1 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 Kurva! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 Kurva. 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Kurva! 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 - Strážník Alex? - Jo. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Tak to je jeho práce. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Řekni mu, že jsem loajální. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,612 Jsi Sylvie, viď? 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Ukážu ti, jak se jezdí. 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,199 Tak jo. 10 00:00:34,367 --> 00:00:35,744 Jmenuju se Kimmie, 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 ale budete mi říkat paní Bellarieová. 12 00:00:38,079 --> 00:00:40,957 - Všichni jsou tu. - Ať mě tam zavede on. 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Nech ji bejt! 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 Panebože! 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 Panebože. 16 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 - Děláš si prdel? - Je mrtvej? 17 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 - Nevím! - Je mrtvej? 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,311 Není to kurva jedno? Znásilňoval tě! 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Dej se kurva dohromady. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,523 Neznásilňoval mě! 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Fakt ne. 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Cože, Sylvie? 23 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 - Sylvie. - Panebože. 24 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 Kurva! Pojď. 25 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Do prdele. 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 - Nemůžu se na něj dívat. - Vstávej! 27 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 - Musíme zavolat sanitku. - Ne, Sylvie. Sklapni. 28 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 Cože? Proč ne? 29 00:01:34,385 --> 00:01:36,387 Nemůžeme nikomu volat. Je po něm. 30 00:01:37,180 --> 00:01:39,557 - Do prdele. - Tohle nedám. 31 00:01:40,100 --> 00:01:42,143 - Ne, Sylvie! - Tohle nedám. 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Do prdele. 33 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Přemejšlej, Rain. 34 00:01:47,982 --> 00:01:49,025 Kurva. 35 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 Kurva. 36 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Zdar, po pípnutí mi nechte zprávu. 37 00:02:01,955 --> 00:02:03,873 Angele, kde kurva seš? 38 00:02:04,374 --> 00:02:05,917 Koukej mi zavolat! 39 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 Vítejte, pane Bellarie. 40 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 Dobrý den. 41 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 Jaký byl let? 42 00:02:37,991 --> 00:02:38,950 Dlouhý. 43 00:02:49,127 --> 00:02:50,253 Jak se cítíte? 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Ne moc dobře. 45 00:02:54,924 --> 00:02:56,301 S tím vám pomůžeme. 46 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 To doufám. 47 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 Můžete chodit? 48 00:03:01,973 --> 00:03:05,602 Ano, ale jsem slabý. 49 00:03:05,685 --> 00:03:06,936 Samozřejmě. 50 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 No… 51 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Jo. Do prdele. 52 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 Dobře se o vás postaráme. 53 00:03:18,031 --> 00:03:22,202 Dostali jste 54 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 moje lékařské záznamy? 55 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 Ano, dostali. 56 00:03:29,709 --> 00:03:32,253 Určitě mi dokážete pomoct? 57 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 Uděláme, co je v našich silách. Dobře? 58 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Dobře. Moc děkuju. 59 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 Nemáte zač, pane. 60 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Tady Alex. 61 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 Tady Rain. 62 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 - Aha. - Nemůžeš teď mluvit? 63 00:03:59,530 --> 00:04:00,698 Jo, je to tak. 64 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 Mám tady… takovou situaci. 65 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 Jo? 66 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Jeden kluk znásilňoval Sylvie 67 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 a já ho shodila z patra stodoly. 68 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 Aha. 69 00:04:15,088 --> 00:04:17,507 S kým seš? S Tracksonem? 70 00:04:17,590 --> 00:04:18,716 Jo. 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,676 Do prdele. 72 00:04:20,885 --> 00:04:23,012 No a dala jste to pryč? 73 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 Odtáhla jsem ho vedle stodoly. 74 00:04:27,976 --> 00:04:28,810 Aha. 75 00:04:30,228 --> 00:04:32,313 Podívám se na to, až přijedu. 76 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 Kdo to byl? 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,733 Nevím, nějakej kluk. 78 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 Pracoval pro Horace. 79 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Jo, to není dobrý. 80 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Co? 81 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 Je to jeho syn. 82 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 Čí syn? 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 Julie. 84 00:04:52,333 --> 00:04:53,209 Co… 85 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 Julesův? 86 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Jo. 87 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 Děláš si ze mě prdel? 88 00:05:00,842 --> 00:05:02,927 Ne. Počkejte, až přijedu. 89 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 Postarám se o to. Hlavně klid. 90 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 Do prdele. 91 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 - Tak jo. - Zavolám pak. 92 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Počkej, chci mluvit s Kimmie. 93 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Ne, ještě ne. 94 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Do prdele. 95 00:05:17,275 --> 00:05:19,694 Je to v pohodě. To dáte. Tak zatím. 96 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 Kurva, Rain. 97 00:05:25,366 --> 00:05:26,451 Do pr… 98 00:05:27,910 --> 00:05:29,912 - Kdo je tam? - Angel. 99 00:05:31,080 --> 00:05:33,082 - Ne, není. - Co? 100 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 No tak, otevři. 101 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Angele. 102 00:05:44,218 --> 00:05:45,178 - To… - Co je? 103 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 - Myslela jsem, že je po tobě. - Co? 104 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Brácha říkal, že… Panebože. 105 00:05:50,391 --> 00:05:52,352 - Že tě střelili na zastávce. - No… 106 00:05:52,435 --> 00:05:53,394 Nejsem mrtvej. 107 00:05:54,020 --> 00:05:55,396 Proč by lhal? 108 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 Stříleli po mně, ale jsem v pohodě. 109 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Určitě? 110 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 Jo. 111 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 Kurva, Angele. 112 00:06:05,323 --> 00:06:06,366 Do prdele. 113 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 Seš naštvaná? 114 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 Hraješ zase nějaký hry? 115 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Ne. 116 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 Chceš, abych tě litovala. 117 00:06:15,333 --> 00:06:18,044 - Ne, tak to není. - Ale je. 118 00:06:20,004 --> 00:06:25,593 - Proč neřekneš, že ti na mně záleží? - Protože mě pořád podvádíš s kurvama. 119 00:06:26,886 --> 00:06:29,806 Nemůžeš bejt šťastná, že jsem naživu a tady? 120 00:06:32,642 --> 00:06:34,519 Kdes vzal ty hezký hadry? 121 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Byl jsem nakupovat. 122 00:06:38,147 --> 00:06:40,775 Mám něco i pro tebe a juniora. 123 00:06:41,275 --> 00:06:42,735 Chceš jít nakupovat? 124 00:06:43,611 --> 00:06:45,405 Kde na to bereš prachy? 125 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 No tak, holka. 126 00:06:47,824 --> 00:06:49,075 Víš, že umím vydělat. 127 00:06:50,284 --> 00:06:52,787 Angele, postřelili tě kvůli tomu. 128 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Nepostřelili. 129 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 Ale skoro. 130 00:06:56,457 --> 00:06:57,667 Kdes ty prachy vzal? 131 00:06:58,376 --> 00:07:00,294 To je jedno. Na, to je pro tebe. 132 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 Nechci je. 133 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 - Yolando, vezmi si ty prachy. - Nechci. 134 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 A nechci ani tebe. No tak, musíš jít. 135 00:07:08,553 --> 00:07:09,762 Proč seš takováhle? 136 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Minule jsi byl vyděšenej k smrti. 137 00:07:12,765 --> 00:07:15,309 A my se kvůli tobě nenecháme zabít. 138 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 Yolando, nikdo vás nezabije, dobře? 139 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Vypadni, Angele. 140 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 Nebudu to opakovat. A mám bouchačku. 141 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 Jak to jako myslíš? 142 00:07:28,573 --> 00:07:33,244 Minule jsi mě pěkně vyděsil, tak jsem si na ochranu pořídila bouchačku. 143 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Už tě nepotřebuju. 144 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 Ty vole. 145 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Nechtěj, abych tě musela zastřelit. 146 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 Žádnou bouchačku nemáš. 147 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Co nemám? 148 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Můžu aspoň vidět svýho syna? 149 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Nemůžeš vidět ani hovno. Vypadni, Angele. 150 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 Ty seš fakt neuvěřitelná. 151 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Kurva. 152 00:08:20,791 --> 00:08:22,752 Co jim sakra trvá tak dlouho? 153 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 Netuším. 154 00:08:24,795 --> 00:08:26,047 Jdu se tam podívat. 155 00:08:26,631 --> 00:08:27,757 Dejte tomu chvíli. 156 00:08:30,343 --> 00:08:32,720 Za chvíli může letět z okna. 157 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 A vás by to snad mrzelo? 158 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 Vlastně ne. 159 00:08:42,522 --> 00:08:43,814 Chvilku počkám. 160 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 Pěkná kancelář. 161 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Chlapská, ale hezká. 162 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Dále. 163 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Dobrý den, jsem vaše asistentka Marcy. 164 00:09:01,958 --> 00:09:03,918 Můžu vám vzít kabát a kabelku? 165 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 Děkuju. 166 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Děkuju. 167 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Koukám, že v práci piješ. 168 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 Víš co? 169 00:09:23,479 --> 00:09:24,397 Jen pij. 170 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Bude jednodušší tě vyhodit. 171 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Mě vyhodit nemůžeš. 172 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Chceš se vsadit? 173 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 Hele, chápu, že si teď přijdeš hustá, 174 00:09:40,830 --> 00:09:44,959 ale zopakuju ti to, ty děvko. Mě vyhodit nemůžeš. 175 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 Děvko? 176 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 Koktám snad? 177 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 Kdo je děvka? 178 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Ty seš děvka. 179 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 Vím, že nemluvíš o mně. 180 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 Víš co? 181 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 Děvku si udělám já z tebe. 182 00:10:10,192 --> 00:10:11,235 Ze mě? 183 00:10:12,653 --> 00:10:14,113 Tak to ani hovno. 184 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 Strávila jsem 185 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 hodiny a hodiny s tvým tátou, 186 00:10:25,374 --> 00:10:28,502 abych se naučila, jak na to. 187 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 A mimochodem je v posteli lepší než ty. Mnohem lepší. 188 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Vypadá to, že je… 189 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 lepší ve všem. 190 00:10:42,391 --> 00:10:47,813 A to společně s faktem, že jsi impotentní… 191 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 Jejda. 192 00:10:50,441 --> 00:10:52,234 Chci říct inkompetentní. 193 00:10:53,361 --> 00:10:56,280 Ale vlastně platí oboje. Můžeš si vybrat. 194 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 Seš prostě sračka, takže to pro mě bude hračka. 195 00:11:03,829 --> 00:11:05,915 Udělám ti ze života peklo. 196 00:11:08,542 --> 00:11:10,628 Ale líbí se mi to tvoje nový já. 197 00:11:10,711 --> 00:11:11,754 To sebevědomí. 198 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Jen si dál žvatlej. 199 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 Protože neuděláš vůbec nic. 200 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 Opatrně. 201 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 Tahle budova má všude dokola samý okna. 202 00:11:26,727 --> 00:11:28,604 A žádnej balkón, kde bys přistál. 203 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 Seš fakt vtipná. 204 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Tahle nová Kimmie… 205 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 je jiná. 206 00:11:37,571 --> 00:11:39,156 Není to žádnej vtip. 207 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 Uvidíme. 208 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 Uvidíme, co uděláš. 209 00:11:51,460 --> 00:11:53,003 Řekla jsem, že můžeš vejít? 210 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Omlouvám se. 211 00:11:57,383 --> 00:12:00,052 Čekáme na tebe v zasedačce. 212 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Vypadni, kurva. 213 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Co prosím? 214 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 Čemu nerozumíš na „vypadni, kurva“? 215 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 Je to jednoduchý. 216 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Samozřejmě. 217 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 Samozřejmě. 218 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Jak dlouho si ta pizda myslí, že na ni budu čekat? 219 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 Prosím tě, seď a uklidni se. 220 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Tohle si nenechám líbit. 221 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 Olivio… 222 00:12:50,019 --> 00:12:51,896 Můžu se tam jít podívat. 223 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 Možná máte rychlejší nohy, 224 00:12:58,611 --> 00:13:01,947 ale jsem větší chlap než vy. 225 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Co jste jí sakra udělal? 226 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Pane? 227 00:13:23,844 --> 00:13:25,554 Chtěla vás ošukat. 228 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Co prosím? 229 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Jo, pokusila se vás ošukat. 230 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 Když ji odmítnete, stanete se jejím nepřítelem. 231 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Měl jste se mě zeptat. 232 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 Měl jste ji čapnout za prdel. 233 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 Když jsme u prdelí… 234 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Neser mě. Nemám náladu. 235 00:13:55,709 --> 00:13:56,877 Chlapi tvrděj opak. 236 00:13:58,295 --> 00:14:00,047 Varney, musíme si promluvit. 237 00:14:01,882 --> 00:14:03,133 Za chvíli bude… 238 00:14:03,217 --> 00:14:05,594 Varney, potřebuju s váma mluvit. 239 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 Charlesi. 240 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 U mě v kanceláři. 241 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Hned. 242 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Nejdete se podívat, co potřebuje? 243 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 Za chvíli začíná schůze. 244 00:14:28,534 --> 00:14:31,996 Ty vole. Tahle schůze rozhodně nezačíná. 245 00:14:32,079 --> 00:14:34,665 Kimmie nás nechává vycukat. 246 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Bratr jí určitě řekl, ať nás nechá čekat, 247 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 aby nás vytočila. 248 00:14:42,298 --> 00:14:44,049 Vůbec nevěděj, co dělaj. 249 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Jak říkám, zůstanu tady. 250 00:14:54,810 --> 00:14:57,271 Radši se běžte podívat, co ten sráč chce. 251 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 Co se tam stalo? 252 00:15:07,448 --> 00:15:09,533 Co trvá tak dlouho? 253 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Neslyšíš mě, že s tebou mluvím, Julesi? 254 00:15:13,996 --> 00:15:17,291 - Ano, Olivio. - Co trvá tak dlouho? 255 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 Chtěla mluvit s Royem. 256 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Proč? 257 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 To netuším. 258 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Kde jsou? 259 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 V její kanceláři. 260 00:15:25,674 --> 00:15:26,800 Její kanceláři? 261 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 V kanceláři pana Bellarieho. 262 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 Tak tohle fakt ne. 263 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 Chtěla jsem, abys tady byl, 264 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 protože ti chci něco říct. 265 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 Jsem milej, hodnej, milující člověk. 266 00:15:54,203 --> 00:15:56,455 Ale všechno to, čím jsem si prošla, 267 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 ze mě udělalo zmrda. 268 00:16:03,837 --> 00:16:05,965 A ty… 269 00:16:08,342 --> 00:16:09,802 jsi hrál velkou roli… 270 00:16:11,136 --> 00:16:12,554 v těch sračkách, 271 00:16:14,431 --> 00:16:16,100 kterejma jsem si prošla já… 272 00:16:18,060 --> 00:16:19,144 i moje ségra. 273 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 A teď, 274 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 kdykoli tě vidím, 275 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 se mi to vrací. 276 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 A říkám to proto, 277 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 abys věděl, 278 00:16:41,000 --> 00:16:42,751 že budeš litovat dne, 279 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 kdy jsi mi zkřížil cestu. 280 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 Skončilas? 281 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 Teprve začínám. 282 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 Víš, 283 00:17:07,109 --> 00:17:08,902 Kimmie, s výhrůžkama… 284 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 se to má tak, 285 00:17:14,950 --> 00:17:17,286 že musíš bejt schopná jim dostát. 286 00:17:20,372 --> 00:17:22,332 To si piš, že jsem. 287 00:17:24,543 --> 00:17:25,461 Promiňte. 288 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 Mám schůzi. 289 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 Drahoušku, schůzi máš v zasedačce, 290 00:17:31,258 --> 00:17:33,218 kde na tebe všichni čekáme. 291 00:17:35,596 --> 00:17:36,472 No a? 292 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Co prosím? 293 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 Říkám, že mám teď schůzi. 294 00:17:43,979 --> 00:17:45,355 Royi, jdi do zasedačky. 295 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 Royi, nikam nechoď. 296 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 Jsem tvoje šéfová. 297 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 Royi, okamžitě jdi do zasedačky. 298 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 Ještě jsme neskončili, Royi. 299 00:18:04,666 --> 00:18:06,627 Teď jsi skončila. 300 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Mám toho dneska hodně 301 00:18:08,837 --> 00:18:13,717 a nemám čas na tyhle tvoje hry, mladá dámo. 302 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 Musíš jít na schůzi do zasedačky. 303 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Takže mě budeš pokoušet i ty? 304 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Omlouvám se. 305 00:18:23,185 --> 00:18:26,188 Ještě jsme se oficiálně neseznámily. 306 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 Jsem Olivia. 307 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 A vím, že seš tady nová, 308 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 ale já jsem ze starý gardy. 309 00:18:36,782 --> 00:18:39,701 A lidi ze starý gardy 310 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 jsou naprostej základ. 311 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 A tenhle základ drží všechno tohle pohromadě. 312 00:18:49,711 --> 00:18:54,883 Takže když se základ otřásá nebo povolí, 313 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 tak celá budova spadne. 314 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 A ty mi na stabilitě nepřidáváš. 315 00:19:06,645 --> 00:19:11,316 Moje mysl je nebezpečný místo, holčičko. 316 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Slibuju ti… 317 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 že vím, kde jsou všichni kostlivci. 318 00:19:18,866 --> 00:19:22,786 A z tohohle novýho životního stylu, kterej si myslíš, že máš, 319 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 nezbude nic než hromádka popela. 320 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 Tak jo. 321 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 Začneme znova. 322 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 Jsem Olivia a jsem tady kvůli schůzi. 323 00:19:37,050 --> 00:19:39,845 Tak co kdybys ji zahájila? 324 00:19:45,434 --> 00:19:47,060 Něco vtipnýho? 325 00:19:49,771 --> 00:19:52,149 Jo, to teda. 326 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 A co přesně? 327 00:19:58,113 --> 00:20:01,617 No, můj manžel 328 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 mi o tobě řekl všechno. 329 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 A tenhle tvůj monolog by zvládl napsat slovo od slova. 330 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 Takže ti děkuju. 331 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 Děkuješ mi? 332 00:20:10,000 --> 00:20:11,793 Jo, děkuju ti. 333 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Jen jsem vás všechny testovala. 334 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 A zatím 335 00:20:18,467 --> 00:20:21,053 jste do jednoho 336 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 přesně tak předvídatelný, jak říkal můj manžel. 337 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 Tvůj manžel? 338 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 Můj manžel. 339 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 Opatrně, holčičko. 340 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 Jo. 341 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Opatrně. 342 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 Přesně tak. 343 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Julesi. 344 00:21:02,970 --> 00:21:05,597 Hele, potřebuju s tebou mluvit. 345 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 Co se děje? 346 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 Mám problém. 347 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Musíte být na té schůzi. 348 00:21:16,650 --> 00:21:17,859 Tohle je vážný. 349 00:21:19,486 --> 00:21:20,946 Důležitější než schůze? 350 00:21:24,741 --> 00:21:26,118 Můžu ti věřit? 351 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Jak dlouho se o tuhle rodinu starám? Fakt se musíte ptát? 352 00:21:30,706 --> 00:21:32,541 Jo, to je ten problém. 353 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 Co se děje? 354 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 No… 355 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 To je jedno. 356 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Charlesi… 357 00:21:52,227 --> 00:21:53,186 To je jedno. 358 00:21:54,021 --> 00:21:54,980 Charlesi. 359 00:22:04,531 --> 00:22:05,699 O co šlo? 360 00:22:07,159 --> 00:22:08,118 Netuším. 361 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 Většinou paranoidní feťák nebejvá on. 362 00:22:12,080 --> 00:22:14,624 Jo. Na to tady máme jiný. 363 00:22:14,708 --> 00:22:15,917 Přesně tak. 364 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 Paní Bellarieová. 365 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 Julesi. 366 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Jak se máte? 367 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 Fantasticky. 368 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 Jo, to vidím. 369 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 Až to skončí, stav se u mě v kanceláři. 370 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 Samozřejmě. 371 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 Už bylo načase. 372 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Jo. 373 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 To jo. 374 00:22:56,541 --> 00:22:57,667 Víš co? 375 00:23:00,170 --> 00:23:01,630 Otevři mi kurva dveře. 376 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 Ano, madam. 377 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 No… 378 00:23:16,812 --> 00:23:18,397 Takže mě budeš ignorovat? 379 00:23:21,108 --> 00:23:23,610 - Charlesi, snažím se… - Seš připosranej. 380 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 Dneska ne, Charlesi. 381 00:23:28,240 --> 00:23:30,700 - Potřeboval jsem tě. - Já tě taky potřeboval. 382 00:23:30,784 --> 00:23:35,205 Tak jo. Všichni jsme tady. 383 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 Jdeme na to. 384 00:23:44,297 --> 00:23:45,841 Ty vole, to je masakr, co? 385 00:23:46,425 --> 00:23:47,634 Na koho vsázíš? 386 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 Rozhodně na Kimmie. 387 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 Co? 388 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 - No jo. - Tohle neříkej. 389 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Jules tě už teď dost podezírá. 390 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 Víš snad, že je to hra. 391 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Jo, já vím, ale… 392 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 Tak na koho vsázíš? 393 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 Rozhodně ne na Kimmie. 394 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 Dobře. 395 00:24:07,863 --> 00:24:10,991 - Vsadíme se o kilo. - Vsázím na tu starou. 396 00:24:12,033 --> 00:24:13,618 - Na Oliviu? - No jasně. 397 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 To je dobrá sázka. 398 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 Klidně bych ji ojel. 399 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 Cože? 400 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Podívej se na ni. Je sexy. 401 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 Ty vole. 402 00:24:26,256 --> 00:24:29,593 - Snažím se zaujmout její pozornost. - Snaž se víc. 403 00:24:30,177 --> 00:24:31,803 Bohužel ji nezajímám. 404 00:24:33,221 --> 00:24:36,808 - Netušil jsem, že tě berou GILFky. - Berou mě jejich prachy. 405 00:24:40,479 --> 00:24:42,272 Odsune mi někdo židli? 406 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Děkuju. 407 00:25:00,540 --> 00:25:03,668 Tak jo. Vítej ve firmě. 408 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 Jsme nadšení, že se k nám přidáváš a povedeš nás. 409 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 Tchán nás požádal, abychom připravili stav firmy. 410 00:25:11,176 --> 00:25:14,262 A ten jsme připravili. Začneme tím? 411 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 Jasně, do toho. 412 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 Skvěle. 413 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 Můžeme začít vizí společnosti… 414 00:25:20,602 --> 00:25:23,563 Vidím tě. Zakývej, jestli mě slyšíš. 415 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Skvěle. 416 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 - Dobře. - Jdeme na to. 417 00:25:29,694 --> 00:25:30,779 Máme prezentaci… 418 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 Hele, všechno, co ti říkaj, je naprostá vata. Píčoviny. 419 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Řekni, že chceš přejít k věci. 420 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Tohle je jen vata. 421 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 Chci přejít k věci. Kde jsou finanční data? 422 00:25:44,584 --> 00:25:48,004 Dobře ty. Zrovna jsem ti to chtěl poradit. 423 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 Haló? 424 00:25:52,175 --> 00:25:53,635 Proč to pověsila? 425 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 Pane, co jsme říkali o telefonování? 426 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Ano, já vím. 427 00:26:08,316 --> 00:26:09,192 Tak jo. 428 00:26:10,610 --> 00:26:11,570 No… 429 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 Máme žalobu, co nevypadá na mimosoudní vyrovnání. 430 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 Lena Norris Waltonová. 431 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 Chce jít k soudu. 432 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 Jen ať nás tam vezme. 433 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 Ideálně chceme mimosoudní vyrovnání. 434 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 Ale nepřijímá žádné cifry. 435 00:26:34,050 --> 00:26:36,678 Když půjde k soudu, přijde o páku. 436 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 To poškozené nezajímá, pane. 437 00:26:40,056 --> 00:26:43,143 - Zajímá je… - Budu za ní muset zajít. 438 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 - To není dobrý nápad. - Myslím si… 439 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 Chci vidět, co všechno na firmu má. 440 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 A chci vidět všechny ty lidi. 441 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 Lidi? 442 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 Myslíte ty, co nás žalují. 443 00:26:57,824 --> 00:26:58,783 Přesně tak. 444 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 - A co uděláš? - Royi. 445 00:27:01,911 --> 00:27:03,496 Chci to vědět. 446 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 To, co se nepovedlo nikomu z vás. 447 00:27:07,417 --> 00:27:08,835 To je kráva… 448 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 Co prosím? 449 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Roy se snaží říct… 450 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 že jsme udělali, co jsme mohli. 451 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 Nemyslím si, že je dobrý nápad sejít se s ní 452 00:27:18,345 --> 00:27:19,888 bez právního zastoupení. 453 00:27:20,972 --> 00:27:23,099 Vy jste náš právník, ne? 454 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 Ano. 455 00:27:27,437 --> 00:27:28,521 Tak u toho buďte. 456 00:27:33,526 --> 00:27:36,738 Tak jo. Jestli tomu rozumím správně, 457 00:27:36,821 --> 00:27:40,784 vy všichni tuhle firmu ženete do hajzlu. 458 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Jo? 459 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Podíváme se proč. 460 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 Pro začátek. 461 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Tahle kampaň je nemoderní. 462 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 Zastaralá. 463 00:27:57,926 --> 00:28:01,137 Zrovna jsem ji dodělala. Je to klasika. 464 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Žijeme snad v osmdesátkách? Je nemoderní. 465 00:28:06,976 --> 00:28:10,230 Myslíš, že je nemoderní? Máš lepší nápad? 466 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 - Mám jich pár. - Pár nápadů? 467 00:28:14,693 --> 00:28:16,903 Tak se s námi o ně poděl. 468 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Jestli ti to nevadí. 469 00:28:19,572 --> 00:28:20,532 Nevadí. 470 00:28:22,075 --> 00:28:25,704 V současný době nejsme vůbec na internetu. 471 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 Cpeme peníze do reklam v rádiu pro černochy, 472 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 ale to rádio už není, co bejvalo. 473 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 Takže s tím rádiem končíme. 474 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 Dáváme do toho rádia peníze už léta. 475 00:28:39,384 --> 00:28:43,555 - No, už ne. - Nemyslím si, že bychom to měli měnit. 476 00:28:43,638 --> 00:28:45,432 Norman, je to tak? 477 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 Ano. 478 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 No, Normane, s tím rádiem končíme. 479 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 Mladá dámo, děláme to už… 480 00:28:53,273 --> 00:28:56,568 Řekla jsem, že s tím končíme. 481 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 A nebudeme cpát peníze ani do toho pohřebního ústavu. 482 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 Tak počkat. 483 00:29:03,366 --> 00:29:06,911 Ten pohřební ústav je nejstarší ve městě. 484 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 Pohřbívaj tam černochy a… 485 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 Ať si pohřbívaj, koho chtěj, je mi to jedno. 486 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Ale my už do nich peníze cpát nebudeme. Rozumíme si? 487 00:29:16,129 --> 00:29:17,547 Co to kurva dělá? 488 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 Místo toho 75 procent 489 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 těch peněz investujeme do online firem specializujících se na černochy. 490 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Které vlastní hlavně běloši. 491 00:29:26,973 --> 00:29:32,061 To jo. Ale zvýší to naši viditelnost o 82 procent 492 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 a to našim produktům zvýší odbyt. 493 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 A ušetří nám to 7,2 milionů dolarů ročně. 494 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 Vezmeme těch 22 milionů a splatíme ten strašný dluh 495 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 u vámi vybraných dodavatelů, 496 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 kteří nám mimochodem účtují 19procentní úrok. 497 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 Je to neodpustitelná chyba. 498 00:29:49,662 --> 00:29:52,373 Kdo za to může? CFO? Vyhoďte je. 499 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Volala jsem těm firmám 500 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 a říkala jim, že ten úrok musí snížit, 501 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 jinak se po dodavatelích poohlédneme v Číně. 502 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 V Číně? 503 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 To je směšný. 504 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Jo, v Číně. 505 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Jsou levnější o 30 procent. 506 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Když tohle budeme dělat 4 roky, 507 00:30:13,520 --> 00:30:16,523 snížíme dluh firmy zhruba o 18 milionů. 508 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 Sice se vám povedlo tuhle firmu skoro pohřbít, 509 00:30:20,151 --> 00:30:23,029 ale když během příštích čtyř let 510 00:30:23,112 --> 00:30:25,490 snížíme náklady o 34 procent, 511 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 firma bude za pět let bez dluhů. 512 00:30:30,203 --> 00:30:34,791 Pak už zbejvá jen ta žaloba, na kterou jsem se už dívala. 513 00:30:35,375 --> 00:30:38,378 Takže… víme všichni, co děláme? 514 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 Ten pohřební… 515 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 - Měli bychom… - Olivio. 516 00:30:42,090 --> 00:30:43,258 Olivio. 517 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Jsem paní Olivia. 518 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 Olivio. 519 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 Co je Yellow Smalls, s.r.o.? 520 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 Nemá vychování. 521 00:30:54,727 --> 00:30:56,813 Jak to mám sakra vědět? 522 00:30:58,106 --> 00:31:00,024 Nikdy jsi o tý firmě neslyšela? 523 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 Ne, neslyšela. 524 00:31:04,028 --> 00:31:05,864 Dobře. Ještě se k tomu vrátíme. 525 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Normane. 526 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 Ano? 527 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 Co je Poker Stipend, s.r.o.? 528 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Netuším. 529 00:31:19,002 --> 00:31:19,878 Určitě? 530 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Co tím chceš říct? 531 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 Jen se ptám. Snažím se si to tady první den osahat. 532 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 - Varney. - Ano? 533 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Byl byste schopný zjistit, komu ty firmy patří? 534 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Ano, pokud… 535 00:31:34,309 --> 00:31:38,104 Pokud to nejsou offshorový skořápkový společnosti. 536 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Jo. 537 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 Dobře. 538 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 Zkuste to zjistit co nejdřív. 539 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 Provedu. 540 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 Tak jo. Všichni máte pokyny. 541 00:31:54,329 --> 00:31:55,371 Jdeme na to. 542 00:32:08,635 --> 00:32:10,386 Moje kancelář. Hned. 543 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 Ty vole. 544 00:32:14,015 --> 00:32:15,516 Vypadá to, že vyhrála. 545 00:32:15,600 --> 00:32:16,476 Jo. 546 00:32:17,685 --> 00:32:18,937 Koukni na ty ksichty. 547 00:32:20,605 --> 00:32:22,148 Ty vole, jak jsi to věděl? 548 00:32:23,316 --> 00:32:24,567 Když jsme sem jeli, 549 00:32:25,401 --> 00:32:28,363 vyptávala se po telefonu spousty lidí. 550 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 Ty vole. 551 00:32:31,074 --> 00:32:33,326 - Tady je tvoje kilo. - Díky. 552 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 No, všem vám děkuju. 553 00:32:41,876 --> 00:32:45,588 - Varney, můžeme si promluvit u mě? - Musí si promluvit se všema. 554 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 Olivio. 555 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 - Já první. - Taky chci něco probrat. 556 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 Tak jo. 557 00:32:52,136 --> 00:32:54,722 - Počkám v kanceláři. - Dobře. 558 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 My… počkáme v kanceláři. 559 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 Ano? 560 00:33:13,741 --> 00:33:18,496 Co je to s těma firmama? 561 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Netuším. 562 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Ty vole. 563 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Ale zjistím to. 564 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 Zjistěte to. 565 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 Zkusím zavolat pár lidem. 566 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 Je to legální? 567 00:33:30,758 --> 00:33:32,010 No… 568 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 Takže není. 569 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 Tak to nedělejte. 570 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 Co prosím? 571 00:33:36,931 --> 00:33:38,141 Slyšel jste dobře. 572 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 - Pane… - Něco jsem řekl, kurva. 573 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 Slyšel tě, Normane. 574 00:33:44,605 --> 00:33:47,442 Slyšel tě, a stejně to chce zjistit. 575 00:33:48,818 --> 00:33:50,194 Já ti nevím, Olivio. 576 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Nebude to zjišťovat. 577 00:33:53,573 --> 00:33:58,202 Protože vím o něčem, o čem nechce, aby nikdo věděl. 578 00:33:59,662 --> 00:34:00,747 O čem? 579 00:34:01,706 --> 00:34:05,668 Jestli to bude zjišťovat, tak se to dozvíš. 580 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 Charlesi, teď na to nemám náladu. 581 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Jednou ti zavolám o pomoc. 582 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 Kvůli čemu? 583 00:34:38,451 --> 00:34:40,661 Zamysli se. Nikdy po tobě nic nechci. 584 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 - Teď jsem potřeboval pomoc. - S čím? 585 00:34:49,378 --> 00:34:52,423 To je jedno. Jdi do prdele. 586 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 Jsem na to v týhle rodině sám. 587 00:35:12,568 --> 00:35:15,655 Tohle je super. 588 00:35:17,073 --> 00:35:18,324 Sluší ti to. 589 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 Jak se máš? 590 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Dobrý, Kimmie. 591 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 Kimmie… 592 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 Kimmie… 593 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Paní Bellarieová. 594 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 Nevím, proč mě, vy svině, pořád provokujete. 595 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 Jako malá jsem často slýchávala přísloví, 596 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 kterýmu jsem moc nerozuměla. 597 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 Až doteď. 598 00:36:20,052 --> 00:36:21,095 Který? 599 00:36:23,514 --> 00:36:26,225 „Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá.“ 600 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 Znáš to? 601 00:36:29,395 --> 00:36:30,521 A já do ní padám? 602 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 No já určitě ne. 603 00:36:36,485 --> 00:36:40,448 Spíš mám pocit, že teď budete… 604 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 jámu kopat vy. 605 00:36:45,786 --> 00:36:47,580 Je to tak. 606 00:36:49,332 --> 00:36:51,375 Hele, nevím, co plánujete, Kimmie… 607 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 Paní Bellarieová. 608 00:36:55,755 --> 00:36:57,506 Ale řeknu vám pár věcí. 609 00:36:59,550 --> 00:37:02,053 Nepotřebuju od tebe nic slyšet. 610 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Vím všechno, co potřebuju. 611 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Ne, nevíte. 612 00:37:09,644 --> 00:37:14,523 No, vím třeba, že ty a Norman 613 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 vedete ten klub, do kterýho jste nás všechny dostali. 614 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 Nevím, o čem to mluvíte. 615 00:37:24,700 --> 00:37:26,744 No jasně. 616 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 Dělej, že o ničem nevíš. 617 00:37:30,623 --> 00:37:32,208 Ušetřím vám trochu času. 618 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 Starám se o bezpečnost týhle rodiny už hodně dlouho. 619 00:37:41,759 --> 00:37:45,471 Vážně si myslíte, že bych se nepojistil? 620 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 Asi těžko. 621 00:37:49,558 --> 00:37:51,811 Mám na každýho složku. 622 00:37:53,771 --> 00:37:55,189 Což znamená, 623 00:37:56,190 --> 00:37:59,527 že mám tuhle rodinu v kapse. 624 00:38:01,112 --> 00:38:05,700 A tím pádem mám v kapse taky vás. 625 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 Takže… 626 00:38:08,744 --> 00:38:09,954 si to užijte. 627 00:38:10,037 --> 00:38:14,083 Sedněte si k tomu stolu a hrajte si na velkou holku. 628 00:38:15,334 --> 00:38:20,214 Ale mě a moji rodinu z toho vynechte. Protože jinak to nedopadne dobře. 629 00:38:21,924 --> 00:38:24,593 A vy dobře víte, že se s tím neseru. 630 00:38:26,178 --> 00:38:28,848 Víš, Julesi… 631 00:38:30,558 --> 00:38:31,809 problém je… 632 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 že je mi to jedno. 633 00:38:39,066 --> 00:38:41,527 Tohle všechno? 634 00:38:43,195 --> 00:38:44,697 Pro mě to nic neznamená. 635 00:38:48,117 --> 00:38:49,660 Nemám problém 636 00:38:50,703 --> 00:38:52,455 tohle všechno nechat padnout 637 00:38:54,040 --> 00:38:55,333 i se mnou, 638 00:38:56,751 --> 00:38:59,170 jen abych sejmula svoje nepřátele. 639 00:39:00,671 --> 00:39:01,839 Bacha, co uděláte. 640 00:39:02,923 --> 00:39:04,342 Už je to v pohybu. 641 00:39:09,847 --> 00:39:11,015 Jak se má Delinda? 642 00:39:13,017 --> 00:39:14,685 Netuším. Povídej. 643 00:39:15,895 --> 00:39:16,812 Co Body? 644 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 Jo, jasně. Je v nemocnici. Vlastně není. 645 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 Je mrtvá. 646 00:39:26,072 --> 00:39:27,823 Nebylo by dobrý, 647 00:39:28,407 --> 00:39:30,493 kdyby se to začalo zase vyšetřovat. 648 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Haló? 649 00:39:51,764 --> 00:39:52,681 Dobrý den! 650 00:39:53,391 --> 00:39:55,059 Tady paní Bellarieová. 651 00:39:55,976 --> 00:39:58,729 Ne, ta druhá. Horacova manželka. 652 00:40:00,815 --> 00:40:02,733 Zapomněl vám to říct. Chlapi. 653 00:40:05,820 --> 00:40:06,862 Jo… 654 00:40:06,946 --> 00:40:10,908 Jo. Moc ráda přijdu na večeři. 655 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 Jules tady s námi tráví tolik času. 656 00:40:15,121 --> 00:40:18,541 Ráda bych líp poznala vás i vaši krásnou dceru. 657 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 Cože? 658 00:40:21,877 --> 00:40:25,297 Julesi, neříkal jsi, že máš syna z předchozího manželství. 659 00:40:25,381 --> 00:40:26,549 To mi neřekl. 660 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 Ano, určitě. Tady je. 661 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 Tvoje žena. 662 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 Haló? 663 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 Ahoj zlato. Jo. 664 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 No jasně, určitě. 665 00:40:48,154 --> 00:40:49,697 Pozveme ji na večeři. 666 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 Dobře. 667 00:40:55,286 --> 00:40:57,621 - Doma ti dám její číslo. - Už ho má. 668 00:40:59,373 --> 00:41:01,125 Vážně? Dneska ráno? 669 00:41:04,462 --> 00:41:05,337 Dobře. 670 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 Tak jo. 671 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Taky tě miluju. 672 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 Pa. 673 00:41:18,601 --> 00:41:22,480 Takže s Angelem hodláte vyhrožovat mojí rodině? 674 00:41:24,356 --> 00:41:27,818 - Tys vyhrožoval mojí. - Syn a dcera jsou pro mě vším. 675 00:41:27,902 --> 00:41:32,031 A taky vynikající pověst ve tvý komunitě. 676 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 - Kimmie. - Mám tě zase proplesknout? 677 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 Můžete jít po mně, ale ne po mejch dětech. 678 00:41:39,497 --> 00:41:40,664 Šels po mojí ségře. 679 00:41:40,748 --> 00:41:42,583 To byla Body. 680 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 Která pracovala pro tebe. 681 00:41:44,335 --> 00:41:47,046 Převezmi jednou zodpovědnost. 682 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 Říkám vám, ať z toho moje děti vynecháte. 683 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 Julesi, všichni jsme něčí děti. 684 00:41:57,765 --> 00:42:01,101 Varoval jsem vás. 685 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 A já varovala tebe. 686 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 Jo, to si taky vezmu. 687 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Tohle taky. 688 00:42:25,417 --> 00:42:26,335 S dovolením. 689 00:42:28,295 --> 00:42:29,672 Jo, to se mi líbí. 690 00:42:34,468 --> 00:42:36,262 - Haló? - Angele. 691 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 - No? - Kde kurva seš? 692 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Nakupuju. 693 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 - Nechals ji samotnou? - Chovala se jako kráva. 694 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 - Koukej přijet. - Co se děje? 695 00:42:46,730 --> 00:42:49,608 Potřebuju tě tady. Je to špatný. 696 00:42:50,484 --> 00:42:51,360 Co se stalo? 697 00:42:51,443 --> 00:42:53,362 Prostě sem rychle přijeď. 698 00:42:53,445 --> 00:42:55,114 Rain, co se sakra děje? 699 00:42:57,366 --> 00:42:58,576 Kurva. 700 00:42:58,659 --> 00:43:00,619 Můžete to urychlit? Musím jet. 701 00:43:00,703 --> 00:43:01,829 A dejte mi i tohle. 702 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 A tohle. 703 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 Tyhle se mi líbí. 704 00:43:07,167 --> 00:43:08,335 Ty chci taky. 705 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 Hoďte sebou! 706 00:43:18,137 --> 00:43:18,971 Haló? 707 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 Neslyšel jsem, žes volala. Spal jsem. 708 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 To je v pohodě. 709 00:43:25,477 --> 00:43:26,562 Cejtíš se dobře? 710 00:43:27,855 --> 00:43:30,190 Hele, buď tohle fakt funguje, 711 00:43:30,274 --> 00:43:33,319 nebo jsem jen sjetej z těch bylinek. 712 00:43:35,070 --> 00:43:36,614 No, možná to funguje. 713 00:43:37,406 --> 00:43:38,657 Možná. 714 00:43:38,741 --> 00:43:40,075 Tak co se sakra stalo? 715 00:43:41,035 --> 00:43:42,536 Viděli, že volám. 716 00:43:42,620 --> 00:43:45,914 Nechtěla jsem, aby si mysleli, že tě potřebuju. 717 00:43:46,498 --> 00:43:48,042 Nepotřebovalas mě. 718 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 Nepotřebovala. 719 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 Co je to za ty firmy, o kterejch jsi mluvila? 720 00:43:55,591 --> 00:44:01,263 Norman a Olivia mají offshorový skořápkový společnosti 721 00:44:01,347 --> 00:44:03,390 a inkasují prachy z reklam. 722 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 - Vážně? - Jo. 723 00:44:06,644 --> 00:44:07,853 Jak jsi to věděla? 724 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 Kdysi jsem pracovala v účetním oddělení. Spoustu jsem se tam toho naučila. 725 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 Pořád znám pár holek, co dělaj na úřadě. 726 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 Stačilo pár stovek a daly mi všechny potřebný informace. 727 00:44:22,493 --> 00:44:23,827 Dobře ty. 728 00:44:24,745 --> 00:44:25,704 Jo. 729 00:44:26,330 --> 00:44:29,291 Ale nezníš moc překvapeně. 730 00:44:30,167 --> 00:44:31,710 Vím o tom. 731 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Vím o tom už roky. 732 00:44:34,588 --> 00:44:37,716 Jen čekám na tu správnou příležitost jim to říct, 733 00:44:37,800 --> 00:44:39,718 ale ty už jsi jim to řekla. 734 00:44:40,511 --> 00:44:41,762 Proč čekáš? 735 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 Kimmie, načasování je klíč. 736 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 Až bych jim to řekl, dlužili by firmě tolik, 737 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 že bych jim naúčtoval úrok. 738 00:44:51,105 --> 00:44:53,941 Museli by prodat svůj podíl. Ale… 739 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Promiň, Horaci. 740 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 Ne, trochu jsem tě podcenil. 741 00:45:01,115 --> 00:45:03,367 Ale jsem rád, žes na to přišla. 742 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 Děkuju. 743 00:45:07,329 --> 00:45:11,625 Tak co? Užila sis to stejně jako já? 744 00:45:12,501 --> 00:45:13,419 Ještě víc. 745 00:45:15,045 --> 00:45:16,505 Povídej mi o tom. 746 00:45:16,588 --> 00:45:18,173 Kolik máš času? 747 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 Ležím tady a čekám, až umřu. Co myslíš? 748 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 Klepaly se jim kolena. 749 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 Byli strachy bez sebe. 750 00:45:28,434 --> 00:45:31,061 Ty jejich ksichty, když jsem vešla? 751 00:45:31,937 --> 00:45:35,065 - Pokračuj. - Když jsem vešla… 752 00:45:52,541 --> 00:45:53,375 Dobrý den. 753 00:45:53,459 --> 00:45:55,169 - Dobrej. - Vezmu vám to. 754 00:45:55,753 --> 00:45:57,087 - Děkuju. - Samozřejmě. 755 00:45:58,297 --> 00:46:01,467 - Měla jste dobrý den? - Jo, byl fajn. 756 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Kde jsou všichni? 757 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 No, slečna Sylvie spí, 758 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 Angel nakupuje a Rain je ve stájích. 759 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 Aha, dobře. Jdu se přezout a zajdu za ní. 760 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 Klidně vám ty boty přinesu. Které chcete? 761 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 Zajdu tam, ale dejte mi tohle do kanceláře. 762 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 - Díky. - Ano, madam. 763 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Do prdele. 764 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 Rain. 765 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 - Jo. - Co se děje? 766 00:46:41,340 --> 00:46:43,175 - Hele. - Kurva. 767 00:46:44,635 --> 00:46:46,929 - Je po něm? - Asi jo. 768 00:46:47,429 --> 00:46:50,766 - Podívej se na něj. - Rain… žije. 769 00:46:51,642 --> 00:46:54,603 - Kurva. Co budeme dělat? - Musíme mu sehnat pomoc. 770 00:46:55,145 --> 00:46:56,605 Komu zavoláme? To je… 771 00:46:56,688 --> 00:46:59,817 Hlavně neplašte. Řekneme, že spadl z koně. 772 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 Tomu nikdo neuvěří. Přece mě viděl. 773 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 Nebude si to pamatovat. 774 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 Myslíš, že to chci riskovat? 775 00:47:05,614 --> 00:47:08,158 Neříkala jste, že znásilňoval Sylvie? 776 00:47:08,742 --> 00:47:10,744 Myslela jsem, že jo, ale asi ne. 777 00:47:12,120 --> 00:47:15,916 Hele, běžte dovnitř. Zavolám Whitmanovi, že jsem ho našel. 778 00:47:17,125 --> 00:47:19,628 - Určitě? - Nenechal jsem tu holku jít? 779 00:47:20,671 --> 00:47:21,713 Pomůžu vám. 780 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 Rain, kde jsi? 781 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 Kurva. 782 00:47:26,552 --> 00:47:27,511 Rain. 783 00:47:28,804 --> 00:47:29,638 Ah… 784 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 Co se sakra stalo? 785 00:47:35,185 --> 00:47:36,228 Kdo to je? 786 00:47:36,728 --> 00:47:37,855 Rain, kdo to je? 787 00:47:37,938 --> 00:47:40,440 - Kimmie… - Postarám se o to. 788 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 Kdo to je? 789 00:47:42,734 --> 00:47:43,610 Glen. 790 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 A co se Glenovi stalo? 791 00:47:46,071 --> 00:47:48,615 - Vezměte Kimmie dovnitř. - Co se stalo? 792 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 - Běžte. - Řeknu ti to. 793 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 - Řekni mi to teď. - Pojď. 794 00:47:55,372 --> 00:47:56,248 Charlesi. 795 00:48:00,961 --> 00:48:01,920 Charlesi. 796 00:48:05,465 --> 00:48:08,969 Kdykoli sem přijdu, tak tam píchá borce a má tam hračky. 797 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 Do prdele. 798 00:48:30,407 --> 00:48:33,535 Charlesi, co to kurva děláš? 799 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 Děláš si prdel? Kurva. 800 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 Charlesi. 801 00:49:05,943 --> 00:49:06,860 Do prdele. 802 00:49:08,862 --> 00:49:10,489 Nechtěli jste mi pomoct… 803 00:49:12,741 --> 00:49:13,951 Co… 804 00:49:14,034 --> 00:49:15,410 Co to kurva děláš? 805 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 Musel jsem. 806 00:49:18,872 --> 00:49:20,165 Kdo to je, Charlesi? 807 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 Ten striptér, co mě chtěl okrást. 808 00:49:29,424 --> 00:49:31,093 Co tě to napadlo? 809 00:49:33,303 --> 00:49:35,806 Musel jsem. Nemůžu mít na krku zločin. 810 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 Charlesi, jestli tě vykrádali, stačilo zavolat policii. 811 00:49:42,938 --> 00:49:44,398 To je jedno. 812 00:49:45,816 --> 00:49:47,192 Všechny ty drogy… 813 00:49:48,652 --> 00:49:51,863 A jestli nás viděli v klubu, věděli by, že jsem to já. 814 00:49:54,157 --> 00:49:56,326 - Chtěl jsem, abys mi pomohl. - Hele… 815 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 S tímhle ti nemůžu pomoct. 816 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 Nemůžu toho bejt součástí. 817 00:50:02,165 --> 00:50:03,458 Děláš si prdel? 818 00:50:03,542 --> 00:50:07,129 Charlesi, tohle je tvůj problém. 819 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 Do prdele. 820 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 Nevěřím Julesovi, takže… 821 00:50:15,053 --> 00:50:17,097 Tak je rozřezáváš? 822 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 Do prdele. 823 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 Policie! Na zem! 824 00:50:30,986 --> 00:50:32,320 Na zem! 825 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 Lehněte si na zem! 826 00:50:33,739 --> 00:50:34,865 Na zem. 827 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 Dělej, kurva! 828 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Nezvedej se. 829 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky