1 00:00:08,717 --> 00:00:10,468 你是地面师 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,350 我不知道你在说什么 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,519 如果是这事 我先失陪了 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,229 哈里森·山中 5 00:00:22,731 --> 00:00:25,400 你和哈里森·山中联手 成为了一个地面师 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 现在你们正在策划新的土地诈骗 7 00:00:28,069 --> 00:00:29,529 这是为什么? 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,823 你失去家人就是因为土地欺诈 9 00:00:31,906 --> 00:00:35,201 为什么还要成为地面师做同样的事? 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,494 复仇吗? 11 00:00:36,578 --> 00:00:40,081 你以为当了地面师 就能找到罪魁祸首 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,167 去复仇吗? 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 我去见了你父亲 14 00:00:45,837 --> 00:00:47,130 他跟我说 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,216 如果他儿子参与犯罪的话 让我阻止 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,634 他哭着求我 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,387 他倒会说! 18 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 请等一下! 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 辻本先生 20 00:01:30,965 --> 00:01:32,509 现在是你回头的机会 21 00:01:34,219 --> 00:01:35,553 再往前走的话 22 00:01:37,222 --> 00:01:40,225 你也将变成送别人下地狱的人了 23 00:02:37,991 --> 00:02:39,159 各位好 我来了 24 00:02:39,951 --> 00:02:41,744 久等了 25 00:02:45,582 --> 00:02:46,833 发生什么事了吗? 26 00:02:49,586 --> 00:02:51,462 你一定难以置信 27 00:02:52,463 --> 00:02:53,798 丽子 解释一下 28 00:02:54,299 --> 00:02:55,466 对不起 拓海 29 00:02:56,801 --> 00:02:58,052 我们有麻烦了 30 00:02:58,678 --> 00:02:59,512 什么事? 31 00:02:59,596 --> 00:03:01,764 是冒充者谷口 32 00:03:01,848 --> 00:03:02,849 她来不了了 33 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 什么意思? 34 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 是她儿子 35 00:03:06,144 --> 00:03:07,562 他今早去世了 36 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 那意味着… 37 00:03:11,816 --> 00:03:13,151 她不能来了 38 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 她不可能来了 39 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 该死 我们该怎么办?是明天啊! 40 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 别对我大吼大叫 41 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 马上找人!你不是有备选名单吗? 42 00:03:22,452 --> 00:03:24,078 她们来不及准备啊 白痴! 43 00:03:24,162 --> 00:03:26,164 那你打算怎么办?我要杀了你! 44 00:03:26,247 --> 00:03:28,249 -是吗?杀我试试啊! -你刚说什么? 45 00:03:28,333 --> 00:03:29,792 住手! 46 00:03:31,544 --> 00:03:32,545 现在… 47 00:03:35,089 --> 00:03:36,424 我们想想怎么办吧 48 00:03:47,769 --> 00:03:51,898 《地面师》 49 00:03:51,981 --> 00:03:56,319 地面师冒充土地所有人的身份 50 00:03:56,903 --> 00:04:02,533 通过伪造文件 非法获取大笔资金 51 00:04:04,118 --> 00:04:06,371 地面师组织包括一个领导 52 00:04:06,454 --> 00:04:08,248 一个谈判代表 一个线人 53 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 一个法律专家 一个文件伪造者 54 00:04:11,584 --> 00:04:14,796 以及一个冒充者的招募人 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,839 为了诈骗数十亿日元 56 00:04:16,923 --> 00:04:20,343 他们需要精密和高度先进的犯罪技术 57 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 丽子 58 00:04:28,768 --> 00:04:33,606 后藤建议的 使用备用候选人是不是很困难? 59 00:04:33,690 --> 00:04:35,108 不可能的 60 00:04:35,191 --> 00:04:38,444 现在要她们剃发 再记住川井的资料… 61 00:04:38,528 --> 00:04:39,696 我也是这么想 62 00:04:39,779 --> 00:04:42,865 不能让石洋重新安排时间吗? 说她生病什么的 63 00:04:42,949 --> 00:04:45,118 我们不能再用那个借口了 64 00:04:45,201 --> 00:04:48,079 再说 这次我们一定要带她来 65 00:04:48,997 --> 00:04:51,291 你忘记身份确认是条件了吗? 66 00:04:51,374 --> 00:04:54,252 即使重新安排 我也不能保证能找到人… 67 00:04:54,335 --> 00:04:57,505 那你找啊!不然杀了你! 68 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 我说了 杀我试试啊! 69 00:04:59,716 --> 00:05:01,801 -是吗? -我叫你们别吵了! 70 00:05:05,221 --> 00:05:06,431 说得对 71 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 方法只有这一个 72 00:05:11,060 --> 00:05:11,894 丽子 73 00:05:13,813 --> 00:05:16,316 你来做川井菜摘的冒充者 74 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 什么?我做不了… 75 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 你能做 76 00:05:19,736 --> 00:05:21,404 你已经记住了川井菜摘的个人信息 77 00:05:21,487 --> 00:05:24,115 以及预期的问答内容 78 00:05:24,198 --> 00:05:26,409 不行 长相呢? 79 00:05:26,492 --> 00:05:28,369 我的脸跟照片完全不一样 80 00:05:28,453 --> 00:05:29,787 拓海 你觉得呢? 81 00:05:33,875 --> 00:05:36,085 (川井菜摘) 82 00:05:36,169 --> 00:05:39,255 可以说有相似之处 尤其是眼睛周围 83 00:05:42,842 --> 00:05:44,552 是的 没错 84 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 也许素颜更像 85 00:05:46,846 --> 00:05:51,059 什么?你觉得我看起来那么倒霉吗? 再说 我的头发呢? 86 00:05:51,142 --> 00:05:52,018 剃掉 87 00:05:52,101 --> 00:05:53,853 不行 绝对不行! 88 00:05:53,936 --> 00:05:55,730 头发会长回来 有什么问题? 89 00:05:55,813 --> 00:05:59,734 不!如果我去 他们意识到这是诈骗 我会先被抓的! 90 00:05:59,817 --> 00:06:02,362 冒充者就像牺牲品 91 00:06:02,445 --> 00:06:04,781 你在开玩笑吗?我真的会杀了你! 92 00:06:07,909 --> 00:06:08,743 “杀”是吧? 93 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 你总那么说 94 00:06:13,706 --> 00:06:14,624 “我杀了你” 95 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 “杀我试试” 96 00:06:17,627 --> 00:06:19,045 每次我听到你这么说 97 00:06:19,128 --> 00:06:23,007 你缺乏想象力的样子都让我觉得恶心 98 00:06:23,758 --> 00:06:24,717 丽子 99 00:06:25,802 --> 00:06:28,763 现实中你有没有真的杀过人? 100 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 如果你做 101 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 我会在你的报酬里加一亿作为奖金 102 00:06:36,896 --> 00:06:38,022 怎么样? 103 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 如果你还是不做的话… 104 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 好 105 00:06:46,155 --> 00:06:46,989 我做 106 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 让我做 107 00:06:53,079 --> 00:06:54,080 那就这样了 108 00:07:06,843 --> 00:07:08,761 明天就拜托了 109 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 是的 不胜感激 110 00:07:18,563 --> 00:07:21,315 我们大概30分钟后到 拜拜 111 00:07:22,567 --> 00:07:24,110 我认识的一个理发师说他能做 112 00:07:24,193 --> 00:07:25,486 你确定我们能信任他? 113 00:07:25,570 --> 00:07:27,155 我保证他会保密 114 00:07:27,238 --> 00:07:29,031 他以前是黑帮成员 115 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 在监狱里拿到了理发师执照 116 00:07:31,284 --> 00:07:33,661 这根本安慰不了人!我非常不安! 117 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 得赶紧了 118 00:08:55,493 --> 00:08:57,745 (11月20日 业主身份确认) 119 00:08:57,828 --> 00:09:00,081 (不动产检查 最终签约) 120 00:09:00,164 --> 00:09:04,293 (早上5:45 高轮 光庵寺) 121 00:09:11,759 --> 00:09:13,970 拓海 小尼姑刚离开寺庙 122 00:09:14,053 --> 00:09:15,054 知道了 123 00:09:15,888 --> 00:09:16,722 他说什么? 124 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 她刚离开寺庙 125 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 这样啊 126 00:09:20,560 --> 00:09:22,812 她一定会开心的 127 00:09:22,895 --> 00:09:25,481 终于要和她爱的男人上床了 128 00:09:26,065 --> 00:09:27,567 我打赌她下面一定很湿 129 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 嘿 一大早上的能不能别这么恶心? 130 00:09:32,572 --> 00:09:37,577 你扮性感尼姑真好看 我都激动兴奋了 131 00:09:37,660 --> 00:09:38,494 杀了你啊 132 00:09:38,578 --> 00:09:39,579 很适合你 133 00:09:40,204 --> 00:09:41,289 多谢了 134 00:09:41,372 --> 00:09:43,499 竹下的手下在机场? 135 00:09:43,583 --> 00:09:48,087 对 他说雇了一个人在冲绳监视他们 136 00:09:48,170 --> 00:09:51,841 对了 竹下怎么样了? 好久没见到他了 137 00:09:51,924 --> 00:09:55,428 嗯 在汇款完成之前 他没什么事可做 138 00:09:55,511 --> 00:09:58,431 我猜他躲在某个地方 139 00:09:58,514 --> 00:10:01,183 希望他不会再吸毒了 140 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 我们真的能相信他去洗钱吗? 141 00:10:04,186 --> 00:10:05,313 是啊 142 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 看来不像哈里森找的他 143 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 哈里森在干什么? 144 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 我想他跟以往一样待在房间里等 145 00:10:11,652 --> 00:10:12,737 那么 丽子 146 00:10:12,820 --> 00:10:14,822 我们再排练一次 147 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 好吧 148 00:10:20,703 --> 00:10:22,079 -嗨! -抱歉让你久等了 149 00:10:22,163 --> 00:10:23,122 -什么? -嗯? 150 00:10:23,831 --> 00:10:25,499 -你看起来很美 -谢谢 151 00:10:25,583 --> 00:10:26,876 -我们走吧? -要的 152 00:10:26,959 --> 00:10:27,918 Oh, thank you. 153 00:10:28,961 --> 00:10:32,923 (早上8:10) 154 00:10:33,424 --> 00:10:37,094 (印章证明书) 155 00:10:37,178 --> 00:10:38,679 (营业执照) 156 00:10:38,763 --> 00:10:40,348 (代表董事 安倍川久雄) 157 00:10:41,641 --> 00:10:44,435 (青柳隆史) 158 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 好 再来一次 159 00:10:49,482 --> 00:10:50,316 你叫什么名字? 160 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 川井菜摘 161 00:10:51,734 --> 00:10:52,735 (早上8:40) 162 00:10:52,818 --> 00:10:54,695 请告诉我你的生日 163 00:10:54,779 --> 00:10:56,947 昭和51年7月3日 164 00:10:57,740 --> 00:10:59,533 西历是哪一年? 165 00:10:59,617 --> 00:11:01,160 1976年 166 00:11:01,786 --> 00:11:03,204 -属相? -龙 167 00:11:03,788 --> 00:11:04,622 地址? 168 00:11:04,705 --> 00:11:07,249 我住在港区高轮5-22-6 169 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 户籍? 170 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 跟我现在的地址一样 171 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 我们先做什么? 172 00:11:15,883 --> 00:11:19,887 哦 我叫人为我们安排了车和酒店 173 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 他们应该来接我们的 174 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 -你是枫吗? -是的 175 00:11:24,433 --> 00:11:28,062 哦 很高兴见到你 我是来接你的 176 00:11:28,145 --> 00:11:29,689 谢谢 很高兴见到你 177 00:11:29,772 --> 00:11:32,191 车在那边等着 请跟我来 178 00:11:32,274 --> 00:11:33,526 -真的吗? -对 179 00:11:34,026 --> 00:11:37,947 我差点忘了 我刚收到东京的消息 180 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 -嗯 -说起来 181 00:11:39,657 --> 00:11:43,786 有人叫我给你一些 别人不能知道的东西 182 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 -真的吗? -是的 183 00:11:45,705 --> 00:11:48,624 喂 菜摘 我要去洗手间 能等一下吗? 184 00:11:48,708 --> 00:11:51,210 哦 洗手间在…那边 185 00:11:51,293 --> 00:11:52,211 -谢谢 -是的 186 00:12:06,642 --> 00:12:07,476 走吧 187 00:12:07,560 --> 00:12:08,769 -是 -是 188 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 所以 189 00:12:39,383 --> 00:12:40,217 是什么? 190 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 哦 我只是拿给你 191 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 是钱 192 00:12:45,973 --> 00:12:48,809 可能是为了支付你在这里的开销 193 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 原来如此 194 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 对了 这里还很热吗? 195 00:12:54,940 --> 00:12:57,485 嗯 我想是的 196 00:12:57,568 --> 00:13:01,989 你可能已经听说了 但我真的不了解这个地方… 197 00:13:42,947 --> 00:13:44,782 喂 别看我 听着就行 198 00:13:45,282 --> 00:13:46,116 看 199 00:13:46,784 --> 00:13:48,285 你男朋友死了 200 00:13:49,453 --> 00:13:50,496 别看我 201 00:13:51,038 --> 00:13:55,292 如果你不想跟他一样 那就仔细听我说 好吗? 202 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 拿着这个回东京吧 203 00:14:01,090 --> 00:14:02,049 (东京/羽田) 204 00:14:02,132 --> 00:14:05,553 20分钟后起飞 你能赶上 勉强赶上 205 00:14:06,637 --> 00:14:07,513 所以快一点 206 00:14:11,267 --> 00:14:12,226 什么事? 207 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 是枫… 208 00:14:15,729 --> 00:14:16,564 他是不是… 209 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 看到了吗? 210 00:14:19,692 --> 00:14:22,862 他不能再取悦你了 211 00:14:22,945 --> 00:14:25,739 如果你不快点 就会像他一样 212 00:14:46,552 --> 00:14:48,888 你经常去哪家超市? 213 00:14:48,971 --> 00:14:53,267 伊皿子坂的孔雀 或品川站的皇后伊势丹 214 00:14:53,350 --> 00:14:56,312 光庵寺是哪一年创建的? 215 00:14:56,395 --> 00:14:57,605 嗯?创建? 216 00:14:57,688 --> 00:14:59,356 寺庙建成的那一年 217 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 我不知道啊 218 00:15:00,858 --> 00:15:02,902 那不在我的问题清单上 219 00:15:02,985 --> 00:15:04,862 不 你得记住 220 00:15:04,945 --> 00:15:07,531 他们可能会在闲聊时问你 221 00:15:07,615 --> 00:15:09,575 但我不擅长历史 222 00:15:09,658 --> 00:15:12,453 建于1636年 宽永13年 223 00:15:12,536 --> 00:15:15,956 建于1636年 宽永13年 224 00:15:16,040 --> 00:15:17,416 是什么时候?战国时代? 225 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 -是… -是江户时代 226 00:15:20,294 --> 00:15:24,465 大约在宽永通宝币的时代 我们最爱的金钱的前身诞生了 227 00:15:24,548 --> 00:15:25,633 我怎么知道? 228 00:15:25,716 --> 00:15:28,302 如果他们问出意想不到的问题 你们最好支援我 229 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 请记住这个 230 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 还有啊? 231 00:15:33,891 --> 00:15:35,184 佛像? 232 00:15:35,267 --> 00:15:36,143 对 233 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 认真的吗? 234 00:15:38,437 --> 00:15:40,898 是的 认真的 尤其是后面的… 235 00:15:47,321 --> 00:15:48,948 -喂? -拓海? 236 00:15:49,031 --> 00:15:49,865 是 237 00:15:49,949 --> 00:15:51,992 突发状况 238 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 什么事? 239 00:15:53,410 --> 00:15:56,038 川井菜摘在冲绳回东京的路上 240 00:15:56,622 --> 00:15:57,498 什么? 241 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 这话是什么意思? 242 00:16:00,167 --> 00:16:01,877 我没时间解释 243 00:16:01,961 --> 00:16:06,423 那霸10:05分的航班 12:10分到羽田 244 00:16:07,049 --> 00:16:10,344 如果她直接回光庵寺 大概要40分钟 245 00:16:12,846 --> 00:16:14,932 正好是我们去寺庙的时候 246 00:16:15,015 --> 00:16:17,518 确保你们不要碰上川井本人 247 00:16:17,601 --> 00:16:19,228 等一下 为什么会这样? 248 00:16:19,311 --> 00:16:20,980 我没时间解释了 249 00:16:21,063 --> 00:16:21,897 总之 250 00:16:22,648 --> 00:16:26,652 务必在12:45之前 要跟石洋完成身份确认 251 00:16:26,735 --> 00:16:29,363 以及共同的不动产检查 252 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 对 但怎么做到呢? 253 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 临场发挥吧 254 00:16:35,828 --> 00:16:36,704 知道了 255 00:16:56,056 --> 00:16:57,683 什么事?怎么了? 256 00:16:59,101 --> 00:17:01,061 川井菜摘正在回东京的路上 257 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 -什么? -嗯? 258 00:17:02,479 --> 00:17:03,647 但她才到那里! 259 00:17:03,731 --> 00:17:08,736 我不知道为什么 但如果她回到羽田 我们可能会在光庵寺遇到她 260 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 不能这样! 261 00:17:10,362 --> 00:17:13,866 如果我不去寺庙呢? 我们可以在这里进行身份确认 262 00:17:13,949 --> 00:17:17,578 不 身份确认后 还有不动产检查和参观寺庙 263 00:17:17,661 --> 00:17:20,706 所有这些才是跟石洋的合约条件 264 00:17:20,789 --> 00:17:21,957 那提前开会吧 265 00:17:24,501 --> 00:17:28,922 不 这个阶段 表现出任何可疑行为都太冒险了 266 00:17:29,006 --> 00:17:30,049 那我们怎么办? 267 00:17:33,510 --> 00:17:34,720 我们准时见面 268 00:17:37,347 --> 00:17:38,182 好吧 269 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 川井为什么突然回来? 270 00:17:59,745 --> 00:18:01,455 快点杀了我 271 00:18:02,164 --> 00:18:03,082 对 272 00:18:03,749 --> 00:18:05,542 这是当然 273 00:18:07,211 --> 00:18:10,839 但在此之前 我有几件事想问你 274 00:18:19,306 --> 00:18:20,474 什么? 275 00:18:20,974 --> 00:18:24,895 我们努力攀登山峰 终于看到山顶了 276 00:18:25,395 --> 00:18:29,733 你为什么突然决定 割断你朋友的绳子? 277 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 你也无法安全下山 278 00:18:33,654 --> 00:18:34,738 “朋友”? 279 00:18:36,657 --> 00:18:39,743 你从没把我们当朋友 280 00:18:40,410 --> 00:18:41,370 不是这样的 281 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 你们都是我宝贵的朋友 282 00:18:46,375 --> 00:18:49,086 我自己永远也爬不上这么高的山 283 00:18:49,169 --> 00:18:51,338 我知道 284 00:18:52,339 --> 00:18:56,844 你一拿到石洋的钱 就会杀了我 对吧? 285 00:18:57,427 --> 00:19:02,349 所以你才让我 做洗钱的工作并同意我开的价 286 00:19:03,433 --> 00:19:06,103 你从一开始就没想过要给我钱 287 00:19:10,315 --> 00:19:13,610 所以我才会破坏你的计划 288 00:19:13,694 --> 00:19:17,489 在你杀了我之前杀了你 289 00:19:21,910 --> 00:19:23,954 但我很佩服 290 00:19:24,705 --> 00:19:28,584 你预料到了这一点 一直跟着我 291 00:19:29,418 --> 00:19:32,921 我有很多种死法 292 00:19:35,215 --> 00:19:40,012 你可以用冰毒 伪装成我吸食过量 293 00:19:41,305 --> 00:19:42,931 类似这样 对吧? 294 00:19:44,433 --> 00:19:50,856 我打赌你会拍下来 拿着高价威士忌 边喝边看 让你的小弟弟硬起来 295 00:19:50,939 --> 00:19:53,192 你个死变态! 296 00:19:59,865 --> 00:20:00,991 你错了 297 00:20:02,701 --> 00:20:08,332 当然 在我们攀登过程中 我决定让你下山 298 00:20:09,583 --> 00:20:13,587 但有必要让你一直工作到最后一分钟 299 00:20:13,670 --> 00:20:15,464 所以我在等待时机 300 00:20:15,547 --> 00:20:18,967 然而 我没想到 你会杀了那个牛郎 301 00:20:19,051 --> 00:20:22,012 现在时机终于到了 302 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 所以我没有错 303 00:20:25,682 --> 00:20:26,892 吸食过量? 304 00:20:29,561 --> 00:20:33,607 这种谁都能想到的 平庸的杀人方式 并不适合你 305 00:20:34,691 --> 00:20:37,611 也不能补偿你的背叛 306 00:20:38,278 --> 00:20:39,905 我会用最物理的 307 00:20:40,989 --> 00:20:42,991 最原始的 308 00:20:44,076 --> 00:20:48,789 最让人性满足的方式来做 309 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 我不明白你在说什么… 310 00:22:08,785 --> 00:22:10,245 (上午11:45) 311 00:22:10,329 --> 00:22:11,371 走吧 312 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 穿这些很难走路 喂 我看起来像真的吗? 313 00:22:14,458 --> 00:22:15,542 没问题 314 00:22:15,625 --> 00:22:17,544 真的川井是怎么回事? 315 00:22:17,627 --> 00:22:20,130 我让大蛇去羽田机场了 316 00:22:20,213 --> 00:22:22,215 大蛇?你是说竹下的手下? 317 00:22:22,299 --> 00:22:26,720 对 川井一到 他就会跟着她 最糟也是拖延她 318 00:22:27,304 --> 00:22:30,474 对 只要她不出现就行 319 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 我真的不想用什么粗暴手段 320 00:22:35,062 --> 00:22:35,979 那边 321 00:22:36,938 --> 00:22:38,857 -真不吉利 -什么? 322 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 我在这里办的婚礼 323 00:22:40,942 --> 00:22:42,861 什么?是吗? 324 00:22:42,944 --> 00:22:46,323 对 那对我来说是地狱的开始 325 00:22:51,370 --> 00:22:52,204 他们来了 326 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 (中午12:02 11月20日 星期一) 327 00:23:29,866 --> 00:23:30,742 喂? 328 00:23:30,826 --> 00:23:33,245 喂 我是久保田 怎么样了? 329 00:23:33,787 --> 00:23:37,707 我找到那个 逃到菲律宾的骗子佐伯了 330 00:23:38,208 --> 00:23:39,084 什么? 331 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 我发现了有趣的事情 332 00:23:41,586 --> 00:23:44,589 辰为什么不早点用我啊 333 00:23:45,132 --> 00:23:46,383 什么意思? 334 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 川井小姐 335 00:23:57,561 --> 00:24:01,940 谢谢你百忙之中抽时间来见我们 336 00:24:02,023 --> 00:24:03,108 非常感谢 337 00:24:03,191 --> 00:24:04,609 -谢谢 -谢谢 338 00:24:05,235 --> 00:24:06,445 像这样的机会… 339 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 我们何不免去这些繁文缛节呢? 340 00:24:10,657 --> 00:24:14,244 川井小姐从今早开始身体就不舒服 341 00:24:14,828 --> 00:24:17,497 她已经有段时间没有面对这么多人了 342 00:24:17,581 --> 00:24:20,834 更别说之后我们还得去寺庙 343 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 对… 344 00:24:26,590 --> 00:24:27,674 请继续 345 00:24:29,634 --> 00:24:32,721 我正式自我介绍一下 我是司法书士儿玉 346 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 我们开始吧 川井小姐 347 00:24:37,058 --> 00:24:39,853 我可以确认一下你的身份吗? 348 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 好 349 00:24:47,527 --> 00:24:48,653 谢谢 350 00:24:50,197 --> 00:24:52,616 -那么 请你们确认 -谢谢 351 00:24:56,828 --> 00:24:57,829 没事吧? 352 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 我要看一看 353 00:25:04,002 --> 00:25:06,379 (川井菜摘) 354 00:25:45,043 --> 00:25:46,753 川井小姐 你冷吗? 355 00:25:46,836 --> 00:25:48,421 不冷 谢谢你 356 00:25:55,303 --> 00:25:58,974 你就是川井菜摘本人吗? 357 00:25:59,057 --> 00:26:00,308 对 358 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 那我问你几个问题 359 00:26:04,437 --> 00:26:05,981 请告诉我 你的生日 360 00:26:06,064 --> 00:26:08,858 昭和51年7月3日 361 00:26:09,859 --> 00:26:10,694 你的属相? 362 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 龙 363 00:26:11,903 --> 00:26:13,321 请告诉我 你的地址 364 00:26:13,405 --> 00:26:17,576 东京都港区高轮5-22-6 365 00:26:18,493 --> 00:26:19,703 (大蛇) 366 00:26:19,786 --> 00:26:21,121 你的户籍? 367 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 跟我现在的地址一样 368 00:26:23,164 --> 00:26:24,165 不好意思 369 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 谢谢 370 00:26:26,209 --> 00:26:28,169 我们继续下一个问题 371 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 你的驾照… 372 00:26:30,255 --> 00:26:31,089 喂? 373 00:26:31,172 --> 00:26:33,091 哦 拓海!川井刚下飞机 374 00:26:33,174 --> 00:26:34,968 什么?太早了吧 375 00:26:35,051 --> 00:26:37,804 飞机提前降落了 我要怎么办? 376 00:26:37,887 --> 00:26:39,055 要不要绑架她? 377 00:26:39,556 --> 00:26:40,682 在东京 378 00:26:41,683 --> 00:26:42,851 谢谢 379 00:26:43,643 --> 00:26:45,395 我们继续下一个问题 380 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 干吧 381 00:26:46,396 --> 00:26:47,355 知道了 382 00:26:48,898 --> 00:26:50,025 跟我说说你的家庭 383 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 我一个人住 384 00:26:53,028 --> 00:26:54,571 -有兄弟姐妹吗? -不好意思 385 00:26:54,654 --> 00:26:55,947 没有 386 00:27:03,580 --> 00:27:05,206 让开! 387 00:27:05,290 --> 00:27:06,249 我说让开! 388 00:27:06,333 --> 00:27:08,001 挡路了!快走! 389 00:27:08,084 --> 00:27:09,794 让开!嘿! 390 00:27:09,878 --> 00:27:11,838 快闪开! 391 00:27:11,921 --> 00:27:13,131 让开! 392 00:27:15,425 --> 00:27:17,177 嘿!让开! 393 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 请开车 394 00:27:20,764 --> 00:27:22,349 该死! 395 00:27:22,432 --> 00:27:27,270 请再告诉我一次你工作的寺庙名字 396 00:27:27,854 --> 00:27:28,980 光庵寺 397 00:27:29,814 --> 00:27:31,691 汉字怎么写? 398 00:27:32,192 --> 00:27:35,487 “光明”的“光” 表示寺庙的“庵”和“寺” 399 00:27:39,115 --> 00:27:42,202 你是第几任住持? 400 00:27:42,285 --> 00:27:43,411 我是第20… 401 00:27:43,495 --> 00:27:44,704 喂? 402 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 -她跑了! -20… 403 00:27:46,956 --> 00:27:48,792 -我坐出租车跟着她! -好的 404 00:27:49,376 --> 00:27:51,461 走开!挡我的路了! 405 00:27:52,837 --> 00:27:53,922 跟着那辆车! 406 00:27:54,005 --> 00:27:55,757 -什么? -快点! 407 00:27:55,840 --> 00:27:56,675 是 408 00:27:58,593 --> 00:27:59,719 有什么不对吗? 409 00:28:00,387 --> 00:28:03,056 哦 我是第21任住持 410 00:28:04,349 --> 00:28:05,475 抱歉 411 00:28:06,726 --> 00:28:08,561 这是最后一个问题 412 00:28:08,645 --> 00:28:12,732 是关于你居住和做住持的寺庙 413 00:28:12,816 --> 00:28:16,069 光庵寺是哪一年创建的? 414 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 什么? 415 00:28:19,197 --> 00:28:20,073 川井小姐 416 00:28:20,740 --> 00:28:22,617 寺庙是哪一年建造的? 417 00:28:24,119 --> 00:28:25,036 对 418 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 嗯…是江户时代… 419 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 嗯 战… 420 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 这还不够吗? 421 00:28:37,507 --> 00:28:41,302 即使是住持也不可能记得确切的日期 422 00:28:41,386 --> 00:28:43,471 是的 但我们必须确认… 423 00:28:43,555 --> 00:28:44,764 你呢? 424 00:28:45,724 --> 00:28:50,729 你记得你工作的这家律师事务所 是什么时候成立的吗? 425 00:28:51,896 --> 00:28:53,148 你不知道 是吧? 426 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 我也来问问你们 427 00:28:55,275 --> 00:28:57,736 你们知道石洋房屋 是什么时候成立的吗? 428 00:28:57,819 --> 00:28:59,863 那个… 429 00:28:59,946 --> 00:29:02,323 她已经不舒服了 430 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 除此之外 431 00:29:03,825 --> 00:29:07,495 她被初次见面的人们这样质问 432 00:29:07,579 --> 00:29:10,540 自然会慌张乱 无法回答她知道的事 433 00:29:12,375 --> 00:29:14,085 青柳先生 这还不够吗? 434 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 1963年10月 435 00:29:18,298 --> 00:29:23,553 这是由原来的石洋住建 到现在的石洋房屋 436 00:29:23,636 --> 00:29:25,513 进行商业更名的时间 437 00:29:27,265 --> 00:29:28,141 这样啊 438 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 川井小姐 439 00:29:31,519 --> 00:29:33,271 请原谅我们的无礼 440 00:29:33,938 --> 00:29:36,691 如果我们冒犯了 我真诚地向你道歉 441 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 但我们只是按规矩提出这些问题 442 00:29:39,611 --> 00:29:42,614 我们从没打算… 443 00:29:42,697 --> 00:29:44,532 宽永13年 444 00:29:45,784 --> 00:29:49,162 光庵寺创建于 445 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 1636年 446 00:29:54,918 --> 00:29:56,544 宽永13年 447 00:30:03,426 --> 00:30:04,844 我们是不是该结束了? 448 00:30:05,512 --> 00:30:07,388 可以 我们没问题了 449 00:30:11,267 --> 00:30:12,310 谢谢 450 00:30:13,353 --> 00:30:16,773 身份确认就完成了 451 00:30:16,856 --> 00:30:19,651 川井小姐 你辛苦了 非常感谢 452 00:30:24,697 --> 00:30:27,700 啊!我真以为我要死了 453 00:30:27,784 --> 00:30:30,286 你真得需要多学习 454 00:30:30,787 --> 00:30:32,831 你差点就说“战国”了吧? 455 00:30:32,914 --> 00:30:35,750 江户时代的战国时代?胡说啊 456 00:30:35,834 --> 00:30:37,043 闭嘴 457 00:30:37,126 --> 00:30:38,545 谢谢你 拓海 458 00:30:38,628 --> 00:30:40,964 不动产检查 我们得快点 459 00:30:41,047 --> 00:30:42,340 去寺庙吧 460 00:30:44,509 --> 00:30:45,426 你现在在哪里? 461 00:30:46,553 --> 00:30:48,221 喂 这是哪里? 462 00:30:48,304 --> 00:30:50,682 我们在昭和岛附近 463 00:30:50,765 --> 00:30:52,016 昭和岛 464 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 我们堵车了 465 00:30:53,560 --> 00:30:54,644 川井的车呢? 466 00:30:54,727 --> 00:30:56,271 在前面大概五辆车 467 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 我觉得暂时动不了 468 00:30:58,523 --> 00:31:00,149 明白了 继续跟着她 469 00:31:00,233 --> 00:31:01,276 知道了 470 00:31:01,359 --> 00:31:04,445 好的!事情朝着我们的方向发展了 471 00:31:04,529 --> 00:31:06,322 不然我们就麻烦了 472 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 后藤 他们就在那里 473 00:31:15,665 --> 00:31:19,043 一层到三层 我们会有一个餐厅区 474 00:31:19,127 --> 00:31:22,755 从4层到13层 是办公楼层 475 00:31:22,839 --> 00:31:26,926 再往上 从14层到21层 我们在考虑建酒店 476 00:31:27,010 --> 00:31:28,469 听起来像是很大一栋建筑 477 00:31:28,553 --> 00:31:32,682 是的 离东京的门户非常近… 478 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 太烦人了 479 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 …我们觉得这个设施会深受喜爱 480 00:31:38,313 --> 00:31:39,480 太棒了 481 00:31:40,231 --> 00:31:41,065 喂? 482 00:31:41,149 --> 00:31:43,943 拓海 不好了!我们出高速了! 483 00:31:44,611 --> 00:31:45,862 现在不堵车! 484 00:31:46,362 --> 00:31:47,697 不 他们要跑了 485 00:31:47,780 --> 00:31:48,740 快!快点! 486 00:31:48,823 --> 00:31:49,991 -不行 -我叫你快点! 487 00:31:50,074 --> 00:31:51,242 -你干什么? -快点! 488 00:35:54,610 --> 00:35:59,824 字幕翻译:Zeo Niu