01:42,060 --> 00:01:42,977 不管怎樣 11 00:01:43,061 --> 00:01:45,313 明天下班前把報告交出來 12 00:01:46,481 --> 00:01:47,315 我不認為… 13 00:01:49,275 --> 00:01:50,735 那是自殺 14 00:01:51,402 --> 00:01:52,278 什麼? 15 00:01:55,198 --> 00:01:56,282 辰夫先生 16 00:01:57,867 --> 00:01:59,536 絕對不可能會自殺 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,121 你在說什麼? 18 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 你明明看過犯罪現場的報告 和他的遺書 19 00:02:05,208 --> 00:02:06,417 是自殺沒錯 20 00:02:07,460 --> 00:02:09,629 我早就知道他生病了 21 00:02:09,712 --> 00:02:11,131 有一段時間他飽受折磨 22 00:02:13,675 --> 00:02:16,010 我能理解你的感受,但看起來辰夫… 23 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 哈里森山中 24 00:02:18,930 --> 00:02:20,473 辰夫先生跟我說過 25 00:02:21,641 --> 00:02:23,143 最近發現遇害的土地投機者 26 00:02:23,226 --> 00:02:25,311 六個月前新橋那個地主 27 00:02:25,395 --> 00:02:26,813 還有惠比壽案的冒牌貨 28 00:02:27,939 --> 00:02:32,152 他說哈里森帶領的地面師集團 可能跟那三起凶案有關 29 00:02:33,695 --> 00:02:36,614 那天,在他過世之前 30 00:02:36,698 --> 00:02:40,076 難道不可能跟哈里森山中有聯絡嗎? 31 00:02:40,160 --> 00:02:43,538 我的意思是 會不會是哈里森山中殺了他 32 00:02:43,621 --> 00:02:44,706 再用自殺當幌子? 33 00:02:44,789 --> 00:02:45,665 小聲一點 34 00:02:50,962 --> 00:02:53,131 讓我調閱辰夫先生的通聯記錄 35 00:02:53,214 --> 00:02:54,048 不行 36 00:02:54,132 --> 00:02:54,966 為什麼不行? 37 00:02:56,176 --> 00:02:57,510 沒這個必要 38 00:03:03,683 --> 00:03:04,976 好,開始吧 39 00:03:06,895 --> 00:03:08,229 不用擔心 40 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 照我們練習時那樣回答就行了 41 00:03:12,358 --> 00:03:13,359 好的 42 00:03:13,443 --> 00:03:15,028 可以先請你脫下帽子嗎? 43 00:03:20,408 --> 00:03:22,202 天啊,太完美了 44 00:03:22,785 --> 00:03:24,913 好,請告訴我你的名字 45 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 我是川井菜摘 46 00:03:27,790 --> 00:03:28,666 出生日期呢? 47 00:03:29,709 --> 00:03:34,130 昭和51年7月3日 48 00:03:34,214 --> 00:03:35,548 生肖是什麼? 49 00:03:35,632 --> 00:03:37,383 屬龍 50 00:03:37,467 --> 00:03:38,301 居住地址呢? 51 00:03:38,843 --> 00:03:39,969 好的… 52 00:03:41,262 --> 00:03:44,682 東京都港區高輪 53 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 5-22-6 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,268 你覺得呢? 55 00:03:47,352 --> 00:03:48,937 請告訴我你的家庭成員 56 00:03:49,020 --> 00:03:50,104 非常好 57 00:03:50,188 --> 00:03:51,856 -我一個人住 -對 58 00:03:51,940 --> 00:03:53,149 -很棒 -有兄弟姐妹嗎? 59 00:03:53,233 --> 00:03:54,651 那就決定是她了吧? 60 00:03:54,734 --> 00:03:55,652 是的 61 00:03:55,735 --> 00:03:58,071 你工作的那間寺廟叫什麼名字? 62 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 是光庵寺 63 00:04:00,698 --> 00:04:02,825 用漢字怎麼寫? 64 00:04:04,244 --> 00:04:08,122 漢字是“光明”的光,“庵堂”的庵 65 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 最後是“寺廟”的寺 66 00:04:10,667 --> 00:04:15,046 《地面師》 67 00:04:15,129 --> 00:04:19,884 地面師騙取大筆金錢的手法 68 00:04:20,385 --> 00:04:26,015 是利用偽造的文件 冒充想賣掉土地的地主 69 00:04:27,100 --> 00:04:29,352 地面師團隊的成員由領袖 70 00:04:29,435 --> 00:04:31,229 交涉人、情報蒐集員 71 00:04:31,312 --> 00:04:34,482 法律專家、文件偽造師 72 00:04:34,565 --> 00:04:37,860 以及冒充者的選角人組成 73 00:04:37,944 --> 00:04:39,821 為了詐取數十億日圓的巨款 74 00:04:39,904 --> 00:04:43,449 他們需要精準又高超的犯罪技術 75 00:04:47,412 --> 00:04:49,539 石洋房屋確認身分的程序 76 00:04:49,622 --> 00:04:51,624 安排在10天後的11月20日 77 00:04:52,166 --> 00:04:55,211 地點是白金大飯店 大堂酒廊的咖啡廳 78 00:04:55,712 --> 00:05:00,091 後藤、我 和川井菜摘的冒充者都會出席 79 00:05:00,174 --> 00:05:01,134 阿比留呢? 80 00:05:01,217 --> 00:05:05,471 我們會說川井菜摘 希望盡可能跟越少人見面 81 00:05:05,555 --> 00:05:08,599 那個歐巴桑 在正式會議上能妥善應答嗎? 82 00:05:08,683 --> 00:05:11,686 她兒子的性命危在旦夕 她一定應付得來 83 00:05:11,769 --> 00:05:12,979 而且她意外地很聰明 84 00:05:13,062 --> 00:05:16,816 我估計確認身分的程序 大概需要半小時 85 00:05:17,442 --> 00:05:21,112 然後我們分別搭計程車 和開車前往光庵寺 86 00:05:21,195 --> 00:05:23,406 帶他們參觀土地和停車場 87 00:05:23,489 --> 00:05:25,450 最後陪他們進入寺廟 88 00:05:25,533 --> 00:05:29,787 如果帶他們進入寺廟 他們就沒有理由懷疑我們 89 00:05:29,871 --> 00:05:30,913 門鎖怎麼辦? 90 00:05:30,997 --> 00:05:34,792 我派大蛇去了 他從上個月起就在那裡當兼職園丁 91 00:05:35,460 --> 00:05:40,256 他隨時準備更換 大門、正殿和辦公室的門鎖 92 00:05:40,757 --> 00:05:43,217 幹得好,竹下,恢復正常了嗎? 93 00:05:43,301 --> 00:05:45,303 只是拿錢辦事罷了 94 00:05:45,386 --> 00:05:47,347 怎麼?你們談好酬勞了嗎? 95 00:05:47,847 --> 00:05:49,724 -30億,對吧? -對 96 00:05:50,350 --> 00:05:52,477 我們前天進行了彬彬有禮的對話 97 00:05:52,560 --> 00:05:54,312 但現在我要負擔更多工作 98 00:05:54,395 --> 00:05:55,229 什麼意思? 99 00:05:55,313 --> 00:06:00,193 買家付款後,由他代替我負責洗錢 100 00:06:00,902 --> 00:06:05,073 因為金額龐大 我的慣用手法可能會留下蛛絲馬跡 101 00:06:05,156 --> 00:06:07,617 這不公平吧? 我們其他人只能拿平常的份 102 00:06:07,700 --> 00:06:09,577 就是說啊,我們的酬勞也應該加成 103 00:06:09,660 --> 00:06:10,745 閉嘴啦! 104 00:06:10,828 --> 00:06:13,539 你們的工作量還是跟往常一樣! 105 00:06:13,623 --> 00:06:18,586 洗錢代表被逮到的機率更高 106 00:06:20,922 --> 00:06:22,465 然後呢?接下來怎麼做? 107 00:06:22,548 --> 00:06:24,634 我們會讓谷口小姐留在廟裡 108 00:06:24,717 --> 00:06:27,178 我跟後藤前往石洋公司的總部 109 00:06:27,261 --> 00:06:29,389 我們會請阿比留一起參與 110 00:06:29,889 --> 00:06:33,684 請他簽署 阿比留控股和石洋的買賣契約 111 00:06:33,768 --> 00:06:35,144 石洋那邊的情況如何? 112 00:06:35,228 --> 00:06:36,729 這可是價值100億日圓的物件 113 00:06:36,813 --> 00:06:38,856 內部核准不是需要時間嗎? 114 00:06:38,940 --> 00:06:42,151 我們跟石洋挑明了 除非得到公司高層的核准 115 00:06:42,235 --> 00:06:44,737 我們不會安排他們跟川井菜摘見面 116 00:06:45,363 --> 00:06:47,198 我剛剛解釋過了 117 00:06:47,281 --> 00:06:53,704 三井、東急、森大廈和住友 似乎都掌握這個物件的資料 118 00:06:53,788 --> 00:06:57,583 所以我們應該即刻完成核准程序 119 00:06:57,667 --> 00:07:00,545 地主希望盡快賣掉土地 120 00:07:00,628 --> 00:07:05,216 這表示如果我們不盡快採取行動 該物件可能被捷足先登 121 00:07:05,299 --> 00:07:06,175 等一下 122 00:07:06,259 --> 00:07:07,385 那是不可能的 123 00:07:07,969 --> 00:07:11,180 兩週內核准112億的收購案? 都不管內部審核規定了嗎? 124 00:07:11,264 --> 00:07:12,348 我還沒說完 125 00:07:12,432 --> 00:07:14,225 超過100億的交易案 126 00:07:14,308 --> 00:07:16,602 我們需要董事會作出決議 127 00:07:16,686 --> 00:07:17,603 時間太短了! 128 00:07:17,687 --> 00:07:18,813 這是緊急事項 129 00:07:18,896 --> 00:07:19,814 什麼? 130 00:07:20,731 --> 00:07:23,192 我們過去有好幾個急件 131 00:07:23,276 --> 00:07:28,030 由社長等幾位高層董事核准 並做出公司決策 132 00:07:28,114 --> 00:07:29,907 而不必經過董事會 133 00:07:29,991 --> 00:07:32,368 那些案子處理的都是高級物件 134 00:07:32,452 --> 00:07:35,204 所以當時決定把內部規定 和商業價值判斷擱置一旁 135 00:07:35,288 --> 00:07:40,042 優先加快處理 以免把這些資產拱手讓給其他競爭者 136 00:07:41,586 --> 00:07:46,090 此外,我已經跟安倍川社長 報告這個物件了 137 00:07:46,174 --> 00:07:47,967 他很感興趣 138 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 這表示 139 00:07:49,385 --> 00:07:51,596 這不單是緊急事項 140 00:07:52,096 --> 00:07:55,475 也可能升級為社長決裁的事項 141 00:07:56,851 --> 00:08:00,396 社長本人感興趣 142 00:08:00,480 --> 00:08:04,775 意味這是公司的第一優先要務 143 00:08:04,859 --> 00:08:08,196 -所以你就直接打社長牌嗎? -我沒這個意思 144 00:08:08,279 --> 00:08:10,156 我這麼說是因為這個物件很值得 145 00:08:10,239 --> 00:08:13,743 經過前幾天的會談 146 00:08:13,826 --> 00:08:17,288 我確信一旦公司內部核准 賣家就會立刻出售 147 00:08:17,371 --> 00:08:22,376 但要是我們猶豫不決 物件可能會賣給競爭對手 148 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 你確定這樣妥嗎? 149 00:08:34,889 --> 00:08:36,474 你剛才都聽到了 150 00:08:37,058 --> 00:08:39,352 隨便核准也太冒險了吧? 151 00:08:40,019 --> 00:08:41,771 可以說得具體一點嗎? 152 00:08:43,481 --> 00:08:45,983 首先,負責仲介的阿比留控股 聽起來很可疑 153 00:08:46,067 --> 00:08:47,527 我們從來沒跟他們打過交道 154 00:08:47,610 --> 00:08:51,155 雖然他們有不動產部門 但他們是做服飾起家的 155 00:08:51,239 --> 00:08:52,073 真的可靠嗎? 156 00:08:52,156 --> 00:08:54,325 他們的信用報告沒有問題 157 00:08:54,825 --> 00:08:59,580 而且阿比留控股的顧問之一 是自民黨田臥議員的老婆 158 00:09:00,665 --> 00:09:04,835 你應該知道田臥議員很支持建造業者 159 00:09:04,919 --> 00:09:07,338 就算是這樣 10億日圓的仲介費也太扯了 160 00:09:07,964 --> 00:09:10,675 掮客一口氣拿10億 聽起來不奇怪嗎? 161 00:09:10,758 --> 00:09:14,470 那是地主和阿比留之間的事 與我們不相干 162 00:09:15,012 --> 00:09:16,097 那地主呢? 163 00:09:19,100 --> 00:09:20,601 你們怎麼還沒見到她? 164 00:09:20,685 --> 00:09:21,727 報告上都寫了 165 00:09:21,811 --> 00:09:23,563 她因為身體微恙不克出席 166 00:09:23,646 --> 00:09:27,441 我檢查過授權書、護照和駕照了 167 00:09:27,525 --> 00:09:29,277 你怎麼能買下這塊地 168 00:09:29,360 --> 00:09:32,780 卻還沒見過地主本人 並確認她的身分? 169 00:09:32,863 --> 00:09:34,532 我們正在安排會面 170 00:09:34,615 --> 00:09:36,701 應該見面後再通過核准程序吧? 171 00:09:36,784 --> 00:09:39,412 要是我們拖太久 結果她賣給別人怎麼辦? 172 00:09:39,495 --> 00:09:41,163 後果誰要負責? 173 00:09:43,666 --> 00:09:45,251 你確定這不是詐欺嗎? 174 00:09:46,377 --> 00:09:47,420 什麼? 175 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 萬一這是地面師詐欺呢? 176 00:09:49,797 --> 00:09:51,924 比如這塊地從來沒有公開標售過? 177 00:09:52,758 --> 00:09:55,469 還有這些文件…全部都是 178 00:09:55,553 --> 00:09:58,431 萬一這些都是冒充者偽造的呢? 179 00:09:58,514 --> 00:09:59,348 不可能啦 180 00:10:01,809 --> 00:10:03,227 你自己也心知肚明! 181 00:10:04,228 --> 00:10:08,232 東京被選為奧運主辦城市後 地面師詐欺案激增 182 00:10:08,733 --> 00:10:10,901 記得惠比壽那個物件嗎? 183 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 我們的土地規模不一樣 184 00:10:12,612 --> 00:10:15,531 這可是價值超過100億日圓的 超大型物件 185 00:10:16,032 --> 00:10:19,118 那些彆腳的地面師 沒能力應付這種交易 186 00:10:19,702 --> 00:10:20,745 就像我之前說的 187 00:10:20,828 --> 00:10:23,456 社長對這個物件非常積極,你少礙事 188 00:10:25,916 --> 00:10:27,752 想跟會長報告的話就去啊 189 00:10:27,835 --> 00:10:32,298 但國內物件的最終決定權在社長手上 190 00:10:32,381 --> 00:10:33,341 這你知道吧? 191 00:10:37,386 --> 00:10:38,888 順便給你一個忠告 192 00:10:39,388 --> 00:10:41,682 那個由你想討好的會長 193 00:10:41,766 --> 00:10:44,810 發起的哈薩克都市發展計畫 194 00:10:45,603 --> 00:10:47,897 -遠比這件交易更可疑 -什麼? 195 00:10:47,980 --> 00:10:51,233 我有個大學同學 在外務省的俄羅斯分部工作 196 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 他告訴我 197 00:10:53,402 --> 00:10:55,321 當地可能發生武裝衝突 198 00:10:59,950 --> 00:11:02,411 對了,還有一件事 199 00:11:02,495 --> 00:11:07,875 確認身分當天 我們能把正牌的川井菜摘弄走嗎? 200 00:11:07,958 --> 00:11:10,461 如果她在,這件事就辦不成了 201 00:11:10,544 --> 00:11:11,962 這不成問題 202 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 那天早上我們會設法讓她去旅行 203 00:11:14,965 --> 00:11:16,759 旅行?去哪裡? 204 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 沖繩? 205 00:11:18,511 --> 00:11:20,179 對啊,你覺得呢? 206 00:11:20,262 --> 00:11:21,722 怎麼這麼突然? 207 00:11:22,306 --> 00:11:25,518 因為我意識到一件事 208 00:11:25,601 --> 00:11:26,435 意識到什麼? 209 00:11:27,144 --> 00:11:28,354 對我而言 210 00:11:29,397 --> 00:11:32,316 你的存在有多重要 211 00:11:34,568 --> 00:11:36,987 抱歉讓你等了這麼久 212 00:11:38,364 --> 00:11:41,200 我想好好跟你做愛 213 00:11:42,201 --> 00:11:44,120 去一個只有你跟我的地方 214 00:11:46,622 --> 00:11:47,748 但是… 215 00:11:48,374 --> 00:11:50,543 你不信任我嗎? 216 00:11:50,626 --> 00:11:52,378 我不是那個意思 217 00:11:52,920 --> 00:11:54,505 只是有點措手不及 218 00:11:56,507 --> 00:11:59,009 我其實在考慮辭掉這份工作 219 00:11:59,510 --> 00:12:00,469 真的嗎? 220 00:12:00,553 --> 00:12:01,637 對 221 00:12:01,721 --> 00:12:03,305 我已經存夠錢了 222 00:12:03,389 --> 00:12:06,142 所以我想開始去做我一直想做的事 223 00:12:06,225 --> 00:12:08,144 這樣啊?是什麼? 224 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 你不會取笑我吧? 225 00:12:10,396 --> 00:12:11,230 不會 226 00:12:15,359 --> 00:12:16,318 開漢堡店 227 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 漢堡? 228 00:12:17,862 --> 00:12:20,740 對,東京到處都是漢堡店 229 00:12:20,823 --> 00:12:24,577 但我想開類似沖繩的 A&W或傑夫漢堡店… 230 00:12:25,369 --> 00:12:26,454 你應該不知道 231 00:12:26,537 --> 00:12:30,791 但那些店的氛圍和漢堡都很道地 就像真正的美式餐廳 232 00:12:30,875 --> 00:12:33,711 我以前在家鄉常吃那些漢堡 233 00:12:33,794 --> 00:12:35,254 味道超讚 234 00:12:35,838 --> 00:12:37,673 原來你是沖繩人啊? 235 00:12:37,757 --> 00:12:39,175 我沒告訴過你嗎? 236 00:12:39,258 --> 00:12:40,509 沒有 237 00:12:40,593 --> 00:12:43,763 我一直想在東京開那種餐廳 238 00:12:44,513 --> 00:12:49,226 但你也知道 我的條件只能靠這種工作賺錢 239 00:12:49,310 --> 00:12:53,814 我才想說先存一億日圓,再嘗試開店 240 00:12:57,485 --> 00:12:58,736 所以這是你的夢想 241 00:12:59,945 --> 00:13:02,823 沒錯,這是我的夢想 242 00:13:04,575 --> 00:13:06,911 所以這一趟去沖繩 243 00:13:06,994 --> 00:13:10,206 將是我實現夢想的第一步 244 00:13:10,289 --> 00:13:11,123 嗯 245 00:13:11,207 --> 00:13:13,834 所以我才希望你陪我去 246 00:13:15,127 --> 00:13:18,839 等一下,這是為了錢嗎? 247 00:13:18,923 --> 00:13:21,467 拜託,才不是呢 248 00:13:21,550 --> 00:13:22,468 說什麼傻話 249 00:13:23,052 --> 00:13:28,390 你一直是我追夢的路上最大的支持者 250 00:13:30,518 --> 00:13:31,393 這樣啊 251 00:13:32,061 --> 00:13:34,939 所以我想要感謝你 252 00:13:36,273 --> 00:13:37,775 就像我說的 253 00:13:39,485 --> 00:13:41,904 我想好好地跟你做愛 254 00:14:00,881 --> 00:14:03,133 -晚安,楓 -晚安 255 00:14:04,343 --> 00:14:07,346 都說好了,沒問題的 256 00:14:07,429 --> 00:14:08,389 很好,拿去 257 00:14:08,889 --> 00:14:11,016 這是早班機,別錯過了 258 00:14:11,642 --> 00:14:14,186 我到了之後該怎麼做? 259 00:14:14,270 --> 00:14:18,148 我們已經安排好租車和飯店 剩下的就看你的了 260 00:14:18,232 --> 00:14:22,069 但我對沖繩不是很熟 她不會起疑嗎? 261 00:14:22,152 --> 00:14:23,821 你的老家在哪裡? 262 00:14:23,904 --> 00:14:25,614 是埼玉縣的熊谷 263 00:14:26,365 --> 00:14:27,950 -很近啊! -抱歉 264 00:14:28,033 --> 00:14:32,329 那就去我提過的漢堡店坐一坐 再回去飯店休息 265 00:14:32,413 --> 00:14:34,665 川井小姐應該會比較喜歡 266 00:14:34,748 --> 00:14:36,917 總之幹到她爽為止 267 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 明白了 268 00:14:38,919 --> 00:14:40,963 你最好斷了想逃跑的念頭 269 00:14:41,630 --> 00:14:45,342 我們在當地僱了人監視你 270 00:14:46,218 --> 00:14:47,052 知道了 271 00:14:47,928 --> 00:14:50,139 楓,這件事就麻煩你了 272 00:14:51,515 --> 00:14:54,935 那三天千萬別離開川井小姐身邊半步 273 00:14:56,061 --> 00:14:56,896 是 274 00:14:58,355 --> 00:15:03,277 他們說還需要一點時間 才能歸還他的工作物品 275 00:15:04,528 --> 00:15:05,654 所以我只有這些 276 00:15:07,323 --> 00:15:08,532 我知道了 277 00:15:13,787 --> 00:15:14,663 那個 278 00:15:15,372 --> 00:15:18,626 可以請問您一個很敏感的問題嗎? 279 00:15:20,252 --> 00:15:22,588 您真正的想法是什麼? 280 00:15:24,131 --> 00:15:25,215 關於辰夫先生 281 00:15:27,676 --> 00:15:31,597 -什麼? -您真的認為是自殺嗎? 282 00:15:38,062 --> 00:15:38,896 我不知道 283 00:15:39,480 --> 00:15:40,564 為什麼呢? 284 00:15:43,567 --> 00:15:44,652 確實… 285 00:15:45,861 --> 00:15:49,073 他死的方式只能用自殺來解釋 286 00:15:51,200 --> 00:15:52,534 而且他還留了遺書 287 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 我們的女兒也認為是自殺 288 00:15:56,830 --> 00:15:58,165 但對我來說 289 00:15:59,583 --> 00:16:01,502 我總覺得有點難以置信 290 00:16:03,170 --> 00:16:04,129 請多說點 291 00:16:07,299 --> 00:16:08,133 這個 292 00:16:09,468 --> 00:16:10,552 你看過了嗎? 293 00:16:11,845 --> 00:16:12,888 看過了 294 00:16:13,764 --> 00:16:15,683 警方第一次交給我時 295 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 我太驚慌了 但重新看過後,現在我有不同想法 296 00:16:19,979 --> 00:16:23,816 我也說不上來 但感覺這不像是他會寫的字句 297 00:16:24,441 --> 00:16:27,820 筆跡是我丈夫的沒錯 298 00:16:27,903 --> 00:16:30,406 但就是有種說不上來的怪 299 00:16:32,032 --> 00:16:32,866 哪裡怪? 300 00:16:32,950 --> 00:16:35,244 總之感覺不太對勁 301 00:16:39,415 --> 00:16:42,751 對不起,我無法解釋清楚 302 00:16:42,835 --> 00:16:43,794 沒關係 303 00:16:46,422 --> 00:16:48,132 我幫你再倒杯熱茶 304 00:16:48,215 --> 00:16:49,508 謝謝 305 00:16:54,179 --> 00:16:58,434 我丈夫回家從不談工作 306 00:16:59,727 --> 00:17:04,023 但他跟我交代過一件事 307 00:17:05,441 --> 00:17:11,321 他說要是他在查案過程中 莫名其妙死了 308 00:17:11,405 --> 00:17:13,365 我得聯絡這個人 309 00:17:20,831 --> 00:17:21,999 (久保田昌志) 310 00:17:22,082 --> 00:17:23,459 但這個… 311 00:17:24,710 --> 00:17:25,711 您真的要交給我嗎? 312 00:17:26,795 --> 00:17:28,797 要不要交給羽場理事官或… 313 00:17:28,881 --> 00:17:31,717 我丈夫其實不喜歡羽場先生 314 00:17:31,800 --> 00:17:32,634 什麼? 315 00:17:33,135 --> 00:17:34,678 他不喜歡他嗎? 316 00:17:34,762 --> 00:17:36,388 -我也不喜歡他 -為什麼? 317 00:17:38,515 --> 00:17:41,101 婚前我也在搜查二課工作過 318 00:17:41,852 --> 00:17:43,187 -這樣啊? -對 319 00:17:43,771 --> 00:17:47,357 我是行政職員,不是警察 320 00:17:49,943 --> 00:17:51,445 現在回想起來,我可以說 321 00:17:51,528 --> 00:17:55,199 我當時被羽場…性騷擾了 322 00:17:55,949 --> 00:17:56,784 這樣啊 323 00:17:58,202 --> 00:18:01,163 所以我要把這個交給你 324 00:18:06,794 --> 00:18:07,795 還有一件事 325 00:18:08,754 --> 00:18:13,342 我丈夫過世前幾天 在深夜時上網查資料 326 00:18:14,301 --> 00:18:16,386 他應該是那時記下這個的 327 00:18:24,269 --> 00:18:27,898 (阿比留控股) 328 00:18:42,287 --> 00:18:45,916 簡單來說,我是賣情報的 329 00:18:47,334 --> 00:18:48,168 了解 330 00:18:49,545 --> 00:18:52,381 我以前是八卦雜誌的自由記者 331 00:18:53,132 --> 00:18:55,217 但在追查幾件金融犯罪的過程中 332 00:18:55,300 --> 00:18:57,094 我發現自己誤入虎穴 333 00:18:57,594 --> 00:19:01,515 我被綁架 黑社會想要我的命,但辰夫救了我 334 00:19:01,598 --> 00:19:04,143 從那時起,他一直很關照我 335 00:19:04,226 --> 00:19:06,979 我也會提供他道上的情報 336 00:19:07,062 --> 00:19:08,730 這就是我們的關係 337 00:19:09,898 --> 00:19:13,694 -我了解了 -所以他過世了嗎? 338 00:19:23,495 --> 00:19:26,331 就像你和他太太懷疑的那樣 339 00:19:26,832 --> 00:19:28,959 辰夫絕對不會自殺 340 00:19:29,710 --> 00:19:33,088 我打賭他是受到威脅後才跳樓的 341 00:19:33,839 --> 00:19:35,382 什麼意思? 342 00:19:35,465 --> 00:19:39,052 你看過媒體的報導吧? 所謂的“神秘自殺” 343 00:19:39,553 --> 00:19:41,096 舉個最近的例子 344 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 你記得活力門公司那個前主管嗎? 345 00:19:43,432 --> 00:19:46,894 他被人發現腹部被劃開 陳屍在沖繩的膠囊旅館 346 00:19:46,977 --> 00:19:47,811 記得 347 00:19:47,895 --> 00:19:51,857 最後那件案子定調是自殺 但那傢伙是被謀害的 348 00:19:52,774 --> 00:19:56,778 道上就有人會做出這種冷血無情的事 349 00:19:57,279 --> 00:19:59,781 他們把人逼入絕境 要他們立刻自我了斷 350 00:20:00,282 --> 00:20:03,911 他們說:“如果你不就範 我就殺了你全家,你打算怎麼辦?” 351 00:20:04,620 --> 00:20:07,456 這就是所謂的極端選擇 352 00:20:07,539 --> 00:20:10,334 我肯定辰夫就是這樣遇害的 353 00:20:24,723 --> 00:20:25,557 所以呢? 354 00:20:26,516 --> 00:20:28,894 我該怎麼辦?我願意做任何事 355 00:20:28,977 --> 00:20:31,647 從現在起,你跟我要… 356 00:20:31,730 --> 00:20:35,651 我能做的就是蒐集情報 357 00:20:36,360 --> 00:20:37,319 但這不是工作 358 00:20:38,320 --> 00:20:40,072 我們這麼做是為了讓辰夫死得瞑目 359 00:20:40,656 --> 00:20:44,868 把這當作我的奠儀吧 我願意免費幫忙 360 00:20:45,911 --> 00:20:48,789 告訴我辰夫最後一件案子的所有細節 361 00:20:54,670 --> 00:20:58,131 辰夫先生在追查 一個叫哈里森山中的人 362 00:20:58,215 --> 00:21:01,009 哈里森?他臭名遠播 363 00:21:12,229 --> 00:21:13,313 怎麼樣? 364 00:21:13,939 --> 00:21:18,610 是,石洋的內部核准程序 讓人有點擔憂 365 00:21:18,694 --> 00:21:20,404 但我們差不多準備就緒了 366 00:21:21,655 --> 00:21:22,489 我不是問這個 367 00:21:27,577 --> 00:21:31,707 1979年的波特艾倫第一版 368 00:21:32,291 --> 00:21:36,586 這是你出生那年 在蘇格蘭艾萊島蒸餾出來的 369 00:21:37,087 --> 00:21:41,341 全世界的威士忌迷 都渴望淺嚐一口的稀世佳釀 370 00:21:42,259 --> 00:21:43,885 原來如此,抱歉 371 00:21:45,178 --> 00:21:47,222 滋味確實很迷人 372 00:21:47,306 --> 00:21:49,891 但說真的,我看不出來它有這個價值 373 00:21:49,975 --> 00:21:52,477 沒關係 374 00:21:53,812 --> 00:21:57,691 事物的價值會隨著時間流逝而改變 375 00:21:59,526 --> 00:22:04,656 波特艾倫酒廠已經在1983年關閉了 376 00:22:05,240 --> 00:22:09,328 以前在蘇格蘭每瓶才賣三、四千日圓 377 00:22:10,120 --> 00:22:11,246 不過 378 00:22:11,747 --> 00:22:16,376 近期的威士忌熱潮 讓這瓶酒變成夢幻的搶手貨 379 00:22:17,002 --> 00:22:19,212 現在全世界的威士忌迷 380 00:22:19,296 --> 00:22:21,673 都競相以高價搶購波特艾倫 381 00:22:21,757 --> 00:22:24,217 因為它已經停產了 382 00:22:24,301 --> 00:22:25,427 然而 383 00:22:26,887 --> 00:22:28,597 我想他們大多數人 384 00:22:29,556 --> 00:22:31,641 都不知道它的真正滋味 385 00:22:33,935 --> 00:22:34,770 那樣的話 386 00:22:36,730 --> 00:22:40,901 他們到底為了什麼而買? 387 00:22:45,030 --> 00:22:46,531 是稀有價值嗎? 388 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 當然,這也是原因之一 389 00:22:49,034 --> 00:22:53,205 但假設這瓶酒有自覺好了 390 00:22:54,247 --> 00:22:57,709 酒知道它本身的稀有價值嗎? 391 00:22:58,710 --> 00:23:00,253 土地也是一樣的道理 392 00:23:00,754 --> 00:23:05,634 所有土地自古以來就存在了 393 00:23:05,717 --> 00:23:08,678 也許野生動物有領域性 394 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 但牠們並不想把土地占為己有 395 00:23:10,931 --> 00:23:14,893 據說人這種動物的本能被摧毀了 396 00:23:15,394 --> 00:23:17,562 但反過來,我們擁有智慧 397 00:23:18,188 --> 00:23:20,357 我們的智慧催生出文明 398 00:23:20,857 --> 00:23:24,236 讓我們凌駕於一切生物之上 399 00:23:24,319 --> 00:23:25,278 然後 400 00:23:26,738 --> 00:23:29,616 創造出這麼可怕的世界 401 00:23:31,493 --> 00:23:36,039 最愚蠢的行為就是我們執意擁有土地 402 00:23:36,998 --> 00:23:39,960 土地本來就不屬於任何人 403 00:23:40,043 --> 00:23:44,548 然而,人的腦袋 還是發明出土地所有權的概念 404 00:23:44,631 --> 00:23:50,011 導致我們陷入無止盡的戰爭和殺戮 405 00:23:52,556 --> 00:23:57,644 簡單來說,人類的歷史 就是一連串爭奪土地的過程 406 00:23:58,311 --> 00:24:00,689 土地把人逼得發狂 407 00:24:02,023 --> 00:24:03,400 如果是這樣的話 408 00:24:04,776 --> 00:24:06,361 土地本身 409 00:24:07,404 --> 00:24:12,159 也許有某種消滅人類的本能 410 00:24:17,414 --> 00:24:19,082 也許您說得對 411 00:24:20,625 --> 00:24:23,086 很抱歉我拉拉雜雜講那麼多 讓你無聊了 412 00:24:23,170 --> 00:24:24,004 不會 413 00:24:24,087 --> 00:24:25,922 也許是酒後吐真言吧 414 00:24:31,678 --> 00:24:32,929 有朝一日 415 00:24:33,430 --> 00:24:35,599 我希望你能跟我分享 416 00:24:37,517 --> 00:24:43,440 你願意接受我的邀請 成為地面師的真正原因 417 00:24:46,610 --> 00:24:47,861 總有一天 418 00:24:50,447 --> 00:24:51,531 希望不會等太久 419 00:26:21,079 --> 00:26:25,709 (11月19日,忌日) 420 00:26:25,792 --> 00:26:27,669 啊?什麼意思? 421 00:26:27,752 --> 00:26:32,382 我是說有四位最高層的董事 不會核准我們的收購案 422 00:26:32,465 --> 00:26:35,885 為什麼?沒先取得他們的同意 過不了社長那一關 423 00:26:38,888 --> 00:26:40,932 -是須永 -什麼? 424 00:26:41,016 --> 00:26:43,143 須永好像到處周旋 425 00:26:43,226 --> 00:26:45,520 告訴其他董事那塊地很可疑 426 00:26:49,316 --> 00:26:50,150 部長 427 00:26:50,650 --> 00:26:53,320 老實說,有一點我也覺得不太妥 428 00:26:53,403 --> 00:26:54,571 是什麼? 429 00:26:54,654 --> 00:26:58,283 我認為還沒確認地主的身分 就先爭取公司核准 430 00:26:58,366 --> 00:27:00,869 似乎太冒險了 431 00:27:00,952 --> 00:27:02,912 不然要我怎麼辦?地主就沒出現啊 432 00:27:02,996 --> 00:27:05,165 他們說下次會帶她來 433 00:27:05,248 --> 00:27:07,125 到時候就可以確認她的身分了 434 00:27:07,208 --> 00:27:08,793 好,在我們跟她見面之前 435 00:27:08,877 --> 00:27:13,673 不如把身份證明文件的副本 拿給她的鄰居看 436 00:27:13,757 --> 00:27:18,053 確保那些照片裡的 就是川井菜摘本人怎麼樣? 437 00:27:19,346 --> 00:27:21,431 我想試試也無妨 438 00:27:21,514 --> 00:27:22,849 我們立刻去辦 439 00:27:23,642 --> 00:27:24,643 不,先等等 440 00:27:25,810 --> 00:27:30,065 萬一她發現這件事而被惹惱怎麼辦? 441 00:27:30,148 --> 00:27:33,068 好像有這個可能… 442 00:27:33,151 --> 00:27:35,904 恕我失陪一下 443 00:27:49,292 --> 00:27:51,169 (青柳隆史先生,掛號信) 444 00:28:13,942 --> 00:28:14,859 喂? 445 00:28:14,943 --> 00:28:18,154 (石洋房屋集團) 446 00:28:23,827 --> 00:28:25,620 -上車吧 -是 447 00:28:26,955 --> 00:28:28,873 你有什麼需要報告的事嗎? 448 00:28:28,957 --> 00:28:30,041 是的 449 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 關於替代土地 450 00:28:33,086 --> 00:28:36,673 我們已經安排好兩週後簽契約 451 00:28:37,173 --> 00:28:42,637 但在您之前 我們還需要取得董事的核准 452 00:28:42,721 --> 00:28:44,055 不是很急迫嗎? 453 00:28:44,139 --> 00:28:45,765 還在拖拖拉拉什麼? 454 00:28:46,307 --> 00:28:49,811 這塊地很棒,地點和條件都沒有問題 455 00:28:49,894 --> 00:28:52,981 我們也可以趁此機會 456 00:28:53,064 --> 00:28:56,401 打進這區長期來 被東急和日本鐵道把持的再開發區 457 00:28:56,484 --> 00:28:58,111 正是如此 458 00:28:59,028 --> 00:29:02,407 -但有個問題… -身分確認嗎? 459 00:29:03,867 --> 00:29:06,119 什麼?是的 460 00:29:06,202 --> 00:29:10,665 我們已安排近日與她本人見面,但… 461 00:29:11,166 --> 00:29:12,542 但你必須取得公司核准嗎? 462 00:29:13,126 --> 00:29:13,960 是的 463 00:29:14,461 --> 00:29:16,296 這是交換條件 464 00:29:16,796 --> 00:29:20,133 只有得到內部核准 地主才願意跟我們碰面 465 00:29:22,552 --> 00:29:23,386 社長 466 00:29:23,470 --> 00:29:25,638 我知道這不是正規順序 467 00:29:25,722 --> 00:29:28,933 但我可以先取得您的同意嗎? 468 00:29:29,017 --> 00:29:30,059 不可能 469 00:29:30,727 --> 00:29:34,272 我先核准的話,會違反公司規定 470 00:29:34,355 --> 00:29:39,360 你知道那四位董事中 有兩個是會長派嗎? 471 00:29:40,111 --> 00:29:40,945 知道 472 00:29:43,656 --> 00:29:44,699 不過 473 00:29:45,700 --> 00:29:50,288 更改核准順序…不失為一個選擇 474 00:29:50,371 --> 00:29:51,331 什麼? 475 00:29:52,123 --> 00:29:54,417 -送我們去高輪 -是 476 00:29:55,585 --> 00:29:58,046 也讓我看看那塊地吧 477 00:30:18,107 --> 00:30:20,318 真的好大 478 00:30:22,487 --> 00:30:26,533 這座停車場 加上那面牆外有地上物的土地 479 00:30:26,616 --> 00:30:27,659 總計3200平方公尺 480 00:30:27,742 --> 00:30:31,329 對,看起來的確夠興建這麼大的建築 481 00:30:33,331 --> 00:30:36,709 那麼,就當我已經視察過物件 482 00:30:37,669 --> 00:30:40,588 把這點附註在核准申請書中 483 00:30:40,672 --> 00:30:41,506 是 484 00:30:41,589 --> 00:30:45,385 就說你帶我去過現場 我已經親自看過這塊地了 485 00:30:46,261 --> 00:30:47,303 原來如此 486 00:30:48,137 --> 00:30:51,933 要是董事們看到您已經看過物件 487 00:30:52,016 --> 00:30:55,812 -他們別無選擇,只能同意 -對 488 00:30:55,895 --> 00:31:00,400 然後,我審批後會再把附註擦掉 489 00:31:00,984 --> 00:31:04,821 這樣一來 我們還是有遵照標準的核准程序 490 00:31:05,947 --> 00:31:06,906 非常謝謝您 491 00:31:06,990 --> 00:31:07,866 不客氣 492 00:31:08,658 --> 00:31:10,785 這裡真的很不錯 493 00:31:11,661 --> 00:31:13,246 我幾乎愛上它了 494 00:31:14,038 --> 00:31:15,999 撲鼻而來的銅臭味啊 495 00:31:26,092 --> 00:31:27,093 (核准申請書) 496 00:31:27,176 --> 00:31:30,305 (安倍川社長已經和青柳 一起視察過該物件) 497 00:31:32,432 --> 00:31:35,268 (核准) 498 00:32:23,691 --> 00:32:24,525 部長! 499 00:32:25,109 --> 00:32:26,903 部長!核准了! 500 00:32:27,862 --> 00:32:30,031 核准了!社長也同意了 501 00:32:30,114 --> 00:32:30,949 太好了! 502 00:32:31,032 --> 00:32:34,035 我們成功了! 總算在緊要關頭扭轉了局面! 503 00:32:34,118 --> 00:32:36,537 但法務部門那些人還在抱怨 504 00:32:36,621 --> 00:32:37,497 別理他們 505 00:32:37,580 --> 00:32:39,791 立刻跟阿比留控股連絡 506 00:32:39,874 --> 00:32:43,461 是,已經安排好後天11月20日中午 507 00:32:43,544 --> 00:32:45,463 我們會確認地主的身分 508 00:32:45,546 --> 00:32:47,006 跟她一起檢視土地 509 00:32:47,090 --> 00:32:49,008 然後回辦公室敲定交易 510 00:32:49,092 --> 00:32:50,134 終於搞定了! 511 00:32:50,885 --> 00:32:51,719 是! 512 00:32:51,803 --> 00:32:53,805 對了,那我們該怎麼做? 513 00:32:53,888 --> 00:32:57,558 要不要去跟鄰居打聽一下 拿她的照片拿給他們看? 514 00:32:57,642 --> 00:32:59,227 什麼?沒必要了吧 515 00:32:59,310 --> 00:33:00,687 我們要忙起來了 516 00:33:00,770 --> 00:33:01,813 是! 517 00:33:01,896 --> 00:33:05,108 大家聽好,我們得到公司核准了! 518 00:33:05,191 --> 00:33:06,818 -真的嗎? -成功了! 519 00:33:06,901 --> 00:33:09,320 好耶!太棒了! 520 00:33:09,404 --> 00:33:10,238 我們成功了! 521 00:33:10,321 --> 00:33:11,447 是呀,太好了 522 00:33:11,531 --> 00:33:13,658 -可喜可賀! -幹得好 523 00:33:13,741 --> 00:33:15,660 企劃開發部做到了! 524 00:33:15,743 --> 00:33:18,162 我們搞定了! 525 00:33:22,208 --> 00:33:23,209 成功了! 526 00:33:24,168 --> 00:33:25,003 做得好 527 00:33:25,086 --> 00:33:27,714 天啊,真是太好了 528 00:33:27,797 --> 00:33:30,758 好,那我們後天見,是 529 00:33:31,467 --> 00:33:36,347 對,阿比留先生 請在石洋的辦公室等待 530 00:33:37,181 --> 00:33:40,935 這樣啊,我想想 我們應該下午兩點可以跟你會合 531 00:33:41,019 --> 00:33:44,439 對,沒問題,再見 532 00:33:47,358 --> 00:33:48,901 讚啦! 533 00:33:48,985 --> 00:33:52,363 一隻肥羊掉進陷阱了 534 00:33:52,447 --> 00:33:55,033 這下就算他們插翅也難飛 535 00:33:55,116 --> 00:33:56,868 你幹嘛?感覺很變態 536 00:33:57,952 --> 00:34:00,663 那麼我要去進行我的幸運儀式了 537 00:34:00,747 --> 00:34:01,664 你要去哪裡? 538 00:34:01,748 --> 00:34:07,378 啊?在幹一票大的之前 我必須先洗滌身心 539 00:34:07,962 --> 00:34:09,756 該去吉原紅燈區玩三人行了 540 00:34:09,839 --> 00:34:10,798 你好噁心 541 00:34:10,882 --> 00:34:11,883 我先走了 542 00:34:13,885 --> 00:34:16,554 那我也要去找男人玩玩 543 00:34:16,637 --> 00:34:17,930 谷口小姐準備好了嗎? 544 00:34:18,014 --> 00:34:19,932 我們明天下午約在品川站見面 545 00:34:20,016 --> 00:34:21,809 她會跟我一起住飯店 546 00:34:21,893 --> 00:34:22,852 你訂好了吧? 547 00:34:22,935 --> 00:34:24,312 當然訂了,是套房 548 00:34:24,395 --> 00:34:27,065 謝啦,那麼各位再見 549 00:34:27,148 --> 00:34:28,483 再見,麗子 550 00:34:33,362 --> 00:34:36,115 -你那邊的情況怎麼樣? -是,我差不多完成了 551 00:34:36,866 --> 00:34:37,700 “差不多”? 552 00:34:38,409 --> 00:34:41,037 我有點擔心假護照的品質 553 00:34:41,120 --> 00:34:43,456 明天我會再請長井微調一下 554 00:34:43,998 --> 00:34:46,417 我晚上回來 到時再請您做最後的檢查 555 00:34:50,922 --> 00:34:52,548 (阿比留控股) 556 00:35:08,189 --> 00:35:10,066 我不用水,給我一杯可樂 557 00:35:10,149 --> 00:35:11,025 沒問題 558 00:35:11,651 --> 00:35:15,571 你有沒有查到任何關於… 叫什麼名字?阿比留… 559 00:35:15,655 --> 00:35:17,031 阿比留控股公司 560 00:35:17,115 --> 00:35:18,032 對,沒錯 561 00:35:18,116 --> 00:35:21,160 所以這群混帳地面師出現了嗎? 562 00:35:21,661 --> 00:35:22,495 還沒 563 00:35:23,412 --> 00:35:25,790 不知道他們相中哪塊土地 564 00:35:27,291 --> 00:35:28,501 久保田先生,你呢? 565 00:35:29,127 --> 00:35:31,087 -我有一些發現 -什麼? 566 00:35:31,170 --> 00:35:33,297 我還以為要花點時間 才能查出這群傢伙 567 00:35:33,381 --> 00:35:37,552 所以我從辻本拓海下手 因為我們知道他的身分 568 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 結果我查到欺騙他和他父親的詐欺師 569 00:35:41,681 --> 00:35:42,682 真快啊 570 00:35:42,765 --> 00:35:45,226 橫濱地區是我熟悉的地盤 571 00:35:45,309 --> 00:35:49,522 他詐騙時的身分叫西谷 但他的本名是佐伯一真 572 00:35:49,605 --> 00:35:53,109 因為警察還沒抓到他 我想他一定是逃離出國了 573 00:35:53,609 --> 00:35:55,736 所以我找到那一行的掮客 574 00:35:55,820 --> 00:35:57,989 我可是花了一大筆錢呢 575 00:35:58,072 --> 00:35:59,782 完成辻本的詐騙案後 576 00:35:59,866 --> 00:36:03,953 他捲入麻煩 用這本假護照逃到馬尼拉 577 00:36:04,787 --> 00:36:05,621 馬尼拉? 578 00:36:05,705 --> 00:36:10,209 東南亞一直是罪犯的避難天堂 579 00:36:10,293 --> 00:36:12,253 你說的麻煩是什麼? 580 00:36:12,336 --> 00:36:13,796 我不知道細節 581 00:36:14,839 --> 00:36:17,175 但有人追殺他,所以他才逃亡 582 00:36:19,302 --> 00:36:23,764 我認識馬尼拉一個半黑幫分子 我會再請他再深入追查 583 00:36:24,348 --> 00:36:26,392 雖然那傢伙也是因為殺了人在跑路 584 00:36:26,893 --> 00:36:28,686 糟糕,不能說出去 585 00:36:29,937 --> 00:36:34,192 但這個佐伯 應該跟辰夫先生沒有關係吧? 586 00:36:34,775 --> 00:36:38,821 調查這種事 你必須從手邊的線索開始查 587 00:36:39,322 --> 00:36:43,326 看似不相關的線也許會有交集 588 00:36:46,704 --> 00:36:48,831 所以呢?倉持小姐,你有什麼打算? 589 00:36:49,498 --> 00:36:51,334 要繼續監視那家公司嗎? 590 00:36:52,168 --> 00:36:53,002 不 591 00:36:54,795 --> 00:36:56,547 我明天就要行動了 592 00:37:42,969 --> 00:37:47,139 (詩織、俊海之墓) 593 00:38:47,283 --> 00:38:50,578 您是辻本拓海先生吧? 594 00:38:53,664 --> 00:38:54,707 跟我想的一樣 595 00:38:55,207 --> 00:38:58,127 您會在妻兒忌日時來這裡 596 00:38:59,628 --> 00:39:01,130 抱歉,請問您是? 597 00:39:04,133 --> 00:39:05,259 警察 598 00:39:06,844 --> 00:39:08,429 找我有什麼事嗎? 599 00:39:08,512 --> 00:39:09,847 六個月前 600 00:39:09,930 --> 00:39:14,435 惠比壽那塊地的詐欺事件 騙走了10億日圓 601 00:39:15,478 --> 00:39:17,229 你知道這件事嗎? 602 00:39:17,313 --> 00:39:18,147 完全不知道 603 00:39:18,230 --> 00:39:19,190 你說謊 604 00:39:19,857 --> 00:39:24,403 你在那場騙局中,假冒顧問井上秀夫 605 00:39:24,487 --> 00:39:28,282 並利用冒牌地主 向不動產公司騙取金錢 606 00:39:30,659 --> 00:39:32,453 你是地面師 607 00:43:16,010 --> 00:43:21,015 字幕翻譯:莊雅婷