1 00:00:44,669 --> 00:00:45,670 怎么了? 2 00:00:50,592 --> 00:00:51,676 我们快点结束 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,303 川井15分钟后到 4 00:00:55,388 --> 00:00:58,099 好了 各位 相信你们已经看够了吧 5 00:00:58,683 --> 00:01:00,518 你们也知道 川井小姐身体不舒服 6 00:01:00,602 --> 00:01:01,478 是吧? 7 00:01:01,561 --> 00:01:04,397 是的 非常感谢 8 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 你说呢 青柳先生? 9 00:01:06,566 --> 00:01:09,611 我们何不省去寺庙参观 直接去石洋的办公室呢? 10 00:01:10,403 --> 00:01:14,324 你们已经确认了她的身份 并当着她的面检查了不动产 11 00:01:14,407 --> 00:01:15,992 -够了 对吧? -没有 12 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 我很想参观一下里面 13 00:01:19,162 --> 00:01:20,705 但看看时间… 14 00:01:20,789 --> 00:01:23,208 我们就要购买 15 00:01:23,291 --> 00:01:25,710 川井小姐和她的祖先 所保护的珍贵土地的一部分 16 00:01:25,794 --> 00:01:30,256 没有到正殿表达敬意 就完成交易是不敬的 17 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 听上去可能会让人意外 18 00:01:33,593 --> 00:01:37,972 别看我们这样 我们的工作非常重视信仰 19 00:01:42,644 --> 00:01:43,520 川井小姐 20 00:01:44,229 --> 00:01:45,063 可以吗? 21 00:01:46,689 --> 00:01:47,649 好 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 好 走吧 23 00:02:03,331 --> 00:02:04,457 请进 24 00:02:06,709 --> 00:02:08,503 -我来帮忙 -我也来 25 00:02:08,586 --> 00:02:10,088 谢谢 26 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 十分钟内结束吧 27 00:02:24,602 --> 00:02:28,857 《地面师》 28 00:02:28,940 --> 00:02:33,820 地面师冒充土地所有人的身份 29 00:02:34,320 --> 00:02:39,450 通过伪造文件 非法获取大笔资金 30 00:02:41,035 --> 00:02:43,288 地面师组织包括一个领导 31 00:02:43,371 --> 00:02:45,165 一个谈判代表 一个线人 32 00:02:45,248 --> 00:02:47,584 一个法律专家 一个文件伪造者 33 00:02:48,543 --> 00:02:51,754 以及一个冒充者的招募人 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,756 为了诈骗数十亿日元 35 00:02:54,340 --> 00:02:57,385 他们需要精密和高度先进的犯罪技术 36 00:03:01,723 --> 00:03:05,476 (第7集) 37 00:03:07,145 --> 00:03:09,522 我在前面15号公路右转了 38 00:03:12,483 --> 00:03:13,985 好的 39 00:03:15,653 --> 00:03:19,949 (中午12:31) 40 00:03:20,033 --> 00:03:22,744 真是太不可思议了 41 00:03:23,411 --> 00:03:27,415 我从不知道东京中心 存在一座这么神圣的寺庙 42 00:03:27,498 --> 00:03:30,460 怎么说呢? 这地方有净化心灵的作用 43 00:03:30,543 --> 00:03:31,461 对吧? 44 00:03:31,544 --> 00:03:33,922 -当然 -是的 绝对是 45 00:03:34,005 --> 00:03:35,548 这里是主殿吗? 46 00:03:35,632 --> 00:03:37,383 嗯?是的 47 00:03:38,092 --> 00:03:42,305 我听说这里的佛像 被指定为重要文化遗产 48 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 我们能看看吗? 49 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 好 50 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 可以的 51 00:03:49,437 --> 00:03:51,356 -非常感谢 -谢谢 52 00:03:54,901 --> 00:03:56,945 谁在乎该死的雕像啊? 53 00:04:18,049 --> 00:04:19,592 有什么不对吗? 54 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 哦 没有… 55 00:04:36,150 --> 00:04:38,236 好了 56 00:04:38,903 --> 00:04:41,155 没事 我们走吧? 57 00:04:48,329 --> 00:04:50,123 -没事吧? -是的 58 00:04:50,832 --> 00:04:53,251 哦?门打不开… 59 00:04:54,377 --> 00:04:56,337 不好意思 建筑太古老了… 60 00:04:56,421 --> 00:04:58,881 -也许是湿度原因?我们帮你 -当然 61 00:04:58,965 --> 00:05:00,717 -不好意思 -我们拉门 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,593 -好的 -准备好了吗?一 二… 63 00:05:02,677 --> 00:05:03,511 -拉! -好的! 64 00:05:03,594 --> 00:05:04,846 好 动了 65 00:05:04,929 --> 00:05:07,432 好的… 66 00:05:10,727 --> 00:05:11,978 可以进去吗? 67 00:05:12,645 --> 00:05:13,479 可以 68 00:05:14,063 --> 00:05:16,399 -谢谢 -谢谢 69 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 太不可思议了 70 00:05:24,032 --> 00:05:25,783 请允许我们敬拜 71 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 好了 够了 72 00:05:45,136 --> 00:05:49,265 川井小姐还有寺庙的工作要做 我们走吧? 73 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 等等 74 00:05:50,683 --> 00:05:53,936 还有最后一件事 我想确认一下 75 00:05:54,020 --> 00:05:55,271 什么事? 76 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 上周 77 00:05:59,359 --> 00:06:00,985 寄给我的 78 00:06:01,069 --> 00:06:02,653 (青柳隆史先生) 79 00:06:08,576 --> 00:06:09,702 寄件人 80 00:06:10,536 --> 00:06:12,497 写着川井菜摘小姐 81 00:06:13,498 --> 00:06:14,332 什么? 82 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 请看一下 83 00:06:30,515 --> 00:06:31,349 什么? 84 00:06:32,266 --> 00:06:33,101 我看看 85 00:06:35,103 --> 00:06:37,021 上面写着你无意出售 86 00:06:37,105 --> 00:06:40,400 整个交易都是假的 87 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 我们被骗了 88 00:06:43,653 --> 00:06:47,698 这当然是假的 这叫“负面竞争” 89 00:06:48,282 --> 00:06:51,869 你知道的 当有大宗交易时 这类事情总是会出现! 90 00:06:51,953 --> 00:06:53,121 是的 我很清楚 91 00:06:54,163 --> 00:06:56,249 也有可能是我们的竞争对手 92 00:06:56,749 --> 00:06:59,001 试图破坏交易 93 00:07:00,461 --> 00:07:03,506 但是 如果是川井小姐亲自写的… 94 00:07:03,589 --> 00:07:05,341 你到底在说什么? 95 00:07:05,883 --> 00:07:07,385 你在侮辱她! 96 00:07:07,468 --> 00:07:08,302 她为什么要… 97 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 闭嘴! 98 00:07:10,096 --> 00:07:12,265 我们要投入110亿呀 该死! 99 00:07:24,735 --> 00:07:25,820 我很抱歉 100 00:07:27,447 --> 00:07:30,908 我…骗了你们 101 00:07:35,580 --> 00:07:39,375 那些雕像不是重要文化遗产 102 00:07:40,376 --> 00:07:41,210 什么? 103 00:07:43,671 --> 00:07:44,630 这边 104 00:07:47,049 --> 00:07:47,925 请跟我来 105 00:07:59,604 --> 00:08:00,521 请进 106 00:08:20,541 --> 00:08:22,376 这就是五智如来 107 00:08:22,877 --> 00:08:25,546 很少向公众展示 108 00:08:26,297 --> 00:08:29,675 这些才是真正的重要文化遗产 109 00:08:30,551 --> 00:08:32,512 请记住这个 110 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 -佛像? -是的 111 00:08:34,347 --> 00:08:35,389 认真的吗? 112 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 是的 认真的 113 00:08:36,641 --> 00:08:39,477 (五智如来 重要文化遗产 非公有) 114 00:08:40,186 --> 00:08:41,020 给你看这个 115 00:08:42,104 --> 00:08:44,440 是我认为你是特别重要的 116 00:08:44,524 --> 00:08:48,528 因为我要把世代相传的土地交给你 117 00:08:50,321 --> 00:08:52,156 这封信和我无关! 118 00:08:55,785 --> 00:08:56,661 我向你保证 119 00:08:57,995 --> 00:09:00,289 这不是我写的 120 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 向佛祖发誓 121 00:09:09,924 --> 00:09:11,175 我明白了 122 00:09:12,385 --> 00:09:14,762 请原谅我的失礼 123 00:09:15,846 --> 00:09:17,515 我恳切地请求… 124 00:09:19,517 --> 00:09:22,478 为了社会的利益 请慎重使用我们的土地 125 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 我们会的 非常感谢 126 00:09:31,362 --> 00:09:32,863 -谢谢 -非常感谢 127 00:09:37,159 --> 00:09:38,619 那我们走吧 128 00:09:39,203 --> 00:09:41,664 川井小姐 谢谢你 129 00:09:42,623 --> 00:09:44,083 走吧 这边请 130 00:09:53,426 --> 00:09:56,262 我们快点 阿比留先生也会很快 到你们办公室的 131 00:09:56,345 --> 00:09:57,638 刚才的事抱歉了 132 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 没有 我也是 我不是故意提高声调的 133 00:10:00,391 --> 00:10:02,810 -我们打车回去 -是的 134 00:10:03,311 --> 00:10:04,645 我们先告辞了 135 00:10:04,729 --> 00:10:06,897 -谢谢 -非常感谢 136 00:10:06,981 --> 00:10:08,107 我们会关上大门 137 00:10:08,190 --> 00:10:10,443 等等!对不起 等一下 138 00:10:11,152 --> 00:10:14,030 也许不一定合你口味 还请收下这份礼物 139 00:10:14,113 --> 00:10:16,198 是虎屋的羊羹 140 00:10:16,824 --> 00:10:18,492 -真周到 -这是我们的荣幸 141 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 我们先告辞了 非常感谢 142 00:10:25,333 --> 00:10:26,417 幸好你还记得 143 00:10:42,099 --> 00:10:43,017 丽子 144 00:10:43,100 --> 00:10:44,268 门! 145 00:13:10,790 --> 00:13:13,751 (中午12:44) 146 00:13:13,834 --> 00:13:17,087 (中午12:45) 147 00:13:17,171 --> 00:13:18,088 请确认这些 148 00:13:18,172 --> 00:13:20,508 11月20日下午2:00 149 00:13:21,175 --> 00:13:24,428 在石洋总部大楼34层接待室 150 00:13:25,012 --> 00:13:29,809 阿比留控股公司 和石洋房屋签署了买卖协议 151 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 然后他们打电话给在法务局等待的 152 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 工作人员和司法书士 153 00:13:36,649 --> 00:13:39,401 我们刚刚签协议 那边怎么样了? 154 00:13:39,485 --> 00:13:41,487 你们的申请刚刚被受理了 155 00:13:41,570 --> 00:13:43,614 可以完成付款了 156 00:13:43,697 --> 00:13:47,409 我们的产权转让登记申请被受理了 157 00:13:47,910 --> 00:13:51,997 产权转让登记申请被受理 158 00:13:54,333 --> 00:13:59,129 已经准备好四张支票 共112亿日元的收购金 159 00:13:59,713 --> 00:14:02,591 阿比留控股公司的手续费十亿日元 160 00:14:02,675 --> 00:14:03,509 谢谢 161 00:14:04,301 --> 00:14:06,971 作为业主代理人的我们收到 162 00:14:07,054 --> 00:14:08,472 土地转让相关的杂费 163 00:14:08,556 --> 00:14:12,351 1.06亿日元 164 00:14:12,434 --> 00:14:15,479 和剩下的土地转让金100.9亿日元 165 00:14:16,981 --> 00:14:19,567 至此 包括过户结算在内的 166 00:14:19,650 --> 00:14:21,819 所有结算手续都已完成 167 00:14:22,319 --> 00:14:23,279 都是正确的 168 00:14:25,489 --> 00:14:32,037 非常感谢你们 让我们买到这么重要的土地 169 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 -谢谢 -谢谢 170 00:14:53,934 --> 00:14:55,644 谢谢你 辛苦了 171 00:14:56,228 --> 00:14:58,606 做得很好 拓海 172 00:15:02,151 --> 00:15:05,237 我先把钱汇到海外去洗钱 173 00:15:06,322 --> 00:15:08,574 请告诉后藤和丽子 174 00:15:08,657 --> 00:15:11,911 分给他们的报酬还需要一些时间 175 00:15:12,995 --> 00:15:15,080 那不是竹下的工作吗? 176 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 不 我来做 177 00:15:19,835 --> 00:15:20,920 是竹下做的吗? 178 00:15:23,130 --> 00:15:26,550 川井菜摘突然从冲绳回来的原因 179 00:15:28,177 --> 00:15:29,803 就是因为这个 不是吗? 180 00:15:29,887 --> 00:15:32,473 (人气歌舞伎町牛郎 冲绳那霸机场遇害) 181 00:15:53,619 --> 00:15:55,663 请记住这一点 拓海 182 00:16:00,501 --> 00:16:06,507 当你离目标只有一步之遥时 拖垮你的 不是你的敌人 183 00:16:06,590 --> 00:16:08,342 肯定都是你的队友 184 00:16:13,973 --> 00:16:17,059 不过 他到那之前 确实做得很好 185 00:16:18,560 --> 00:16:20,562 让我们举杯敬竹下 186 00:16:25,859 --> 00:16:29,154 “一件大到会要人命的工作” 对吧? 187 00:18:21,809 --> 00:18:23,018 辻本拓海 188 00:18:25,229 --> 00:18:26,438 我知道你在里面 189 00:18:29,858 --> 00:18:32,778 我是警视厅的仓持 那天我们在墓地见过 190 00:18:35,197 --> 00:18:37,032 我是来告诉你一些事的 191 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 请你开门好吗? 192 00:18:42,871 --> 00:18:45,290 很重要的事 193 00:18:46,291 --> 00:18:48,752 是关于你已故的妻子和儿子 还有你父亲的 194 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 那你就站在那里听好了 195 00:18:55,384 --> 00:18:59,847 我找到骗你们的诈骗犯西谷的下落了 196 00:19:00,764 --> 00:19:03,100 并了解了事件的详细情况 197 00:19:03,642 --> 00:19:08,480 “西谷”是假名 他的真名是佐伯一真 198 00:19:09,940 --> 00:19:12,609 他现在躲在菲律宾的马尼拉 199 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 收容中心? 200 00:19:14,486 --> 00:19:17,698 是的 类似监狱一样的地方 201 00:19:17,781 --> 00:19:18,949 在菲律宾 202 00:19:19,032 --> 00:19:21,368 对于逃犯来说 更安全的 203 00:19:21,451 --> 00:19:23,328 其实是待在收容中心 而不是酒店 204 00:19:23,912 --> 00:19:27,791 如果贿赂工作人员 就能吃得好 并随心所欲地使用手机和电脑 205 00:19:27,875 --> 00:19:32,254 佐伯在收容中心 指挥日本的银行汇款欺诈 206 00:19:32,337 --> 00:19:33,547 并从中牟取暴利 207 00:19:34,464 --> 00:19:38,552 我让我的线人 偷偷潜入中心去打听佐伯的事 208 00:19:39,970 --> 00:19:41,972 -一切都吻合 -什么? 209 00:19:42,055 --> 00:19:45,475 记得我说过 佐伯逃走是因为有人想杀他吧? 210 00:19:45,976 --> 00:19:47,728 想杀他的人 211 00:19:48,520 --> 00:19:49,354 是这家伙 212 00:19:50,314 --> 00:19:51,315 这不是… 213 00:19:51,982 --> 00:19:53,901 哈里森·山中 214 00:19:53,984 --> 00:19:56,403 原来是哈里森设计了那次骗局 215 00:19:56,486 --> 00:19:58,906 欺骗了辻本正海和辻本拓海 216 00:19:59,406 --> 00:20:01,241 因为怎么分钱发生争执后 217 00:20:01,325 --> 00:20:03,994 哈里森试图杀死佐伯 218 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 真的 那家伙就是疯子 219 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 我是说 他不像我们 他追求的不是钱 220 00:20:10,459 --> 00:20:13,420 他进行土地诈骗就像游戏一样 221 00:20:13,503 --> 00:20:15,923 一旦结束 他就会杀死同伙和冒充者 222 00:20:16,006 --> 00:20:17,966 对他来说 那才是最享受的部分 223 00:20:18,050 --> 00:20:20,636 最重要的是 他都要拍摄下来! 224 00:20:22,638 --> 00:20:23,597 看看这个 225 00:20:24,389 --> 00:20:27,184 他拍下砍掉的全过程了 226 00:20:28,644 --> 00:20:30,437 现在我只能比“操”的手势了! 227 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 那混蛋就不是个人! 228 00:20:36,735 --> 00:20:38,570 真的!他疯了! 229 00:20:41,281 --> 00:20:44,743 你不觉得哈里森从一开始就知道你 230 00:20:44,826 --> 00:20:47,454 所以才让你成为地面师的吗? 231 00:20:48,956 --> 00:20:52,042 毁了你的家庭是哈里森! 232 00:20:55,254 --> 00:20:58,423 我不知道你和哈里森 233 00:20:58,507 --> 00:21:02,135 在进行什么样的土地欺诈 234 00:21:02,844 --> 00:21:04,554 或者你们已经完成了 235 00:21:06,306 --> 00:21:07,140 不管怎样 236 00:21:08,892 --> 00:21:11,687 我觉得哈里森会想要杀了你 237 00:21:20,320 --> 00:21:21,738 我留下照片 238 00:21:23,115 --> 00:21:24,908 还有我的名片 239 00:21:31,456 --> 00:21:33,583 当你想说的时候 请联络我 240 00:22:14,374 --> 00:22:18,628 (仓持 搜查二课) 241 00:23:25,362 --> 00:23:26,696 最后 242 00:23:26,780 --> 00:23:30,575 这一切都取决于你是否始终相信自己 243 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 -没错! -对! 244 00:23:31,910 --> 00:23:35,288 有些人一直在讨论 数据、先例或合规性之类的事 245 00:23:35,372 --> 00:23:39,501 但我说 让这些事 左右自己判断的人都是蠢货! 246 00:23:40,585 --> 00:23:43,130 -说的是你 高须 -不是吧! 247 00:23:43,213 --> 00:23:47,050 这个项目也一样 你们所有人都要放弃了 不是吗? 248 00:23:50,387 --> 00:23:51,638 但你们知道吗? 249 00:23:52,222 --> 00:23:53,890 我并没有放弃 250 00:23:55,183 --> 00:23:59,354 我用自己的双脚 找到了那块地 251 00:23:59,938 --> 00:24:00,897 然后拿到手! 252 00:24:00,981 --> 00:24:02,774 部长万岁! 253 00:24:02,858 --> 00:24:04,234 谢谢! 254 00:24:04,317 --> 00:24:07,070 说回来 你们所有人都付出了努力 255 00:24:07,154 --> 00:24:08,655 我真的很感激! 256 00:24:08,738 --> 00:24:10,532 一生追随你! 257 00:24:10,615 --> 00:24:12,117 好的 部长! 258 00:24:12,701 --> 00:24:14,161 恭喜! 259 00:24:15,036 --> 00:24:19,458 再次敬青柳团队!干杯! 260 00:24:20,041 --> 00:24:21,710 -干杯! -干杯! 261 00:24:21,793 --> 00:24:23,962 好吧!今晚不醉不归! 262 00:24:24,045 --> 00:24:25,630 想喝多少就喝多少 263 00:24:25,714 --> 00:24:26,882 -谢谢! -谢谢! 264 00:24:27,841 --> 00:24:29,301 嘿 玩得开心吗? 265 00:24:29,384 --> 00:24:31,011 -晚上好 社长! -社长! 266 00:24:31,094 --> 00:24:34,639 我在附近有一场商务晚宴 所以顺便来看看 267 00:24:34,723 --> 00:24:35,765 这样啊 268 00:24:35,849 --> 00:24:37,809 恭喜 干得很好 269 00:24:38,852 --> 00:24:39,686 谢谢! 270 00:24:40,187 --> 00:24:43,190 下一次晋升会议上 我将推荐你为董事 271 00:24:43,273 --> 00:24:44,858 你会很忙的 做好准备 272 00:24:45,859 --> 00:24:46,818 -是! -很好 273 00:24:47,319 --> 00:24:49,446 我也向会长报告了 274 00:24:49,529 --> 00:24:50,614 那是谁? 275 00:24:50,697 --> 00:24:52,199 他是我们社长 276 00:24:52,282 --> 00:24:54,075 什么?天啊! 277 00:24:54,159 --> 00:24:59,164 而我们老板会是未来的社长 278 00:24:59,247 --> 00:25:00,499 -真的吗? -哇哦! 279 00:25:00,582 --> 00:25:03,335 我希望你们继续支持青柳 好吗? 280 00:25:03,418 --> 00:25:05,128 -是! -我们一定会的! 281 00:25:05,629 --> 00:25:07,464 来 拿着这个 282 00:25:07,964 --> 00:25:09,049 这是给你们的 283 00:25:09,633 --> 00:25:11,843 我们收到社长给的香槟啦! 284 00:25:11,927 --> 00:25:14,638 -非常感谢! -非常感谢! 285 00:25:14,721 --> 00:25:16,473 明天 你们可以晚点来! 286 00:25:16,556 --> 00:25:18,683 -是!太棒了! -你要迟到吗? 287 00:25:18,767 --> 00:25:19,851 我先走了 288 00:25:20,727 --> 00:25:22,938 -谢谢你 社长! -晚安! 289 00:25:26,858 --> 00:25:28,693 我们需要新的杯子 麻烦了! 290 00:25:29,819 --> 00:25:30,946 恭喜 291 00:25:46,503 --> 00:25:47,921 看到那边了吗? 292 00:25:48,964 --> 00:25:49,798 什么? 293 00:25:51,800 --> 00:25:55,804 看到车站后面 那一小片昏暗区域了吗? 294 00:25:56,429 --> 00:25:58,473 什么?看不到 295 00:25:58,557 --> 00:26:03,603 那是我今天用112亿日元抢来的土地 296 00:26:06,439 --> 00:26:07,440 好厉害! 297 00:26:08,441 --> 00:26:09,317 来吧 298 00:26:10,277 --> 00:26:13,321 怎么样?你喜欢吗? 299 00:26:14,573 --> 00:26:16,116 我赢了 300 00:26:16,783 --> 00:26:17,993 我才是赢家! 301 00:27:02,954 --> 00:27:07,542 (一周后) 302 00:27:10,712 --> 00:27:11,838 嗨 长井 303 00:27:11,921 --> 00:27:14,215 哦 拓海 嘿 304 00:27:14,299 --> 00:27:15,800 这是怎么回事? 305 00:27:15,884 --> 00:27:18,011 嗯 我要搬家 306 00:27:18,595 --> 00:27:21,097 你也知道 我们刚完成的工作 实在太大了 是吧? 307 00:27:21,181 --> 00:27:22,891 所以我要赶在警察来之前搬走 308 00:27:23,475 --> 00:27:24,517 有道理 309 00:27:25,518 --> 00:27:27,145 这是小家伙们的食物 310 00:27:27,228 --> 00:27:28,688 哦 谢谢 311 00:27:28,772 --> 00:27:30,398 好的 好孩子 312 00:27:30,482 --> 00:27:32,359 你呢?一切都好吗? 313 00:27:32,442 --> 00:27:36,154 嗯 石洋很快就会知道 他们的所有权转让请求被驳回了 314 00:27:38,114 --> 00:27:39,866 我想知道他们会有什么反应 315 00:27:39,949 --> 00:27:40,784 是啊 316 00:27:52,128 --> 00:27:54,297 -在那里设定基准吧 -好的 317 00:27:54,381 --> 00:27:55,965 我觉得这样比较好 318 00:27:56,049 --> 00:27:57,300 -这是… -没关系 319 00:27:57,384 --> 00:27:59,386 -换我来吧 -对不起 320 00:28:12,315 --> 00:28:13,400 不好意思 321 00:28:13,483 --> 00:28:14,317 什么? 322 00:28:14,401 --> 00:28:17,112 请问你们在做什么? 323 00:28:17,195 --> 00:28:20,323 什么?哦 请稍等一下 324 00:28:20,407 --> 00:28:22,701 不好意思!这里! 325 00:28:22,784 --> 00:28:24,577 是寺庙里的人 326 00:28:24,661 --> 00:28:25,662 好的 327 00:28:26,287 --> 00:28:27,580 好 我们去那边 328 00:28:28,248 --> 00:28:29,416 来了 需要什么帮助吗? 329 00:28:29,499 --> 00:28:32,585 我是说…这都是些什么啊? 330 00:28:32,669 --> 00:28:37,006 今天我们要开始土地测量 感谢配合 331 00:28:37,090 --> 00:28:38,842 -给她看看日程表 -当然 332 00:28:40,218 --> 00:28:43,054 这是拆迁日程 谢谢理解 333 00:28:43,138 --> 00:28:46,558 我们已经把这份传单 发给周边邻居了 请看吧 334 00:28:48,768 --> 00:28:49,602 -我们走吧? -好 335 00:28:50,186 --> 00:28:51,187 -不好意思 -不好意思 336 00:28:54,357 --> 00:28:57,569 (光庵寺停车场 及设施旧址大楼 拆除通知) 337 00:29:00,488 --> 00:29:04,743 1至3层将由餐厅和咖啡厅组成 338 00:29:04,826 --> 00:29:08,163 4至13层是可以出租的办公空间 339 00:29:08,246 --> 00:29:11,291 14至21层是酒店 340 00:29:11,374 --> 00:29:14,210 因此 总体来说 这是一个商业综合体 341 00:29:14,294 --> 00:29:18,465 但我们也会融入 如电影院和表演剧场等文化元素 342 00:29:18,548 --> 00:29:23,011 我们希望通过瞄准更广泛的人群 吸引更多的顾客 343 00:29:29,601 --> 00:29:34,272 这片区域被称为“东京南大门” 344 00:29:34,355 --> 00:29:37,692 -但这里还没有显著地标 -什么? 345 00:29:37,776 --> 00:29:38,735 什么意思? 346 00:29:38,818 --> 00:29:40,612 -这个高轮项目… -好的 347 00:29:40,695 --> 00:29:42,197 -…将成为新地标… -知道了 348 00:29:42,280 --> 00:29:45,158 -我会告诉他 -…并带动该地区的振兴 349 00:29:45,241 --> 00:29:46,409 不好意思 部长 350 00:29:46,493 --> 00:29:47,327 待会儿再说 351 00:29:47,827 --> 00:29:50,872 而且附近的虎之门之丘已经… 352 00:29:58,379 --> 00:30:00,757 抱歉 我们需要暂时休息一下 353 00:30:01,549 --> 00:30:02,717 不好意思 354 00:30:06,387 --> 00:30:09,057 警察为什么要介入? 到底是怎么回事? 355 00:30:09,140 --> 00:30:13,102 大家都惊慌不解 但好像是川井小姐报的警 356 00:30:13,186 --> 00:30:14,020 什么? 357 00:30:14,521 --> 00:30:15,563 可这是为什么? 358 00:30:15,647 --> 00:30:17,607 无论怎样 我们先去那里 359 00:30:17,690 --> 00:30:18,650 哦!部长! 360 00:30:18,733 --> 00:30:21,069 糟了!法务局刚刚联络… 361 00:30:21,152 --> 00:30:22,028 什么事? 362 00:30:23,238 --> 00:30:26,157 法务局刚刚联系了我们… 363 00:30:26,241 --> 00:30:27,325 赶紧说! 364 00:30:28,451 --> 00:30:32,497 他们说我们的 土地所有权转让申请被驳回了 365 00:30:39,420 --> 00:30:42,173 不管怎样 我们买下这块地是事实 366 00:30:42,257 --> 00:30:44,217 但你到底是从谁那里买的? 367 00:30:44,300 --> 00:30:48,096 当然是业主 我们确认了她的身份并签了协议 368 00:30:48,179 --> 00:30:49,889 你们是从她这里买的吗? 369 00:30:57,272 --> 00:30:58,147 喂 小心点! 370 00:30:58,731 --> 00:30:59,607 搞什么? 371 00:31:01,609 --> 00:31:02,694 部长! 372 00:31:02,777 --> 00:31:03,945 那家伙到底是谁? 373 00:31:06,364 --> 00:31:07,740 -部长! -等等! 374 00:31:19,377 --> 00:31:20,795 你为什么没见到她? 375 00:31:23,214 --> 00:31:24,883 你怎么可能 376 00:31:24,966 --> 00:31:28,386 在没见到业主 或确认她身份的情况下买地呢? 377 00:31:31,347 --> 00:31:33,391 你确定这不是诈骗? 378 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 要是一开始就没上市过呢? 379 00:31:35,560 --> 00:31:37,353 还有这些文件…全部这些! 380 00:31:37,437 --> 00:31:40,273 万一是冒充者伪造的呢? 381 00:31:47,822 --> 00:31:48,698 不好意思… 382 00:31:52,368 --> 00:31:56,289 川井菜摘小姐在吗? 383 00:31:56,873 --> 00:31:59,417 什么?我就是川井 384 00:32:08,384 --> 00:32:09,719 你在说谎 385 00:32:14,807 --> 00:32:15,767 这个人… 386 00:32:17,936 --> 00:32:19,729 她不是川井菜摘吧? 387 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 什么? 388 00:32:22,941 --> 00:32:24,901 -你不是川井菜摘 该死! -嘿! 389 00:32:24,984 --> 00:32:26,653 快!告诉我你不是她! 390 00:32:26,736 --> 00:32:29,280 -嘿!告诉我你不是她! -住手! 391 00:32:35,286 --> 00:32:36,579 你不是… 392 00:32:38,957 --> 00:32:40,792 你不是她… 393 00:32:44,379 --> 00:32:46,798 请告诉我你不是 394 00:33:03,856 --> 00:33:06,734 那些该死的地面师处理不了这样的 395 00:33:10,780 --> 00:33:13,908 -我负责管理川井小姐的资产 -也许你不该太贪心 396 00:33:13,992 --> 00:33:15,535 -光庵寺 -120亿日元怎么样? 397 00:33:15,618 --> 00:33:17,078 想尽快卖掉 398 00:33:21,290 --> 00:33:23,167 -我向你保证… -我们有个条件 399 00:33:23,251 --> 00:33:24,877 -是假的 -…这不是我写的 400 00:33:24,961 --> 00:33:26,504 -两周 -你到底在说什么? 401 00:33:26,587 --> 00:33:29,007 -…我们要完成合同签订和付款 -向佛祖发誓 402 00:34:45,374 --> 00:34:46,542 (东京警视厅) 403 00:34:46,626 --> 00:34:47,460 喂 开始了 404 00:34:53,966 --> 00:34:55,093 肇事逃逸? 405 00:34:55,176 --> 00:34:56,010 这是什么? 406 00:34:57,136 --> 00:34:59,388 …高轮发生交通事故 造成人员受伤 407 00:34:59,472 --> 00:35:02,183 男性受害者情况危急 昏迷不醒 408 00:35:02,266 --> 00:35:08,356 据称他与事故现场附近的 光庵寺犯罪报告有关 409 00:35:08,439 --> 00:35:13,027 光庵寺犯罪报告 与交通事故之间的联系有待调查… 410 00:35:14,529 --> 00:35:17,031 如果不快点走 可能会对我们不利 411 00:35:17,115 --> 00:35:18,241 你打算怎么办? 412 00:35:18,741 --> 00:35:21,369 如果你要逃出国 我给你搞护照 413 00:35:22,161 --> 00:35:23,246 喂 长井 414 00:35:24,247 --> 00:35:25,832 你能帮我个忙吗? 415 00:35:28,167 --> 00:35:32,463 (几天后) 416 00:35:34,841 --> 00:35:35,967 石洋的案子 417 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 肯定会交给我们 对吧? 418 00:35:38,803 --> 00:35:41,139 -其实 我们还不能行动 -什么? 419 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 我听说石洋还没提出申诉 420 00:35:43,766 --> 00:35:44,809 为什么没提? 421 00:35:44,892 --> 00:35:45,810 我不清楚 422 00:35:46,352 --> 00:35:48,688 好像他们有内部纠纷 423 00:35:58,781 --> 00:35:59,657 喂? 424 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 嗨 425 00:36:13,713 --> 00:36:14,964 你还好吗? 426 00:36:15,047 --> 00:36:16,674 现在没事了 427 00:36:17,425 --> 00:36:19,844 -但还有一些检查要做 -这样啊 428 00:36:19,927 --> 00:36:22,263 我等不及要离开这里了 429 00:36:22,972 --> 00:36:27,101 我是说 医院的东西太难吃了 快把我逼疯了 430 00:36:27,185 --> 00:36:28,269 这个给你 431 00:36:28,352 --> 00:36:29,187 什么? 432 00:36:30,396 --> 00:36:31,355 -谢谢! -没事 433 00:36:33,858 --> 00:36:34,692 嗯? 434 00:36:36,360 --> 00:36:37,195 什么? 435 00:36:38,362 --> 00:36:39,197 这是什么? 436 00:36:39,280 --> 00:36:40,406 你那份 437 00:36:41,115 --> 00:36:43,618 不 我不收 竹下会杀了我 438 00:36:43,701 --> 00:36:44,744 拿着吧 439 00:36:45,286 --> 00:36:47,788 反正你也联系不上竹下 对吧? 440 00:36:48,497 --> 00:36:50,708 你还要付医药费 441 00:36:50,791 --> 00:36:51,626 对吧? 442 00:36:52,126 --> 00:36:53,586 -谢谢 -对 443 00:36:54,921 --> 00:36:57,965 但说真的 我想知道竹下去哪里了 444 00:36:59,133 --> 00:37:00,593 也许死了 445 00:37:00,676 --> 00:37:01,510 死了? 446 00:37:04,597 --> 00:37:07,516 可能吸毒过量 死在哪条沟里了 447 00:37:11,395 --> 00:37:12,521 太好吃了! 448 00:37:16,943 --> 00:37:19,320 对了 之后你有什么打算? 449 00:37:20,780 --> 00:37:21,989 出国? 450 00:37:24,867 --> 00:37:27,203 对 应该是吧 451 00:37:27,286 --> 00:37:28,704 我好羡慕 452 00:37:29,247 --> 00:37:31,582 也许我也该试试成为地面师 453 00:37:33,125 --> 00:37:35,378 你觉得如果我训练几年就能做到吗? 454 00:37:40,424 --> 00:37:42,426 我真的不建议 455 00:37:42,510 --> 00:37:44,845 什么?为什么不呢? 456 00:37:44,929 --> 00:37:47,223 就因为我高中没毕业… 457 00:39:28,282 --> 00:39:29,408 有什么不对吗? 458 00:39:31,369 --> 00:39:32,912 你要走了吗? 459 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 对 460 00:39:35,456 --> 00:39:36,707 红眼航班 461 00:39:38,417 --> 00:39:39,418 这样啊 462 00:39:40,127 --> 00:39:41,212 喝一杯怎么样? 463 00:39:43,506 --> 00:39:48,135 看来这会是一次漫长的旅程 所以我想至少喝完这瓶 464 00:39:48,219 --> 00:39:50,513 不 我不喝了 465 00:39:51,055 --> 00:39:52,973 最近胃不舒服 466 00:39:53,849 --> 00:39:54,683 这样啊 467 00:39:58,771 --> 00:40:01,273 可以理解 因为我们这次遇到了恶劣的海况 468 00:40:01,774 --> 00:40:02,650 对 469 00:40:03,192 --> 00:40:08,155 但多亏了你 我们成功完成 470 00:40:09,782 --> 00:40:11,659 我再次表示感激 471 00:40:12,243 --> 00:40:13,077 不用 472 00:40:14,912 --> 00:40:18,499 你我联手多少年了? 473 00:40:21,085 --> 00:40:22,420 已经五年了 474 00:40:23,546 --> 00:40:24,880 这样啊 475 00:40:26,048 --> 00:40:27,716 短短五年时间 476 00:40:28,467 --> 00:40:31,720 我们走了这么远 477 00:40:33,764 --> 00:40:37,309 如果是我们自己 不可能走到这么远的 478 00:40:37,893 --> 00:40:38,769 但是 479 00:40:39,979 --> 00:40:42,815 我个人认为我们可以走得更远 480 00:40:44,733 --> 00:40:46,610 一个很远很远的地方 481 00:40:47,653 --> 00:40:49,738 超乎我们的想象 482 00:40:53,117 --> 00:40:54,452 不跟我一起去吗? 483 00:40:58,080 --> 00:40:59,540 后藤和丽子呢? 484 00:41:02,710 --> 00:41:06,464 他们俩都跟我说 这是他们的最后一次工作 485 00:41:08,007 --> 00:41:08,924 那会怎样? 486 00:41:11,844 --> 00:41:13,512 会像竹下一样吗? 487 00:41:18,225 --> 00:41:21,395 也许会受到某种惩罚 488 00:41:23,939 --> 00:41:25,566 生活中的一个现实是 489 00:41:26,275 --> 00:41:28,736 要想得到某样东西 你必须失去另一样东西 490 00:41:31,780 --> 00:41:38,787 (谷口健太之灵位) 491 00:42:12,947 --> 00:42:14,615 (冒充者备选名单 谷口淑惠) 492 00:42:14,698 --> 00:42:16,784 (生病的儿子手术 需要500万日元) 493 00:42:16,867 --> 00:42:20,996 (删除笔记) 494 00:42:37,763 --> 00:42:38,806 加拿大? 495 00:42:39,306 --> 00:42:40,474 一家人? 496 00:42:40,558 --> 00:42:42,309 对 好主意吧? 497 00:42:42,393 --> 00:42:44,812 我们已经存够钱了 498 00:42:44,895 --> 00:42:48,023 所以从现在开始 我想生活在一个地域广袤的国家 499 00:42:48,107 --> 00:42:50,401 而不是这个狭小的国家 500 00:42:50,484 --> 00:42:53,612 你自己说过也想要孩子们出国留学 501 00:42:53,696 --> 00:42:56,365 是啊 但会不会有点突然? 502 00:42:56,949 --> 00:42:59,159 正如他们所说 “趁热打铁” 503 00:43:02,204 --> 00:43:04,373 就像我说的“趁屎还热”! 504 00:43:05,791 --> 00:43:06,959 傻瓜 505 00:43:08,002 --> 00:43:08,877 厕所在哪里? 506 00:43:08,961 --> 00:43:09,920 在后面 507 00:43:10,004 --> 00:43:10,838 谢谢 508 00:43:25,185 --> 00:43:26,895 像这样… 509 00:43:28,188 --> 00:43:31,900 你一直像这样杀害你的同伙和冒充者 510 00:43:36,113 --> 00:43:37,156 你怎么了? 511 00:43:52,338 --> 00:43:53,714 还有我的家人 512 00:44:03,098 --> 00:44:04,391 所以 你知道了 513 00:44:07,978 --> 00:44:13,067 但我与你家人的遭遇无关 514 00:44:14,401 --> 00:44:17,071 你父亲自己干的 不是吗? 515 00:44:20,115 --> 00:44:20,991 不 516 00:44:21,950 --> 00:44:24,119 跟你杀了他们差不多 517 00:44:25,496 --> 00:44:28,415 也许我不能怪你这么想 518 00:44:30,000 --> 00:44:34,338 但我让你当地面师 真的是巧合 519 00:44:35,339 --> 00:44:36,590 你还记得 520 00:44:37,925 --> 00:44:39,843 我们第一次见面的那天吗? 521 00:44:42,888 --> 00:44:43,806 你… 522 00:44:46,225 --> 00:44:48,602 以前杀过人吧? 523 00:44:51,647 --> 00:44:55,484 那一刻 我的直觉告诉我 524 00:44:56,402 --> 00:44:57,361 “啊 是的” 525 00:44:58,821 --> 00:45:01,448 “这男人跟我是一类人” 526 00:45:03,283 --> 00:45:07,454 所以…我才想教你 527 00:45:10,040 --> 00:45:12,626 后来我知道你的名字时 528 00:45:13,293 --> 00:45:17,631 我惊讶地发现 你是我骗过的一个人的儿子 529 00:45:18,841 --> 00:45:22,219 但这让我觉得更像是你的命运 530 00:45:25,514 --> 00:45:28,475 为了找到害死你家人的地面师 531 00:45:28,559 --> 00:45:30,394 你成为了地面师 532 00:45:32,646 --> 00:45:36,442 对你来说可能是一个痛苦的选择 533 00:45:37,901 --> 00:45:41,071 但这是必然的 534 00:45:43,282 --> 00:45:47,494 你成为地面师是因为命中注定 535 00:45:50,164 --> 00:45:54,209 为了找到这个人而做地面师 536 00:45:55,544 --> 00:45:58,088 我知道那才是你真正的目的 537 00:45:58,839 --> 00:46:01,216 但告诉我 538 00:46:02,217 --> 00:46:05,971 你和我联手 实施过多起诈骗 539 00:46:06,680 --> 00:46:11,435 你骗了很多人 把他们推入地狱 540 00:46:13,520 --> 00:46:15,189 随着时间的推移 541 00:46:15,272 --> 00:46:18,525 你是否开始 从欺骗行为本身感受到快感? 542 00:46:20,944 --> 00:46:22,446 你已经是 543 00:46:24,156 --> 00:46:25,657 地面师了 544 00:46:34,166 --> 00:46:35,292 不 545 00:46:39,838 --> 00:46:40,798 我不是… 546 00:46:45,511 --> 00:46:47,054 地面师 547 00:47:02,069 --> 00:47:04,112 是你让长井做的吗? 548 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 你确定要玩这种玩具吗? 549 00:47:14,289 --> 00:47:16,041 我已经测试过了 550 00:47:17,167 --> 00:47:19,795 是你教会了我 要做好充分准备 551 00:47:21,463 --> 00:47:23,006 我要杀了你… 552 00:47:25,467 --> 00:47:27,177 再去自首 553 00:47:30,681 --> 00:47:32,099 我会坦白一切 554 00:47:34,643 --> 00:47:36,186 原来如此 555 00:47:39,731 --> 00:47:41,066 太遗憾了 556 00:47:44,611 --> 00:47:47,823 我还希望能和你多待些时间呢 557 00:48:05,549 --> 00:48:08,218 他刚才征求我的意见 558 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 想成为地面师 559 00:48:11,680 --> 00:48:14,683 所以我给他一项测试来证明他的决心 560 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 我通过了吗? 561 00:48:16,685 --> 00:48:17,603 对 562 00:48:18,687 --> 00:48:21,732 好!那我干掉他 563 00:48:23,901 --> 00:48:25,861 拓海 对不起 564 00:48:32,034 --> 00:48:34,328 知道了 确实制作精良 565 00:48:49,968 --> 00:48:53,847 像他这样未开化之人 不可能成为地面师 566 00:48:53,931 --> 00:48:55,641 对吧 拓海? 567 00:49:08,445 --> 00:49:11,156 你是我最伟大的杰作 568 00:51:52,776 --> 00:51:56,113 警察!哈里森·山中 举起手来! 569 00:51:57,614 --> 00:51:58,448 举起手来! 570 00:52:24,891 --> 00:52:26,309 你不是要朝我开枪吗? 571 00:52:30,438 --> 00:52:32,190 如果换成那个刑警 572 00:52:33,400 --> 00:52:34,234 会开枪的 573 00:54:00,820 --> 00:54:05,659 (警察医院) 574 00:54:18,046 --> 00:54:21,466 (是我自己的过错 导致拓海参与土地诈骗) 575 00:54:21,549 --> 00:54:23,051 (辻本正海) 576 00:54:27,138 --> 00:54:29,266 (石洋被土地欺诈112亿日元) 577 00:54:29,349 --> 00:54:31,851 辻本拓海的自首 578 00:54:31,935 --> 00:54:35,897 揭露了 石洋房屋土地欺诈案的全部细节 579 00:54:36,481 --> 00:54:39,651 具体细节 连同前所未有的112亿日元损失 580 00:54:40,235 --> 00:54:41,736 震惊全国 581 00:54:42,988 --> 00:54:46,032 每天 报纸和新闻节目 582 00:54:46,116 --> 00:54:49,035 都在热议这个陌生词汇“地面师” 583 00:54:49,119 --> 00:54:51,705 他们揭示了欺诈者精心策划的手法 584 00:54:51,788 --> 00:54:55,500 以及延伸到谋杀的残暴行为 585 00:54:55,583 --> 00:54:57,460 …被害人可能涉案… 586 00:54:58,962 --> 00:55:02,048 与此同时 引起公众兴趣的是 587 00:55:02,132 --> 00:55:06,011 石洋房屋 作为日本屈指可数的房地产开发商 588 00:55:06,094 --> 00:55:11,516 为何在房地产交易中轻易受骗 589 00:55:11,599 --> 00:55:12,851 达到惊人的112亿日元 590 00:55:13,643 --> 00:55:16,146 诈骗案曝光后 591 00:55:16,229 --> 00:55:18,231 石洋房屋在和田岛会长的指挥下 592 00:55:18,315 --> 00:55:20,817 立刻成立内部调查组 593 00:55:20,900 --> 00:55:22,944 …安倍川也负有重大责任 594 00:55:24,237 --> 00:55:28,575 对所有参与 该事件的员工都进行了询问调查 595 00:55:28,658 --> 00:55:34,706 但由于开发部负责人青柳已经死亡 596 00:55:34,789 --> 00:55:38,793 所有人都只能提供模糊的证词 597 00:55:38,877 --> 00:55:41,212 是…青柳部长 598 00:55:42,589 --> 00:55:47,802 随后 包括警方在内的 第三方调查组成立 599 00:55:47,886 --> 00:55:50,013 他们的调查还在进行中 600 00:55:51,014 --> 00:55:54,225 另一方面 在被诈骗的112亿日元中 601 00:55:54,309 --> 00:55:59,147 付给中间人 阿比留控股公司的十亿被追回 602 00:55:59,814 --> 00:56:02,817 但地面师收到的其余100亿日元 603 00:56:03,318 --> 00:56:07,113 尚未追回 至今仍下落不明 604 00:56:14,537 --> 00:56:15,413 你没事吧? 605 00:56:19,584 --> 00:56:20,460 是的 606 00:56:21,586 --> 00:56:23,171 没关系 就这样就行 607 00:56:25,590 --> 00:56:26,966 谢谢 608 00:56:32,972 --> 00:56:35,475 之后有进展吗? 609 00:56:38,436 --> 00:56:39,270 没有 610 00:56:41,272 --> 00:56:44,109 无非是媒体已经报道过的那些 611 00:56:45,193 --> 00:56:46,694 这样啊 612 00:56:47,278 --> 00:56:52,075 如果有什么我能做的 我会全力配合 613 00:56:52,158 --> 00:56:52,992 有的 614 00:56:54,327 --> 00:56:58,039 出院后 我会仔细审问你的 615 00:56:58,623 --> 00:56:59,457 好 616 00:57:04,295 --> 00:57:05,422 我可以 617 00:57:07,090 --> 00:57:09,134 问你一个问题吗? 618 00:57:09,884 --> 00:57:10,844 当然 619 00:57:11,428 --> 00:57:13,346 在你做地面师的五年里… 620 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 是什么感觉? 621 00:57:21,104 --> 00:57:25,775 我相信你坚持复仇的动机 622 00:57:28,194 --> 00:57:32,824 但那也导致你欺骗 和毁了很多人 对吧? 623 00:57:33,491 --> 00:57:35,118 也有很多人死亡 624 00:57:36,703 --> 00:57:37,871 然而 对我来说… 625 00:57:39,247 --> 00:57:44,043 你似乎无法承受这种后果的严重性 626 00:57:45,503 --> 00:57:47,755 哈里森对我说 627 00:57:49,674 --> 00:57:53,386 虽然我把很多人送进了地狱 628 00:57:54,679 --> 00:57:58,057 但我内心某处一定从中得到了快感 629 00:58:03,438 --> 00:58:06,191 我从来没有 630 00:58:07,942 --> 00:58:10,028 感觉到快感 631 00:58:13,948 --> 00:58:14,782 可是… 632 00:58:16,409 --> 00:58:19,412 也许我只是想逃避 633 00:58:20,246 --> 00:58:21,331 逃避? 634 00:58:22,540 --> 00:58:24,375 地面师做的是 635 00:58:25,710 --> 00:58:27,504 编造谎言 636 00:58:28,796 --> 00:58:30,048 全部 637 00:58:31,758 --> 00:58:33,259 都是完全虚构的 638 00:58:35,094 --> 00:58:36,346 也许… 639 00:58:38,348 --> 00:58:42,894 我想逃避辻本拓海 逃避我自己的现实… 640 00:58:46,105 --> 00:58:48,942 活在满是谎言的世界里 641 00:58:50,068 --> 00:58:52,904 忘掉复仇? 642 00:58:52,987 --> 00:58:55,657 我从没忘记过 643 00:58:57,617 --> 00:58:58,660 然而… 644 00:59:07,085 --> 00:59:08,962 地面师的工作… 645 00:59:12,131 --> 00:59:13,967 做得越久… 646 00:59:17,345 --> 00:59:20,014 我内心的一部分就变得更加投入 647 00:59:20,515 --> 00:59:21,641 我不能否认这一点 648 00:59:23,643 --> 00:59:24,894 这不是工作 649 00:59:30,316 --> 00:59:31,234 这是犯罪 650 00:59:32,277 --> 00:59:36,072 你 其他地面师 还有哈里森 651 00:59:36,656 --> 00:59:40,535 你们都是罪犯 犯下了不可饶恕的罪行 652 00:59:46,207 --> 00:59:47,041 对 653 01:00:01,514 --> 01:00:02,890 你知道哈里森在哪里吗? 654 01:04:34,620 --> 01:04:39,834 字幕翻译:Zeo Niu