1 00:00:19,561 --> 00:00:21,271 Γαμώτο! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 Γαμώτο. 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Γαμώτο! 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 -Ο αστυνόμος Άλεξ; -Ναι. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Άρα αυτός το έκανε. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Πες του ότι είμαι αφοσιωμένος. 7 00:00:28,737 --> 00:00:30,363 Σίλβι, σωστά; 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,199 -Να σε μάθω ιππασία αν θέλεις. -Εντάξει. 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,996 Με λένε Κίμι. Θα μου απευθύνεστε ως κυρία Μπέλαρι. 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,414 Οι μέτοχοι είναι εδώ. 11 00:00:39,497 --> 00:00:40,957 Να μου το δείξει αυτός. 12 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Άφησέ την! 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,259 Θεέ μου! 14 00:00:51,968 --> 00:00:54,095 Θεέ μου… 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 -Τι διάολο; -Πέθανε; 16 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 -Δεν ξέρω! -Πέθανε; 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,311 Ποιος χέστηκε; Σε βίαζε! 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Σύνελθε, γαμώτο! 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,523 Δεν με βίαζε. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,652 Δεν με βίαζε. 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,696 Σίλβι, τι; 22 00:01:14,574 --> 00:01:16,576 -Σίλβι… -Θεέ μου. 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,829 Γαμώτο! Έλα! 24 00:01:26,044 --> 00:01:27,212 Γαμώτο. 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 -Δεν μπορώ να τον βλέπω. -Ξύπνα! 26 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 -Να καλέσουμε ασθενοφόρο! -Όχι! Σκάσε, Σίλβι! 27 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 Τι; Γιατί όχι; 28 00:01:34,385 --> 00:01:36,513 Ξέχνα το. Είναι νεκρός. 29 00:01:37,180 --> 00:01:39,974 -Γαμώτο. -Δεν μπορώ. 30 00:01:40,058 --> 00:01:42,227 -Όχι… Σίλβι! -Δεν μπορώ! 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,104 Γαμώτο. 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Σκέψου, Ρέιν. 33 00:01:47,982 --> 00:01:49,109 Γαμώτο. 34 00:01:51,027 --> 00:01:52,028 Γαμώτο. 35 00:01:58,243 --> 00:02:01,287 Γιο, αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,249 Έιντζελ, πού σκατά είσαι; 37 00:02:04,332 --> 00:02:06,084 Πάρε με αμέσως! 38 00:02:31,317 --> 00:02:33,862 Καλώς ήρθατε, κύριε Μπέλαρι. 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 Γεια. 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,990 Πώς ήταν η πτήση σας; 41 00:02:37,949 --> 00:02:39,075 Κουραστική. 42 00:02:48,626 --> 00:02:50,420 Πώς νιώθετε; 43 00:02:51,880 --> 00:02:53,339 Άσχημα. 44 00:02:53,423 --> 00:02:56,509 Μην ανησυχείτε. Εδώ θα σας κάνουμε καλά. 45 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 Το ελπίζω. 46 00:02:59,762 --> 00:03:01,389 Μπορείτε να περπατήσετε; 47 00:03:01,472 --> 00:03:05,602 Ναι, αλλά νιώθω αδύναμος. 48 00:03:05,685 --> 00:03:07,937 Καταλαβαίνω. Εντάξει. 49 00:03:08,021 --> 00:03:10,565 Ελάτε, καθίστε. 50 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Γαμώτο. 51 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 Θα κάνουμε το παν για να σας φροντίσουμε. 52 00:03:17,989 --> 00:03:19,199 Έχετε… 53 00:03:20,283 --> 00:03:25,455 Έχετε λάβει όλα τα έγγραφά μου; 54 00:03:25,538 --> 00:03:28,041 Ναι, τα λάβαμε όλα. 55 00:03:29,709 --> 00:03:32,253 Σίγουρα μπορείτε να με βοηθήσετε; 56 00:03:33,087 --> 00:03:35,381 Θα κάνουμε ό,τι περνά απ' το χέρι μας. 57 00:03:35,465 --> 00:03:36,591 Εντάξει; 58 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Ναι, ευχαριστώ πολύ. 59 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 Δεν κάνει τίποτα. 60 00:03:42,472 --> 00:03:43,765 Δώστε το σ' εμένα. 61 00:03:53,858 --> 00:03:56,069 -Αστυνόμος Άλεξ. -Η Ρέιν είμαι. 62 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 -Εντάξει. -Δεν μπορείς να μιλήσεις; 63 00:03:59,530 --> 00:04:01,115 Όχι, βασικά. 64 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 Έχω… ένα θεματάκι εδώ. 65 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 Ναι; 66 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Ένας νεαρός βίαζε τη Σίλβι, κι εγώ… 67 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 Τον έριξα απ' τον δεύτερο όροφο του αχυρώνα. 68 00:04:13,586 --> 00:04:14,629 Εντάξει. 69 00:04:14,712 --> 00:04:17,507 Με ποιον είσαι; Με τον αστυνόμο Τράκσον; 70 00:04:17,590 --> 00:04:18,716 Ναι. 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Γαμώτο. 72 00:04:20,885 --> 00:04:23,179 Το τακτοποίησες, λοιπόν; 73 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 Τον έβαλα μέσα στον αχυρώνα. 74 00:04:27,976 --> 00:04:28,977 Εντάξει. 75 00:04:30,228 --> 00:04:32,438 Θα το δω όταν γυρίσω. Όλα καλά. 76 00:04:32,939 --> 00:04:33,898 Ποιος ήταν; 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,900 Δεν ξέρω, ένας νεαρός. 78 00:04:37,485 --> 00:04:39,612 Δούλευε για τον Χόρας. 79 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Αυτό δεν είναι καλό. 80 00:04:44,117 --> 00:04:45,368 Τι; 81 00:04:45,868 --> 00:04:47,120 Είναι ο γιος του. 82 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 Τίνος ο γιος; 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 Του Σλουτζ. 84 00:04:52,333 --> 00:04:53,334 Τι… 85 00:04:55,295 --> 00:04:56,587 Του Τζουλς; 86 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 Ναι. 87 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 Με δουλεύεις, γαμώτο; 88 00:05:00,842 --> 00:05:03,219 Όχι, κάνε υπομονή μέχρι να 'ρθω. 89 00:05:04,053 --> 00:05:05,972 Θα το φροντίσουμε. Μη σκας. 90 00:05:06,055 --> 00:05:07,473 Γαμώτο. 91 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 -Εντάξει. -Ναι, θα σε πάρω μετά. 92 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Περίμενε. Θέλω να μιλήσω στην Κίμι. 93 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Όχι ακόμα. 94 00:05:15,481 --> 00:05:17,150 Γαμώτο. 95 00:05:17,233 --> 00:05:20,028 Μην ανησυχείς, το 'χεις. Τα λέμε μετά. 96 00:05:22,864 --> 00:05:24,365 Γαμώτο μου. 97 00:05:27,869 --> 00:05:30,079 -Ποιος είναι; -Ο Έιντζελ. 98 00:05:31,080 --> 00:05:33,374 -Αποκλείεται. -Τι; 99 00:05:34,083 --> 00:05:35,585 Άνοιξε, Γιολάντα. 100 00:05:40,798 --> 00:05:41,799 Έιντζελ. 101 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 Τι στο καλό; 102 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 -Νόμιζα πως πέθανες. -Τι; 103 00:05:48,431 --> 00:05:52,352 Ο αδερφός μου είπε ότι σε πυροβόλησαν στη στάση. 104 00:05:52,435 --> 00:05:53,436 Δεν πέθανα. 105 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Γιατί να πει ψέματα; 106 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 Όντως με πυροβόλησαν, αλλά είμαι καλά. 107 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Σίγουρα; 108 00:06:01,944 --> 00:06:03,488 Ναι. 109 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 Γαμώτο, ρε Έιντζελ! 110 00:06:05,323 --> 00:06:06,532 Γαμώτο. 111 00:06:07,283 --> 00:06:08,618 Στενοχωρήθηκες; 112 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 Παιχνίδια παίζεις; 113 00:06:10,870 --> 00:06:12,455 Όχι. 114 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 Θες να με κάνεις να σε λυπηθώ. 115 00:06:15,333 --> 00:06:18,044 -Δεν είναι έτσι. -Έτσι είναι. 116 00:06:20,004 --> 00:06:21,756 Γιατί δεν λες ότι νοιάζεσαι; 117 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 Γιατί συνέχεια με κερατώνεις με σκρόφες. 118 00:06:26,886 --> 00:06:29,806 Δεν μπορείς να χαρείς που είμαι ζωντανός; 119 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 Πού βρήκες τέτοια ρούχα; 120 00:06:35,645 --> 00:06:36,771 Πήγα για ψώνια. 121 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 Πήρα μερικά πράγματα για σένα και τον μικρό. 122 00:06:41,275 --> 00:06:42,902 Θες να πάμε για ψώνια; 123 00:06:43,569 --> 00:06:45,405 Πού τα βρήκες τα λεφτά; 124 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Έλα τώρα. 125 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 Ξέρεις ότι δουλεύω. 126 00:06:50,284 --> 00:06:52,787 Έιντζελ, παραλίγο να σε σκοτώσουν. 127 00:06:52,870 --> 00:06:55,498 -Δεν με σκότωσαν. -Κόντεψαν, όμως. 128 00:06:56,416 --> 00:06:58,209 Πού βρήκες τα λεφτά; 129 00:06:58,292 --> 00:07:00,378 Μην ανησυχείς. Πάρε, για σένα. 130 00:07:00,878 --> 00:07:02,046 Δεν τα θέλω. 131 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 -Γιολάντα, πάρε τα λεφτά. -Δεν τα θέλω. 132 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Ούτε εσένα θέλω. Εμπρός, φύγε. 133 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 Γιατί κάνεις έτσι; 134 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Τις προάλλες ήρθες κατατρομαγμένος. 135 00:07:12,765 --> 00:07:15,309 Δεν θέλω να μας σκοτώσουν εξαιτίας σου. 136 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 Γιολάντα, δεν θα σας σκοτώσουν, εντάξει; 137 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Ξεκουμπίσου, Έιντζελ. 138 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 Δεν θα σ' το ξαναπώ. Έχω όπλο. 139 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Τι το θες; 140 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 Με κατατρόμαξες τις προάλλες. 141 00:07:30,992 --> 00:07:33,202 Το αγόρασα για προστασία. 142 00:07:33,286 --> 00:07:34,996 Δεν σε χρειάζομαι πια. 143 00:07:37,707 --> 00:07:38,833 Αμάν. 144 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Μη μ' αναγκάσεις να σου ρίξω. 145 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 Δεν έχεις όπλο, γαμώτο. 146 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Τι δεν έχω; 147 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Να δω τον γιο μου πρώτα; 148 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Κανέναν δεν θα δεις. Ξεκουμπίσου, Έιντζελ. 149 00:08:01,397 --> 00:08:03,107 Είσαι απίστευτη, γαμώτο. 150 00:08:16,621 --> 00:08:17,497 Γαμώτο! 151 00:08:20,708 --> 00:08:22,752 Τι κάνουν τόση ώρα; 152 00:08:22,835 --> 00:08:24,212 Δεν ξέρω. 153 00:08:24,795 --> 00:08:26,047 Πάω να μάθω. 154 00:08:26,631 --> 00:08:27,757 Περίμενε λίγο. 155 00:08:30,343 --> 00:08:32,720 Μπορεί να τον ρίξει απ' το παράθυρο. 156 00:08:32,803 --> 00:08:34,222 Κι εσένα 157 00:08:35,431 --> 00:08:37,141 θα σε πείραζε αυτό; 158 00:08:40,645 --> 00:08:41,854 Όχι, βασικά. 159 00:08:42,522 --> 00:08:43,856 Θα περιμένω λίγο. 160 00:08:50,488 --> 00:08:51,489 Ωραίο. 161 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Αρρενωπό, αλλά ωραίο. 162 00:08:56,869 --> 00:08:57,870 Περάστε. 163 00:08:59,372 --> 00:09:01,874 Με λένε Μάρσι. Θα είμαι βοηθός σας. 164 00:09:01,958 --> 00:09:03,918 Να πάρω το παλτό και την τσάντα; 165 00:09:04,669 --> 00:09:05,836 Σ' ευχαριστώ. 166 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Ευχαριστώ. 167 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Πίνεις εν ώρα δουλειάς, βλέπω. 168 00:09:21,185 --> 00:09:22,228 Ξέρεις κάτι; 169 00:09:23,437 --> 00:09:24,397 Συνέχισε έτσι. 170 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Έτσι θα 'ναι πιο εύκολο να σε απολύσω. 171 00:09:32,405 --> 00:09:34,073 Δεν μπορείς να μ' απολύσεις. 172 00:09:35,950 --> 00:09:37,159 Βάζεις στοίχημα; 173 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 Ξέρω ότι το ευχαριστιέσαι τώρα. 174 00:09:40,788 --> 00:09:42,582 Αλλά θα σ' το ξαναπώ, πουτάνα. 175 00:09:42,665 --> 00:09:44,959 Δεν μπορείς και δεν θα μ' απολύσεις. 176 00:09:47,628 --> 00:09:48,713 "Πουτάνα"; 177 00:09:49,714 --> 00:09:51,173 Δεν άκουσες; 178 00:09:52,758 --> 00:09:54,093 Ποια είναι η πουτάνα; 179 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Εσύ, μωρή. 180 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 Σίγουρα δεν μιλάς για μένα. 181 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 Νομίζω… 182 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 ότι εγώ θα κάνω εσένα το πουτανάκι μου. 183 00:10:10,109 --> 00:10:11,277 Το πουτανάκι σου; 184 00:10:12,653 --> 00:10:14,280 Τίποτα δεν θα κάνεις, Κίμι. 185 00:10:16,490 --> 00:10:22,163 Έχω περάσει πολλές ώρες 186 00:10:22,663 --> 00:10:23,873 με τον πατέρα σου, 187 00:10:25,333 --> 00:10:28,753 για να μάθω πώς ακριβώς θα το πετύχω. 188 00:10:29,879 --> 00:10:33,382 Κι είναι πολύ καλύτερος στο κρεβάτι από σένα. 189 00:10:34,925 --> 00:10:36,552 Απ' ό,τι φαίνεται, είναι… 190 00:10:38,471 --> 00:10:39,930 καλύτερος σε όλα. 191 00:10:42,391 --> 00:10:44,935 Συν το γεγονός 192 00:10:45,478 --> 00:10:47,897 ότι είσαι τζούφιος… 193 00:10:50,399 --> 00:10:52,526 Μπούφος, εννοούσα. 194 00:10:53,361 --> 00:10:56,489 Αν και το ίδιο κάνει. Και τα δύο ισχύουν. 195 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 Η ανικανότητά σου μου το κάνει πολύ πιο εύκολο. 196 00:11:03,829 --> 00:11:05,998 Θα σου κάνω τη ζωή κόλαση, μωρή. 197 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 Μ' αρέσεις έτσι, πάντως. Σου πάει η αυτοπεποίθηση. 198 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 Λέγε όσες μαλακίες θες. 199 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 Τίποτα δεν θα κάνεις, γαμώτο. 200 00:11:21,514 --> 00:11:22,556 Τον νου σου. 201 00:11:23,391 --> 00:11:26,185 Έχει παντού παράθυρα εδώ γύρω, 202 00:11:26,686 --> 00:11:28,646 χωρίς μπαλκόνια να σε σώσουν. 203 00:11:29,689 --> 00:11:31,399 Λες κι αστειάκια τώρα; 204 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Η νέα Κίμι είναι 205 00:11:35,319 --> 00:11:36,529 διαφορετική. 206 00:11:37,530 --> 00:11:39,156 Δεν αστειεύομαι, γαμώτο. 207 00:11:44,078 --> 00:11:45,413 Θα το δούμε. 208 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 Θα δούμε τι θα κάνεις. 209 00:11:51,460 --> 00:11:53,003 Είπα να περάσεις; 210 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Συγγνώμη. 211 00:11:57,341 --> 00:12:00,052 Ήρθα να σου πω ότι σε περιμένουμε. 212 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Βγες έξω, γαμώτο. 213 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Ορίστε; 214 00:12:09,729 --> 00:12:14,525 Τι δεν κατάλαβες απ' το "Βγες έξω, γαμώτο"; 215 00:12:22,116 --> 00:12:23,826 Απλό είναι. 216 00:12:27,121 --> 00:12:28,414 Φυσικά. 217 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Φυσικά. 218 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Πόση ώρα θαρρεί η σκρόφα πως θα την περιμένω; 219 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 Κάτσε εδώ και χαλάρωσε. 220 00:12:45,222 --> 00:12:47,391 Ξέρεις ότι αποκλείεται. 221 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 Ολίβια… 222 00:12:50,019 --> 00:12:51,896 Να πάω να δω αν θέλετε. 223 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 Μπορεί να περπατάς πιο γρήγορα από μένα, 224 00:12:58,611 --> 00:13:02,364 αλλά εγώ σε ξεπερνάω στο αντριλίκι. 225 00:13:14,752 --> 00:13:16,712 Τι διάολο της έκανες; 226 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 Ορίστε; 227 00:13:23,803 --> 00:13:26,013 Προσπάθησε να σε πηδήξει. 228 00:13:27,389 --> 00:13:28,474 Συγγνώμη; 229 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Ναι, προσπάθησε να σε πηδήξει. 230 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 Ξέρεις, όποιος την απορρίπτει γίνεται εχθρός της. 231 00:13:38,692 --> 00:13:40,110 Ας με ρωτούσες. 232 00:13:41,695 --> 00:13:43,614 Έπρεπε να της κάτσεις. 233 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 Να και κάποιος που καυλοκάθεται. 234 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Κόφ' της μαλακίες. Δεν έχω όρεξη. 235 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 Άλλο λένε οι άντρες. 236 00:13:58,254 --> 00:14:00,172 Δικηγόρε Βάρνι, να σου μιλήσω. 237 00:14:01,882 --> 00:14:03,133 Η σύσκεψη αρχίζει… 238 00:14:03,217 --> 00:14:05,886 Δικηγόρε Βάρνι, να σου μιλήσω τώρα! 239 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 Τσαρλς… 240 00:14:13,811 --> 00:14:14,979 Στο γραφείο μου. 241 00:14:16,146 --> 00:14:17,147 Τώρα. 242 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Θα πας να δεις τι θέλει η αδερφή; 243 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 Η σύσκεψη αρχίζει σε λίγο, κύριε. 244 00:14:28,534 --> 00:14:29,827 Μαλακίες. 245 00:14:29,910 --> 00:14:31,996 Τίποτα δεν αρχίζει. 246 00:14:32,079 --> 00:14:34,665 Αυτή χρονοτριβεί εκεί μέσα, φίλε μου. 247 00:14:35,583 --> 00:14:38,669 Ο αδερφός μου θα της είπε να μας έχει στο περίμενε 248 00:14:39,420 --> 00:14:41,463 για να μας σπάσει τα νεύρα. 249 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 Δεν ξέρουν τι τους γίνεται. 250 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Όπως είπα, είμαι εντάξει εδώ. 251 00:14:54,768 --> 00:14:57,271 Πήγαινε να δεις τι θέλει η αδερφή. 252 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 Τι έγινε; 253 00:15:07,448 --> 00:15:09,575 Γιατί αργούν τόσο; 254 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Δεν μ' ακούς που σου μιλάω, Τζουλς; 255 00:15:13,996 --> 00:15:14,997 Μάλιστα. 256 00:15:15,080 --> 00:15:17,708 Γιατί αργούν τόσο; 257 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 Ζήτησε τον Ρόι. 258 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 Γιατί; 259 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 Δεν ξέρω. 260 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Πού είναι; 261 00:15:23,255 --> 00:15:24,924 Στο γραφείο της. 262 00:15:25,591 --> 00:15:27,217 Στο γραφείο της; 263 00:15:28,052 --> 00:15:29,970 Στο γραφείο του κου Μπέλαρι. 264 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 Δεν θ' ανεχτώ άλλες μαλακίες. 265 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 Σου είπα να έρθεις εδώ 266 00:15:41,148 --> 00:15:43,275 γιατί ήθελα να σου πω κάτι. 267 00:15:44,985 --> 00:15:47,404 Είμαι πραγματικά ένας ευγενικός, 268 00:15:48,364 --> 00:15:50,991 στοργικός, τρυφερός άνθρωπος. 269 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 Αλλά όλα τα δύσκολα που έχω περάσει… 270 00:15:58,290 --> 00:16:00,376 μ' έχουν κάνει καριόλα. 271 00:16:03,837 --> 00:16:06,048 Και σου χρωστάω… 272 00:16:08,342 --> 00:16:09,843 σε μεγάλο βαθμό 273 00:16:11,136 --> 00:16:12,554 για όσα σκατά 274 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 συνέβησαν και σ' εμένα… 275 00:16:18,018 --> 00:16:19,311 και στην αδερφή μου. 276 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 Και τώρα, 277 00:16:23,607 --> 00:16:25,192 κάθε φορά που σε βλέπω… 278 00:16:28,278 --> 00:16:29,488 με τριγκάρεις. 279 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 Και με όλα αυτά θέλω να πω… 280 00:16:37,538 --> 00:16:38,872 ότι σου υπόσχομαι… 281 00:16:40,958 --> 00:16:42,918 ότι θα μετανιώσεις τη μέρα… 282 00:16:44,128 --> 00:16:47,006 που με θύμωσες. 283 00:16:54,972 --> 00:16:56,056 Τελείωσες; 284 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 Τώρα ξεκινάω. 285 00:17:04,523 --> 00:17:05,566 Βλέπεις… 286 00:17:07,109 --> 00:17:08,944 Κίμι, το θέμα… 287 00:17:10,904 --> 00:17:12,322 με τις απειλές… 288 00:17:14,950 --> 00:17:17,369 είναι ότι πρέπει να τις πραγματοποιείς. 289 00:17:20,289 --> 00:17:22,624 Να 'σαι σίγουρος ότι είμαι έτοιμη. 290 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 Με συγχωρείτε. 291 00:17:26,086 --> 00:17:27,254 Έχω σύσκεψη. 292 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 Για την ακρίβεια, καλή μου, η σύσκεψη είναι παραδίπλα, 293 00:17:31,258 --> 00:17:33,635 και όλοι σε περιμένουμε. 294 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 Και; 295 00:17:37,598 --> 00:17:39,224 Ορίστε; 296 00:17:39,808 --> 00:17:42,853 Είπα ότι έχω σύσκεψη τώρα. 297 00:17:43,979 --> 00:17:45,355 Ρόι, πήγαινε. 298 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 Ρόι, μην πας πουθενά. 299 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 Είμαι το αφεντικό σου. 300 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 Ρόι, πήγαινε στη σύσκεψη τώρα. 301 00:17:53,072 --> 00:17:55,199 Δεν τελειώσαμε, Ρόι. 302 00:18:04,625 --> 00:18:06,627 Τώρα τελειώσατε. 303 00:18:07,211 --> 00:18:08,837 Έχω πολλές δουλειές σήμερα, 304 00:18:08,921 --> 00:18:13,717 και δεν έχω όρεξη για το σόου σου, νεαρή μου. 305 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 Πήγαινε στη σύσκεψη. 306 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Κι εσύ θες να μ' εκνευρίσεις. 307 00:18:21,934 --> 00:18:23,102 Συγγνώμη. 308 00:18:23,185 --> 00:18:26,188 Δεν έχουμε γνωριστεί επίσημα. 309 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 Είμαι η Ολίβια. 310 00:18:28,565 --> 00:18:31,652 Εσύ μπορεί να 'σαι καινούργια εδώ, 311 00:18:31,735 --> 00:18:35,739 αλλά εγώ ήμουν η πρώτη σκρόφα. 312 00:18:36,782 --> 00:18:39,701 Και η πρώτη σκρόφα 313 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 είναι ο θεμέλιος λίθος. 314 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 Και ο θεμέλιος λίθος στηρίζει όλο το οικοδόμημα. 315 00:18:49,711 --> 00:18:55,300 Οπότε, όταν ο θεμέλιος λίθος κουνηθεί ή υποχωρήσει, 316 00:18:55,384 --> 00:18:58,679 όλο το οικοδόμημα γκρεμίζεται. 317 00:19:02,349 --> 00:19:05,644 Μου χαλάς την ισορροπία μου. 318 00:19:06,645 --> 00:19:11,316 Κι αυτό είναι πολύ επικίνδυνο για σένα, μικρή μου. 319 00:19:12,067 --> 00:19:14,236 Σ' το υπόσχομαι, 320 00:19:15,404 --> 00:19:17,990 εγώ ξέρω όλα τα κρυμμένα μυστικά. 321 00:19:18,824 --> 00:19:23,162 Κι αυτή η νέα ζωή που θαρρείς πως έχεις 322 00:19:23,245 --> 00:19:27,207 θα γίνει στάχτη μπροστά στα πόδια σου. 323 00:19:27,791 --> 00:19:28,959 Λοιπόν, 324 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 πάμε πάλι απ' την αρχή. 325 00:19:34,339 --> 00:19:36,967 Είμαι η Ολίβια, κι ήρθα για τη σύσκεψη. 326 00:19:37,050 --> 00:19:39,970 Οπότε, μήπως ν' αρχίσουμε τώρα; 327 00:19:45,184 --> 00:19:47,060 Το θεωρείς αστείο, καλή μου; 328 00:19:49,771 --> 00:19:52,149 Ναι, πάρα πολύ. 329 00:19:52,232 --> 00:19:53,984 Και πού είναι το αστείο; 330 00:19:57,946 --> 00:20:00,199 Άκου να δεις, ο άντρας μου… 331 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 Μου είπε τα πάντα για σας. 332 00:20:03,493 --> 00:20:06,747 Λες και ήξερε ακριβώς τι λογύδριο θα έβγαζες. 333 00:20:06,830 --> 00:20:07,998 Σ' ευχαριστώ πολύ. 334 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 Μ' ευχαριστείς; 335 00:20:10,000 --> 00:20:11,793 Ναι, σ' ευχαριστώ. 336 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Σε δοκίμαζα, βλέπεις. 337 00:20:16,381 --> 00:20:17,883 Και μέχρι τώρα, 338 00:20:18,467 --> 00:20:21,136 όλοι σας έχετε φερθεί 339 00:20:22,262 --> 00:20:23,931 πολύ προβλέψιμα, 340 00:20:24,014 --> 00:20:25,515 όπως λέει ο άντρας μου. 341 00:20:25,599 --> 00:20:27,309 Ο άντρας σου; 342 00:20:27,809 --> 00:20:28,936 Ο άντρας μου. 343 00:20:31,021 --> 00:20:33,607 Πρόσεχε, μικρή. 344 00:20:33,690 --> 00:20:34,691 Ναι. 345 00:20:36,443 --> 00:20:37,569 Να προσέχεις. 346 00:20:38,737 --> 00:20:39,821 Όπως το λες. 347 00:20:53,669 --> 00:20:55,045 Τζουλς. 348 00:21:02,928 --> 00:21:05,597 Θέλω να σου μιλήσω. 349 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 Τι συμβαίνει; 350 00:21:08,350 --> 00:21:09,393 Έχω… 351 00:21:09,935 --> 00:21:11,353 Έχω ένα πρόβλημα. 352 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Πρέπει να πας στη σύσκεψη. 353 00:21:16,566 --> 00:21:17,985 Είναι σοβαρό. 354 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Πιο σημαντικό απ' τη σύσκεψη; 355 00:21:24,741 --> 00:21:26,493 Μπορώ να σ' εμπιστευτώ; 356 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Τόσο καιρό φροντίζω την οικογένεια, και με ρωτάς κιόλας; 357 00:21:30,706 --> 00:21:32,624 Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα. 358 00:21:34,751 --> 00:21:36,169 Εντάξει. Τι συμβαίνει; 359 00:21:39,339 --> 00:21:40,507 Εγώ… 360 00:21:46,013 --> 00:21:47,514 Άσ' το. 361 00:21:48,682 --> 00:21:49,599 Τσαρλς. 362 00:21:52,185 --> 00:21:53,228 Άσ' το. 363 00:21:53,979 --> 00:21:55,063 Τσαρλς. 364 00:22:04,489 --> 00:22:05,782 Τι ήταν αυτό; 365 00:22:07,117 --> 00:22:08,243 Δεν ξέρω. 366 00:22:09,202 --> 00:22:11,997 Άλλος είναι συνήθως ο μαστουρωμένος παρανοϊκός. 367 00:22:12,080 --> 00:22:14,624 Ναι. Ξέρω ποιον εννοείς. 368 00:22:14,708 --> 00:22:16,001 Όλοι ξέρουμε. 369 00:22:18,587 --> 00:22:20,088 Κυρία Μπέλαρι. 370 00:22:24,509 --> 00:22:25,635 Τζουλς. 371 00:22:28,180 --> 00:22:29,264 Πώς είσαι; 372 00:22:30,891 --> 00:22:32,142 Υπέροχα. 373 00:22:33,727 --> 00:22:34,895 Ναι. 374 00:22:35,395 --> 00:22:36,688 Το βλέπω. 375 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 Όταν τελειώσω, σε θέλω στο γραφείο μου. 376 00:22:41,193 --> 00:22:42,319 Φυσικά. 377 00:22:43,320 --> 00:22:45,072 Το περίμενα εδώ και καιρό. 378 00:22:46,156 --> 00:22:47,366 Ναι. 379 00:22:48,492 --> 00:22:49,701 Πράγματι. 380 00:22:56,541 --> 00:22:57,751 Ξέρεις κάτι; 381 00:23:00,128 --> 00:23:01,838 Άνοιξέ μου την κωλοπόρτα. 382 00:23:03,382 --> 00:23:04,716 Μάλιστα, κυρία. 383 00:23:15,811 --> 00:23:16,812 Λοιπόν… 384 00:23:16,895 --> 00:23:18,522 Θα με αγνοείς, δηλαδή; 385 00:23:21,108 --> 00:23:24,027 -Τσαρλς, προσπαθώ… -Φέρεσαι μαλακισμένα. 386 00:23:24,111 --> 00:23:25,570 Όχι σήμερα, Τσαρλς. 387 00:23:28,240 --> 00:23:30,700 -Σε χρειαζόμουν. -Κι εγώ σ' έχω χρειαστεί. 388 00:23:30,784 --> 00:23:32,119 Λοιπόν… 389 00:23:32,994 --> 00:23:35,622 Είμαστε όλοι εδώ. 390 00:23:35,705 --> 00:23:37,416 Ας αρχίσουμε. 391 00:23:44,256 --> 00:23:45,924 Γίνεται χαμός, έτσι; 392 00:23:46,425 --> 00:23:47,759 Σε ποιον ποντάρεις; 393 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 Στην Κίμι. 394 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 Τι; 395 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 -Δεν ξέρω. -Μη λες τέτοια. 396 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Ο Τζουλς σ' έχει ήδη στην μπούκα. 397 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 Κόλπα είναι όλα. 398 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Το ξέρω, αλλά έλα τώρα. 399 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 Εσύ σε ποιον ποντάρεις; 400 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 Όχι στην Κίμι. 401 00:24:06,778 --> 00:24:09,364 Εντάξει. Εκατό δολάρια στοίχημα. 402 00:24:09,448 --> 00:24:11,032 Ποντάρω στην παλιόγρια. 403 00:24:12,033 --> 00:24:13,910 -Στην Ολίβια; -Ναι, ρε. 404 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 Έχει πιθανότητες, βασικά. 405 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 Θα την πηδούσα. 406 00:24:19,916 --> 00:24:20,917 Τι; 407 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Δες την, γκομενάρα είναι. 408 00:24:24,045 --> 00:24:25,130 Απίστευτο. 409 00:24:26,256 --> 00:24:27,632 Θέλω να με προσέξει. 410 00:24:28,467 --> 00:24:30,177 Προσπάθησε κι άλλο. 411 00:24:30,260 --> 00:24:32,345 Σιγά μη γυρίσει να με κοιτάξει. 412 00:24:33,180 --> 00:24:34,890 Γουστάρεις τις μεγαλύτερες; 413 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 Ναι, για τα λεφτά τους. 414 00:24:40,479 --> 00:24:42,272 Την καρέκλα μου κάποιος; 415 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Ευχαριστώ. 416 00:25:00,415 --> 00:25:01,458 Λοιπόν. 417 00:25:02,167 --> 00:25:04,044 Καλώς ήρθες στην εταιρεία. 418 00:25:04,127 --> 00:25:07,923 Είμαστε ενθουσιασμένοι που ήρθες να μας καθοδηγήσεις. 419 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 Ο κος Μπέλαρι ζήτησε αναφορές για την πρόοδό μας. 420 00:25:11,176 --> 00:25:14,221 Τις ετοιμάσαμε. Να ξεκινήσουμε μ' αυτές; 421 00:25:15,180 --> 00:25:16,431 Ναι, ας τις δούμε. 422 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 Τέλεια. 423 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 Ας ξεκινήσουμε με το όραμα της εταιρείας… 424 00:25:20,602 --> 00:25:23,772 Σε βλέπω. Γνεύσε καταφατικά αν με ακούς. 425 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Τέλεια. 426 00:25:28,151 --> 00:25:29,694 -Ωραία. -Ξεκινάμε, λοιπόν. 427 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 Η παρουσίαση… 428 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 Όλα αυτά που σου λένε είναι αερολογίες και μαλακίες. 429 00:25:36,076 --> 00:25:38,078 Πες τους να μπείτε στο ψητό. 430 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Αυτά είναι αερολογίες. 431 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 Ας μπούμε στο ψητό. Τα οικονομικά στοιχεία; 432 00:25:44,584 --> 00:25:45,752 Απίστευτο! 433 00:25:45,835 --> 00:25:48,004 Αυτό θα σου έλεγα τώρα. 434 00:25:48,797 --> 00:25:49,798 Ναι; 435 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 Γιατί μου το 'κλεισε; 436 00:25:55,053 --> 00:25:59,015 Κύριε, τι είπαμε για τις συσκευές και το κινητό; 437 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Ναι, κατάλαβα. 438 00:26:08,275 --> 00:26:09,276 Εντάξει. 439 00:26:10,610 --> 00:26:11,653 Λοιπόν… 440 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 Έχουμε μια αγωγή που δεν θα λυθεί με διακανονισμό. 441 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 Της Λίνα Νόρις Γουόλτον. 442 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 Σκοπεύει ν' ασκήσει δίωξη. 443 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 Ας το κάνει η σκρόφα. 444 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 Θα θέλαμε να συμφωνήσει στον διακανονισμό. 445 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 Αλλά δεν υποχωρεί με τίποτα. 446 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 Αν ασκήσει δίωξη, χάνει το πλεονέκτημα. 447 00:26:37,429 --> 00:26:40,974 Δεν απασχολεί αυτό τις ενάγουσες. Τις απασχολεί που… 448 00:26:41,057 --> 00:26:43,143 Πρέπει να της κάνω μια επίσκεψη. 449 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 -Δεν είναι καλή ιδέα. -Εγώ νομίζω… 450 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 Θέλω να δω τι έχει εις βάρος της εταιρείας. 451 00:26:50,650 --> 00:26:52,777 Και θέλω να δω όλα τα άτομα. 452 00:26:53,403 --> 00:26:54,446 Τα άτομα; 453 00:26:55,196 --> 00:26:56,948 Τις ενάγουσες, εννοείτε; 454 00:26:57,824 --> 00:26:59,409 Ναι, εκείνες. 455 00:26:59,492 --> 00:27:00,744 Και τι θα κάνεις; 456 00:27:00,827 --> 00:27:03,371 -Ρόι. -Θέλω να μάθω. 457 00:27:03,455 --> 00:27:05,790 Ό,τι δεν μπορείτε εσείς, προφανώς. 458 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 -Ρε μια καριόλα… -Τι είπες; 459 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Προσπαθεί να πει 460 00:27:13,381 --> 00:27:15,258 ότι κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 461 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 Δεν είναι καλή ιδέα να συναντηθείτε χωρίς να 'ναι παρών δικηγόρος. 462 00:27:20,930 --> 00:27:23,099 Εσύ δεν είσαι ο δικηγόρος; 463 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 Ναι, εγώ είμαι. 464 00:27:27,395 --> 00:27:28,938 Να 'σαι παρών, τότε. 465 00:27:33,526 --> 00:27:34,861 Εντάξει, λοιπόν. 466 00:27:35,445 --> 00:27:37,614 Αυτό που καταλαβαίνω 467 00:27:37,697 --> 00:27:40,784 είναι ότι έχετε καταποντίσει την εταιρεία. 468 00:27:40,867 --> 00:27:42,160 Σωστά; 469 00:27:42,952 --> 00:27:44,579 Ας δούμε γιατί. 470 00:27:45,872 --> 00:27:48,249 Λοιπόν, καταρχάς… 471 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Η διαφημιστική καμπάνια είναι τελείως παλιομοδίτικη. 472 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 Ξεπερασμένη. 473 00:27:57,926 --> 00:27:59,552 Μόλις την ολοκλήρωσα. 474 00:27:59,636 --> 00:28:01,137 Είναι κλασική αξία. 475 00:28:02,347 --> 00:28:05,141 Στη δεκαετία του '80 ζούμε; Είναι ξεπερασμένη. 476 00:28:06,935 --> 00:28:08,186 Έτσι νομίζεις; 477 00:28:08,770 --> 00:28:10,647 Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; 478 00:28:10,730 --> 00:28:12,107 Αρκετές, βασικά. 479 00:28:12,190 --> 00:28:14,109 Έχεις αρκετές ιδέες; 480 00:28:14,192 --> 00:28:16,903 Τότε, πες τις μας, παρακαλώ. 481 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Αν δεν σε πειράζει. 482 00:28:19,572 --> 00:28:20,573 Δεν με πειράζει. 483 00:28:22,075 --> 00:28:25,662 Αυτήν τη στιγμή, δεν έχουμε διαδικτυακές διαφημίσεις. 484 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 Ξοδεύουμε σ' έναν ραδιοφωνικό σταθμό με μαύρους ακροατές, 485 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 ενώ είναι προφανές ότι το ραδιόφωνο έχει αλλάξει. 486 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 Πρέπει να ξοδεύουμε λιγότερα. 487 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 Τόσα χρόνια δίνουμε λεφτά σ' αυτόν τον σταθμό. 488 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 Ναι, αλλά όχι πια. 489 00:28:41,386 --> 00:28:43,555 Μην το προσπεράσουμε έτσι απλά. 490 00:28:43,638 --> 00:28:45,557 Νόρμαν, σωστά; 491 00:28:47,100 --> 00:28:48,518 Ναι. 492 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 Λοιπόν, Νόρμαν, δεν θα το κάνουμε πια. 493 00:28:51,563 --> 00:28:52,605 Άκου, νεαρή… 494 00:28:52,689 --> 00:28:56,568 Νόρμαν, είπα ότι δεν θα το κάνουμε πια. 495 00:28:56,651 --> 00:28:59,654 Και δεν θα δώσουμε άλλα λεφτά για διαφημίσεις 496 00:28:59,738 --> 00:29:01,740 στο γραφείο τελετών. 497 00:29:01,823 --> 00:29:03,366 Για μια στιγμή. 498 00:29:03,450 --> 00:29:06,911 Αυτό το γραφείο τελετών είναι απ' τα πιο παλιά στην πόλη. 499 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 Θάβουν μαύρους εκεί… 500 00:29:09,247 --> 00:29:12,083 Ας θάβουν όποιους θέλουν. Δεν με νοιάζει. 501 00:29:12,167 --> 00:29:15,336 Εμείς δεν θα τους δώσουμε άλλα λεφτά, κατάλαβες; 502 00:29:16,129 --> 00:29:17,964 Τι κάνει, γαμώτο; 503 00:29:18,047 --> 00:29:19,549 Θα κάνουμε το εξής. 504 00:29:20,216 --> 00:29:24,429 Θα δώσουμε το 75% των χρημάτων σε διαδικτυακές εταιρείες μαύρων. 505 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Οι ιδιοκτήτες είναι κυρίως λευκοί. 506 00:29:26,973 --> 00:29:28,266 Ναι. 507 00:29:28,349 --> 00:29:32,061 Αλλά η αναγνωρισιμότητά μας θ' αυξηθεί κατά 82%, 508 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 και το προϊόν θα γίνει πολύ πιο δημοφιλές. 509 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 Θα εξοικονομούμε 7,2 εκ. δολάρια τον χρόνο. 510 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 Με τα 22 εκατομμύρια θα ξεπληρώσουμε το τεράστιο χρέος 511 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 στους προμηθευτές που διαλέξατε, 512 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 οι οποίοι μας χρεώνουν 19% τόκους. 513 00:29:47,994 --> 00:29:49,579 Είναι απίστευτη παράλειψη. 514 00:29:49,662 --> 00:29:52,373 Ο οικονομικός διευθυντής ευθύνεται; Ν' απολυθεί. 515 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Τους μιλούσα νωρίτερα 516 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 και τους είπα να ρίξουν οπωσδήποτε τους τόκους, 517 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 αλλιώς θα πάμε σε άλλους προμηθευτές, στην Κίνα. 518 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 Στην Κίνα; 519 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 Τι; Αυτό είναι παράλογο. 520 00:30:07,138 --> 00:30:08,348 Ναι, στην Κίνα. 521 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Έχουν 30% χαμηλότερες τιμές. 522 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Αν γινόταν για τέσσερα χρόνια, 523 00:30:13,520 --> 00:30:16,523 το χρέος θα μειωνόταν κατά 18 εκ. δολάρια. 524 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 Μιας κι έχετε φτάσει την εταιρεία στο χείλος του γκρεμού, 525 00:30:20,151 --> 00:30:23,029 αν μειώσουμε δραστικά τα έξοδα και τις δαπάνες 526 00:30:23,112 --> 00:30:25,490 κατά 34% για τέσσερα μόνο χρόνια, 527 00:30:25,573 --> 00:30:28,326 η εταιρεία θα έχει ξεχρεώσει σε πέντε χρόνια. 528 00:30:30,203 --> 00:30:32,372 Οπότε, απομένει μόνο η αγωγή, 529 00:30:32,455 --> 00:30:34,791 την οποία εξετάζω ήδη. 530 00:30:34,874 --> 00:30:36,000 Λοιπόν. 531 00:30:36,751 --> 00:30:38,837 Καταλάβαμε όλοι τι θα κάνουμε; 532 00:30:38,920 --> 00:30:40,046 Το γραφείο τελετών… 533 00:30:40,129 --> 00:30:41,965 -Ας σκεφτούμε… -Ολίβια. 534 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Ολίβια. 535 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Δεσποινίς Ολίβια. 536 00:30:46,553 --> 00:30:47,595 Ολίβια. 537 00:30:48,471 --> 00:30:51,391 Τι είναι η Γιέλοου Σμολς ΕΠΕ; 538 00:30:51,975 --> 00:30:53,685 Είσαι αναιδέστατη. 539 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 Πού διάολο θες να ξέρω εγώ; 540 00:30:58,106 --> 00:31:00,024 Δεν την έχεις ακουστά; Καθόλου; 541 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 Όχι. 542 00:31:03,987 --> 00:31:05,864 Εντάξει. Θα το ξαναδούμε. 543 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Νόρμαν. 544 00:31:07,490 --> 00:31:08,575 Ναι. 545 00:31:09,117 --> 00:31:13,454 Τι είναι η Μισθωτική Πόκερ ΕΠΕ; 546 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Δεν ξέρω. 547 00:31:18,960 --> 00:31:19,961 Είσαι σίγουρος; 548 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Τι υπονοείς, νεαρή; 549 00:31:23,047 --> 00:31:25,508 Ερωτήσεις κάνω απλώς. 550 00:31:25,592 --> 00:31:27,427 Μαθαίνω τα κατατόπια. 551 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 -Δικηγόρε Βάρνι. -Μάλιστα. 552 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Μπορείς να μάθεις σε ποιους ανήκουν αυτές οι εταιρείες; 553 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Ναι, εκτός κι αν… 554 00:31:34,309 --> 00:31:36,769 Εκτός κι αν είναι εικονικές εταιρείες 555 00:31:36,853 --> 00:31:38,521 με έδρα στο εξωτερικό. 556 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Ναι. 557 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 Εντάξει. 558 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 Ενημέρωσέ με σχετικά, αμέσως. 559 00:31:47,030 --> 00:31:48,239 Ασφαλώς. 560 00:31:49,365 --> 00:31:50,950 Εντάξει, λοιπόν. 561 00:31:51,034 --> 00:31:52,911 Ξέρει τι να κάνει ο καθένας. 562 00:31:54,329 --> 00:31:55,580 Ας πιάσουμε δουλειά. 563 00:32:08,593 --> 00:32:10,386 Στο γραφείο μου, τώρα. 564 00:32:12,305 --> 00:32:13,306 Απίστευτο. 565 00:32:14,015 --> 00:32:15,516 Μάλλον κέρδισε τελικά. 566 00:32:15,600 --> 00:32:16,601 Ναι. 567 00:32:17,644 --> 00:32:18,937 Δες τα μούτρα τους. 568 00:32:20,563 --> 00:32:22,273 Πώς το ήξερες, ρε συ; 569 00:32:23,316 --> 00:32:24,692 Όταν ερχόμασταν, 570 00:32:25,401 --> 00:32:28,279 η Κίμι μιλούσε στο τηλέφωνο κι έκανε ερωτήσεις. 571 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 Γαμώτο. 572 00:32:31,074 --> 00:32:32,533 Ορίστε, 100 δολάρια. 573 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 Ακριβώς. 574 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 Λοιπόν, σας ευχαριστώ όλους. 575 00:32:41,876 --> 00:32:43,336 Βάρνι, στο γραφείο μου. 576 00:32:43,419 --> 00:32:45,588 Σε όλους μας πρέπει να μιλήσει. 577 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 Δεσποινίς Ολίβια. 578 00:32:47,256 --> 00:32:48,841 Θέλω να του μιλήσω πρώτη. 579 00:32:48,925 --> 00:32:50,718 Όχι, τον θέλω κι εγώ. 580 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 Εντάξει. 581 00:32:52,136 --> 00:32:54,722 -Θα σε περιμένω στο γραφείο μου. -Εντάξει. 582 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 Μαζί θα τον περιμένουμε στο γραφείο σου. 583 00:33:10,571 --> 00:33:11,614 Σας ακούω. 584 00:33:13,741 --> 00:33:18,538 Τι διάολο είναι όλα αυτά με τις ΕΠΕ; 585 00:33:20,999 --> 00:33:22,250 Δεν ξέρω. 586 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Γαμώτο. 587 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Αλλά θα το ψάξω. 588 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 Ναι, να το κάνεις. 589 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 Θα τηλεφωνήσω να δω τι παίζει. 590 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 Είναι νόμιμο; 591 00:33:30,758 --> 00:33:32,010 Βασικά… 592 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 Όχι, δεν είναι. 593 00:33:33,886 --> 00:33:35,805 Μην το κάνεις, τότε. 594 00:33:35,888 --> 00:33:38,141 -Ορίστε; -Με άκουσες. 595 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 -Δουλεύω για… -Με άκουσες, καριόλη. 596 00:33:41,477 --> 00:33:43,438 Σε άκουσε, Νόρμαν. 597 00:33:44,605 --> 00:33:47,525 Σε άκουσε, αλλά θέλει να το ψάξει. 598 00:33:48,818 --> 00:33:50,737 Δεν ξέρω, Ολίβια. 599 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Δεν θα το κάνει. 600 00:33:53,448 --> 00:33:58,202 Ξέρω κάτι που δεν θέλει να μάθει κανείς μας. 601 00:33:59,662 --> 00:34:00,830 Τι ξέρεις; 602 00:34:01,706 --> 00:34:03,791 Έτσι και πει κουβέντα για τίποτα, 603 00:34:04,542 --> 00:34:05,710 θα δεις. 604 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 Τσαρλς, δεν θέλω ν' ασχολούμαι με μαλακίες. 605 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Μία φορά σε πήρα να με βοηθήσεις. 606 00:34:35,406 --> 00:34:36,949 Με τι; 607 00:34:38,451 --> 00:34:40,912 Δεν σου έχω ζητήσει ποτέ τίποτα. 608 00:34:41,871 --> 00:34:43,414 Σήμερα ήθελα βοήθεια. 609 00:34:43,498 --> 00:34:45,249 Με τι; 610 00:34:49,378 --> 00:34:50,671 Δεν γαμιέται, 611 00:34:51,297 --> 00:34:52,715 και δεν γαμιέσαι κι εσύ. 612 00:34:54,717 --> 00:34:56,594 Είμαι μόνος στην οικογένεια. 613 00:35:12,485 --> 00:35:15,696 Πολύ ωραία όλα αυτά. 614 00:35:17,073 --> 00:35:18,533 Σου πάει. 615 00:35:20,785 --> 00:35:21,953 Πώς είσαι; 616 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Μάλιστα, Κίμι. 617 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 Κίμι… 618 00:35:35,049 --> 00:35:35,925 Κίμι. 619 00:35:47,770 --> 00:35:49,313 Κυρία Μπέλαρι. 620 00:36:01,909 --> 00:36:04,412 Όλο να μ' εκνευρίζετε θέλετε, μαλάκες. 621 00:36:07,665 --> 00:36:11,878 Όταν ήμουν μικρή, άκουγα συνέχεια ένα γνωμικό. 622 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 Δεν το κατάλαβα ποτέ 623 00:36:16,340 --> 00:36:17,466 μέχρι τώρα. 624 00:36:20,011 --> 00:36:21,220 Τι γνωμικό; 625 00:36:23,389 --> 00:36:26,225 "Δεν έχει πλάκα όταν το κουνέλι παίρνει το όπλο". 626 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 Έτσι δεν λένε; 627 00:36:29,353 --> 00:36:30,730 Εσύ είσαι το κουνέλι; 628 00:36:32,815 --> 00:36:34,775 Εσύ, πάντως, δεν είσαι. 629 00:36:36,485 --> 00:36:37,862 Σ' αυτήν την περίπτωση, 630 00:36:38,988 --> 00:36:40,448 είσαι ο κυνηγός, 631 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 κι εγώ ο κυνηγημένος. 632 00:36:45,745 --> 00:36:47,663 Ναι, το βρήκες. 633 00:36:49,332 --> 00:36:51,375 Δεν ξέρω τι σχεδιάζεις, Κίμι… 634 00:36:51,459 --> 00:36:53,586 Κυρία Μπέλαρι. 635 00:36:55,755 --> 00:36:57,798 Αλλά κάτσε να σου πω δυο λόγια. 636 00:36:59,550 --> 00:37:02,303 Δεν χρειάζεται ν' ακούσω τίποτα. 637 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Ξέρω ό,τι χρειάζομαι. 638 00:37:04,555 --> 00:37:07,516 Όχι, δεν ξέρεις. 639 00:37:09,602 --> 00:37:10,645 Βασικά, 640 00:37:11,354 --> 00:37:14,982 ξέρω ότι εσύ κι ο Νόρμαν 641 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 διευθύνατε το κλαμπ και μας διακινούσατε όλους. 642 00:37:20,279 --> 00:37:21,989 Δεν ξέρω τι εννοείς. 643 00:37:24,700 --> 00:37:26,869 Ωραία. Πολύ καλά. 644 00:37:27,870 --> 00:37:29,747 Συνέχισε να κάνεις τον χαζό. 645 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Να σε βγάλω απ' τον κόπο. 646 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 Είμαι ο μπράβος αυτής της οικογένειας εδώ και πολύ καιρό. 647 00:37:41,759 --> 00:37:45,638 Αν νομίζεις ότι δεν έχω εγγυήσεις για τα συμφέροντά μου, 648 00:37:46,639 --> 00:37:48,266 κάνεις λάθος. 649 00:37:49,558 --> 00:37:51,852 Τους έχω φακελωμένους όλους. 650 00:37:53,771 --> 00:37:55,273 Κι αυτό σημαίνει 651 00:37:56,190 --> 00:37:59,986 ότι κρατώ αυτήν την οικογένεια απ' τ' αρχίδια. 652 00:38:01,112 --> 00:38:05,908 Κι αυτό σημαίνει ότι κρατάω κι εσένα απ' τ' αρχίδια. 653 00:38:06,409 --> 00:38:07,451 Οπότε… 654 00:38:08,744 --> 00:38:09,954 Απόλαυσέ το. 655 00:38:10,037 --> 00:38:14,083 Κάτσε αναπαυτικά στο γραφείο σου, κάνε το μεγάλο αφεντικό. 656 00:38:15,293 --> 00:38:17,336 Αλλά εμένα μη με πειράξεις. 657 00:38:18,379 --> 00:38:20,464 Αλλιώς, θα σε ζορίσω άσχημα. 658 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 Ξέρεις πόσο ζόρικα μπορώ να κάνω τα πράγματα. 659 00:38:26,178 --> 00:38:29,390 Βλέπεις, Τζουλς, 660 00:38:30,516 --> 00:38:32,310 η διαφορά είναι… 661 00:38:35,479 --> 00:38:37,023 ότι εμένα δεν με νοιάζει. 662 00:38:39,066 --> 00:38:41,610 Όλες αυτές οι μαλακίες 663 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 δεν σημαίνουν τίποτα για μένα. 664 00:38:48,117 --> 00:38:49,660 Εγώ είμαι η σκρόφα 665 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 που μπορεί να κάψει και σπίτι, 666 00:38:53,998 --> 00:38:55,333 ενώ είμαι κι εγώ μέσα, 667 00:38:56,709 --> 00:38:59,587 για να εκδικηθώ τον καριόλη εχθρό μου. 668 00:39:00,629 --> 00:39:02,006 Επίλεξε προσεκτικά. 669 00:39:02,923 --> 00:39:04,717 Έκανα ήδη την επιλογή μου. 670 00:39:09,847 --> 00:39:11,140 Πώς είναι η Ντελίντα; 671 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 Δεν ξέρω. Εσύ πες μου. 672 00:39:15,895 --> 00:39:17,271 Η Μπόντι; 673 00:39:18,022 --> 00:39:19,690 Σωστά, είναι στο νοσοκομείο. 674 00:39:19,774 --> 00:39:21,484 Όχι. 675 00:39:23,069 --> 00:39:24,320 Είναι νεκρή. 676 00:39:25,988 --> 00:39:27,823 Δεν θα ήταν καθόλου καλό 677 00:39:28,407 --> 00:39:31,035 ν' ανοίξει πάλι η έρευνα. 678 00:39:50,137 --> 00:39:51,138 Ναι; 679 00:39:51,764 --> 00:39:53,307 Γεια! 680 00:39:53,391 --> 00:39:55,184 Είμαι η κυρία Μπέλαρι. 681 00:39:55,976 --> 00:39:58,854 Όχι, η άλλη. Η γυναίκα του Χόρας. 682 00:40:00,815 --> 00:40:02,942 Ξέχασε να σας το πει. Άντρες… 683 00:40:05,820 --> 00:40:07,988 Ναι. 684 00:40:08,531 --> 00:40:11,367 Θα 'θελα πολύ να έρθω για φαγητό. 685 00:40:11,450 --> 00:40:15,079 Ο Τζουλς περνάει πολύ χρόνο εδώ μαζί μας. 686 00:40:15,162 --> 00:40:18,958 Θα 'θελα να σας γνωρίσω καλύτερα, και την κορούλα του. 687 00:40:19,917 --> 00:40:20,918 Τι; 688 00:40:21,836 --> 00:40:25,297 Τζουλς, δεν μου είπες για τον γιο σου από προηγούμενο γάμο. 689 00:40:25,381 --> 00:40:26,757 Όχι, το παρέλειψε. 690 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 Ναι, φυσικά. Εδώ είναι. 691 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 Η γυναίκα σου. 692 00:40:39,270 --> 00:40:40,271 Ναι; 693 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 Γεια σου, αγάπη μου. Ναι. 694 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Ναι, φυσικά. 695 00:40:48,154 --> 00:40:50,364 Φυσικά, θα την καλέσουμε για φαγητό. 696 00:40:53,659 --> 00:40:54,660 Εντάξει. 697 00:40:55,286 --> 00:40:57,872 -Θα σου δώσω τον αριθμό της. -Τον έχει. 698 00:40:59,373 --> 00:41:01,584 Αλήθεια; Σήμερα το πρωί; 699 00:41:04,420 --> 00:41:05,463 Εντάξει. 700 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Καλώς. 701 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Κι εγώ σ' αγαπώ. 702 00:41:11,927 --> 00:41:13,137 Γεια. 703 00:41:18,559 --> 00:41:22,480 Εσύ κι ο Έιντζελ απειλείτε την οικογένειά μου; 704 00:41:24,356 --> 00:41:27,818 -Απείλησες τη δική μου. -Τα παιδιά μου είναι το παν. 705 00:41:27,902 --> 00:41:32,615 Όπως και το καλό σου όνομα στην κοινότητα, μάλλον. 706 00:41:32,698 --> 00:41:34,283 -Κίμι… -Θα σε χαστουκίσω. 707 00:41:34,366 --> 00:41:38,329 Μ' εμένα βάλ' τα όσο θες, αλλά όχι με τα παιδιά μου. 708 00:41:39,497 --> 00:41:40,664 Κι η αδερφή μου; 709 00:41:40,748 --> 00:41:42,583 Η Μπόντι το έκανε. 710 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 Ήταν η αρχιπουτάνα σου. 711 00:41:44,335 --> 00:41:47,254 Ανάλαβε μερικές ευθύνες, για μια φορά. 712 00:41:47,755 --> 00:41:51,217 Σ' το λέω, μην τα βάλεις με τα παιδιά μου. 713 00:41:51,800 --> 00:41:53,302 Τζουλς, 714 00:41:54,011 --> 00:41:56,555 όλοι είμαστε παιδιά κάποιου. 715 00:41:57,723 --> 00:42:01,519 Σε προειδοποίησα. 716 00:42:02,228 --> 00:42:04,021 Κι εγώ προειδοποίησα εσένα. 717 00:42:19,245 --> 00:42:21,956 Θα πάρω αυτά. 718 00:42:22,957 --> 00:42:24,833 Θα πάρω κι αυτό. 719 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 Με συγχωρείτε. 720 00:42:28,254 --> 00:42:29,838 Μ' αρέσει αυτό. 721 00:42:34,426 --> 00:42:35,469 Ναι; 722 00:42:35,553 --> 00:42:37,221 -Έιντζελ. -Ναι. 723 00:42:37,304 --> 00:42:38,681 Πού είσαι, γαμώτο; 724 00:42:39,265 --> 00:42:40,432 Για ψώνια. 725 00:42:40,516 --> 00:42:42,268 Την άφησες μόνη της; 726 00:42:42,351 --> 00:42:44,270 Μου έκανε τη σπασαρχίδω. 727 00:42:44,353 --> 00:42:45,854 Γύρνα πίσω τώρα. 728 00:42:45,938 --> 00:42:48,399 -Τι έγινε; -Σε χρειάζομαι εδώ. 729 00:42:48,482 --> 00:42:49,900 Είναι σοβαρό. 730 00:42:50,484 --> 00:42:53,362 -Τι έγινε; -Τελείωνε κι έλα εδώ. 731 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 Ρέιν, τι διάολο συμβαίνει; 732 00:42:57,324 --> 00:42:58,576 Γαμώτο. 733 00:42:58,659 --> 00:43:00,619 Κάνε γρήγορα. Πρέπει να φύγω. 734 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 Και δώσε μου κι αυτά. 735 00:43:03,497 --> 00:43:04,415 Κι αυτό. 736 00:43:05,499 --> 00:43:07,001 Μ' αρέσουν αυτά. 737 00:43:07,084 --> 00:43:08,335 Δώσ' τα μου κι αυτά. 738 00:43:10,087 --> 00:43:11,338 Τρέχουμε, λέμε! 739 00:43:18,137 --> 00:43:19,138 Ναι; 740 00:43:19,847 --> 00:43:22,391 Δεν άκουσα το κινητό. Κοιμόμουν. 741 00:43:23,309 --> 00:43:24,393 Δεν πειράζει. 742 00:43:25,477 --> 00:43:26,604 Νιώθεις καλά; 743 00:43:27,813 --> 00:43:29,898 Δεν ξέρω αν η θεραπεία πιάνει 744 00:43:29,982 --> 00:43:33,611 ή αν έχω ζωηρέψει με τα βότανα και τις μαλακίες. 745 00:43:35,029 --> 00:43:36,697 Ίσως να 'χει αποτέλεσμα. 746 00:43:37,364 --> 00:43:38,657 Ίσως. 747 00:43:38,741 --> 00:43:40,284 Τι διάολο συνέβη; 748 00:43:40,993 --> 00:43:43,287 Με είδαν που μιλούσα στο κινητό. 749 00:43:44,079 --> 00:43:46,457 Δεν ήθελα να σκεφτούν πως σε χρειάζομαι. 750 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Δεν με χρειάστηκες. 751 00:43:50,002 --> 00:43:51,211 Όχι. 752 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 Ποιες είναι αυτές οι ΕΠΕ που έλεγες; 753 00:43:56,091 --> 00:44:00,179 Ο Νόρμαν κι η Ολίβια έχουν εικονικές εταιρείες. 754 00:44:00,262 --> 00:44:03,891 Είναι υπεράκτιες. Τσεπώνουν τις μίζες απ' τις διαφημίσεις. 755 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 -Ώστε έτσι; -Ναι. 756 00:44:06,644 --> 00:44:07,895 Πώς το ήξερες; 757 00:44:09,104 --> 00:44:12,399 Βασικά, παλιά δούλευα σε μια επενδυτική εταιρεία, 758 00:44:12,483 --> 00:44:14,943 κι έμαθα πολλά εκεί. 759 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 Έχω ακόμα κάτι γνωστές στο τμήμα αρχείων. 760 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 Με 200 δολάρια, μου έδωσαν όσες πληροφορίες ήθελα. 761 00:44:22,409 --> 00:44:23,827 Πολύ καλό. 762 00:44:24,703 --> 00:44:25,829 Ναι. 763 00:44:26,330 --> 00:44:29,541 Μάλλον δεν ξαφνιάστηκες με τις μίζες. 764 00:44:30,125 --> 00:44:32,211 Ξέρω ήδη γι' αυτές. 765 00:44:32,836 --> 00:44:34,505 Τα υπολογίζω εδώ και χρόνια. 766 00:44:34,588 --> 00:44:37,716 Περίμενα την κατάλληλη στιγμή για να τους το πω, 767 00:44:37,800 --> 00:44:39,301 αλλά το έκανες ήδη. 768 00:44:40,511 --> 00:44:42,221 Γιατί περίμενες; 769 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 Κίμι, όλα πρέπει να γίνονται στην ώρα τους. 770 00:44:45,224 --> 00:44:46,725 Όταν τους πω τι ξέρω, 771 00:44:46,809 --> 00:44:49,061 θα είναι καταχρεωμένοι στην εταιρεία, 772 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 και θα τους ζητήσω και τόκους. 773 00:44:51,105 --> 00:44:54,191 Θ' αναγκαστούν να πουλήσουν τις μετοχές τους, αλλά… 774 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Λυπάμαι, Χόρας. 775 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 Όχι, σε υποτίμησα κατά κάποιον τρόπο, 776 00:45:01,115 --> 00:45:03,367 αλλά χαίρομαι που το ξέρεις τώρα. 777 00:45:05,911 --> 00:45:07,246 Σ' ευχαριστώ. 778 00:45:07,329 --> 00:45:08,789 Για πες μου, 779 00:45:08,872 --> 00:45:11,709 το ευχαριστήθηκες όσο κι εγώ; 780 00:45:12,501 --> 00:45:13,544 Και παραπάνω. 781 00:45:15,045 --> 00:45:16,505 Πες τα μου όλα. 782 00:45:16,588 --> 00:45:18,173 Πόσο χρόνο έχεις; 783 00:45:19,133 --> 00:45:21,760 Είμαι στο κρεβάτι και περιμένω να πεθάνω, 784 00:45:21,844 --> 00:45:23,262 οπότε, εμπρός, πες μου. 785 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 Τους έκανα άνω κάτω, εντάξει; 786 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 Ήταν όλοι κατατρομαγμένοι. 787 00:45:28,434 --> 00:45:31,061 Όταν μπήκα στην εταιρεία, τα μούτρα τους… 788 00:45:31,937 --> 00:45:33,605 Πες μου κι άλλα. 789 00:45:33,689 --> 00:45:35,065 Λοιπόν, όταν μπήκα… 790 00:45:52,541 --> 00:45:53,375 Γεια σας. 791 00:45:53,459 --> 00:45:54,752 -Γεια. -Δώστε μου. 792 00:45:55,753 --> 00:45:57,045 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 793 00:45:58,297 --> 00:46:00,090 Είχατε ωραία μέρα; 794 00:46:00,174 --> 00:46:01,550 Ναι, καλή ήταν. 795 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Πού είναι όλοι; 796 00:46:05,179 --> 00:46:07,306 Η δεσποινίς Σίλβι κοιμάται πάνω, 797 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 ο κος Έιντζελ πήγε για ψώνια κι η Ρέιν είναι στον στάβλο. 798 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 Εντάξει, θ' αλλάξω παπούτσια και θα πάω να τη βρω. 799 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 Θα σας τα φέρω εγώ. Ποια θέλετε; 800 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 Θα τα πάρω εγώ. Βάλε την τσάντα στο γραφείο. 801 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 -Ευχαριστώ. -Μάλιστα. 802 00:46:31,079 --> 00:46:32,456 Γαμώτο. 803 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 Ρέιν! 804 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 -Γεια. -Τι συμβαίνει; 805 00:46:41,340 --> 00:46:43,217 -Κοίτα. -Γαμώτο! 806 00:46:44,635 --> 00:46:46,929 -Είναι νεκρός; -Έτσι νομίζω. 807 00:46:47,429 --> 00:46:48,931 -Κοίτα τον. -Ρέιν. 808 00:46:49,723 --> 00:46:50,766 Δεν είναι νεκρός. 809 00:46:51,642 --> 00:46:53,685 Γαμώτο. Τι θα κάνουμε; 810 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 Να καλέσουμε βοήθεια. 811 00:46:55,145 --> 00:46:56,730 Ποιον θα καλέσουμε; 812 00:46:56,814 --> 00:46:59,817 Μην ανησυχείς. Θα πούμε ότι έπεσε απ' το άλογο. 813 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 Δεν θα μας πιστέψουν. Άσε που με είδε. 814 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 Δεν θα το θυμάται. 815 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 Λες να το ρισκάρω; 816 00:47:05,614 --> 00:47:07,741 Δεν είπες ότι βίαζε τη Σίλβι; 817 00:47:08,242 --> 00:47:10,744 Έτσι νόμιζα, αλλά δεν ξέρω. 818 00:47:12,120 --> 00:47:15,916 Πήγαινε στο σπίτι. Θα πω στον Γουίτμαν ότι τον βρήκα. 819 00:47:17,125 --> 00:47:19,628 -Σίγουρα; -Άφησα τη δικιά σου να φύγει. 820 00:47:20,671 --> 00:47:22,130 Άσε με να σε βοηθήσω. 821 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 Ρέιν, πού είσαι; 822 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 Γαμώτο. 823 00:47:26,552 --> 00:47:27,636 Ρέιν! 824 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 Τι διάολο έγινε; 825 00:47:35,143 --> 00:47:36,645 Ποιος είναι αυτός; 826 00:47:36,728 --> 00:47:38,772 -Ρέιν, ποιος είναι; -Κίμι… 827 00:47:38,856 --> 00:47:40,440 Άσε με να το φροντίσω. 828 00:47:40,524 --> 00:47:41,859 Ποιος είναι; 829 00:47:42,734 --> 00:47:43,777 Ο Γκλεν. 830 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 Και τι έπαθε ο Γκλεν; 831 00:47:46,071 --> 00:47:48,615 -Ρέιν, πηγαίνετε στο σπίτι. -Θέλω να μάθω. 832 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 -Πηγαίνετε. -Θα σου πω. 833 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 -Πες μου! -Έλα. 834 00:47:55,372 --> 00:47:56,373 Τσαρλς. 835 00:48:00,961 --> 00:48:01,962 Τσαρλς. 836 00:48:05,424 --> 00:48:09,011 Τον βρίσκω συνέχεια με μαλάκες και σεξουαλικά βοηθήματα. 837 00:48:13,223 --> 00:48:14,349 Γαμώτο. 838 00:48:30,407 --> 00:48:33,535 Τσαρλς, τι στον πούτσο κάνεις; 839 00:48:33,619 --> 00:48:35,287 Τι σκατά; 840 00:48:35,370 --> 00:48:36,371 Γαμώτο. 841 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 Τσαρλς. 842 00:49:05,943 --> 00:49:06,944 Γαμώτο. 843 00:49:08,862 --> 00:49:10,614 Αφού δεν με βοηθούσατε… 844 00:49:12,741 --> 00:49:13,909 Τι… 845 00:49:13,992 --> 00:49:15,619 Τι κάνεις, γαμώτο; 846 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 Αναγκάστηκα, εντάξει; 847 00:49:18,872 --> 00:49:20,248 Τσαρλς, ποιος είναι; 848 00:49:22,709 --> 00:49:24,670 Ένας στρίπερ πήγε να με ληστέψει. 849 00:49:29,383 --> 00:49:31,259 Πας με τα καλά σου; 850 00:49:33,303 --> 00:49:36,306 Αναγκάστηκα. Δεν πρέπει να κάνω κακούργημα. 851 00:49:39,309 --> 00:49:41,186 Αν ήταν να σε ληστέψουν, 852 00:49:41,269 --> 00:49:42,854 ας καλούσες κάποιον. 853 00:49:42,938 --> 00:49:44,564 Δεν έχει σημασία. 854 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 Είχαμε πάρει ναρκωτικά. 855 00:49:48,652 --> 00:49:52,072 Αν μας είχαν δει στο κλαμπ, θα ήξεραν ότι το έκανα εγώ. 856 00:49:54,199 --> 00:49:56,326 Προσπάθησα να σου ζητήσω βοήθεια. 857 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 Δεν γίνεται να σε βοηθήσω μ' αυτό. 858 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 Δεν γίνεται να μπλέξω. 859 00:50:02,165 --> 00:50:03,458 Τι σκατά; Εσύ… 860 00:50:03,542 --> 00:50:07,129 Τσαρλς, εσύ έχεις την ευθύνη. Εγώ δεν θα μπλέξω. 861 00:50:08,672 --> 00:50:10,424 Γαμώτο. 862 00:50:10,507 --> 00:50:13,010 Δεν εμπιστεύομαι τον Τζουλς, οπότε… 863 00:50:15,053 --> 00:50:17,514 Και διαμελίζεις κόσμο, γαμώτο; 864 00:50:18,807 --> 00:50:20,267 Γαμώτο. 865 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 Αστυνομία! Πέστε κάτω! 866 00:50:30,986 --> 00:50:32,279 Πέστε κάτω! 867 00:50:32,362 --> 00:50:34,865 -Πες τους να πέσουν κάτω. -Κάτω, γαμώτο. 868 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 Κάτω, γαμώτο! 869 00:50:40,370 --> 00:50:41,455 Κάτω, γαμώτο! 870 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη