1 00:00:44,669 --> 00:00:45,670 Τι συμβαίνει; 2 00:00:50,592 --> 00:00:53,303 Ας τελειώνουμε. Η Καουάι φτάνει σε ένα τέταρτο. 3 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 Λοιπόν, παιδιά. Αρκετά είδατε. 4 00:00:58,683 --> 00:01:00,518 Η κυρία Καουάι δεν νιώθει καλά. 5 00:01:00,602 --> 00:01:01,478 Έτσι; 6 00:01:01,561 --> 00:01:04,397 Ναι, θα το εκτιμούσα ιδιαίτερα. 7 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 Τι λέτε, κύριε Αογιάγκι; 8 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 Αφήνουμε την ξενάγηση στον ναό, να πάμε στη Σεκίγιο; 9 00:01:10,403 --> 00:01:14,324 Επαληθεύσατε την ταυτότητά της κι επιθεωρήσατε το ακίνητο μαζί της. 10 00:01:14,407 --> 00:01:15,992 -Δεν αρκεί; -Όχι. 11 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 Θα ήθελα πολύ μια ξενάγηση. 12 00:01:19,162 --> 00:01:20,705 Ναι, αλλά η ώρα… 13 00:01:20,789 --> 00:01:25,710 Αγοράζουμε κομμάτι τής πολύτιμης γης που προστατεύει η ίδια κι οι πρόγονοί της. 14 00:01:25,794 --> 00:01:30,256 Θα ήταν ασέβεια να υπογράψουμε χωρίς να αποτίσουμε φόρο τιμής στον ναό. 15 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 Ίσως σας εκπλήξει, 16 00:01:33,593 --> 00:01:37,972 αλλά παρά τα φαινόμενα, είμαστε πολύ ευλαβείς στις δουλειές μας. 17 00:01:42,644 --> 00:01:43,520 Κυρία Καουάι, 18 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 συμφωνείτε; 19 00:01:46,689 --> 00:01:47,649 Ναι. 20 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 Ωραία, λοιπόν. Πάμε. 21 00:02:03,331 --> 00:02:04,457 Παρακαλώ, περάστε. 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,503 -Να βοηθήσω. -Κι εγώ. 23 00:02:08,586 --> 00:02:10,088 Σας ευχαριστώ. 24 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 Να τελειώνουμε σε δέκα λεπτά. 25 00:02:24,602 --> 00:02:28,857 ΑΠΑΤΕΩΝΕΣ ΣΤΟ ΤΟΚΙΟ 26 00:02:28,940 --> 00:02:33,820 Οι απατεώνες γης κλέβουν μεγάλα ποσά παριστάνοντας τους ιδιοκτήτες 27 00:02:34,320 --> 00:02:39,951 που θέλουν να πουλήσουν τη γη τους, χρησιμοποιώντας πλαστά έγγραφα. 28 00:02:41,035 --> 00:02:43,329 Μια ομάδα απατεώνων γης αποτελείται από αρχηγό, 29 00:02:43,413 --> 00:02:47,834 διαπραγματευτή, πληροφοριοδότη, νομικό εμπειρογνώμονα, πλαστογράφο, 30 00:02:48,543 --> 00:02:51,754 και συντονιστή ανάθεσης των ρόλων πλαστοπροσωπίας. 31 00:02:51,838 --> 00:02:53,756 Για να καταχραστούν δισ. γιεν, 32 00:02:54,340 --> 00:02:57,719 απαιτούνται ακριβείς και προηγμένες εγκληματικές τεχνικές. 33 00:03:01,723 --> 00:03:05,476 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ #07 34 00:03:07,145 --> 00:03:09,522 Θα στρίψουμε δεξιά στη διαδρομή 15. 35 00:03:11,316 --> 00:03:12,400 Ορίστε; 36 00:03:12,483 --> 00:03:13,985 Ναι, εντάξει. 37 00:03:15,653 --> 00:03:19,949 12:31 μ.μ. 38 00:03:20,033 --> 00:03:22,744 Είναι πραγματικά απίστευτο. 39 00:03:23,411 --> 00:03:27,415 Δεν ήξερα ότι υπάρχει ναός τόσο κατανυκτικός στην καρδιά του Τόκιο. 40 00:03:27,498 --> 00:03:30,460 Πώς να το πω! Εξαγνίζεται η καρδιά σου εδώ. 41 00:03:30,543 --> 00:03:31,461 Σωστά; 42 00:03:31,544 --> 00:03:33,922 -Σίγουρα. -Ναι. Οπωσδήποτε. 43 00:03:34,005 --> 00:03:37,383 -Η κεντρική αίθουσα είναι αυτή; -Ορίστε; Ναι. 44 00:03:38,092 --> 00:03:42,263 Τα βουδιστικά αγάλματά σας θεωρούνται σημαντική πολιτιστική περιουσία. 45 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Θα μπορούσαμε να τα δούμε; 46 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 Ναι. 47 00:03:47,477 --> 00:03:48,436 Κανένα πρόβλημα. 48 00:03:49,437 --> 00:03:51,189 Σας ευχαριστούμε πολύ. 49 00:03:54,901 --> 00:03:56,653 Ποιος ασχολείται με τέτοια; 50 00:04:18,049 --> 00:04:19,592 Συμβαίνει κάτι; 51 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 Όχι, καθόλου… 52 00:04:36,150 --> 00:04:38,236 Έλα. 53 00:04:38,903 --> 00:04:41,155 Καλά είμαι. Πάμε; 54 00:04:48,329 --> 00:04:50,123 -Είστε καλά; -Ναι. 55 00:04:50,832 --> 00:04:53,251 Μα γιατί δεν… 56 00:04:54,377 --> 00:04:56,337 Συγγνώμη, είναι παλιό το κτίριο. 57 00:04:56,421 --> 00:04:58,881 -Από την υγρασία; Να βοηθήσουμε. -Βεβαίως. 58 00:04:58,965 --> 00:05:00,717 -Συγγνώμη. -Θα σπρώξουμε. 59 00:05:00,800 --> 00:05:02,593 -Εντάξει. -Έτοιμοι; Ένα, δύο… 60 00:05:02,677 --> 00:05:03,511 -Πάμε! -Ωραία. 61 00:05:03,594 --> 00:05:04,846 Ναι, ανοίγει. 62 00:05:04,929 --> 00:05:07,265 Ωραία! 63 00:05:10,727 --> 00:05:11,978 Να μπούμε; 64 00:05:12,645 --> 00:05:13,479 Ναι. 65 00:05:14,063 --> 00:05:15,982 Ευχαριστούμε. 66 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Είναι απίστευτο. 67 00:05:24,032 --> 00:05:25,783 Επιτρέψτε μας να προσκυνήσουμε. 68 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 Εντάξει, αρκετά. 69 00:05:45,136 --> 00:05:49,265 Η κυρία Καουάι έχει δουλειές στον ναό. Πάμε; 70 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 Περιμένετε. 71 00:05:50,683 --> 00:05:53,936 Θέλω να επιβεβαιώσω κάτι τελευταίο. 72 00:05:54,020 --> 00:05:55,271 Τι πράγμα; 73 00:05:57,023 --> 00:05:58,691 Την περασμένη βδομάδα 74 00:05:59,359 --> 00:06:00,985 έλαβα αυτό. 75 00:06:01,069 --> 00:06:02,653 ΚΥΡΙΟ ΤΑΚΑΣΙ ΑΟΓΙΑΓΚΙ 76 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 Αποστολέας 77 00:06:10,536 --> 00:06:12,497 είναι η κυρία Νατσούμι Καουάι. 78 00:06:13,498 --> 00:06:14,332 Ορίστε; 79 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Ρίξτε μια ματιά. 80 00:06:30,515 --> 00:06:31,349 Τι; 81 00:06:32,266 --> 00:06:33,101 Για να δω. 82 00:06:35,103 --> 00:06:40,400 Λέει ότι δεν προτίθεστε να πουλήσετε, και ότι η συμφωνία είναι κίβδηλη 83 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 και μας εξαπατούν. 84 00:06:43,653 --> 00:06:47,698 Αυτό το πράγμα είναι ένα ψέμα. "Αρνητική εκστρατεία" λέγεται. 85 00:06:48,282 --> 00:06:51,869 Προκύπτουν κάτι τέτοια σε μεγάλες επιχειρηματικές συμφωνίες. 86 00:06:51,953 --> 00:06:53,121 Ναι, το γνωρίζω. 87 00:06:54,163 --> 00:06:56,249 Είναι πιθανόν οι ανταγωνιστές μας 88 00:06:56,749 --> 00:06:59,001 να θέλουν να σαμποτάρουν την πώληση. 89 00:07:00,461 --> 00:07:03,506 Όμως, σε περίπτωση που όντως γράφτηκε από την ίδια… 90 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 Τι σκατά υπονοείς; 91 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 Την προσβάλεις! 92 00:07:07,468 --> 00:07:08,302 Γιατί να… 93 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 Σκασμός! 94 00:07:10,096 --> 00:07:12,265 Παίζονται 11 δισεκατομμύρια, ρε! 95 00:07:24,735 --> 00:07:25,820 Λυπάμαι πολύ. 96 00:07:27,447 --> 00:07:30,908 Σας… είπα ψέματα. 97 00:07:35,580 --> 00:07:39,375 Αυτά τα αγάλματα δεν αποτελούν σημαντική πολιτιστική περιουσία. 98 00:07:40,376 --> 00:07:41,210 Ορίστε; 99 00:07:43,671 --> 00:07:44,630 Από δω. 100 00:07:47,049 --> 00:07:47,925 Ελάτε. 101 00:07:59,604 --> 00:08:00,521 Περάστε. 102 00:08:20,541 --> 00:08:22,376 Αυτοί είναι οι Πέντε Ταθαγκάτα. 103 00:08:22,877 --> 00:08:25,546 Σπάνια παρουσιάζονται στο κοινό. 104 00:08:26,297 --> 00:08:29,675 Αυτοί είναι η πραγματική σημαντική πολιτιστική περιουσία. 105 00:08:30,551 --> 00:08:32,512 Απομνημόνευσε κι αυτά. 106 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 -Αγάλματα του Βούδα; -Ναι. 107 00:08:34,347 --> 00:08:35,389 Σοβαρολογείς; 108 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 Ναι, σοβαρολογώ. 109 00:08:36,641 --> 00:08:39,477 ΠΕΝΤΕ ΤΑΘΑΓΚΑΤΑ, ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ. 110 00:08:40,186 --> 00:08:41,020 Σας τα δείχνω 111 00:08:42,104 --> 00:08:44,440 γιατί σας θεωρώ έναν σημαντικό άνθρωπο, 112 00:08:44,524 --> 00:08:48,528 στον οποίο θα δώσω τη γη που ανήκε επί γενεές στους προγόνους μου. 113 00:08:50,321 --> 00:08:52,156 Δεν έχω καμία σχέση με αυτό! 114 00:08:55,743 --> 00:08:56,661 Σας διαβεβαιώνω 115 00:08:57,995 --> 00:09:00,289 ότι δεν το έγραψα εγώ. 116 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 Μάρτυς μου ο Βούδας. 117 00:09:09,924 --> 00:09:11,175 Καταλαβαίνω. 118 00:09:12,385 --> 00:09:14,762 Ζητώ συγγνώμη για την ασέβειά μου. 119 00:09:15,846 --> 00:09:17,515 Σας ζητώ ειλικρινά… 120 00:09:19,517 --> 00:09:22,728 να χρησιμοποιήσετε τη γη μας προς όφελος της κοινωνίας. 121 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 Θα το κάνουμε. Σας ευχαριστούμε πολύ. 122 00:09:31,362 --> 00:09:32,863 Ευχαριστούμε πολύ. 123 00:09:37,159 --> 00:09:38,619 Πάμε, λοιπόν. 124 00:09:39,203 --> 00:09:41,664 Κυρία Καουάι, σας ευχαριστούμε πολύ. 125 00:09:42,623 --> 00:09:44,083 Πάμε. Από δω, παρακαλώ. 126 00:09:53,426 --> 00:09:56,262 Πάμε. Θα φτάνει και ο κύριος Αμπίρου στο γραφείο. 127 00:09:56,345 --> 00:09:57,638 Συγγνώμη για πριν. 128 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 Κι εγώ. Δεν ήθελα να φωνάξω. 129 00:10:00,391 --> 00:10:02,810 -Θα επιστρέψουμε με ταξί. -Ναι. 130 00:10:03,311 --> 00:10:04,645 Εμείς φεύγουμε. 131 00:10:04,729 --> 00:10:06,897 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε πολύ. 132 00:10:06,981 --> 00:10:08,107 Κλείνουμε την πύλη. 133 00:10:08,190 --> 00:10:10,443 Περιμένετε! Με συγχωρείτε, ένα λεπτό. 134 00:10:11,152 --> 00:10:14,030 Ίσως δεν σας αρέσει, αλλά δεχτείτε αυτό το δώρο. 135 00:10:14,113 --> 00:10:16,198 Μπάρες γιόκαν με γλυκά φασόλια. 136 00:10:16,824 --> 00:10:18,492 -Καλοσύνη σας. -Χαρά μας. 137 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 Φεύγουμε τώρα. Σας ευχαριστούμε. 138 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 Το θυμήθηκες! 139 00:10:42,099 --> 00:10:43,017 Ρέικο, 140 00:10:43,100 --> 00:10:44,268 τις πόρτες! 141 00:13:10,790 --> 00:13:13,751 12:44 μ.μ. 142 00:13:13,834 --> 00:13:17,087 12:45 μ.μ. 143 00:13:17,171 --> 00:13:18,088 Ελέγξτε αυτά. 144 00:13:18,172 --> 00:13:20,508 Στις 20 Νοεμβρίου, δύο το μεσημέρι, 145 00:13:21,175 --> 00:13:24,428 στην αίθουσα υποδοχής του 34ου ορόφου της Σεκίγιο Χάους, 146 00:13:25,012 --> 00:13:29,809 υπογράφηκε συμφωνία αγοραπωλησίας μεταξύ Αμπίρου Συμμετοχών και Σεκίγιο Χάους. 147 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 Μετά κάλεσαν το προσωπικό κι έναν συμβολαιογράφο 148 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 από το Γραφείο Νομικών Υποθέσεων. 149 00:13:36,649 --> 00:13:39,401 Μόλις υπογράψαμε. Πώς πάει εκεί; 150 00:13:39,485 --> 00:13:41,487 Η αίτησή σας έγινε δεκτή. 151 00:13:41,570 --> 00:13:43,614 Τακτοποιήστε την πληρωμή. 152 00:13:43,697 --> 00:13:47,409 Η αίτηση μεταβίβασης της κυριότητας του ακινήτου έγινε δεκτή. 153 00:13:47,910 --> 00:13:51,997 Η αίτηση μεταβίβασης της κυριότητας του ακινήτου έγινε δεκτή. 154 00:13:54,333 --> 00:13:59,129 Η τιμή αγοράς των 11,2 δισ. γιεν θα εξοφληθεί σε τέσσερις επιταγές. 155 00:13:59,213 --> 00:14:02,591 Η Αμπίρου Συμμετοχών έλαβε μεσιτική αμοιβή ένα δις. γιεν. 156 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 Ευχαριστώ. 157 00:14:04,301 --> 00:14:08,472 Κι εμείς, ως μεσίτες της ιδιοκτήτριας, λάβαμε 106 εκατομμύρια γιεν 158 00:14:08,556 --> 00:14:12,351 για διάφορα έξοδα που αφορούν τη μεταβίβαση, 159 00:14:12,434 --> 00:14:15,479 και 10,09 δισ. γιεν για τη γη. 160 00:14:16,981 --> 00:14:19,567 Με αυτό, όλες οι σχετικές διαδικασίες 161 00:14:19,650 --> 00:14:22,236 και η τελική διευθέτηση ολοκληρώθηκαν. 162 00:14:22,319 --> 00:14:23,279 Είναι όλα σωστά. 163 00:14:25,489 --> 00:14:32,037 Είμαστε ευγνώμονες που μας επιτρέψατε την αγορά μιας τόσο πολύτιμης γης. 164 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 Ευχαριστούμε. 165 00:14:53,934 --> 00:14:55,644 Ευχαριστώ για το έργο σου. 166 00:14:56,228 --> 00:14:58,606 Έκανες εξαιρετική δουλειά, Τακούμι. 167 00:15:02,151 --> 00:15:05,237 Θα στείλω τα λεφτά έξω για να τα ξεπλύνω. 168 00:15:06,322 --> 00:15:08,574 Ενημέρωσε τον Γκότο και τη Ρέικο 169 00:15:08,657 --> 00:15:11,911 ότι θα πάρει λίγο χρόνο η μεταφορά των μεριδίων τους. 170 00:15:12,995 --> 00:15:15,080 Ο Τακεσίτα δεν θα το έκανε αυτό; 171 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 Όχι, θα το κάνω εγώ. 172 00:15:19,793 --> 00:15:20,920 Ο Τακεσίτα έφταιγε; 173 00:15:23,130 --> 00:15:26,550 Ο λόγος που γύρισε η Νατσούμι Καουάι ξαφνικά από Οκινάουα 174 00:15:28,177 --> 00:15:29,803 ήταν αυτός, έτσι; 175 00:15:29,887 --> 00:15:32,473 ΔΗΜΟΦΙΛΗΣ ΣΥΝΟΔΟΣ ΔΟΛΟΦΟΝΕΙΤΑΙ ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΝΑΧΑ 176 00:15:53,619 --> 00:15:55,704 Να θυμάσαι πάντα το εξής, Τακούμι. 177 00:16:00,501 --> 00:16:06,507 Δεν σε καταστρέφει ο εχθρός όταν απέχεις ένα βήμα από την επιτυχία. 178 00:16:06,590 --> 00:16:08,342 Δικός σου άνθρωπος το κάνει. 179 00:16:13,973 --> 00:16:17,059 Αν κι έκανε θαυμάσια δουλειά μέχρι αυτό το σημείο. 180 00:16:18,560 --> 00:16:20,562 Ας πιούμε στον Τακεσίτα. 181 00:16:25,734 --> 00:16:29,154 "Μια δουλειά τόσο μεγάλη που θα αφήσουμε πίσω μας πτώματα". 182 00:18:21,809 --> 00:18:23,018 Τακούμι Τσουζιμότο. 183 00:18:25,229 --> 00:18:26,438 Ξέρω ότι είσαι εκεί. 184 00:18:29,858 --> 00:18:32,986 Κουραμότσι, αστυνομία Τόκιο. Με είδες στο νεκροταφείο. 185 00:18:35,197 --> 00:18:37,032 Ήρθα να σου πω κάτι. 186 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Θα μου ανοίξεις; 187 00:18:42,871 --> 00:18:45,290 Είναι κάτι σημαντικό 188 00:18:46,208 --> 00:18:48,877 για τη σύζυγο, τον γιο σου και τον πατέρα σου. 189 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 Τότε, άκου από κει που είσαι. 190 00:18:55,384 --> 00:18:59,847 Έμαθα πού βρίσκεται ο Νισιτάνι, ο απατεώνας που σας εξαπάτησε, 191 00:19:00,764 --> 00:19:03,100 και ξέρω λεπτομέρειες για το συμβάν. 192 00:19:03,642 --> 00:19:08,480 Το "Νισιτάνι" είναι ψευδώνυμο. Το αληθινό όνομά του είναι Καζούμα Σαέκι. 193 00:19:09,940 --> 00:19:12,609 Κρύβεται στη Μανίλα, στις Φιλιππίνες. 194 00:19:13,527 --> 00:19:17,698 -Σε κέντρο κράτησης; -Ναι, μια εγκατάσταση σαν φυλακή. 195 00:19:17,781 --> 00:19:18,949 Στις Φιλιππίνες 196 00:19:19,032 --> 00:19:23,328 είναι πιο ασφαλές για φυγάδες ένα κέντρο κράτησης, παρά ξενοδοχείο. 197 00:19:23,912 --> 00:19:27,791 Με δωροδοκίες, τρως καλά κι έχεις πρόσβαση σε κινητά και PC. 198 00:19:27,875 --> 00:19:32,254 Ο Σαέκι διευθύνει τραπεζικές απάτες στην Ιαπωνία μέσα από το κέντρο 199 00:19:32,337 --> 00:19:33,547 και σκίζει. 200 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 Ζήτησα από την επαφή μου να μπει στο κέντρο να μάθει την ιστορία του. 201 00:19:39,970 --> 00:19:41,972 -Όλα ταίριαξαν. -Δηλαδή; 202 00:19:42,055 --> 00:19:45,475 Σου είχα πει ότι το έσκασε εξαιτίας απόπειρας εναντίον του. 203 00:19:45,976 --> 00:19:47,811 Αυτός που πήγε να τον σκοτώσει 204 00:19:48,520 --> 00:19:49,354 ήταν ετούτος. 205 00:19:50,314 --> 00:19:51,315 Αυτός δεν είναι… 206 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 Ο Χάρισον Γιαμανάκα. 207 00:19:53,984 --> 00:19:56,403 Τελικά, ο Χάρισον σχεδίασε την απάτη 208 00:19:56,486 --> 00:19:59,323 εις βάρος των Μασάμι και Τακούμι Τσουζιμότο. 209 00:19:59,406 --> 00:20:01,241 Ο Χάρισον πήγε να τον σκοτώσει 210 00:20:01,325 --> 00:20:03,994 όταν τσακώθηκαν για το μοίρασμα. 211 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 Ειλικρινά, ο τύπος είναι τρελός. 212 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 Δεν κυνηγάει τα λεφτά, όπως εμείς. 213 00:20:10,459 --> 00:20:13,420 Γι' αυτόν, οι απάτες γης είναι παιχνίδι. 214 00:20:13,503 --> 00:20:15,923 Μετά σκοτώνει συνεταίρους και συνεργάτες. 215 00:20:16,006 --> 00:20:17,966 Είναι το καλύτερο του αυτό. 216 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 Άσε που το καταγράφει! 217 00:20:22,638 --> 00:20:23,597 Κοίτα εδώ. 218 00:20:24,389 --> 00:20:27,184 Έβγαζε βίντεο ενώ μου τα έκοβε. 219 00:20:28,602 --> 00:20:30,437 Μόνο κωλοδάχτυλο μπορώ να κάνω. 220 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 Ο μπάσταρδος δεν είναι άνθρωπος! 221 00:20:36,735 --> 00:20:38,570 Σοβαρά! Δεν είναι στα καλά του! 222 00:20:41,281 --> 00:20:44,743 Λες να μη γνώριζε ο Χάρισον για σένα εξαρχής 223 00:20:44,826 --> 00:20:47,454 όταν σου ζήτησε να γίνεις απατεώνας γης; 224 00:20:48,956 --> 00:20:52,042 Ο Χάρισον κατέστρεψε την οικογένειά σου! 225 00:20:55,254 --> 00:20:58,423 Δεν έχω ιδέα τι απάτη 226 00:20:58,507 --> 00:21:02,135 προσπαθείτε να φέρετε σε πέρας τώρα, 227 00:21:02,844 --> 00:21:04,554 ή αν την κάνατε ήδη. 228 00:21:06,306 --> 00:21:07,140 Ασχέτως, όμως, 229 00:21:08,892 --> 00:21:11,687 νομίζω πως ο Χάρισον σκοπεύει να σε σκοτώσει. 230 00:21:20,320 --> 00:21:21,738 Σου αφήνω τη φωτογραφία 231 00:21:23,115 --> 00:21:24,908 και την κάρτα μου. 232 00:21:31,456 --> 00:21:33,750 Επικοινώνησε όταν είσαι έτοιμος. 233 00:22:14,374 --> 00:22:18,628 ΚΟΥΡΑΜΟΤΣΙ ΔΕΥΤΕΡΟ ΤΜΗΜΑ ΕΡΕΥΝΩΝ 234 00:23:25,362 --> 00:23:26,696 Στο τέλος, 235 00:23:26,780 --> 00:23:30,575 όλα έχουν να κάνουν με το αν πιστεύεις απόλυτα στον εαυτό σου. 236 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 -Ακριβώς! -Έτσι! 237 00:23:31,910 --> 00:23:35,288 Κάποιοι όλο μιλάνε για δεδομένα, κανόνες και συμμόρφωση. 238 00:23:35,372 --> 00:23:39,501 Αλλά όποιος αφήνει να επηρεάζεται η κρίση του από τέτοια είναι μαλάκας. 239 00:23:40,585 --> 00:23:43,130 -Για σένα λέει, Τακάσου. -Όχι! 240 00:23:43,213 --> 00:23:47,050 Το ίδιο και με αυτό το πρότζεκτ. Όλοι σας σχεδόν τα παρατήσατε! 241 00:23:50,387 --> 00:23:51,638 Αλλά ξέρετε κάτι; 242 00:23:52,222 --> 00:23:53,890 Εγώ δεν τα παράτησα. 243 00:23:55,183 --> 00:23:59,354 Βρήκα μόνος μου το ακίνητο 244 00:23:59,938 --> 00:24:00,897 και το άρπαξα! 245 00:24:00,981 --> 00:24:02,774 Είσαι ο καλύτερος! 246 00:24:02,858 --> 00:24:04,234 Ευχαριστώ! 247 00:24:04,317 --> 00:24:07,070 Πέραν αυτού, κι εσείς όλοι εργαστήκατε σκληρά. 248 00:24:07,154 --> 00:24:08,655 Το εκτιμώ αφάνταστα! 249 00:24:08,738 --> 00:24:10,532 Το παντοτινό μου αφεντικό! 250 00:24:10,615 --> 00:24:12,117 Έτσι. Αφεντικό! 251 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 Συγχαρητήρια! 252 00:24:15,036 --> 00:24:19,458 Για άλλη μια φορά, εις υγείαν της ομάδας Αογιάγκι! 253 00:24:20,041 --> 00:24:21,710 Γεια μας! 254 00:24:21,793 --> 00:24:23,962 Ωραία, θα γίνω φέσι απόψε! 255 00:24:24,045 --> 00:24:25,630 Πιείτε όσο θέλετε! 256 00:24:25,714 --> 00:24:26,882 Ευχαριστούμε! 257 00:24:27,841 --> 00:24:29,301 Τι έγινε; Διασκεδάζετε; 258 00:24:29,384 --> 00:24:31,011 -Καλησπέρα, κύριε! -Πρόεδρε! 259 00:24:31,094 --> 00:24:34,639 Είχα ένα επαγγελματικό δείπνο εδώ κοντά, κι είπα να περάσω. 260 00:24:34,723 --> 00:24:35,765 Μάλιστα. 261 00:24:35,849 --> 00:24:37,809 Συγχαρητήρια. Εξαιρετική δουλειά. 262 00:24:38,852 --> 00:24:39,686 Σας ευχαριστώ! 263 00:24:40,187 --> 00:24:43,106 Θα σε προτείνω για διευθυντή στο επόμενο μίτινγκ. 264 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 Θα έχεις δουλειά. Ετοιμάσου. 265 00:24:45,817 --> 00:24:46,818 -Μάλιστα. -Ωραία. 266 00:24:47,360 --> 00:24:49,446 Το ανέφερα και στον πρόεδρο του ΔΣ. 267 00:24:49,529 --> 00:24:50,614 Ποιος είναι αυτός; 268 00:24:50,697 --> 00:24:52,199 Ο πρόεδρος της εταιρείας. 269 00:24:52,282 --> 00:24:54,075 Τι; Θεέ μου! 270 00:24:54,159 --> 00:24:59,164 Το αφεντικό μας θα γίνει πρόεδρος κάποτε. 271 00:24:59,247 --> 00:25:00,499 -Αλήθεια; -Φοβερό! 272 00:25:00,582 --> 00:25:03,335 Να συνεχίσετε να στηρίζετε τον Αογιάγκι. Καλώς; 273 00:25:03,418 --> 00:25:05,128 -Μάλιστα! -Οπωσδήποτε. 274 00:25:05,629 --> 00:25:07,464 Ορίστε. Πάρε αυτό. 275 00:25:07,964 --> 00:25:09,049 Μοιραστείτε την. 276 00:25:09,633 --> 00:25:11,843 Σαμπάνια από τον πρόεδρο! 277 00:25:11,927 --> 00:25:14,638 Σας ευχαριστούμε πολύ! 278 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 Αύριο, ελάτε όλοι πιο αργά. 279 00:25:16,556 --> 00:25:18,683 -Μάλιστα! Τέλεια! -Θα πάτε πιο αργά; 280 00:25:18,767 --> 00:25:19,851 Πηγαίνω τώρα. 281 00:25:20,727 --> 00:25:22,938 -Σας ευχαριστούμε! -Καλό σας βράδυ! 282 00:25:26,858 --> 00:25:28,693 Φέρτε άλλα ποτήρια! 283 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 Συγχαρητήρια. 284 00:25:44,751 --> 00:25:45,585 Ναι. 285 00:25:46,503 --> 00:25:47,921 Το βλέπεις αυτό εκεί; 286 00:25:48,964 --> 00:25:49,798 Τι; 287 00:25:51,800 --> 00:25:55,804 Βλέπεις εκείνο το σκοτεινό κομμάτι πίσω από τον σταθμό; 288 00:25:56,429 --> 00:25:58,473 Τι; Δεν είμαι σίγουρη. 289 00:25:58,557 --> 00:26:03,603 Αυτή είναι η γη που πήρα σήμερα για 11,2 δισ. γιεν. 290 00:26:06,439 --> 00:26:07,440 Είναι τέλεια! 291 00:26:08,441 --> 00:26:09,317 Έλα. 292 00:26:10,277 --> 00:26:13,321 Σ' αρέσει έτσι; Έτσι το θες; 293 00:26:14,573 --> 00:26:16,116 Κέρδισα. 294 00:26:16,783 --> 00:26:17,993 Είμαι ο νικητής! 295 00:27:02,954 --> 00:27:07,542 ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 296 00:27:10,712 --> 00:27:11,838 Γεια σου, Ναγκάι. 297 00:27:11,921 --> 00:27:14,215 Βρε, Τακούμι. Γεια. 298 00:27:14,299 --> 00:27:15,800 Τι γίνεται εδώ; 299 00:27:15,884 --> 00:27:18,011 Μετακομίζω. 300 00:27:18,595 --> 00:27:21,097 Η δουλειά που κάναμε παραήταν μεγάλη. 301 00:27:21,181 --> 00:27:22,891 Φεύγω πριν έρθει η αστυνομία. 302 00:27:23,475 --> 00:27:24,517 Λογικό. 303 00:27:25,518 --> 00:27:27,145 Φαγητό για τα μικρά. 304 00:27:27,228 --> 00:27:28,688 Ευχαριστώ. 305 00:27:28,772 --> 00:27:30,398 Παρακαλώ. Καλό κορίτσι. 306 00:27:30,482 --> 00:27:32,359 Εσύ; Όλα καλά; 307 00:27:32,442 --> 00:27:36,154 Η Σεκίγιο θα μάθει σύντομα ότι η αίτηση μεταβίβασης απορρίφθηκε. 308 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 Θα τους έρθει ταμπλάς. 309 00:27:39,949 --> 00:27:40,784 Ναι. 310 00:27:52,128 --> 00:27:54,297 -Βάλτε ένα σημάδι εκεί. -Εντάξει. 311 00:27:54,381 --> 00:27:55,965 Θα είναι καλύτερα έτσι. 312 00:27:56,049 --> 00:27:57,300 -Είναι… -Τέλος πάντων. 313 00:27:57,384 --> 00:27:59,386 -Θα το κάνω εγώ. -Συγγνώμη. 314 00:28:12,315 --> 00:28:13,400 Με συγχωρείτε. 315 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 Ναι; 316 00:28:14,401 --> 00:28:17,112 Συγγνώμη, τι κάνετε εδώ; 317 00:28:17,195 --> 00:28:20,323 Τι; Ένα λεπτό, παρακαλώ. 318 00:28:20,407 --> 00:28:22,701 Με συγχωρείτε! Εδώ πέρα! 319 00:28:22,784 --> 00:28:24,577 Είναι κάποια από τον ναό. 320 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 Βεβαίως. 321 00:28:26,287 --> 00:28:27,580 Πάμε πιο κει. 322 00:28:28,248 --> 00:28:29,416 Ναι, τι θα θέλατε; 323 00:28:29,499 --> 00:28:32,585 Βασικά… τι είναι όλα αυτά; 324 00:28:32,669 --> 00:28:37,006 Σήμερα ξεκινάμε τη χωρομέτρηση. Ευχαριστούμε για την κατανόηση. 325 00:28:37,090 --> 00:28:38,842 -Δείξε το πρόγραμμα. -Φυσικά. 326 00:28:40,218 --> 00:28:43,054 Το πρόγραμμα κατεδάφισης. Ευχαριστούμε. 327 00:28:43,138 --> 00:28:46,558 Ενημερώσαμε και τους γείτονές σας με αυτό το φυλλάδιο. 328 00:28:48,768 --> 00:28:49,602 -Πάμε; -Ναι. 329 00:28:50,186 --> 00:28:51,187 Επιτρέψτε μας. 330 00:28:54,357 --> 00:28:57,569 ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΓΙΑ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΤΟΥ ΝΑΟΥ ΚΟΥΑΝ 331 00:29:00,488 --> 00:29:04,743 Οι τρεις πρώτοι όροφοι θα γίνουν εστιατόρια και καφέ. 332 00:29:04,826 --> 00:29:08,163 Από τον τέταρτο ως τον 13ο θα νοικιάζονται γραφεία. 333 00:29:08,246 --> 00:29:11,291 Από τον 14ο ως τον 21ο θα υπάρχει ξενοδοχείο. 334 00:29:11,374 --> 00:29:14,210 Πρόκειται, λοιπόν, για εμπορικό συγκρότημα. 335 00:29:14,294 --> 00:29:18,465 Μα θα ενσωματώσουμε και πολιτιστικά στοιχεία. Σινεμά, θέατρα… 336 00:29:18,548 --> 00:29:23,011 Αναμένουμε περισσότερους πελάτες μέσω ευρύτερου δημογραφικού δείγματος. 337 00:29:29,601 --> 00:29:34,272 Λένε την περιοχή "νότια πύλη του Τόκιο", 338 00:29:34,355 --> 00:29:37,692 -αλλά δεν υπήρξε αξιοσημείωτο ορόσημο. -Τι; 339 00:29:37,776 --> 00:29:38,735 Τι εννοείς; 340 00:29:38,818 --> 00:29:40,612 -Το έργο Τακανάουα… -Καλά. 341 00:29:40,695 --> 00:29:42,197 -…θα γίνει ορόσημο… -Ναι. 342 00:29:42,280 --> 00:29:45,158 -Θα του το πω. -…και θα αναδείξει την περιοχή. 343 00:29:45,241 --> 00:29:46,409 Συγγνώμη, αφεντικό. 344 00:29:46,493 --> 00:29:47,327 Όχι τώρα. 345 00:29:47,827 --> 00:29:50,872 Επιπλέον, βρίσκεται κοντά στο Τορανομόν Χιλς… 346 00:29:58,379 --> 00:30:00,757 Θα κάνουμε ένα σύντομο διάλειμμα. 347 00:30:01,549 --> 00:30:02,717 Μας συγχωρείτε. 348 00:30:06,387 --> 00:30:09,098 Τι δουλειά έχει η αστυνομία; Τι τρέχει, γαμώτο; 349 00:30:09,182 --> 00:30:13,102 Γίνεται χαμός και δεν πολυκατάλαβα, μα η κα Καουάι έφερε αστυνομία. 350 00:30:13,186 --> 00:30:14,020 Τι; 351 00:30:14,521 --> 00:30:15,563 Μα γιατί; 352 00:30:15,647 --> 00:30:17,607 Όπως και να 'χει, πρέπει να πάμε. 353 00:30:17,690 --> 00:30:18,650 Αφεντικό! 354 00:30:18,733 --> 00:30:21,069 Πολύ κακό! Πήραν από το Νομικό Τμήμα… 355 00:30:21,152 --> 00:30:22,028 Τι έγινε; 356 00:30:23,238 --> 00:30:26,157 Μόλις επικοινώνησε μαζί μας το Νομικό Τμήμα και… 357 00:30:26,241 --> 00:30:27,325 Λέγε, ρε! 358 00:30:28,451 --> 00:30:32,497 Είπαν ότι η αίτηση μεταβίβασης κτήσης απορρίφθηκε. 359 00:30:39,420 --> 00:30:42,173 Όπως και να 'χει, εμείς αγοράσαμε τη γη. 360 00:30:42,257 --> 00:30:44,217 Από ποιον την αγοράσατε; 361 00:30:44,300 --> 00:30:48,096 Από την ιδιοκτήτρια, φυσικά. Έγινε επαλήθευση και υπογράψαμε. 362 00:30:48,179 --> 00:30:49,973 Την αγοράσατε από εκείνη εκεί; 363 00:30:57,272 --> 00:30:58,147 Πρόσεχε! 364 00:30:58,731 --> 00:30:59,607 Τι σκατά; 365 00:31:01,609 --> 00:31:02,694 Αφεντικό! 366 00:31:02,777 --> 00:31:04,028 Ποιος είναι αυτός; 367 00:31:06,364 --> 00:31:07,740 -Αφεντικό! -Περιμένετε! 368 00:31:19,377 --> 00:31:20,795 Δεν τη συνάντησες ακόμα; 369 00:31:23,214 --> 00:31:24,883 Πώς θα αγοράσεις γη 370 00:31:24,966 --> 00:31:28,386 χωρίς να τη γνωρίσεις ή να επαληθεύσεις την ταυτότητά της; 371 00:31:31,347 --> 00:31:33,391 Σίγουρα δεν είναι απάτη; 372 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 Γιατί δεν βγήκε ποτέ στην αγορά; 373 00:31:35,560 --> 00:31:37,353 Κι αυτά τα έγγραφα… Όλα αυτά! 374 00:31:37,437 --> 00:31:40,273 Κι αν είναι πλαστογραφημένα; 375 00:31:47,822 --> 00:31:48,698 Με συγχωρείτε… 376 00:31:50,116 --> 00:31:51,117 Αλήθεια… 377 00:31:52,368 --> 00:31:56,289 Είναι… εδώ η κυρία Νατσούμι Καουάι; 378 00:31:56,873 --> 00:31:59,417 Ναι. Εγώ είμαι η Καουάι. 379 00:32:08,384 --> 00:32:09,719 Λες ψέματα. 380 00:32:14,807 --> 00:32:15,767 Αυτό το άτομο… 381 00:32:17,936 --> 00:32:20,313 δεν είναι η Νατσούμι Καουάι, έτσι; 382 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Τι; 383 00:32:22,941 --> 00:32:24,901 -Δεν είσαι εκείνη, γαμώτο! -Μη! 384 00:32:24,984 --> 00:32:26,653 Πες μου ότι δεν είσαι εκείνη! 385 00:32:26,736 --> 00:32:29,280 -Πες το μου! -Σταματήστε! 386 00:32:35,286 --> 00:32:36,579 Δεν είσαι… 387 00:32:38,957 --> 00:32:40,792 Δεν είσαι εκείνη… 388 00:32:44,379 --> 00:32:46,798 Πες μου ότι δεν είσαι, σε παρακαλώ. 389 00:33:03,856 --> 00:33:06,734 Αυτοί οι μπάσταρδοι δεν μπορούν να το διαχειριστούν. 390 00:33:10,780 --> 00:33:13,908 -Διαχειριστής της περιουσίας. -Είστε πολύ άπληστοι. 391 00:33:13,992 --> 00:33:15,535 -Ναός Κουάν. -Δύο δισ. γιεν; 392 00:33:15,618 --> 00:33:17,078 Θέλει να πουλήσει άμεσα. 393 00:33:21,290 --> 00:33:23,167 -Σας διαβεβαιώνω… -Υπό έναν όρο. 394 00:33:23,251 --> 00:33:24,877 -Ψέμα. -…δεν το έγραψα εγώ. 395 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 -Σε δύο βδομάδες… -Τι υπονοείς; 396 00:33:26,587 --> 00:33:29,007 -…γίνεται η πληρωμή. -Μάρτυς μου ο Βούδας. 397 00:34:45,374 --> 00:34:46,542 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 398 00:34:46,626 --> 00:34:47,460 Ξεκίνησε. 399 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 ΤΡΟΧΑΙΟ, ΤΑΚΑΝΑΟΥΑ 400 00:34:54,008 --> 00:34:55,093 Εγκατάλειψη θύματος; 401 00:34:55,176 --> 00:34:56,010 Τι είναι αυτό; 402 00:34:57,095 --> 00:34:59,430 …τροχαίο με τραυματισμό στην Τακανάουα. 403 00:34:59,514 --> 00:35:02,183 Το θύμα παραμένει σε κρίσιμη κατάσταση. 404 00:35:02,266 --> 00:35:08,356 Θεωρείται ότι σχετίζεται με την κλήση στην αστυνομία από τον ναό Κουάν. 405 00:35:08,439 --> 00:35:13,027 Αλλά διερευνάται η σχέση μεταξύ της αναφοράς και του τροχαίου. 406 00:35:14,529 --> 00:35:17,031 Αν δεν κινηθούμε γρήγορα, θα μπλέξουμε. 407 00:35:17,115 --> 00:35:18,241 Τι θα κάνεις; 408 00:35:18,741 --> 00:35:21,369 Αν φύγεις από τη χώρα, σου βγάζω διαβατήριο. 409 00:35:22,161 --> 00:35:23,246 Πού 'σαι, Ναγκάι. 410 00:35:24,247 --> 00:35:25,832 Θα μου κάνεις μια χάρη; 411 00:35:28,167 --> 00:35:32,463 ΛΙΓΕΣ ΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 412 00:35:34,841 --> 00:35:35,967 Την υπόθεση Σεκίγιο 413 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 προφανώς θα την αναλάβουμε εμείς. 414 00:35:38,803 --> 00:35:41,139 -Δεν μπορούμε να την προχωρήσουμε. -Τι; 415 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Δεν έκανε ακόμα καταγγελία η Σεκίγιο. 416 00:35:43,766 --> 00:35:44,809 Γιατί όχι; 417 00:35:44,892 --> 00:35:45,810 Δεν έχω ιδέα. 418 00:35:46,352 --> 00:35:48,688 Φαίνεται πως υπάρχει εσωτερική διένεξη. 419 00:35:58,781 --> 00:35:59,657 Εμπρός. 420 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Γεια. 421 00:36:13,713 --> 00:36:14,964 Πώς είσαι; 422 00:36:15,047 --> 00:36:16,674 Καλά είμαι τώρα. 423 00:36:17,425 --> 00:36:19,844 -Αλλά έχω ακόμα κάτι εξετάσεις. -Κατάλαβα. 424 00:36:19,927 --> 00:36:22,263 Ανυπομονώ να φύγω από δω. 425 00:36:22,972 --> 00:36:27,101 Το φαγητό του νοσοκομείου είναι χάλια. Δεν το μπορώ καθόλου. 426 00:36:27,185 --> 00:36:28,269 Τότε, φάε αυτό. 427 00:36:28,352 --> 00:36:29,187 Τι; 428 00:36:30,396 --> 00:36:31,355 -Ευχαριστώ! -Αμέ. 429 00:36:33,858 --> 00:36:34,692 Τι; 430 00:36:36,360 --> 00:36:37,195 Τι πράγμα; 431 00:36:38,362 --> 00:36:39,197 Τι είναι αυτά; 432 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 Το μερίδιό σου. 433 00:36:41,115 --> 00:36:43,618 Δεν μπορώ. Θα με σκοτώσει ο Τακεσίτα. 434 00:36:43,701 --> 00:36:44,744 Πάρ' τα. 435 00:36:45,286 --> 00:36:47,788 Άλλωστε, δεν τον βρίσκεις τον Τακεσίτα. 436 00:36:48,497 --> 00:36:50,708 Έχεις να πληρώσεις το νοσοκομείο. 437 00:36:50,791 --> 00:36:51,626 Σωστά; 438 00:36:52,126 --> 00:36:53,586 -Ευχαριστώ. -Ναι. 439 00:36:54,921 --> 00:36:57,965 Σοβαρά, πού έχει πάει ο Τακεσίτα; 440 00:36:59,133 --> 00:37:00,593 Ίσως είναι νεκρός. 441 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 Νεκρός; 442 00:37:04,597 --> 00:37:07,516 Θα πήρε υπερβολική δόση και θα πέθανε στον δρόμο. 443 00:37:07,600 --> 00:37:08,559 Αυτό εννοείς; 444 00:37:11,395 --> 00:37:12,521 Μούρλια είναι! 445 00:37:16,943 --> 00:37:19,320 Αλήθεια, τι θα κάνεις μετά απ' αυτό; 446 00:37:19,403 --> 00:37:20,238 Τι; 447 00:37:20,780 --> 00:37:21,989 Θα πας εξωτερικό; 448 00:37:24,867 --> 00:37:27,203 Ναι, μάλλον. 449 00:37:27,286 --> 00:37:28,704 Πόσο ζηλεύω! 450 00:37:29,247 --> 00:37:31,582 Πρέπει να γίνω κι εγώ απατεώνας γης. 451 00:37:33,084 --> 00:37:35,503 Λες να μπορέσω, αν εξασκηθώ λίγα χρόνια; 452 00:37:40,424 --> 00:37:42,426 Δεν θα σου το σύστηνα. 453 00:37:42,510 --> 00:37:44,845 Τι; Γιατί όχι; 454 00:37:44,929 --> 00:37:47,223 Επειδή δεν τελείωσα το λύκειο… 455 00:39:28,282 --> 00:39:29,408 Συμβαίνει κάτι; 456 00:39:31,369 --> 00:39:32,912 Φεύγεις ταξίδι; 457 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 Ναι. 458 00:39:35,456 --> 00:39:36,707 Με νυχτερινή πτήση. 459 00:39:38,417 --> 00:39:39,418 Μάλιστα. 460 00:39:40,127 --> 00:39:41,379 Τι λες για ένα ποτό; 461 00:39:43,506 --> 00:39:48,135 Φαίνεται πως θα είναι μεγάλο ταξίδι και σκέφτηκα να τελειώσω αυτό έστω. 462 00:39:48,219 --> 00:39:50,513 Όχι, άσε. 463 00:39:51,055 --> 00:39:52,973 Ανακατεύομαι τελευταία. 464 00:39:53,849 --> 00:39:54,683 Μάλιστα. 465 00:39:58,771 --> 00:40:01,273 Κατανοητό, με τις αναποδιές που είχαμε. 466 00:40:01,774 --> 00:40:02,650 Ναι. 467 00:40:03,192 --> 00:40:08,155 Αλλά χάρη σ' εσένα, καταφέραμε να κλείσουμε τη δουλειά με επιτυχία. 468 00:40:09,782 --> 00:40:11,659 Και πάλι, το εκτιμώ βαθιά. 469 00:40:12,243 --> 00:40:13,119 Τίποτα. 470 00:40:14,912 --> 00:40:18,499 Πόσο καιρό συνεργαζόμαστε εμείς οι δύο; 471 00:40:21,085 --> 00:40:22,420 Πέντε χρόνια τώρα. 472 00:40:23,546 --> 00:40:24,880 Κατάλαβα. 473 00:40:26,048 --> 00:40:27,716 Σε μόλις πέντε χρόνια 474 00:40:28,467 --> 00:40:31,720 κάναμε τόσο μεγάλη πρόοδο. 475 00:40:33,764 --> 00:40:37,309 Μόνοι μας, δεν θα φτάναμε ως εδώ. 476 00:40:37,893 --> 00:40:38,769 Αν και 477 00:40:39,979 --> 00:40:42,982 προσωπικά θεωρώ ότι μπορούμε να πάμε και παραπέρα. 478 00:40:44,733 --> 00:40:46,610 Κάπου τόσο μακριά, 479 00:40:47,653 --> 00:40:49,738 που ξεπερνά τη φαντασία μας. 480 00:40:53,117 --> 00:40:54,452 Θα έρθεις μαζί μου; 481 00:40:58,080 --> 00:40:59,540 Και ο Γκότο με τη Ρέικο; 482 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Ναι… 483 00:41:02,710 --> 00:41:06,464 Και οι δύο δήλωσαν πως αυτή ήταν η τελευταία τους δουλειά. 484 00:41:08,090 --> 00:41:09,508 Τι θα γίνει μ' αυτούς; 485 00:41:11,844 --> 00:41:13,512 Θα καταλήξουν όπως ο Τακεσίτα; 486 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 Πρέπει να υποστούν κάποιο είδος ποινής. 487 00:41:23,939 --> 00:41:25,566 Είναι γεγονός της ζωής. 488 00:41:26,233 --> 00:41:28,736 Για να κερδίσεις κάτι, θα χάσεις κάτι. 489 00:41:31,780 --> 00:41:34,992 ΑΝΑΜΝΗΣΤΙΚΗ ΤΑΜΠΛΕΤΑ ΤΟΥ ΚΕΝΤΑ ΤΑΝΙΓΚΟΥΤΣΙ 490 00:42:12,947 --> 00:42:14,782 ΠΛΑΣΤΟΠΡΟΣΩΠΟΙ ΓΙΟΣΙ ΤΑΝΙΓΚΟΥΤΣΙ 491 00:42:14,865 --> 00:42:16,825 ΘΕΛΕΙ ΠΕΝΤΕ ΕΚΑΤ. ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΙΟ ΤΗΣ 492 00:42:16,909 --> 00:42:20,996 ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗΣ 493 00:42:37,763 --> 00:42:38,806 Καναδά; 494 00:42:39,306 --> 00:42:40,474 Οικογενειακώς; 495 00:42:40,558 --> 00:42:42,309 Ναι. Φοβερή ιδέα, έτσι; 496 00:42:42,393 --> 00:42:44,812 Έχουμε μαζέψει αρκετά λεφτά. 497 00:42:44,895 --> 00:42:48,023 Στο εξής, θέλω να ζω σε μια εξωφρενικά μεγάλη χώρα, 498 00:42:48,107 --> 00:42:50,401 αντί να στριμώχνομαι εδώ. 499 00:42:50,484 --> 00:42:53,612 Κι εσύ θες να σπουδάσουν τα παιδιά στο εξωτερικό. 500 00:42:53,696 --> 00:42:56,365 Ναι, αλλά δεν είναι λίγο ξαφνικό; 501 00:42:56,949 --> 00:42:59,159 Στη βράση κολλάει το σίδερο, λένε. 502 00:43:00,286 --> 00:43:01,120 Όπα! 503 00:43:02,204 --> 00:43:03,956 Και το σκατό, επίσης! 504 00:43:05,791 --> 00:43:06,959 Βλαμμένε. 505 00:43:08,002 --> 00:43:08,877 Τουαλέτα; 506 00:43:08,961 --> 00:43:09,920 Πίσω είναι. 507 00:43:10,004 --> 00:43:10,838 Ευχαριστώ. 508 00:43:25,185 --> 00:43:26,895 Έτσι απλά… 509 00:43:28,188 --> 00:43:31,900 Σκοτώνεις τους συνεταίρους και τους συνεργάτες σου, έτσι απλά. 510 00:43:36,113 --> 00:43:37,156 Τι σ' έπιασε; 511 00:43:52,338 --> 00:43:54,006 Όπως και την οικογένειά μου. 512 00:44:03,098 --> 00:44:04,391 Ώστε ήξερες. 513 00:44:07,978 --> 00:44:13,067 Όμως, δεν είχα καμία σχέση με αυτό που συνέβη στην οικογένειά σου. 514 00:44:14,401 --> 00:44:17,071 Ο πατέρας σου ενήργησε μόνος του. Σωστά; 515 00:44:20,115 --> 00:44:20,991 Όχι. 516 00:44:21,950 --> 00:44:24,119 Ήταν σαν να τους σκότωσες εσύ. 517 00:44:25,496 --> 00:44:28,415 Δεν μπορώ να σε κατηγορήσω που σκέφτεσαι έτσι. 518 00:44:30,000 --> 00:44:34,338 Αλλά ήταν όντως τυχαίο που σου ζήτησα να γίνεις απατεώνας γης. 519 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 Θυμάσαι 520 00:44:37,925 --> 00:44:39,843 τη μέρα που γνωριστήκαμε; 521 00:44:42,888 --> 00:44:43,806 Εσύ… 522 00:44:46,225 --> 00:44:48,602 έχεις σκοτώσει στο παρελθόν, έτσι; 523 00:44:51,855 --> 00:44:55,484 Εκείνη τη στιγμή, μου μίλησε το ένστικτο. 524 00:44:56,402 --> 00:44:57,361 "Ναι. 525 00:44:58,821 --> 00:45:01,448 Αυτός κι εγώ είμαστε από την ίδια πάστα". 526 00:45:03,283 --> 00:45:07,454 Γι' αυτό… θέλησα να σε διδάξω. 527 00:45:10,040 --> 00:45:12,626 Όταν αργότερα έμαθα το όνομά σου, 528 00:45:13,293 --> 00:45:17,631 ξαφνιάστηκα που ήσουν ο γιος ενός ανθρώπου που είχα εξαπατήσει. 529 00:45:18,841 --> 00:45:22,219 Αλλά ενέτεινε την πεποίθησή μου πως ήταν γραφτό σου. 530 00:45:25,514 --> 00:45:30,436 Για να βρεις αυτόν που οδήγησε στον θάνατο τους δικούς σου, έγινες κι εσύ απατεώνας. 531 00:45:32,646 --> 00:45:36,442 Θα ήταν πολύ οδυνηρή επιλογή για σένα, 532 00:45:37,901 --> 00:45:41,071 αλλά αναπόφευκτη. 533 00:45:43,282 --> 00:45:47,494 Έγινες απατεώνας γης επειδή ήταν γραφτό σου. 534 00:45:50,164 --> 00:45:54,209 Να δουλέψεις ως απατεώνας γης για να βρεις αυτόν τον άνθρωπο. 535 00:45:55,711 --> 00:45:58,088 Ξέρω πως αυτός ήταν ο σκοπός σου. 536 00:45:58,839 --> 00:46:01,216 Αλλά πες μου κάτι. 537 00:46:02,217 --> 00:46:05,971 Συνεργάστηκες μαζί μου και διέπραξες τόσες απάτες. 538 00:46:06,680 --> 00:46:11,435 Εξαπάτησες πολύ κόσμο και τους οδήγησες στην κόλαση. 539 00:46:13,520 --> 00:46:15,189 Όσο περνούσε ο καιρός, 540 00:46:15,272 --> 00:46:18,525 δεν άρχισες να νιώθεις την έκσταση της απάτης της ίδιας; 541 00:46:20,944 --> 00:46:22,446 Ήσουν ήδη 542 00:46:24,156 --> 00:46:25,657 ένας απατεώνας γης. 543 00:46:34,166 --> 00:46:35,292 Όχι. 544 00:46:39,838 --> 00:46:40,798 Δεν είμαι… 545 00:46:45,511 --> 00:46:47,054 απατεώνας γης. 546 00:46:58,774 --> 00:46:59,608 Μάλιστα. 547 00:47:02,069 --> 00:47:04,112 Τον Ναγκάι έβαλες να το κάνει; 548 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 Χειρίζεσαι τέτοιο παιχνίδι; 549 00:47:14,289 --> 00:47:16,041 Το έλεγξα ήδη. 550 00:47:17,167 --> 00:47:19,795 Εσύ μου έμαθες να προετοιμάζομαι καλά. 551 00:47:21,463 --> 00:47:23,006 Θα σε σκοτώσω… 552 00:47:25,467 --> 00:47:27,177 και θα παραδοθώ. 553 00:47:30,681 --> 00:47:32,099 Θα τα ομολογήσω όλα. 554 00:47:34,643 --> 00:47:36,186 Κατάλαβα. 555 00:47:39,731 --> 00:47:41,066 Πολύ κρίμα. 556 00:47:44,611 --> 00:47:47,823 Μακάρι να μπορούσα να περάσω κι άλλο χρόνο μαζί σου. 557 00:48:05,549 --> 00:48:08,218 Ζήτησε τη συμβουλή μου πριν λίγο καιρό 558 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 για να γίνει απατεώνας γης. 559 00:48:11,680 --> 00:48:14,683 Του έβαλα τεστ για να δω πόσο αποφασισμένος είναι. 560 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Πέρασα; 561 00:48:16,685 --> 00:48:17,603 Ναι. 562 00:48:18,687 --> 00:48:21,732 Ναι! Θα τον αποτελειώσω, λοιπόν. 563 00:48:23,901 --> 00:48:25,861 Τακούμι, με συγχωρείς. 564 00:48:32,034 --> 00:48:34,328 Όντως, είναι καλοφτιαγμένο. 565 00:48:49,968 --> 00:48:53,847 Αποκλείεται ένας πίθηκος σαν αυτόν να γίνει απατεώνας γης. 566 00:48:53,931 --> 00:48:55,641 Έτσι δεν είναι, Τακούμι; 567 00:49:08,445 --> 00:49:11,156 Ήσουν το σπουδαιότερο αριστούργημά μου. 568 00:51:52,776 --> 00:51:56,113 Αστυνομία! Χάρισον Γιαμανάκα, ψηλά τα χέρια! 569 00:51:57,614 --> 00:51:58,448 Ψηλά τα χέρια! 570 00:52:24,891 --> 00:52:26,309 Δεν θα μου ρίξεις; 571 00:52:30,438 --> 00:52:32,190 Ο άλλος ντετέκτιβ 572 00:52:33,400 --> 00:52:34,234 θα είχε ρίξει. 573 00:54:00,820 --> 00:54:05,659 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 574 00:54:18,046 --> 00:54:21,675 ΤΑ ΔΙΚΑ ΜΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ ΟΔΗΓΗΣΑΝ ΤΟΝ ΤΑΚΟΥΜΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΑΠΑΤΕΩΝΑΣ 575 00:54:21,758 --> 00:54:23,051 ΜΑΣΑΜΙ ΤΣΟΥΖΙΜΟΤΟ 576 00:54:27,138 --> 00:54:29,266 ΚΑΤΑΧΡΑΣΤΗΚΑΝ 11,2 ΔΙΣ. ΑΠΟ ΤΗ ΣΕΚΙΓΙΟ 577 00:54:29,349 --> 00:54:31,851 Η ομολογία του Τακούμι Τσουζιμότο 578 00:54:31,935 --> 00:54:35,897 αποκάλυψε όλες τις λεπτομέρειες της υπόθεσης εξαπάτησης της Σεκίγιο. 579 00:54:36,481 --> 00:54:39,651 Οι λεπτομέρειες και η πρωτοφανής κλοπή 11,2 δισ. γιεν 580 00:54:40,235 --> 00:54:41,736 σοκάρισαν τη χώρα. 581 00:54:42,988 --> 00:54:46,032 Κάθε μέρα, εφημερίδες και τηλεοπτικές εκπομπές 582 00:54:46,116 --> 00:54:49,035 επαναλάμβαναν συνεχώς τον άγνωστο όρο "απατεώνας γης". 583 00:54:49,119 --> 00:54:51,705 Αποκάλυψαν τις περίτεχνες τεχνικές τους, 584 00:54:51,788 --> 00:54:55,500 καθώς και τη βιαιότητά τους, που έφτανε ως τον φόνο. 585 00:54:55,583 --> 00:54:57,460 …το θύμα μάλλον εμπλεκόταν… 586 00:54:58,962 --> 00:55:02,048 Στο μεταξύ, το ενδιαφέρον του κοινού πυροδότησε 587 00:55:02,132 --> 00:55:06,011 το ότι η Σεκίγιο, μια κορυφαία εταιρεία ανάπτυξης, 588 00:55:06,094 --> 00:55:11,516 έπεσε τόσο εύκολα θύμα κατάχρησης του υπέρογκου ποσού των 11,2 δισ. γιεν 589 00:55:11,599 --> 00:55:12,851 για ένα ακίνητο. 590 00:55:13,643 --> 00:55:16,146 Όταν αποκαλύφθηκε η απάτη, 591 00:55:16,229 --> 00:55:20,817 η Σεκίγιο Χάους σύστησε ομάδα εσωτερικής έρευνας υπό τον Γουανταζίμα. 592 00:55:20,900 --> 00:55:22,944 …ο Αμπεκάουα φέρει μεγάλη ευθύνη. 593 00:55:24,237 --> 00:55:28,575 Μίλησαν με όλους τους υπαλλήλους για το περιστατικό, 594 00:55:28,658 --> 00:55:34,706 αλλά ο Αογιάγκι, προϊστάμενος Ανάπτυξης κι επικεφαλής του έργου, είχε πεθάνει, 595 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 οπότε όλοι έδωσαν μόνο αόριστες μαρτυρίες. 596 00:55:38,877 --> 00:55:41,212 Ήταν… ο προϊστάμενος Αογιάγκι. 597 00:55:42,589 --> 00:55:47,802 Ύστερα, συστάθηκε ανεξάρτητη ομάδα έρευνας με τη συνεργασία της αστυνομίας, 598 00:55:47,886 --> 00:55:50,013 και η έρευνά τους συνεχίζεται. 599 00:55:51,014 --> 00:55:54,225 Ενώ, από τα 11,2 δισεκατομμύρια γιεν που καταχράστηκαν, 600 00:55:54,309 --> 00:55:59,147 το ένα δισ. που πληρώθηκε στον μεσίτη, την Αμπίρου Συμμετοχών, ανακτήθηκε, 601 00:55:59,814 --> 00:56:02,817 τα υπόλοιπα δέκα δισ. που έλαβαν οι απατεώνες γης 602 00:56:03,318 --> 00:56:07,113 δεν έχουν ανακτηθεί ακόμα ούτε έχουν εντοπιστεί. 603 00:56:14,537 --> 00:56:15,413 Είσαι καλά; 604 00:56:19,584 --> 00:56:20,460 Ναι. 605 00:56:21,586 --> 00:56:23,213 Εντάξει. Μείνε όπως είσαι. 606 00:56:25,590 --> 00:56:26,966 Ευχαριστώ. 607 00:56:32,972 --> 00:56:35,475 Σημειώθηκε καμία πρόοδος από τότε; 608 00:56:38,436 --> 00:56:39,270 Όχι. 609 00:56:41,272 --> 00:56:44,234 Τίποτα παραπάνω απ' ό,τι έχει αναφερθεί στα μίντια. 610 00:56:45,193 --> 00:56:46,694 Κατάλαβα. 611 00:56:47,278 --> 00:56:52,075 Αν μπορώ να κάνω κάτι, θα συνεργαστώ. 612 00:56:52,158 --> 00:56:52,992 Ναι. 613 00:56:54,327 --> 00:56:58,039 Θα σε ανακρίνω ενδελεχώς όταν πάρεις εξιτήριο. 614 00:56:58,623 --> 00:56:59,457 Εντάξει. 615 00:57:04,295 --> 00:57:05,422 Μπορώ να 616 00:57:07,090 --> 00:57:09,134 σου κάνω μία ερώτηση; 617 00:57:09,884 --> 00:57:10,844 Φυσικά. 618 00:57:11,428 --> 00:57:13,346 Πέντε χρόνια ως απατεώνας γης… 619 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 πώς ένιωθες; 620 00:57:21,104 --> 00:57:25,775 Σίγουρα διατήρησες το κίνητρο για εκδίκηση. 621 00:57:28,194 --> 00:57:32,824 Αλλά σε οδήγησε στο να εξαπατήσεις και να καταστρέψεις πολύ κόσμο. Ναι; 622 00:57:33,491 --> 00:57:35,118 Υπήρξαν και πολλοί θάνατοι. 623 00:57:36,703 --> 00:57:37,871 Όμως, για μένα… 624 00:57:39,247 --> 00:57:44,043 δεν φαίνεσαι για άνθρωπος που αντέχει τη βαρύτητα τέτοιων καταστάσεων. 625 00:57:45,503 --> 00:57:47,755 Ο Χάρισον μου είπε 626 00:57:49,674 --> 00:57:53,386 ότι παρόλο που έστειλα πολλούς στην κόλαση, 627 00:57:54,679 --> 00:57:58,057 ένα κομμάτι μου αναπόφευκτα θα βίωσε την έκσταση απ' αυτό. 628 00:58:03,438 --> 00:58:06,191 Ούτε μία φορά 629 00:58:07,942 --> 00:58:10,028 δεν ένιωσα έκσταση όταν το έκανα. 630 00:58:13,948 --> 00:58:14,782 Αλλά… 631 00:58:16,409 --> 00:58:19,412 ίσως ήθελα απλώς να ξεφύγω. 632 00:58:20,246 --> 00:58:21,331 Να ξεφύγεις; 633 00:58:22,540 --> 00:58:24,375 Οι απατεώνες γης 634 00:58:25,710 --> 00:58:27,504 επινοούν ψέματα. 635 00:58:28,796 --> 00:58:30,048 Όλο αυτό 636 00:58:31,758 --> 00:58:33,259 είναι ένα κατασκεύασμα. 637 00:58:35,094 --> 00:58:36,346 Ίσως… 638 00:58:38,348 --> 00:58:42,894 ήθελα να ξεφύγω από την πραγματικότητα, από το να είμαι ο Τακούμι Τσουζιμότο. 639 00:58:46,105 --> 00:58:48,942 Να ζήσω σε έναν κόσμο γεμάτο ψέματα. 640 00:58:50,068 --> 00:58:52,904 Και να ξεχάσεις την εκδίκηση; 641 00:58:52,987 --> 00:58:55,657 Αυτήν δεν την ξέχασα ποτέ. 642 00:58:57,617 --> 00:58:58,660 Αν και… 643 00:59:07,085 --> 00:59:08,962 όσο περισσότερο έκανα… 644 00:59:12,131 --> 00:59:13,967 αυτήν τη δουλειά με τις απάτες… 645 00:59:17,345 --> 00:59:20,014 ένα κομμάτι μου επένδυε περισσότερο σ' αυτήν. 646 00:59:20,515 --> 00:59:21,641 Δεν το αρνούμαι. 647 00:59:23,643 --> 00:59:24,894 Δεν είναι δουλειά. 648 00:59:30,316 --> 00:59:31,234 Είναι έγκλημα. 649 00:59:32,277 --> 00:59:36,072 Εσύ, οι άλλοι απατεώνες γης και ο Χάρισον 650 00:59:36,656 --> 00:59:40,535 είστε όλοι εγκληματίες που διέπραξαν ασυγχώρητα εγκλήματα. 651 00:59:46,207 --> 00:59:47,041 Ναι. 652 00:59:57,218 --> 00:59:58,052 Μήπως… 653 01:00:01,514 --> 01:00:03,474 ξέρεις πού είναι ο Χάρισον; 654 01:04:34,620 --> 01:04:39,834 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη