1 00:00:19,561 --> 00:00:21,271 Fuck! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 Fuck. 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Fuck! 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 -Betjent Alex? -Ja. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Så er det her hans værk. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,528 Fortæl ham, jeg er loyal. 7 00:00:28,611 --> 00:00:29,612 Sylvie, ikke? 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,199 -Jeg kan lære dig at ride. -Okay. 9 00:00:34,367 --> 00:00:37,996 Jeg hedder Kimmie, men I kan kalde mig mrs. Bellarie. 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,957 -Alle aktionærerne er her. -Han skal vise mig det. 11 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Væk fra hende! 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 Åh gud! 13 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 Du gode gud. 14 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 -Hvad fanden? -Er han død? 15 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 -Pas! -Er han død? 16 00:00:59,100 --> 00:01:03,063 Det vil jeg skide på! Han voldtog dig! Du må fandeme tage dig sammen! 17 00:01:04,064 --> 00:01:05,523 Han voldtog mig ikke. 18 00:01:08,109 --> 00:01:09,652 Det gjorde han ikke. 19 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Hvad mener du? 20 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 -Sylvie. -Åh gud. 21 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 Fuck! Kom! 22 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Pis. 23 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 -Jeg kan ikke se på ham! -Vågn op! 24 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 -Vi må tilkalde en ambulance! -Nej! Hold mund! 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 Hvad? Hvorfor ikke? 26 00:01:34,385 --> 00:01:36,679 Det kan vi ikke. Han er død! 27 00:01:37,180 --> 00:01:40,016 -Pis. -Jeg kan ikke gøre det her. 28 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 -Nej, Sylvie. Sylvie! -Jeg kan ikke! 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Pis! 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Tænk dig om, Rain. 31 00:01:47,982 --> 00:01:49,025 Fuck. 32 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 Fuck. 33 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Yo. Læg en besked efter bippet. 34 00:02:01,955 --> 00:02:06,042 Angel, hvor fanden er du? Ring tilbage nu! 35 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 Velkommen, mr. Bellarie. 36 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 Goddag. 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 Hvordan var rejsen? 38 00:02:37,991 --> 00:02:38,950 Lang. 39 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 Hvordan har De det? 40 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Ikke godt. 41 00:02:54,924 --> 00:02:56,593 Vi vil få Dem i bedring. 42 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 Det håber jeg sandelig. 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 Kan De gå selv? 44 00:03:01,973 --> 00:03:05,602 Ja, men jeg er svækket. 45 00:03:05,685 --> 00:03:06,936 Ja, naturligvis. 46 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Det er… 47 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Ja. Fuck. 48 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 Vi vil tage os godt af Dem. 49 00:03:18,031 --> 00:03:22,160 Har du modtaget 50 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 alle mine papirer? 51 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 Ja, vi har modtaget det hele. 52 00:03:29,709 --> 00:03:32,253 Er du sikker på, at I kan hjælpe mig? 53 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 Vi vil gøre vores bedste. Okay? 54 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Ja, mange tak. 55 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 Det var så lidt. Lad mig. 56 00:03:42,555 --> 00:03:43,598 Hvil Dem nu. 57 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Det er Alex. 58 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 Det er Rain. 59 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 -Okay. -Kan du ikke tale lige nu? 60 00:03:59,530 --> 00:04:00,698 Nej, ikke rigtig. 61 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 Jeg har et lille problem. 62 00:04:05,662 --> 00:04:08,998 -Ja? -En knægt voldtog Sylvie, og jeg… 63 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 Jeg skubbede ham ud fra høloftet i laden. 64 00:04:13,628 --> 00:04:15,004 Okay. 65 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 -Hvem er du sammen med? Trackson? -Jep. 66 00:04:18,800 --> 00:04:19,842 Pis. 67 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 Har du fået det af vejen? 68 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 Jeg slæbte ham om på siden af laden. 69 00:04:27,976 --> 00:04:28,977 Okay. 70 00:04:30,061 --> 00:04:32,563 Jeg skal nok se på det, når jeg er tilbage. 71 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 Hvem var det? 72 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 Pas. Bare en eller anden knægt. 73 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 Han arbejdede for Horace. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Det var ikke så godt. 75 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Hvad? 76 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 Det er hans søn. 77 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 Hvis søn? 78 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 Juveler. 79 00:04:52,333 --> 00:04:53,334 Hvad… 80 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 Jules? 81 00:04:57,255 --> 00:04:58,256 Ja. 82 00:04:59,048 --> 00:05:03,344 -Du tager fandeme pis på mig! -Næh, men gør ikke noget, før jeg kommer. 83 00:05:04,053 --> 00:05:05,263 Vi får styr på det. 84 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 Pis! 85 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 -Okay. -Ja, jeg ringer senere. 86 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Vent lidt. Jeg må tale med Kimmie. 87 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Nej. Ikke endnu. 88 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Pis. 89 00:05:17,275 --> 00:05:20,028 Alt er fint. Du har styr på det. Vi tales ved. 90 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 For fanden, Rain! 91 00:05:25,366 --> 00:05:26,451 F… 92 00:05:27,910 --> 00:05:30,079 -Hvem er det? -Det er Angel. 93 00:05:31,080 --> 00:05:33,291 -Vel er det ej. -Hvad? 94 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Åbn nu døren, Yolanda. 95 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Angel. 96 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 -Jeg… -Hvad fanden? 97 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 -Jeg troede, du var død. Min… -Hvad? 98 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Min bror sagde, at… Åh gud. 99 00:05:50,391 --> 00:05:53,186 -At du var blevet skudt. -Jeg er ikke død. 100 00:05:54,020 --> 00:05:55,438 Hvorfor skulle han lyve? 101 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 De skød efter mig, men jeg er uskadt. 102 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Er du sikker? 103 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 Ja. 104 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 Fuck, Angel! 105 00:06:05,323 --> 00:06:06,366 Pis. 106 00:06:07,325 --> 00:06:10,787 -Er du vred? -Har I gang i en syg leg? 107 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Nej. 108 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 Du vil bare have medlidenhed. 109 00:06:15,333 --> 00:06:18,044 -Det er ikke det, det handler om. -Jo, det er. 110 00:06:20,004 --> 00:06:21,923 Sig dog bare, du holder af mig. 111 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 Du er mig altid utro med en eller anden so. 112 00:06:26,886 --> 00:06:30,014 Hvad med at være glad for, at jeg er i live og her? 113 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 Hvor har du det fine tøj fra? 114 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Det har jeg købt. 115 00:06:38,147 --> 00:06:40,775 Jeg har noget til dig og Junior. 116 00:06:41,275 --> 00:06:42,902 Vil du med ud at shoppe? 117 00:06:43,611 --> 00:06:45,405 Hvor kommer pengene fra? 118 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Kom nu. 119 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 Du ved, at jeg fusker. 120 00:06:50,284 --> 00:06:52,787 Angel, du blev skudt for det lort. 121 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Nej. 122 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 Det var da tæt på. 123 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Hvor kommer pengene fra? 124 00:06:58,292 --> 00:07:00,420 Glem det. Her, det er til dig. 125 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 Ellers tak. 126 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 Tag nu pengene. 127 00:07:04,173 --> 00:07:07,760 Jeg vil hverken have dem eller dig. Du er nødt til at gå. 128 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 Hvorfor ter du dig sådan? 129 00:07:10,430 --> 00:07:15,309 Sidst du kom, var du halvdød af skræk. Du skal ikke få mig og mit barn dræbt. 130 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 Yolanda, jeg får jer ikke dræbt, okay? 131 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Skrid med dig, Angel. 132 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 Jeg siger det ikke en gang til, men jeg har en pistol. 133 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 Hvad vil du med den? 134 00:07:28,573 --> 00:07:33,244 Sidst skræmte du sgu livet af mig, så jeg købte den som beskyttelse. 135 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Jeg behøver dig ikke mere. 136 00:07:37,790 --> 00:07:38,791 Hold da op. 137 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Tving mig ikke til at skyde dig. 138 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 Du har sgu ikke en pistol. 139 00:07:49,552 --> 00:07:50,761 Så det har jeg ikke? 140 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Må jeg se min søn først? 141 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Fandeme nej! Skrid med dig, Angel. 142 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 Du er bare for meget. 143 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Fuck. 144 00:08:20,791 --> 00:08:23,794 -Hvorfor trækker det sådan ud? -Det ved jeg ikke. 145 00:08:24,795 --> 00:08:26,047 Jeg finder ud af det. 146 00:08:26,631 --> 00:08:27,673 Vent et øjeblik. 147 00:08:30,301 --> 00:08:32,720 Han kan ryge ud ad vinduet på et øjeblik. 148 00:08:32,803 --> 00:08:34,138 Ville det… 149 00:08:35,431 --> 00:08:37,141 …gøre dig vred? 150 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 Faktisk ikke. 151 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 Jeg venter et øjeblik. 152 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 Flot. 153 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Maskulint, men flot. 154 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Kom ind. 155 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Hej. Jeg hedder Marcy. En af dine assistenter. 156 00:09:01,958 --> 00:09:03,918 Må jeg tage din frakke og taske? 157 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 Tak. 158 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Tak. 159 00:09:15,888 --> 00:09:17,974 Nå, du drikker i arbejdstiden. 160 00:09:21,185 --> 00:09:22,228 Ved du hvad? 161 00:09:23,479 --> 00:09:24,814 Bliv bare ved. 162 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Det gør det lettere for mig at fyre dig. 163 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Du kan sgu ikke fyre mig. 164 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Skal vi vædde? 165 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 Du er så selvfed lige nu, 166 00:09:40,830 --> 00:09:44,959 men jeg gentager, kælling, at du hverken kan eller vil fyre mig. 167 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 Kælling? 168 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 Stammede jeg? 169 00:09:52,758 --> 00:09:53,968 Hvem er en kælling? 170 00:09:55,052 --> 00:09:58,764 -Det er du. -Du taler helt sikkert ikke om mig. 171 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 Men jeg tror faktisk… 172 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 …at jeg vil gøre dig til min kælling. 173 00:10:10,192 --> 00:10:11,235 Din kælling? 174 00:10:12,653 --> 00:10:14,614 Du gør ikke en skid, Kimmie. 175 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 Jeg har tilbragt 176 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 mange timer sammen med din far… 177 00:10:25,374 --> 00:10:28,878 …for at lære alt, hvad jeg skal vide, for at kunne gøre det. 178 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Og han er bedre i sengen end dig. Meget bedre. 179 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Han er tilsyneladende… 180 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 …bedre til alt. 181 00:10:42,391 --> 00:10:47,813 Så det sammenholdt med, at du er impotent… 182 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 Ups. 183 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Jeg mente "inkompetent." 184 00:10:53,361 --> 00:10:56,489 Men pyt med det, for begge dele passer jo. 185 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 Du gør det bare så meget lettere for mig, svagpisser. 186 00:11:03,829 --> 00:11:06,165 Jeg gør dit liv til et sandt helvede. 187 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 Men den nye selvtillid klæder dig. Ved du godt det? 188 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Luk bare lort ud. 189 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 Du kommer ikke til at gøre en skid. 190 00:11:21,555 --> 00:11:22,556 Pas nu på. 191 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 Der er vinduer overalt i bygningen. 192 00:11:26,727 --> 00:11:28,688 Og ingen balkon, der redder dig. 193 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 Fyrer du nu vitser af? 194 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Den nye Kimmie er… 195 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 …anderledes. 196 00:11:37,571 --> 00:11:39,573 Det er fandeme ikke for sjov. 197 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 Nu får vi se. 198 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 Vi får se, hvad du gør. 199 00:11:51,460 --> 00:11:53,003 Sagde jeg "kom ind"? 200 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Beklager. 201 00:11:57,299 --> 00:12:00,052 Jeg ville bare sige, at vi venter på dig i mødelokalet. 202 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Skrid ud med dig. 203 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Hvabehar? 204 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 Er det meget svært at fatte "skrid ud med dig"? 205 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 Det er helt enkelt. 206 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Naturligvis. 207 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Naturligvis. 208 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Hvor længe har hun tænkt sig at lade mig vente? 209 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 Hvad med bare at slappe lidt af? 210 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Du ved, jeg ikke går med til det her. 211 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 Olivia, lad nu… 212 00:12:50,019 --> 00:12:51,896 Måske kan jeg forhøre mig? 213 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 Dine hofter bevæger sig nok hurtigere end mine, 214 00:12:58,611 --> 00:13:01,947 men jeg er mere mandfolk, end du er. 215 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Hvad fanden har du gjort hende? 216 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Hvabehar? 217 00:13:20,925 --> 00:13:21,926 Jaså. 218 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 Hun prøvede at kneppe dig. 219 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Hvabehar? 220 00:13:31,310 --> 00:13:38,108 Ja. Hun prøvede at kneppe dig. Afviser man hende, bliver hun ens fjende. 221 00:13:38,692 --> 00:13:40,110 Du skulle have spurgt mig. 222 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 Men du burde have taget hende. 223 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 Apropos at tage nogen… 224 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Jeg er ikke i humør til dit gejl. 225 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 Mændene siger noget andet. 226 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 Varney, jeg skal tale med dig. 227 00:14:01,882 --> 00:14:05,636 -Mødet er lige ved… -Varney, jeg skal tale med dig nu! 228 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 Charles. 229 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 Mit kontor. 230 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Nu. 231 00:14:22,278 --> 00:14:24,405 Skal du ikke høre, hvad idioten vil? 232 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 Mødet begynder lige om lidt. 233 00:14:28,534 --> 00:14:31,996 Det her møde er sgu langt fra at være lige ved at begynde. 234 00:14:32,079 --> 00:14:34,665 Hun trækker bare tiden ud. 235 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Min bror bad hende garanteret om at lade os vente 236 00:14:39,420 --> 00:14:41,046 bare for at tage pis på os. 237 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 Det aner sgu ikke, hvad de gør. 238 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Som sagt sidder jeg fint her. 239 00:14:54,810 --> 00:14:57,271 Du må hellere se, hvad idioten vil. 240 00:15:06,113 --> 00:15:09,533 -Hvad skete der derinde? -Hvad venter vi på? 241 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Kan du ikke høre, hvad jeg siger, Jules? 242 00:15:13,996 --> 00:15:17,291 -Jo, miss Olivia. -Hvad venter vi på? 243 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 Hun ville tale med Roy. 244 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Hvorfor? 245 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 Det ved jeg ikke. 246 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Hvor er de henne? 247 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 På hendes kontor. 248 00:15:25,674 --> 00:15:26,800 Hendes kontor? 249 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 Mr. Bellaries kontor. 250 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 Det her finder jeg mig fandeme ikke i. 251 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 Jeg bad dig om at komme herind, 252 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 fordi jeg vil fortælle dig noget. 253 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 Jeg er faktisk et sødt, omsorgsfuldt og kærligt menneske. 254 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 Men alt det lort, jeg har oplevet… 255 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 …har gjort mig iskold. 256 00:16:04,338 --> 00:16:05,714 Og du er skyld i… 257 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 …en stor del… 258 00:16:11,136 --> 00:16:12,554 …af alt det pis… 259 00:16:14,431 --> 00:16:16,183 …der ikke kun overgik mig… 260 00:16:18,060 --> 00:16:19,311 …men også min søster. 261 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 Og nu… 262 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 …hver gang jeg ser dig… 263 00:16:28,320 --> 00:16:29,446 …pisser du mig af. 264 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 Det er bare for at lade dig vide… 265 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 …at jeg sværger… 266 00:16:41,000 --> 00:16:42,918 …at du vil fortryde… 267 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 …at du nogensinde kom mig på tværs. 268 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 Er du færdig? 269 00:16:58,642 --> 00:17:00,060 Jeg er kun lige begyndt. 270 00:17:04,565 --> 00:17:05,566 Ser du… 271 00:17:07,109 --> 00:17:08,986 Kimmie, der er det med… 272 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 …trusler… 273 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 …at man bør være klar til at gennemføre dem. 274 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 Du kan fandeme tro, at jeg er klar. 275 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 Undskyld mig. 276 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 Jeg er lige i møde. 277 00:17:27,337 --> 00:17:33,594 Søde, mødet holdes faktisk nede ad gangen, og vi venter allesammen på dig. 278 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 Og? 279 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Hvabehar? 280 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 Jeg sagde, at jeg lige er i et møde. 281 00:17:43,979 --> 00:17:45,355 Roy, gå ned til mødet. 282 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 Roy, du bliver her. 283 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 Jeg er jeres chef. 284 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 Roy, gå ned til mødet nu. 285 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 Vi er ikke færdige her, Roy. 286 00:18:04,666 --> 00:18:06,627 I er færdige nu. 287 00:18:07,211 --> 00:18:13,717 Jeg skal nå en masse i dag, og jeg har ikke tid til det drama, unge dame. 288 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 Gå så ned til det møde. 289 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Skal du også lige prøve mig af? 290 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Undskyld. 291 00:18:23,185 --> 00:18:26,188 Vi har endnu ikke fået hilst på hinanden. 292 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 Jeg hedder Olivia. 293 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 Jeg ved godt, at du er ny her, 294 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 men jeg er den oprindelige heks her. 295 00:18:36,782 --> 00:18:43,163 Der er det ved den oprindelige heks, at hun har støbt fundamentet. 296 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 Og der er det ved fundamentet, at det holder alt andet oppe. 297 00:18:49,711 --> 00:18:54,800 Så hvis fundamentet vakler eller giver efter, 298 00:18:54,883 --> 00:18:58,262 styrter hele bygningen i grus. 299 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 Du ryster mit fundament. 300 00:19:06,645 --> 00:19:11,316 Og det er en farlig situation at stå i, min pige. 301 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Jeg kan love dig, 302 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 at jeg kender alle skeletterne i skabene. 303 00:19:18,866 --> 00:19:22,786 Det nye liv, du tror, du har fået, 304 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 vil styrte i grus for øjnene af dig. 305 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Så… 306 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 …lad os begynde forfra. 307 00:19:34,381 --> 00:19:39,845 Jeg hedder Olivia og skal til et møde her, så skal vi ikke komme i gang nu? 308 00:19:45,434 --> 00:19:47,477 Sagde jeg noget morsomt, søde? 309 00:19:49,771 --> 00:19:52,149 Ja, det må man nok sige. 310 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Hvad var det så? 311 00:19:58,113 --> 00:20:00,199 Altså, min mand, 312 00:20:00,282 --> 00:20:03,410 han har fortalt mig alt om jer, 313 00:20:03,493 --> 00:20:07,998 og han kunne have skrevet den enetale fuldstændigt ordret. Tak for det. 314 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 Takker du mig? 315 00:20:10,000 --> 00:20:11,793 Ja, tak skal du have. 316 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Jeg prøvede jer bare af, forstår du. 317 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 Og indtil videre 318 00:20:18,467 --> 00:20:21,053 har I allesammen været 319 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 lige så forudsigelige, som min mand siger. 320 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 Din mand? 321 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 Min mand. 322 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 Træd varsomt, min pige. 323 00:20:33,690 --> 00:20:34,691 Ja. 324 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Træd varsomt. 325 00:20:38,779 --> 00:20:39,780 Lige mine ord. 326 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 Jules. 327 00:21:02,970 --> 00:21:05,597 Jeg er nødt til at tale med dig. 328 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 Hvad er der? 329 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 Jeg har et problem. 330 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Du skal med til det møde. 331 00:21:16,650 --> 00:21:17,859 Det er vigtigt. 332 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Vigtigere end mødet? 333 00:21:24,741 --> 00:21:26,285 Kan jeg stole på dig? 334 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Jeg har passet på familien så længe, og så spørger du om det? 335 00:21:30,706 --> 00:21:32,541 Ja, det er netop problemet. 336 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 Okay. Hvad er der? 337 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Okay. Jeg… 338 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Bare glem det. 339 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Charles… 340 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 Glem det. 341 00:21:54,021 --> 00:21:55,022 Charles. 342 00:22:04,531 --> 00:22:05,907 Hvad handlede det om? 343 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 Aner det ikke. 344 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 Han er normalt ikke den dopede og paranoide. 345 00:22:12,080 --> 00:22:15,917 -Ja. Det ved jeg godt, hvem er. -Det gør vi allesammen. 346 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 Mrs. Bellarie. 347 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 Jules. 348 00:22:28,180 --> 00:22:29,222 Hvordan går det? 349 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 Helt fantastisk. 350 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 Ja. Det kan jeg se. 351 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 Jeg vil tale med dig på mit kontor efter mødet. 352 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 Naturligvis. 353 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 Det er på høje tid. 354 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Ja… 355 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 …det er det. 356 00:22:56,541 --> 00:22:57,667 Ved du hvad? 357 00:23:00,170 --> 00:23:01,838 Åbn døren for mig. 358 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 Javel. 359 00:23:15,894 --> 00:23:18,271 -Så… -Vil du bare ignorere mig? 360 00:23:21,108 --> 00:23:24,069 -Charles, jeg prøver… -Du ter dig som en tøs. 361 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 Ikke i dag, Charles. 362 00:23:28,115 --> 00:23:30,700 -Jeg behøvede dig. -Som jeg ofte behøvede dig. 363 00:23:30,784 --> 00:23:32,119 Nå da! 364 00:23:33,036 --> 00:23:35,122 Så er vi fuldtallige. 365 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 Lad os gå i gang. 366 00:23:44,297 --> 00:23:46,341 Du ved, det ender galt, ikke? 367 00:23:46,425 --> 00:23:47,634 Hvem satser du på? 368 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 Jeg satser på Kimmie. 369 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 Hvad? 370 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 -Jeg ved nu ikke. -Så flet næbbet. 371 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Jules ser allerede skævt til dig. 372 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 Det her er jo bare en leg. 373 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Ja, men for fanden da. 374 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 Hvem satser du på? 375 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 Sgu ikke Kimmie. 376 00:24:06,778 --> 00:24:10,991 -Okay. Lad os vædde 100. -Jeg satser på den gamle heks. 377 00:24:12,033 --> 00:24:13,618 -Olivia? -Ja, sgu. 378 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 Det er faktisk et godt bud. 379 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 Jeg kneppede hende gerne. 380 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 Hvad? 381 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Se engang. Hun er sgu lækker. 382 00:24:24,087 --> 00:24:25,088 Hold da op. 383 00:24:26,256 --> 00:24:29,593 -Jeg har prøvet at få hendes opmærksomhed. -Så stram dig an. 384 00:24:30,177 --> 00:24:31,928 Hun er ikke ude efter mig. 385 00:24:33,221 --> 00:24:34,890 Så du er til ældre kvinder? 386 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 Ja. På grund af deres penge. 387 00:24:40,479 --> 00:24:42,272 Trækker nogen stolen ud for mig? 388 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Tak. 389 00:25:00,415 --> 00:25:03,668 Godt. Velkommen til firmaet. 390 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 Vi er så glade for, at du skal lede os og arbejde her. 391 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 Mr. Bellarie bad os udarbejde en firmastatus til dig. 392 00:25:11,176 --> 00:25:14,262 Det har vi gjort. Vil du starte med den? 393 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 Lad os bare det. 394 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 Godt. 395 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 Vi kan starte med visionen for firmaet… 396 00:25:20,602 --> 00:25:23,563 Jeg kan se dig. Nik, hvis du kan høre mig. 397 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Fint. 398 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 -Godt. -Lad os gå i gang. 399 00:25:29,694 --> 00:25:30,779 Vi har en præsentation… 400 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 Alt det lort, de siger, er bare en gang pis og papir. 401 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Sig, du vil til sagens kerne. 402 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Det der betyder ikke noget. 403 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 Lad os komme til sagens kerne. Hvor er regnskaberne? 404 00:25:44,584 --> 00:25:48,004 Hold da op. Det skulle jeg lige til at foreslå dig. 405 00:25:48,797 --> 00:25:49,798 Hallo? 406 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 Hvorfor lagde hun på? 407 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 Vi har jo talt om det der og brug af Deres telefon. 408 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Ja. Jeg har forstået det. 409 00:26:08,316 --> 00:26:09,317 Okay. 410 00:26:10,610 --> 00:26:11,611 Godt, så. 411 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 Vi har et sagsanlæg, der nok ikke ender i forlig. 412 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 Fra en Lena Norris Walton. 413 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 Hun går nok rettens vej. 414 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 Så lad den so gøre det. 415 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 Vi ville helst indgå et forlig med hende. 416 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 Men hun fastholder sine krav. 417 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 Går hun i retten, mister hun sin fordel. 418 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 Det er sagsøgerne ligeglade med. 419 00:26:40,056 --> 00:26:43,143 -De er mere optaget… -Så må jeg hellere besøge hende. 420 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 -Det er nok ikke en god idé. -Jeg tror… 421 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 Jeg vil se alt, hvad hun har på firmaet. 422 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 Jeg vil også møde alle personerne. 423 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 Personerne? 424 00:26:55,238 --> 00:26:56,698 Mener du sagsøgerne? 425 00:26:57,824 --> 00:26:58,825 Ja, dem. 426 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 -Hvad vil du da gøre? -Roy. 427 00:27:01,911 --> 00:27:05,790 -Nej, jeg vil vide det. -Hvad ingen af jer tydeligvis kan. 428 00:27:07,417 --> 00:27:08,835 Det røvhul… 429 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 Det hvad? 430 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Han prøver at sige, at… 431 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 …vi har gjort alt, hvad vi kan. 432 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 Jeg tror ikke, det er en god idé at møde hende uden en advokat til stede. 433 00:27:20,972 --> 00:27:23,099 Men du er jo advokaten, ikke? 434 00:27:25,060 --> 00:27:26,394 Jo, det er jeg. 435 00:27:27,437 --> 00:27:28,521 Så vær til stede. 436 00:27:33,526 --> 00:27:37,614 Okay. Så jeg kan altså forstå, 437 00:27:37,697 --> 00:27:40,784 at I har kørt firmaet totalt i sænk. 438 00:27:41,368 --> 00:27:42,410 Ikke sandt? 439 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Lad os se hvorfor. 440 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 Til at starte med… 441 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Denne reklamekampagne er sgu oldgammel. 442 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 Den er forældet. 443 00:27:57,926 --> 00:28:01,137 Jeg har lige færdiggjort den. Den er klassisk. 444 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Lever vi i 80'erne? Den er forældet. 445 00:28:06,976 --> 00:28:10,230 Så du mener, den er forældet? Har du en bedre idé? 446 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 -Faktisk flere. -Har du flere idéer? 447 00:28:14,693 --> 00:28:16,903 Så fortæl endelig om dem. 448 00:28:16,986 --> 00:28:18,988 Hvis du ikke har noget imod det? 449 00:28:19,572 --> 00:28:20,699 Det har jeg ikke. 450 00:28:22,075 --> 00:28:25,704 Som det er nu, har vi ingen onlinetilstedeværelse. 451 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 Vi pumper reklamepenge i en gammel, sort radiostation, 452 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 selvom radio tydeligvis ikke er, hvad det har været. 453 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 Det beløb skal meget ned. 454 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 Vi har lagt penge i den radiostation i årevis. 455 00:28:39,384 --> 00:28:40,885 Det stopper så nu. 456 00:28:41,386 --> 00:28:43,555 Jeg mener ikke, vi skal droppe det. 457 00:28:43,638 --> 00:28:45,432 Du er Norman, ikke? 458 00:28:47,100 --> 00:28:48,101 Jo. 459 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 Norman, det gør vi så ikke længere. 460 00:28:51,563 --> 00:28:56,568 -Hør her, unge dame, vi har… -Jeg sagde, at det gør vi ikke længere. 461 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 Vi lægger heller ikke flere reklamepenge i bedemandsfirmaet. 462 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 Øjeblik. 463 00:29:02,866 --> 00:29:06,911 Det bedemandsfirma er et af de ældste i byen. 464 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 De begraver sorte derfra og… 465 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 De kan begrave alle de farver, de vil, 466 00:29:12,125 --> 00:29:15,128 men vi lægger ikke flere penge der, er det forstået? 467 00:29:16,129 --> 00:29:18,006 Hvad fanden har hun gang i? 468 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 Det, vi gør, er, 469 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 at vi flytter 75 % af pengene over i sorte onlinevirksomheder. 470 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Som hovedsageligt ejes af hvide. 471 00:29:26,973 --> 00:29:32,061 Ja, men det vil øge vores synlighed med 82 %, 472 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 og det bør generere meget større produktvækst. 473 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 Vi sparer også 7,2 mio. om året. 474 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 De 22 millioner bruger vi til at betale den bundløse gæld 475 00:29:42,071 --> 00:29:47,243 til de leverandører, I har valgt, og som i øvrigt opkræver 19 % i rente. 476 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 Den fejl er så langt ude. 477 00:29:49,662 --> 00:29:52,373 Har økonomiafdelingen ansvaret for det, så fyr dem. 478 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Jeg talte med dem tidligere 479 00:29:55,126 --> 00:30:01,966 og sagde, de er nødt til at sænke renten, ellers går vi til et andet firma. I Kina. 480 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 I Kina? 481 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 Hvad? Det er jo latterligt. 482 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Ja, i Kina. 483 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Deres renter ligger 30 % under. 484 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Gjorde vi det i fire år, 485 00:30:13,520 --> 00:30:16,523 ville firmaets gæld blive reduceret med ca. 18 mio. 486 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 Da I nu har kørt firmaet så langt ned, 487 00:30:20,151 --> 00:30:25,490 kan firmaet med 34 % nedskæringer på udgifter og omkostninger i blot fire år 488 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 være helt gældfri efter fem år. 489 00:30:30,203 --> 00:30:34,791 Så mangler vi kun sagsanlægget, som jeg allerede har kigget på. 490 00:30:35,375 --> 00:30:38,461 Er alle så med på, hvad der skal ske? 491 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 Bedemandsfirmaet… 492 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 -Måske bør vi tænke… -Olivia… 493 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Miss Olivia, tak. 494 00:30:46,553 --> 00:30:47,595 Olivia. 495 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 Hvad er Yellow Smalls, LLC? 496 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 Du er respektløs. 497 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Hvor fanden skulle jeg vide det fra? 498 00:30:58,106 --> 00:31:00,024 Har du da aldrig hørt om dem? 499 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 Nej, det har jeg ikke. 500 00:31:03,945 --> 00:31:05,864 Okay. Det vender vi tilbage til. 501 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Norman. 502 00:31:07,532 --> 00:31:08,533 Ja? 503 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 Hvad er Poker Stipend, LLC? 504 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Det ved jeg ikke. 505 00:31:19,002 --> 00:31:20,003 Er du sikker? 506 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Hvad antyder du, unge dame? 507 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 Jeg stiller bare spørgsmål og prøver at danne mig et overblik. 508 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 -Advokat Varney. -Ja. 509 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Kan du finde ud af, hvem der ejer de to firmaer? 510 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Ja, medmindre… 511 00:31:34,309 --> 00:31:38,104 Medmindre det er skuffeselskaber placeret offshore et sted. 512 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Ja. 513 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 Okay. 514 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 Giv mig besked så hurtigt som muligt. 515 00:31:47,030 --> 00:31:48,031 Naturligvis. 516 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 Godt. Så ved alle, hvad de skal. 517 00:31:54,329 --> 00:31:55,538 Lad os komme i gang. 518 00:32:08,635 --> 00:32:10,386 Ind på mit kontor, nu! 519 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 Hold da op. 520 00:32:14,015 --> 00:32:15,516 Hun vandt vist. 521 00:32:15,600 --> 00:32:16,643 Ja. 522 00:32:17,685 --> 00:32:19,062 Se deres ansigtsudtryk. 523 00:32:20,605 --> 00:32:22,315 Hvordan fanden vidste du det? 524 00:32:23,316 --> 00:32:24,609 Da vi kørte herhen, 525 00:32:25,401 --> 00:32:28,363 spurgte Kimmie en masse folk om alt muligt. 526 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 Pis. 527 00:32:31,074 --> 00:32:33,326 -Dine 100 dollars. -Lige præcis. 528 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 Nå. Tak, allesammen. 529 00:32:41,876 --> 00:32:45,588 -Varney, kom ind på mit kontor. -Nej, han skal tale med os alle. 530 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 Miss Olivia. 531 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 -Jeg vil tale med ham først. -Jeg skal også tale med ham. 532 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 Okay. 533 00:32:52,136 --> 00:32:54,722 -Jeg venter på dig på mit kontor. -Okay. 534 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 Vi venter på dit kontor. 535 00:33:10,571 --> 00:33:11,572 Ja? 536 00:33:13,741 --> 00:33:18,496 Hvad fanden er alt det der LLC-halløj? 537 00:33:20,999 --> 00:33:22,250 Det ved jeg ikke. 538 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Pis. 539 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Men jeg kan undersøge det. 540 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 Ja, gør det. 541 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 Jeg ringer rundt og hører, hvem der er hvem. 542 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 Er det lovligt? 543 00:33:30,758 --> 00:33:33,261 -Tja… -Det er det ikke. 544 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 Så lad være med det. 545 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 Hvabehar? 546 00:33:36,931 --> 00:33:38,141 Du hørte mig godt. 547 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 -Jeg arbejder… -Du hørte mig godt, narrøv. 548 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 Ja, han hørte dig, Norman. 549 00:33:44,605 --> 00:33:47,442 Og han vil gerne undersøge det nærmere. 550 00:33:48,818 --> 00:33:50,278 Jeg ved nu ikke, Olivia. 551 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Men det gør han ikke. 552 00:33:53,573 --> 00:33:58,202 For jeg ved noget, han ikke ønsker, at nogen af os ved. 553 00:33:59,662 --> 00:34:00,747 Hvad er det? 554 00:34:01,706 --> 00:34:05,668 Hvis han siger noget om det her, skal du nok finde ud af det. 555 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 Charles, jeg vil ikke rodes ud i det pis. 556 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Jeg bad dig om hjælp én gang. 557 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 Til hvad? 558 00:34:38,451 --> 00:34:40,828 Jeg har aldrig bedt dig om noget. 559 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 -Men nu behøver jeg hjælp. -Til hvad? 560 00:34:49,378 --> 00:34:52,632 Skråt op med det og med dig. 561 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 Jeg er alene her i familien. 562 00:35:12,485 --> 00:35:15,655 Det er flot. 563 00:35:17,073 --> 00:35:18,449 Det klæder dig godt. 564 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 Hvordan går det? 565 00:35:24,122 --> 00:35:25,373 Okay, Kimmie. 566 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 Kimmie… 567 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 Kimmie… 568 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Mrs. Bellarie. 569 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 Hvorfor skal I kællinger altid udfordre mig? 570 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 Der var en vending, jeg altid hørte som barn… 571 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 …som jeg aldrig rigtigt har forstået. 572 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 Før nu. 573 00:36:20,052 --> 00:36:21,053 Hvilken vending? 574 00:36:23,514 --> 00:36:26,225 "Det er ikke sjovt, når haren har geværet." 575 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 Er det ikke sådan? 576 00:36:29,395 --> 00:36:30,521 Er du så haren? 577 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Du er i hvert fald ikke. 578 00:36:36,485 --> 00:36:40,239 I dette tilfælde er du nærmere jægeren, 579 00:36:41,532 --> 00:36:42,658 og jeg er byttet. 580 00:36:45,786 --> 00:36:47,580 Ja. Sådan er det. 581 00:36:49,332 --> 00:36:51,375 Jeg ved ikke, hvad du vil, Kimmie… 582 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 Mrs. Bellarie. 583 00:36:55,755 --> 00:36:57,798 …men lad mig fortælle dig noget. 584 00:36:59,550 --> 00:37:02,220 Jeg er ligeglad med, hvad du vil fortælle. 585 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Jeg ved det, jeg skal vide. 586 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Nej, det gør du ikke. 587 00:37:09,644 --> 00:37:14,982 Tja, jeg ved nok til at vide, at du og Norman 588 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 var dem, der styrede natklubben og menneskehandlede os allesammen. 589 00:37:20,279 --> 00:37:21,989 Jeg aner ikke, hvad du mener. 590 00:37:24,700 --> 00:37:26,619 Fint. Det er fint. 591 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 Spil du bare dum. 592 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Lad mig spare dig lidt tid. 593 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 Jeg har stået for familiens sikkerhed i meget lang tid. 594 00:37:41,759 --> 00:37:45,638 Hvis du tror, jeg ikke har sørget for at beskytte mig selv, 595 00:37:46,639 --> 00:37:47,974 tager du fejl. 596 00:37:49,558 --> 00:37:51,811 Jeg har mapper på alle. 597 00:37:53,771 --> 00:37:55,189 Hvilket betyder, 598 00:37:56,190 --> 00:37:59,819 at jeg har krammet på familien. 599 00:38:01,112 --> 00:38:05,908 Det betyder også, at jeg har krammet på dig. 600 00:38:06,409 --> 00:38:07,410 Så… 601 00:38:08,744 --> 00:38:09,954 Nyd hellere det her. 602 00:38:10,037 --> 00:38:14,083 Sæt dig godt til rette i din stol og spil højt på strå. 603 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 Men kom ikke efter mig og mine. 604 00:38:18,379 --> 00:38:20,464 For så bliver jeg ond i sulet. 605 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 Du ved, hvor ond i sulet, jeg kan blive. 606 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 Ser du, Jules… 607 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 …forskellen er bare… 608 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 …at jeg er ligeglad. 609 00:38:39,066 --> 00:38:41,527 Alt det lort her? 610 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 Det betyder ikke en skid for mig. 611 00:38:48,117 --> 00:38:49,660 Jeg er den type, 612 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 som gerne brænder hytten ned 613 00:38:54,040 --> 00:38:55,333 med mig selv indeni 614 00:38:56,751 --> 00:38:59,587 bare for at nakke et svin, der er min fjende. 615 00:39:00,671 --> 00:39:01,839 Vælg klogt. 616 00:39:02,923 --> 00:39:04,550 Det valg er allerede taget. 617 00:39:09,847 --> 00:39:11,349 Hvordan har Delinda det? 618 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 Aner det ikke. Det må du vide. 619 00:39:15,895 --> 00:39:17,271 Hvad med Body? 620 00:39:18,022 --> 00:39:20,941 Nå ja, hun er på sygehuset. Nå nej. 621 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 Hun er død. 622 00:39:26,072 --> 00:39:27,823 Det ville være noget skidt, 623 00:39:28,407 --> 00:39:31,035 hvis efterforskningen blev genåbnet. 624 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Hallo? 625 00:39:51,764 --> 00:39:52,765 Hej! 626 00:39:53,391 --> 00:39:55,184 Det er mrs. Bellarie. 627 00:39:55,976 --> 00:39:58,854 Nej, den anden. Horaces kone. 628 00:40:00,815 --> 00:40:02,733 Har han glemt at sige det? Mænd. 629 00:40:05,820 --> 00:40:06,862 Ja… 630 00:40:06,946 --> 00:40:10,950 Ja. Jeg vil meget gerne komme til middag. 631 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 Jules tilbringer så meget tid her hos os. 632 00:40:15,121 --> 00:40:18,958 Jeg vil meget gerne lære dig og hans smukke datter at kende. 633 00:40:19,959 --> 00:40:20,960 Hvad? 634 00:40:21,877 --> 00:40:25,297 Du har ikke sagt, du har en søn fra et tidligere ægteskab. 635 00:40:25,381 --> 00:40:26,924 Nej, det udelod han. 636 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 Ja, klart. Du får ham. 637 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 Det er din kone. 638 00:40:39,311 --> 00:40:40,396 Hallo? 639 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 Hej, skat. Ja. 640 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Ja, naturligvis. 641 00:40:48,154 --> 00:40:49,947 Vi inviterer hende til middag. 642 00:40:53,742 --> 00:40:54,743 Okay. 643 00:40:55,286 --> 00:40:57,830 -Du får nummeret derhjemme. -Hun har det. 644 00:40:59,373 --> 00:41:01,167 Virkelig? I morges? 645 00:41:04,462 --> 00:41:05,463 Okay. 646 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Fint. 647 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Jeg elsker også dig. 648 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 Farvel. 649 00:41:18,559 --> 00:41:22,480 Så du og Angel truer min familie. 650 00:41:24,356 --> 00:41:27,818 -Du truede min. -Min søn og datter betyder alt for mig. 651 00:41:27,902 --> 00:41:32,031 Og du har vel et fremragende ry i lokalsamfundet. 652 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 -Kimmie. -Skal du have en flad mere? 653 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 Kom bare efter mig, men ikke mine børn. 654 00:41:39,497 --> 00:41:42,583 -Du kom efter min søster! -Det var Body. 655 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 Og hun var din chef-tøs. 656 00:41:44,335 --> 00:41:47,254 Tag dog noget ansvar for en gangs skyld! 657 00:41:47,755 --> 00:41:51,217 Jeg siger jer bare, at I ikke skal røre mine børn. 658 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 Jules, vi er alle nogens børn. 659 00:41:57,765 --> 00:42:01,101 Nu har jeg advaret jer. 660 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 Og jeg har advaret dig. 661 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 Dem tager jeg. 662 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Den tager jeg også. 663 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 Undskyld mig. 664 00:42:28,295 --> 00:42:29,838 Den kan jeg godt lide. 665 00:42:34,468 --> 00:42:36,262 -Hallo? -Angel. 666 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 -Ja. -Hvor fanden er du? 667 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Jeg shopper. 668 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 -Efterlod du hende alene? -Hun var en lille kælling. 669 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 -Kom tilbage nu. -Hvad skete der? 670 00:42:46,730 --> 00:42:49,608 Du må komme tilbage. Det er slemt. 671 00:42:50,484 --> 00:42:53,362 -Hvad sker der? -Skynd dig nu bare tilbage. 672 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 Rain, hvad fanden foregår der? 673 00:42:57,366 --> 00:43:00,119 Pis. Kan det gå stærkt? Jeg må videre. 674 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 Og giv mig dem også. 675 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 Og den der. 676 00:43:05,499 --> 00:43:08,168 De der er fede. Giv mig dem også. 677 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 Fart på! 678 00:43:18,137 --> 00:43:19,138 Hallo? 679 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 Jeg gik glip af dit opkald. Jeg sov. 680 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 Det er helt fint. 681 00:43:25,477 --> 00:43:26,562 Har du det okay? 682 00:43:27,855 --> 00:43:30,190 Jeg ved ikke, om det lort her virker, 683 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 eller om jeg bare er høj på urter eller sådan noget pis. 684 00:43:35,070 --> 00:43:36,614 Måske virker det. 685 00:43:37,406 --> 00:43:40,034 Måske. Hvad fanden skete der? 686 00:43:41,035 --> 00:43:45,998 De så, jeg var på telefonen, og de måtte ikke tro, jeg behøvede dig. 687 00:43:46,498 --> 00:43:48,292 Det gjorde du tydeligvis ikke. 688 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 Nej. 689 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 Hvad var det for firmaer, du talte om? 690 00:43:55,591 --> 00:44:00,179 Norman og Olivia har skuffeselskaber. 691 00:44:00,262 --> 00:44:03,891 De er placeret offshore, og de får bestikkelse for reklamepengene. 692 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 -Virkelig? -Ja. 693 00:44:06,644 --> 00:44:07,978 Hvordan vidste du det? 694 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 Jeg har arbejdet i finanssektoren og lærte en masse ting, 695 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 men jeg kender stadig nogen i erhvervsregisteret. 696 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 For et par hundrede dollars fik jeg alle de oplysninger, jeg manglede. 697 00:44:22,493 --> 00:44:23,827 Ret godt gået. 698 00:44:24,745 --> 00:44:25,746 Ja. 699 00:44:26,330 --> 00:44:29,500 Du virker ikke overrasket over bestikkelsen. 700 00:44:30,167 --> 00:44:32,211 Det vidste jeg allerede godt. 701 00:44:32,878 --> 00:44:37,716 Jeg har lagt til bunken i årevis og ventede bare på at afsløre dem, 702 00:44:37,800 --> 00:44:39,718 men det har du jo så gjort. 703 00:44:40,511 --> 00:44:45,140 -Hvorfor ventede du? -Kimmie, timing er alt. 704 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 Når jeg slog ned på dem, ville de stå i så stor gæld til firmaet, 705 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 at de måtte betale mig renter. 706 00:44:51,105 --> 00:44:54,108 De måtte have afgivet deres aktier, men… 707 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Undskyld, Horace. 708 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 Nej, jeg undervurderede dig på visse punkter, 709 00:45:01,115 --> 00:45:03,367 men jeg er glad for, at du så det. 710 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 Tak. 711 00:45:07,329 --> 00:45:11,625 Var det lige så godt for dig, som det var for mig? 712 00:45:12,501 --> 00:45:13,502 Endnu bedre. 713 00:45:15,045 --> 00:45:18,173 -Fortæl mig det hele. -Hvor lang tid har du? 714 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 Jeg ligger bare og venter på at dø, så fortæl du bare løs. 715 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 Jeg fik rystet dem totalt. 716 00:45:26,557 --> 00:45:31,061 De var allesammen skrækslagne. Deres ansigtsudtryk, da jeg kom ind… 717 00:45:31,937 --> 00:45:35,065 -Fortsæt. -Okay. Da jeg kom ind… 718 00:45:52,541 --> 00:45:53,375 Goddag. 719 00:45:53,459 --> 00:45:55,169 -Hej. -Den tager jeg. 720 00:45:55,753 --> 00:45:57,087 -Tak. -Selv tak. 721 00:45:58,297 --> 00:46:01,467 -Var det en god dag? -Ja, den var fin. 722 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Hvor er allesammen? 723 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 Miss Sylvie sover. 724 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 Mr. Angel er ude at shoppe, og Rain er i stalden. 725 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 Okay. Fint. Jeg skifter sko og finder hende. 726 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 Jeg kan hente skoene. Hvilke vil De have på? 727 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 Jeg gør det selv, men sæt bare den ind på kontoret. 728 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 -Tak. -Javel. 729 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Hold nu kæft. 730 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 Rain! 731 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 -Hej. -Hvad sker der? 732 00:46:41,340 --> 00:46:43,175 -Se der! -For helvede! 733 00:46:44,635 --> 00:46:46,929 -Er han død? -Det tror jeg. 734 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Se ham lige. 735 00:46:48,347 --> 00:46:50,766 Rain, han er ikke død. 736 00:46:51,642 --> 00:46:54,520 -Pis! Hvad gør vi nu? -Han skal have hjælp. 737 00:46:55,145 --> 00:46:56,605 Hvem ringer vi til? Det… 738 00:46:56,688 --> 00:46:59,817 Det er okay. Vi siger, han faldt af en hest. 739 00:46:59,900 --> 00:47:03,737 -Det tror ingen på. Han så mig gøre det. -Det vil han ikke huske. 740 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 Skal jeg løbe den risiko? 741 00:47:05,614 --> 00:47:07,741 Sagde du ikke, han voldtog Sylvie? 742 00:47:08,742 --> 00:47:10,744 Det troede jeg, men måske ikke. 743 00:47:12,120 --> 00:47:15,916 Gå op til hovedhuset. Jeg siger til Whitman, at jeg fandt ham. 744 00:47:17,125 --> 00:47:18,085 Er du sikker? 745 00:47:18,168 --> 00:47:19,628 Lod jeg ikke din pige gå? 746 00:47:20,671 --> 00:47:21,713 Lad mig hjælpe. 747 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 Rain, hvor er du? 748 00:47:25,342 --> 00:47:27,302 -Pis. -Rain! 749 00:47:28,804 --> 00:47:29,638 Hej. 750 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 Hvad fanden er der sket? 751 00:47:35,185 --> 00:47:36,228 Hvem er det? 752 00:47:36,728 --> 00:47:37,855 Rain, hvem er det? 753 00:47:37,938 --> 00:47:40,440 -Kimmie… -Lad mig tage mig af det. 754 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 Hvem er han? 755 00:47:42,734 --> 00:47:43,735 Det er Glenn. 756 00:47:44,444 --> 00:47:45,988 Hvad skete der med Glenn? 757 00:47:46,071 --> 00:47:48,615 -Tag Kimmie med op til huset. -Spyt ud. 758 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 -Gå så. -Så siger jeg det. 759 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 -Sig det nu! -Kom. 760 00:47:55,372 --> 00:47:56,373 Charles. 761 00:48:00,961 --> 00:48:02,004 Charles. 762 00:48:05,465 --> 00:48:09,177 Hver gang, jeg kommer, er han derinde med en fyr og sexlegetøj. 763 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 Pis. 764 00:48:30,407 --> 00:48:33,118 Charles, hvad fanden laver du? 765 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 Hvad helvede? Pis. 766 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 Charles. 767 00:49:05,943 --> 00:49:06,944 Pis! 768 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 Du ville ikke hjælpe mig, så… 769 00:49:12,741 --> 00:49:15,410 Hvad… Hvad fanden har du gang i? 770 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 Jeg var nødt til det. 771 00:49:18,872 --> 00:49:20,165 Charles, hvem er det? 772 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 Stripperen prøvede at røve mig. 773 00:49:29,424 --> 00:49:31,093 Hvad tænkte du på? 774 00:49:33,303 --> 00:49:36,306 Jeg var nødt til det. Jeg må ikke blive straffet. 775 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 Hvis de ville røve dig, skulle du bare have tilkaldt nogen. 776 00:49:42,938 --> 00:49:44,523 Det er ligegyldigt. 777 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 Alle de stoffer, vi tog… 778 00:49:48,652 --> 00:49:52,155 Og de så os i natklubben og ville vide, at det var mig. 779 00:49:54,241 --> 00:49:56,326 -Jeg bad dig om hjælp. -Jeg… 780 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 Jeg kan sgu da ikke hjælpe dig med det her! 781 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 Jeg kan ikke blive rodet ind i det. 782 00:50:02,165 --> 00:50:07,129 Hvad helvede? Du… Det her er dit problem. Jeg kan ikke. 783 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 Pis også. 784 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 Jeg stoler ikke på Jules, så… 785 00:50:15,053 --> 00:50:17,097 Så du saver folk i stykker? 786 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 For helvede. Pis. 787 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 Politiet! Ned! 788 00:50:30,986 --> 00:50:32,320 Ned på gulvet! 789 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 Få dem lagt ned! 790 00:50:33,739 --> 00:50:34,865 Kom så ned. 791 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 Ned, dit svin! 792 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Ned med dig. 793 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Tekster af: Pia C. Hvid