1 00:00:19,853 --> 00:00:23,898 Perkele. -Voi paska. 2 00:00:23,982 --> 00:00:26,901 Konstaapeli Alex, vai? Tämä on hänen tekosiaan. 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Kerro, kenelle olen lojaali. 4 00:00:28,737 --> 00:00:29,612 Sylvie, eikö? 5 00:00:30,447 --> 00:00:33,199 Opetan mielelläni sinua ratsastamaan. -Hyvä on. 6 00:00:34,242 --> 00:00:37,954 Nimeni on Kimmie, mutta kutsutte kaikki minua rouva Bellarieksi. 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,957 Osakkaat ovat paikalla. -Haluan, että hän näyttää. 8 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Pois hänen päältään! 9 00:00:50,050 --> 00:00:54,387 Taivas. 10 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 Mitä hittoa? -Kuoliko hän? 11 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 En tiedä! -Onko hän kuollut? 12 00:00:59,100 --> 00:01:03,063 Ketä kiinnostaa? Hän raiskasi sinua. Sinun pitää ryhdistäytyä. 13 00:01:04,064 --> 00:01:06,107 Ei hän raiskannut minua. 14 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Ei raiskannut. 15 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Sylvie, mitä? 16 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 Sylvie. -Hyvä luoja. 17 00:01:18,411 --> 00:01:20,080 Voi paska. Ala tulla. 18 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Saakeli. 19 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 En pysty katsomaan häntä. -Herää. 20 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 Meidän pitää soittaa ambulanssi. -Ei! Ole hiljaa. 21 00:01:32,509 --> 00:01:36,679 Mitä? Miksei? -Emme soita kenellekään. Hän on kuollut. 22 00:01:37,180 --> 00:01:40,016 Hemmetti. -En pysty tähän. 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 Ei, Sylvie. -En pysty tähän! 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Saakeli. 25 00:01:45,939 --> 00:01:49,150 Mieti, Rain. Jumalauta. 26 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 27 00:02:01,955 --> 00:02:06,251 Missä helvetissä sinä olet, Angel? Soita heti. 28 00:02:31,359 --> 00:02:35,071 Tervetuloa, herra Bellarie. -Hei. 29 00:02:35,155 --> 00:02:38,950 Millainen lento oli? -Pitkä. 30 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 Miten jakselette? 31 00:02:51,880 --> 00:02:53,339 Huonosti. 32 00:02:54,924 --> 00:02:56,593 Parannamme oloanne. 33 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 Toivon niin. 34 00:02:59,804 --> 00:03:05,602 Pystyttekö kävelemään? -Pystyn, mutta olen heikkona. 35 00:03:05,685 --> 00:03:07,937 Luonnollisesti. 36 00:03:09,564 --> 00:03:14,527 Tämä… Jumalauta. -Pidämme teistä hyvää huolta. 37 00:03:18,031 --> 00:03:19,199 Minä… 38 00:03:20,408 --> 00:03:25,455 Saitteko kaikki tietoni? 39 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 Kyllä saimme. 40 00:03:29,709 --> 00:03:36,591 Pystyttekö varmasti auttamaan minua? -Teemme parhaamme. 41 00:03:37,842 --> 00:03:41,679 Kiitos kovasti. -Ei kestä, herra Bellarie. 42 00:03:53,858 --> 00:03:56,277 Konstaapeli Alex puhelimessa. -Rain tässä. 43 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 Selvä. -Etkö voi puhua? 44 00:03:59,530 --> 00:04:05,078 En oikeastaan. -Täällä on tilanne päällä. 45 00:04:05,662 --> 00:04:08,998 Niinkö? -Joku poika raiskasi Sylvieä, ja minä… 46 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 Minä työnsin hänet alas tallin ylisiltä. 47 00:04:13,628 --> 00:04:17,507 Selvä. -Oletko konstaapeli Tracksonin kanssa? 48 00:04:17,590 --> 00:04:19,801 Jep. -Saakeli. 49 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 Saitko pantua sen pois? 50 00:04:24,639 --> 00:04:29,102 Raahasin hänet tallin seinustalle. -Selvä. 51 00:04:30,228 --> 00:04:33,898 Vilkaisen asiaa, kun palaan. Kaikki on hyvin. Kenestä puhutaan? 52 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 En tiedä. Hän oli joku poika. 53 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 Hän työskenteli Horacelle. 54 00:04:42,699 --> 00:04:45,368 Huonompi juttu. -Mitä? 55 00:04:45,868 --> 00:04:48,955 Se on hänen poikansa. -Kenen poika? 56 00:04:50,957 --> 00:04:53,209 Sen juipin. -Mitä… 57 00:04:55,378 --> 00:04:58,172 Julesinko? -Niin. 58 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 Kusetatko sinä minua? 59 00:05:00,842 --> 00:05:03,386 En. Pidä homma kasassa, kunnes pääsen sinne. 60 00:05:04,053 --> 00:05:07,390 Hoidamme kaiken. Ei hätää. -Voi paska. 61 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 Hyvä on. -Soitellaan myöhemmin. 62 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Odota. Minun pitää puhua Kimmien kanssa. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,774 Ei vielä. -Saakeli. 64 00:05:17,275 --> 00:05:20,028 Ei hätää. Pärjäät kyllä. Puhutaan myöhemmin. 65 00:05:22,864 --> 00:05:24,490 Saakeli, Rain. 66 00:05:27,910 --> 00:05:30,079 Kuka siellä? -Angel. 67 00:05:31,080 --> 00:05:33,416 Ei ole. -Mitä? 68 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Avaa ovi, Yolanda. 69 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Angel. 70 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 Minä… -Mitä helvettiä? 71 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 Luulin, että olet kuollut. -Mitä? 72 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Veljeni sanoi, että… Taivas. 73 00:05:50,391 --> 00:05:53,519 Että sinut ammuttiin bussipysäkillä. -En ole kuollut. 74 00:05:54,020 --> 00:05:55,605 Miksi hän valehteli? 75 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 Minua kohti ammuttiin, mutta olen kunnossa. 76 00:06:00,735 --> 00:06:03,488 Oletko varmasti? -Olen. 77 00:06:04,072 --> 00:06:06,366 Jumalauta, Angel. Saakeli. 78 00:06:07,325 --> 00:06:10,787 Oletko sinä vihainen? -Pelaatko sinä jotain peliä? 79 00:06:10,870 --> 00:06:14,457 En. -Yrität saada minut tuntemaan sympatiaa. 80 00:06:15,333 --> 00:06:18,252 Tässä ei ole kyse siitä. -Onhan. 81 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 Mikset vain sano, että välität? 82 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 Petät minua aina jonkun ämmän kanssa. 83 00:06:26,886 --> 00:06:29,931 Etkö voi olla vain iloinen siitä, että olen elossa? 84 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 Mistä sait nuo hienot vaatteet? 85 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Kävin ostoksilla. 86 00:06:38,147 --> 00:06:43,027 Hankin pari juttua sinulle ja Juniorille. Lähdetkö kanssani shoppailemaan? 87 00:06:43,611 --> 00:06:45,405 Mistä olet saanut rahaa? 88 00:06:46,197 --> 00:06:49,283 Älähän nyt, tyttöseni. Tiedät, mitä puuhastelen. 89 00:06:50,284 --> 00:06:53,913 Sinut ammuttiin tämän paskan takia. -Ei ammuttu. 90 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 Melkein ammuttiin. 91 00:06:56,457 --> 00:07:00,420 Mistä rahat ovat peräisin? -Älä sitä mieti. Nämä ovat sinulle. 92 00:07:00,920 --> 00:07:02,130 En halua niitä. 93 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 Ota rahat, Yolanda. -En halua niitä. 94 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Enkä sinua. Sinun pitää lähteä. 95 00:07:08,553 --> 00:07:12,682 Miksi olet tuollainen? -Pelkäsit kuollaksesi, kun viimeksi kävit. 96 00:07:12,765 --> 00:07:15,309 Minä ja vauvani emme kuole takiasi. 97 00:07:16,060 --> 00:07:21,649 Ette te minun takiani kuole. Onko selvä? -Painu helvettiin, Angel. 98 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 En toista tätä, mutta minulla on ase. 99 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 Mitä sinä sillä teet? 100 00:07:28,573 --> 00:07:33,244 Säikähdin helvetisti takiasi, joten hankin aseen turvakseni. 101 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 En tarvitse sinua enää. 102 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 Hitto vie. 103 00:07:39,542 --> 00:07:43,379 Älä pakota minua ampumaan sinua. -Ei sinulla mitään asetta ole. 104 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Eikö muka ole? 105 00:07:52,263 --> 00:07:57,018 Voinko edes nähdä poikani ensin? -Et varmasti voi. Painu helvettiin. 106 00:08:01,397 --> 00:08:03,232 Olet täysin uskomaton. 107 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Perkele. 108 00:08:20,791 --> 00:08:23,794 Mikä hitto tässä kestää? -En tiedä. 109 00:08:24,795 --> 00:08:27,757 Menen selvittämään. -Odota hetki. 110 00:08:30,343 --> 00:08:36,724 Hetki riittää ikkunasta työntämiseen. -Saisiko se sinut suuttumaan? 111 00:08:40,645 --> 00:08:44,023 Itse asiassa ei. Odotan hetken. 112 00:08:50,530 --> 00:08:54,825 Hieno. Maskuliininen, mutta hieno. 113 00:08:56,869 --> 00:08:57,995 Sisään. 114 00:08:59,413 --> 00:09:04,293 Hei. Olen Marcy. Yksi avustajistanne. Saanko takkinne ja käsilaukkunne? 115 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 Kiitos. 116 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Kiitos. 117 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Juopottelet näköjään töissä. 118 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 Kuule. 119 00:09:23,479 --> 00:09:28,025 Jatka samaan malliin. Siten minun on helpompi irtisanoa sinut. 120 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Et voi irtisanoa minua. 121 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Lyödäänkö vetoa? 122 00:09:37,827 --> 00:09:42,540 Olet täynnä itseäsi juuri nyt, mutta sanon tämän vielä kerran, ämmä. 123 00:09:42,623 --> 00:09:44,959 Et voi irtisanoa minua etkä tee sitä. 124 00:09:47,670 --> 00:09:50,756 Vai ämmä? -Änkytinkö minä? 125 00:09:52,758 --> 00:09:54,176 Kuka on ämmä? 126 00:09:55,052 --> 00:09:58,764 Sinä olet. -Tiedän, ettet puhu minusta. 127 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 Uskon tosin, 128 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 että teen sinusta ämmäni. 129 00:10:10,192 --> 00:10:11,402 Sinunko ämmäsi? 130 00:10:12,653 --> 00:10:14,363 Et sinä tee paskan vertaa. 131 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 Olen viettänyt - 132 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 isäsi kanssa tunnin toisensa jälkeen - 133 00:10:25,374 --> 00:10:28,794 oppiakseni tekemään juuri sen. 134 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Ja hän on muuten sinua parempi sängyssä. Paljon parempi. 135 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Ilmeisesti hän on - 136 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 parempi kaikessa. 137 00:10:42,391 --> 00:10:48,022 Kun tuon yhdistää siihen tosiasiaan, että olet impotentti… 138 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Tarkoitin "inkompetentti". 139 00:10:53,361 --> 00:10:56,656 Tosin kumpi vain kelpaa. Molemmat pätevät sinuun. 140 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 Heikkoutesi tekee irtisanomisesta vain helpompaa minulle. 141 00:11:03,829 --> 00:11:05,915 Teen elämästäsi helvettiä, ämmä. 142 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 Uusi sinä on kyllä mahtava. Itseluottamus pukee sinua. 143 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Jatka paskapuheita. 144 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 Et tee paskan vertaa. 145 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 Varoen. 146 00:11:23,391 --> 00:11:28,521 Tämä rakennus on täynnä ikkunoita, eikä missään ole pelastavaa parveketta. 147 00:11:29,689 --> 00:11:31,607 Nytkö sinä vitsailet? 148 00:11:33,192 --> 00:11:36,529 Tämä uusi Kimmie on erilainen. 149 00:11:37,571 --> 00:11:39,156 Minä en vitsaile. 150 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 Jää nähtäväksi. 151 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 Jää nähtäväksi, mitä teet. 152 00:11:51,460 --> 00:11:53,003 Kutsuinko sinut sisään? 153 00:11:55,506 --> 00:12:00,052 Anteeksi. Tulin kertomaan, että odotamme sinua neukkarissa. 154 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Painu helvettiin. 155 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Anteeksi? 156 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 Kumpi sana tässä oli vaikea ymmärtää? Painu helvettiin! 157 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 Yksinkertainen lause. 158 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Tietenkin. 159 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Kauanko se ämmä luulee minun odottavan häntä? 160 00:12:42,762 --> 00:12:47,433 Odota kaikessa rauhassa nyt vain. -Tiedät, etten suostu tällaiseen. 161 00:12:47,933 --> 00:12:51,979 Olivia… -Ehkä minä voisin käydä katsomassa. 162 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 Lanteesi voivat olla letkeämmät kuin minun, 163 00:12:58,611 --> 00:13:01,947 mutta minussa on silti enemmän miestä kuin sinussa. 164 00:13:14,752 --> 00:13:16,921 Mitä helvettiä olet tehnyt hänelle? 165 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 Hän on yrittänyt naida sinua. 166 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Anteeksi? 167 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Kyllä vain. Hän on yrittänyt naida sinua. 168 00:13:34,188 --> 00:13:40,110 Torjuminen tekee hänestä vihollisen. Olisit kysynyt minulta. 169 00:13:41,737 --> 00:13:44,198 Se perse olisi kannattanut testata. 170 00:13:48,911 --> 00:13:51,497 Perseiden testaamisesta puheen ollen… 171 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Älä vittuile minulle. Nyt ei huvita. 172 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 Miehet puhuvat muuta. 173 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 Varney, meidän pitää puhua. 174 00:14:01,882 --> 00:14:05,886 Palaveri on alka… -Meidän pitää puhua nyt heti. 175 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 Charles. 176 00:14:13,853 --> 00:14:15,104 Minun työhuoneeseeni. 177 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Nyt heti. 178 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Etkö halua nähdä, mitä hän haluaa? 179 00:14:26,407 --> 00:14:31,996 Palaveri alkaa pian. -Paskat se mitään ole alkamassa. 180 00:14:32,079 --> 00:14:34,665 Kimmie vain viivyttelee. 181 00:14:35,624 --> 00:14:41,046 Voin vannoa, että veljeni käski pakottaa meidät odottamaan ihan vittuillakseen. 182 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 Eivät he tiedä, mitä tekevät. 183 00:14:47,052 --> 00:14:50,014 Kuten sanoin, voin hyvin olla tässä. 184 00:14:54,810 --> 00:14:57,271 Mene katsomaan, mitä se pikkuämmä haluaa. 185 00:15:06,113 --> 00:15:09,533 Mitä siellä tapahtui? -Mikä tässä kestää? 186 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Etkö kuule, että puhun sinulle, Jules? 187 00:15:13,996 --> 00:15:17,708 Kuulen, Olivia-neiti. -Mikä siellä kestää? 188 00:15:17,791 --> 00:15:20,628 Kimmie halusi puhua Royn kanssa. -Miksi? 189 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 En tiedä. 190 00:15:21,879 --> 00:15:24,924 Missä he ovat? -Kimmien työhuoneessa. 191 00:15:25,674 --> 00:15:29,970 Kimmienkö? -Herra Bellarien työhuoneessa. 192 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 En katsele tätä paskaa enää. 193 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 Pakotin sinut tulemaan tänne, 194 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 koska halusin kertoa yhden asian. 195 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 Olen oikeasti todella ystävällinen, välittävä ja lämmin ihminen. 196 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 Mutta kaikki kokemani paska - 197 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 on tehnyt minusta kusipään. 198 00:16:03,837 --> 00:16:05,965 Ja olen sinulle velkaa - 199 00:16:08,342 --> 00:16:09,802 suuresta osasta - 200 00:16:11,136 --> 00:16:12,554 sitä paskaa, 201 00:16:14,431 --> 00:16:16,183 mitä tapahtui minulle - 202 00:16:18,060 --> 00:16:19,144 ja siskolleni. 203 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 Ja nyt - 204 00:16:23,691 --> 00:16:25,317 joka kerta kun näen sinut, 205 00:16:28,320 --> 00:16:29,530 saat vihani pintaan. 206 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 Kerroin tämän sanoakseni seuraavan. 207 00:16:37,579 --> 00:16:39,039 Lupaan, 208 00:16:41,000 --> 00:16:42,918 että kadut vielä päivää, 209 00:16:44,169 --> 00:16:47,089 jona suututit minut. 210 00:16:55,014 --> 00:16:56,181 Joko lopetit? 211 00:16:58,642 --> 00:17:00,102 Minähän vasta aloitin. 212 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 Katsos, 213 00:17:07,109 --> 00:17:09,194 Kimmie. Juttu on niin, 214 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 että uhkaus - 215 00:17:14,950 --> 00:17:17,494 pitäisi olla valmis toteuttamaan. 216 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 Voit olla varma, että olen valmis. 217 00:17:24,543 --> 00:17:27,254 Anteeksi. -Minulla on palaveri kesken. 218 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 Itse asiassa, muru, kokous on käytävän päässä. 219 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 Odotamme sinua kaikki. 220 00:17:35,596 --> 00:17:36,597 Ja? 221 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Anteeksi? 222 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 Sanoin, että minulla on palaveri kesken. 223 00:17:43,979 --> 00:17:46,857 Roy, mene neukkariin. -Et mene mihinkään. 224 00:17:46,940 --> 00:17:51,528 Olen pomosi. -Roy. Mene neukkariin nyt heti. 225 00:17:53,072 --> 00:17:55,282 Palaverimme on kesken, Roy. 226 00:18:04,666 --> 00:18:08,754 Ei. Kyllä se on ohi. Minulla on tänään paljon tekemistä, 227 00:18:08,837 --> 00:18:13,717 eikä minulla ole aikaa tällaisiin draamoihin, nuori nainen. 228 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 Sinun pitää tulla palaveriin. 229 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Nytkö sinäkin koettelet minua? 230 00:18:21,975 --> 00:18:26,188 Olen pahoillani. Emme ole esittäytyneet virallisesti. 231 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 Olen Olivia. 232 00:18:28,732 --> 00:18:35,739 Tiedän, että olet uusi täällä, mutta minä olen alkuperäinen ämmä. 233 00:18:36,782 --> 00:18:43,163 Ja alkuperäisellä ämmällä on se juttu, että hän on perusta. 234 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 Ja perustan tehtävä on pitää kaikki pystyssä. 235 00:18:49,711 --> 00:18:54,883 Jos perusta huojuu tai pettää, 236 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 koko rakennus romahtaa. 237 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 Sinä teet minusta epävakaan. 238 00:19:06,645 --> 00:19:11,316 Ja minun silmissäni se on vaarallinen asema, pikkutyttö. 239 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Voin vannoa sinulle, 240 00:19:15,320 --> 00:19:17,990 että tiedän, minne kaikki ruumiit on haudattu. 241 00:19:18,866 --> 00:19:22,786 Ja tämä uusi elämäntapa, jonka luulet saaneesi, 242 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 on pian tuhkaa jalkojesi juuressa. 243 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 Nyt - 244 00:19:30,335 --> 00:19:32,337 aloitetaan uudestaan. 245 00:19:34,381 --> 00:19:40,053 Olen Olivia ja tulin palaveriin. Ehkä voisimme aloittaa nyt. 246 00:19:45,434 --> 00:19:47,060 Onko tässä jotain hauskaa? 247 00:19:49,771 --> 00:19:53,984 On todellakin. -Mikähän tässä on hauskaa? 248 00:19:58,113 --> 00:20:01,617 Aviomieheni. Hän… 249 00:20:01,700 --> 00:20:06,788 Hän kertoi kaiken teistä ja olisi voinut kirjoittaa tuon monologin pilkulleen. 250 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 Kiitos tuosta. 251 00:20:08,707 --> 00:20:11,793 Vai kiitos? -Niin. Kiitos. 252 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Minä vain testasin teitä. 253 00:20:16,423 --> 00:20:21,053 Ja toistaiseksi te kaikki olette olleet - 254 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 juuri niin ennustettavia kuin mieheni sanoi. 255 00:20:25,599 --> 00:20:28,810 Sinunko miehesi? -Minun mieheni. 256 00:20:31,063 --> 00:20:34,650 Varovasti, pikkutyttö. -Aivan. 257 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Varovasti. 258 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 Juuri niin. 259 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Jules. 260 00:21:02,970 --> 00:21:06,974 Meidän pitää puhua. -Mistä on kyse? 261 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 Minulla on ongelma. 262 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Sinun pitäisi olla palaverissa. 263 00:21:16,650 --> 00:21:18,193 Asiani on tärkeä. 264 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Tärkeämpi kuin se palaveri, vai? 265 00:21:24,741 --> 00:21:26,702 En tiedä, voinko luottaa sinuun. 266 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Kauanko olen huolehtinut tästä suvusta? Silti sanot moista. 267 00:21:30,706 --> 00:21:32,749 Sehän tässä on ongelmana. 268 00:21:34,793 --> 00:21:36,211 Vai niin. Mistä on kyse? 269 00:21:39,339 --> 00:21:40,632 Hyvä on. Minä… 270 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Antaa olla. 271 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Charles. 272 00:21:52,227 --> 00:21:55,230 Antaa olla. -Charles. 273 00:22:04,531 --> 00:22:05,782 Mitä tuo oli? 274 00:22:07,159 --> 00:22:08,368 En tiedä. 275 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 Hän ei yleensä ole aineissa ja vainoharhainen. 276 00:22:12,080 --> 00:22:16,084 Tiedän, kumpi on. -Me kaikki tiedämme. 277 00:22:18,587 --> 00:22:20,172 Rouva Bellarie. 278 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 Jules. 279 00:22:28,180 --> 00:22:29,264 Mitä kuuluu? 280 00:22:30,932 --> 00:22:32,267 Uskomattoman hyvää. 281 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 Aivan. Huomaan sen. 282 00:22:37,856 --> 00:22:42,319 Tule palaverin jälkeen työhuoneeseeni. -Ilman muuta. 283 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 Tätä on odotettu kauan. 284 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Niin. 285 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 Niin on. 286 00:22:56,541 --> 00:22:57,751 Kuulehan. 287 00:23:00,170 --> 00:23:01,963 Avaa tuo helvetin ovi minulle. 288 00:23:03,382 --> 00:23:04,674 Selvähän se. 289 00:23:15,894 --> 00:23:18,647 Joten… -Jätätkö minut vain huomiotta? 290 00:23:21,108 --> 00:23:24,069 Minä yritän… -Käyttäydyt ämmämäisesti. 291 00:23:24,152 --> 00:23:25,695 Ei tänään, Charles. 292 00:23:28,198 --> 00:23:30,700 Tarvitsin sinua. -Kuten minä monesti sinua. 293 00:23:30,784 --> 00:23:36,998 Kas niin. Olemme kaikki täällä. Hoidetaan tämä. 294 00:23:44,297 --> 00:23:47,843 Tästä tulee kunnon paskamyrsky. -Ketä veikkaat? 295 00:23:49,302 --> 00:23:51,763 Lyön vetoa Kimmien puolesta. -Mitä? 296 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 En tiedä. -Älä puhu tuollaisia. 297 00:23:55,475 --> 00:23:57,477 Jules katsoo sinua nyt jo kieroon. 298 00:23:58,937 --> 00:24:02,065 Tämä on pelkkää peliä. -Tiedän, mutta saakeli. 299 00:24:02,149 --> 00:24:05,152 Ketä sinä sitten veikkaat? -En ainakaan Kimmieä. 300 00:24:06,778 --> 00:24:11,158 Selvä. Satasesta vetoa. -Tykkään vanhasta eukosta. 301 00:24:12,033 --> 00:24:13,952 Oliviastako? -Totta hemmetissä. 302 00:24:15,829 --> 00:24:18,999 Aika hyvä veikkaus. -Tiedät kai, että panisin häntä? 303 00:24:20,083 --> 00:24:22,752 Mitä? -Katso nyt. Hän on pirun kuuma. 304 00:24:24,087 --> 00:24:25,005 Hitto vie. 305 00:24:26,256 --> 00:24:29,593 Olen yrittänyt saada hänen huomionsa. -Yritä kovemmin. 306 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 Ei hän osoita mielenkiintoa. 307 00:24:33,221 --> 00:24:36,808 En tiennyt, että tykkäät iäkkäistä. -Rahan takia. 308 00:24:40,479 --> 00:24:42,272 Auttaako joku tuolin kanssa? 309 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Kiitos. 310 00:25:00,415 --> 00:25:03,668 Kas niin. Tervetuloa yritykseen. 311 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 Olemme innoissamme siitä, että olet johtajamme ja kollegamme. 312 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 Herra Bellarie pyysi selvitystä yrityksen tilasta, 313 00:25:11,176 --> 00:25:14,471 ja laadimme sen. Aloitammeko siitä? 314 00:25:15,222 --> 00:25:17,724 Aloitetaan vain. -Hienoa. 315 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 Voimme aloittaa tämän vuoden yritysvisiosta… 316 00:25:20,602 --> 00:25:23,813 Näen sinut. Nyökkää, jos kuulet. 317 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Hienoa. 318 00:25:28,193 --> 00:25:30,779 Hyvä. -Aloitetaan sitten esityksestä… 319 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 Tämä on pelkkää hömppää ja paskanjauhantaa. 320 00:25:36,117 --> 00:25:39,788 Sano, että haluat mennä asiaan. -Tämä on pelkkää hömppää. 321 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 Meidän on mentävä asiaan. Missä taloustiedot ovat? 322 00:25:44,584 --> 00:25:48,088 Hitto vie. Tuon olisin neuvonut sanomaan seuraavaksi. 323 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 Miksi hän sulki luurin? 324 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 Olemme puhuneet tästä ja puhelimen käytöstä. 325 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Kuulen kyllä. 326 00:26:10,610 --> 00:26:11,736 No… 327 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 Vireillä on oikeusjuttu, jota ei pystytä sopimaan. 328 00:26:18,785 --> 00:26:23,665 Lena Norris Walton. Näyttää siltä, että hän vie kanteen oikeuteen. 329 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 Siinähän vie. 330 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 Haluaisimme sopia asian, jos se vain on mahdollista. 331 00:26:31,339 --> 00:26:36,678 Hän ei kuitenkaan neuvottele summista. -Kanne veisi häneltä valtin. 332 00:26:37,512 --> 00:26:43,143 Kantajat eivät ole huolissaan siitä, vaan… -Minun pitää siis käydä hänen luonaan. 333 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 Se ei ole hyvä idea. -Uskon… 334 00:26:47,230 --> 00:26:52,777 Haluan nähdä kaiken, mitä hänellä on firmaa vastaan. Ja tavata kaikki ihmiset. 335 00:26:53,445 --> 00:26:56,990 Ihmisetkö? Tarkoitatte siis kantajia. 336 00:26:57,824 --> 00:26:58,992 Juuri heitä. 337 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 Ja mitä sinä asialle teet? -Roy. 338 00:27:01,911 --> 00:27:05,790 Ei. Haluan tietää. -Tietenkin sen, mihin te ette pysty. 339 00:27:07,417 --> 00:27:09,794 Tämä kusipää… -Niin mikä? 340 00:27:09,878 --> 00:27:15,258 Roy yrittää sanoa, että olemme tehneet voitavamme. 341 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 Tapaamista ei kannata järjestää ilman, että neuvonantaja on läsnä. 342 00:27:20,972 --> 00:27:23,266 Etkös sinä ole neuvonantaja? 343 00:27:25,060 --> 00:27:28,521 Kyllä olen. -Ole sitten läsnä. 344 00:27:33,526 --> 00:27:37,614 Hyvä on. Tästä tulee sellainen kuva, 345 00:27:37,697 --> 00:27:42,202 että olette onnistuneet vetämään tämän yrityksen vessasta alas. Vai mitä? 346 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Katsotaanpa syyt. 347 00:27:45,872 --> 00:27:48,249 Ensinnäkin. 348 00:27:51,211 --> 00:27:56,424 Tämä mainoskampanja on hemmetin nähty. Se on aikansa elänyt. 349 00:27:57,926 --> 00:28:01,137 Sain sen juuri valmiiksi. Sitä pidetään klassikkona. 350 00:28:02,347 --> 00:28:05,392 Kasarillako me elämme? Se on vanhanaikainen. 351 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 Onko teillä siinä tapauksessa parempaa ideaa? 352 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 Muutamakin. -Onko teillä oikein muutamia ideoita? 353 00:28:14,693 --> 00:28:20,657 Kertokaa toki. Jos vain sopii. -Kyllä sopii. 354 00:28:22,075 --> 00:28:25,704 Näkyvyytemme netissä on tällä hetkellä nolla. 355 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 Syydämme mainosdollareita jollekin vanhalle mustien radioasemalle, 356 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 vaikka radio ei selvästi ole enää entisensä. 357 00:28:33,962 --> 00:28:39,300 Summien pitäisi siis olla pienempiä. -Olemme rahoittaneet sitä asemaa vuosia. 358 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 Se loppuu nyt. 359 00:28:41,386 --> 00:28:45,432 Tämä pitäisi käsitellä kunnolla. -Sinähän olit Norman? 360 00:28:47,100 --> 00:28:48,101 Niin. 361 00:28:48,601 --> 00:28:53,189 Emme rahoita sitä enää, Norman. -Kuulehan, nuori neiti, olemme tehneet… 362 00:28:53,273 --> 00:28:56,568 Sanoin, ettemme enää tee sitä. 363 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 Emme myöskään maksa mainosrahoja sille hautaustoimistolle. 364 00:29:01,823 --> 00:29:06,911 Hetkinen. Se hautaustoimisto on kaupungin vanhimpia. 365 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 Se hoitaa mustien hautajaiset ja… 366 00:29:09,247 --> 00:29:14,294 Se voi jatkossakin hoitaa keiden tahansa hautajaiset. Emme vain maksa heille enää. 367 00:29:14,377 --> 00:29:15,336 Ymmärrätkö? 368 00:29:16,129 --> 00:29:19,549 Mitä helvettiä hän touhuaa? -Me teemme nyt näin. 369 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 Siirrämme 75 prosenttia niistä rahoista mustien verkkoyhtiöille. 370 00:29:24,512 --> 00:29:28,391 Jotka ovat valtaosin valkoisten omistamia. -Niin. 371 00:29:28,475 --> 00:29:32,061 Mutta se lisää näkyvyyttämme 82 prosenttia, 372 00:29:32,145 --> 00:29:37,358 minkä pitäisi kasvattaa myyntiä. Lisäksi säästämme 7,2 miljoonaa dollaria vuodessa. 373 00:29:37,442 --> 00:29:42,822 Säästämällä 22 miljoonaa dollaria voimme maksaa velat tavarantoimittajille, 374 00:29:42,906 --> 00:29:47,243 jotka olette valinneet ja jotka muuten laskuttavat 19 prosenttia korkoa. 375 00:29:48,036 --> 00:29:52,373 Naurettava erehdys. Talousjohtajako siitä on vastuussa? Irtisanokaa hänet. 376 00:29:53,583 --> 00:29:58,087 Sanoin tavarantoimittajille puhelimessa aamulla, että koron on laskettava - 377 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 tai teemme vastedes bisnestä kiinalaisyrityksen kanssa. 378 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 Kiinalaisenko? 379 00:30:04,636 --> 00:30:08,473 Mitä? Tuo on naurettavaa. -Kyllä. Kiinalaisen. 380 00:30:08,973 --> 00:30:11,601 Heidän hintojaan on alennettu 30 prosentilla. 381 00:30:11,684 --> 00:30:16,523 Jos ostaisimme neljän vuoden ajan heiltä, velkamme pienenisi 18 miljoonalla. 382 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 Olette ajaneet tämän yrityksen todella alas. 383 00:30:20,151 --> 00:30:25,490 Jos karsimme kuluja aggressiivisesti 34 prosentilla vain neljän vuoden ajan - 384 00:30:25,573 --> 00:30:28,326 firma on täysin velaton viidessä vuodessa. 385 00:30:30,203 --> 00:30:34,791 Jäljelle jää enää tämä oikeusjuttu, jota olen jo tutkinut. 386 00:30:35,375 --> 00:30:38,878 No. Ovatko kaikkien tehtävät selvillä? 387 00:30:38,962 --> 00:30:43,258 Hautaustoimiston suhteen pitää pysähtyä… -Olivia. 388 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Olivia-neiti. 389 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 Olivia. 390 00:30:48,513 --> 00:30:51,391 Mikä on Yellow Smalls, LLC? 391 00:30:52,016 --> 00:30:57,230 Mikä ylenkatse. Mistä helvetistä voisin tietää? 392 00:30:58,106 --> 00:31:02,277 Et ole siis koskaan kuullutkaan siitä? -En ole. 393 00:31:04,028 --> 00:31:08,449 Selvä. Palataan siihen myöhemmin. Norman. -Niin. 394 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 Mikä on Poker Stipend, LLC? 395 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 En tiedä. 396 00:31:19,002 --> 00:31:20,086 Etkö varmasti? 397 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Mitä oikein ajat takaa? 398 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 Kunhan kyselen. Haen tuntumaa ekalle päivälleni. 399 00:31:27,510 --> 00:31:33,057 Asianajaja Varney. Voisitko sinä selvittää näiden firmojen omistajat? 400 00:31:33,141 --> 00:31:38,104 Voin, elleivät ne… -Ole pöytälaatikkofirmoja ulkomailla. 401 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Niin. 402 00:31:43,484 --> 00:31:48,364 Aivan. Palaa asiaan mahdollisimman pian. -Luonnollisesti. 403 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 Kaikilla on selvät ohjeet. 404 00:31:54,329 --> 00:31:55,580 Aletaan hommiin. 405 00:32:08,635 --> 00:32:10,637 Työhuoneeseeni. Nyt. 406 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 Hemmetti. 407 00:32:14,015 --> 00:32:16,476 Hän taisi voittaa. -Niin taisi. 408 00:32:17,685 --> 00:32:19,187 Katso heidän ilmeitään. 409 00:32:20,605 --> 00:32:22,315 Saakeli. Mistä tiesit? 410 00:32:23,316 --> 00:32:28,363 Ajomatkalla tänne Kimmie puhui puhelimessa monen tahon kanssa ja kyseli kaikenlaista. 411 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 Saakeli. 412 00:32:31,074 --> 00:32:33,660 Tässä on satasesi. -Aivan. 413 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 Kiitokset kaikille. 414 00:32:41,876 --> 00:32:45,588 Varney, tulisitko työhuoneeseeni? -Kaikilla on asiaa hänelle. 415 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 Olivia-neiti. 416 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 Haluan puhua hänelle ensin. -Minäkin haluan puhua hänelle. 417 00:32:50,802 --> 00:32:54,722 Hyvä on. Odotan sinua työhuoneessani. -Selvä. 418 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 Me odotamme työhuoneessasi. 419 00:33:13,741 --> 00:33:18,705 Mitä hemmettiä nämä LLC-jutut ovat? 420 00:33:20,999 --> 00:33:23,543 En tiedä. -Saakeli. 421 00:33:23,626 --> 00:33:26,921 Mutta voin selvittää asiaa. -Teepä se. 422 00:33:27,005 --> 00:33:30,675 Selvitän parilla puhelulla, kuka on kuka. -Onko se laillista? 423 00:33:30,758 --> 00:33:33,261 No… -Ei ole. 424 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 Älä sitten tee sitä. 425 00:33:35,888 --> 00:33:38,141 Anteeksi? -Kuulit kyllä. 426 00:33:38,224 --> 00:33:41,436 Työskentelen… -Kuulit, mitä sanoin, kusipää. 427 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 Hän kuuli kyllä, Norman. 428 00:33:44,605 --> 00:33:47,567 Hän kuuli ja sanoi haluavansa tutkia asiaa. 429 00:33:48,818 --> 00:33:52,280 Enpä tiedä, Olivia. -Ei hän tutki. 430 00:33:53,573 --> 00:33:58,202 Tiedän jotain, mitä hän ei halua kenenkään meistä tietävän. 431 00:33:59,662 --> 00:34:00,872 Mitä niin? 432 00:34:01,706 --> 00:34:05,835 Jos hän puhuu tästä paskasta, kuulet kyllä. 433 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 En halua hoitaa tätä paskaa. 434 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Pyysin sinulta yhden kerran apua. 435 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 Miksi? 436 00:34:38,451 --> 00:34:41,037 En ole koskaan pyytänyt sinulta mitään. 437 00:34:41,954 --> 00:34:45,374 Soitin tänään, koska tarvitsin apua. -Miksi? 438 00:34:49,378 --> 00:34:52,673 Paskat siitä. Ja sinusta. 439 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 Olen omillani tässä suvussa. 440 00:35:12,485 --> 00:35:15,822 Tämä on aika hieno. 441 00:35:17,073 --> 00:35:18,616 Tämä pukee sinua. 442 00:35:20,827 --> 00:35:22,036 Mitä kuuluu? 443 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Kappas vain, Kimmie. 444 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 Kimmie. 445 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Rouva Bellarie. 446 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 En tiedä, miksi te horot koettelette minua. 447 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 Kuulin varttuessani yhtä mittaa yhden sanonnan. 448 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 En ikinä ymmärtänyt sitä. 449 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 Ennen kuin nyt. 450 00:36:20,052 --> 00:36:21,220 Minkä sanonnan? 451 00:36:23,514 --> 00:36:26,225 "Leikki loppuu, kun vemmelsääri saa aseen." 452 00:36:27,602 --> 00:36:30,688 Eikös se niin mene? -Ja sinä olet vemmelsääri. 453 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Sinä et ainakaan ole. 454 00:36:36,485 --> 00:36:40,448 Tässä tilanteessa sinä olet enemmän metsästäjä - 455 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 ja minä saalis. 456 00:36:45,786 --> 00:36:47,788 Juuri niin. 457 00:36:49,332 --> 00:36:51,375 En tiedä suunnitelmistasi, Kimmie… 458 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 Rouva Bellarie. 459 00:36:55,755 --> 00:36:57,798 Voin kuitenkin kertoa pari asiaa. 460 00:36:59,550 --> 00:37:04,472 Minun ei tarvitse kuulla sinulta mitään. Tiedän kaiken tarvitsemani. 461 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Ette tiedä. 462 00:37:09,644 --> 00:37:12,396 Tiedän sen verran, 463 00:37:12,480 --> 00:37:19,278 että sinä ja Norman pyörititte klubia ja myitte meitä kaikkia. 464 00:37:20,321 --> 00:37:22,573 En tiedä, mistä puhutte. 465 00:37:24,700 --> 00:37:26,953 Hyvä. Tuo on hienoa. 466 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 Esitä vain tyhmää. 467 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Säästän aikaanne. 468 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 Olen johtanut tämän suvun turvatoimia pitkään. 469 00:37:41,759 --> 00:37:45,638 Jos luulette, ettei minulla ole vakuuksia etujeni suojelemiseksi, 470 00:37:46,639 --> 00:37:48,224 olette väärässä. 471 00:37:49,558 --> 00:37:52,061 Minulla on kansiot kaikista. 472 00:37:53,771 --> 00:37:55,481 Toisin sanoen - 473 00:37:56,190 --> 00:37:59,986 tämä suku on minun vallassani. 474 00:38:01,112 --> 00:38:05,908 Se tarkoittaa myös sitä, että te olette vallassani. 475 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 Joten… 476 00:38:08,744 --> 00:38:14,083 Kannattaa nauttia tästä kaikesta. Leikkikää isoa tyttöä johtajanpallillanne. 477 00:38:15,334 --> 00:38:20,464 Mutta älkää lähtekö minun tai omieni perään. Seuraukset ovat julmat. 478 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 Ja tiedätte, miten helvetin julma osaan olla. 479 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 Katsos, Jules, 480 00:38:30,558 --> 00:38:32,310 ero on siinä, 481 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 että minä en välitä. 482 00:38:39,066 --> 00:38:41,610 Kaikki tämä paska. 483 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 Tällä ei ole merkitystä minulle. 484 00:38:48,117 --> 00:38:49,785 Olen sentyyppinen ämmä, 485 00:38:50,703 --> 00:38:52,747 joka polttaa talon - 486 00:38:54,040 --> 00:38:55,416 itsensä ympäriltä - 487 00:38:56,751 --> 00:38:59,170 kostaakseen viholliselleen. 488 00:39:00,671 --> 00:39:02,131 Valitkaa viisaasti. 489 00:39:02,923 --> 00:39:04,633 Valinta on jo tehty. 490 00:39:09,847 --> 00:39:11,265 Mitä Delindalle kuuluu? 491 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 En tiedä. Sano sinä. 492 00:39:15,895 --> 00:39:17,271 Entä Bodylle? 493 00:39:18,022 --> 00:39:21,484 Aivan. Body on sairaalassa. Ei sittenkään. 494 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 Hän on kuollut. 495 00:39:26,072 --> 00:39:30,618 Olisi aika ikävä juttu, jos se tutkinta avattaisiin uudelleen. 496 00:39:50,137 --> 00:39:55,393 Haloo? Hei! Rouva Bellarie tässä. 497 00:39:55,976 --> 00:39:58,854 Ei. Se toinen. Horacen vaimo. 498 00:40:00,815 --> 00:40:03,025 Vai unohti hän kertoa. Miehet. 499 00:40:05,820 --> 00:40:11,367 Kyllä. Tulisin mielelläni illalliselle. 500 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 Jules viettää todella paljon aikaansa täällä kanssamme, 501 00:40:15,121 --> 00:40:18,541 ja olisi ihana tutustua sinuun sekä kauniiseen tyttäreenne. 502 00:40:19,959 --> 00:40:20,960 Mitä? 503 00:40:21,877 --> 00:40:26,924 En tiennyt, että sinulla on collegea käyvä poika edellisestä liitosta. Ei kertonut. 504 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 Totta kai. Tässä hän on. 505 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 Vaimosi. 506 00:40:41,313 --> 00:40:43,482 Hei, kulta. Niin. 507 00:40:45,943 --> 00:40:49,947 Totta kai. Tietysti kutsumme hänet illalliselle. 508 00:40:55,286 --> 00:40:57,955 Saat numeron sitten kotona. -Hänellä on se. 509 00:40:59,373 --> 00:41:01,584 Niinkö? Tänä aamunako? 510 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Minäkin rakastan sinua. 511 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 Hei sitten. 512 00:41:18,559 --> 00:41:22,480 Haluatte siis Angelin kanssa uhkailla perhettäni. 513 00:41:24,315 --> 00:41:27,818 Sinä uhkailit omaani. -Lapseni ovat minulle kaikki kaikessa. 514 00:41:27,902 --> 00:41:32,615 Ja ilmeisesti erinomainen maineesi yhteisössä. 515 00:41:32,698 --> 00:41:34,783 Kimmie. -Pitääkö lyödä uudestaan? 516 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 Minun perääni voi lähteä, muttei lasteni. 517 00:41:39,497 --> 00:41:42,583 Sinä lähdit siskoni perään. -Body sen teki. 518 00:41:42,666 --> 00:41:47,254 Ja hän oli sinun oikea kätesi. Kanna kerrankin vastuusi. 519 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 Sanon vain, että lasteni perään ei lähdetä. 520 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 Me kaikki olemme jonkun lapsia. 521 00:41:57,765 --> 00:42:01,101 Teitä on varoitettu. 522 00:42:02,228 --> 00:42:04,063 Ja minä olen varoittanut sinua. 523 00:42:19,245 --> 00:42:22,206 Otan nämä. 524 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Ja tämän. 525 00:42:25,417 --> 00:42:26,752 Anteeksi. 526 00:42:28,295 --> 00:42:29,922 Tykkään tästä. 527 00:42:34,468 --> 00:42:38,681 Haloo. -Angel. Missä helvetissä oikein olet? 528 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Shoppailemassa. 529 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 Jätitkö Sylvien yksin? -Hän käyttäytyi kuin ärsyttävä pikkupimu. 530 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 Tule heti takaisin. -Mitä on sattunut? 531 00:42:46,730 --> 00:42:49,858 Sinua tarvitaan täällä. Tilanne on paha. 532 00:42:50,484 --> 00:42:53,362 Mistä on kyse? -Tule vain pian takaisin. 533 00:42:53,445 --> 00:42:55,447 Rain, mitä hittoa on tekeillä? 534 00:42:57,366 --> 00:43:00,619 Saakeli. Hoidetaan tämä nopeasti. Minun pitää häipyä. 535 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 Otan myös nuo. 536 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 Ja tuon. 537 00:43:05,499 --> 00:43:08,419 Nuo ovat kivat. Otan nekin. 538 00:43:10,087 --> 00:43:11,380 Vauhtia! 539 00:43:18,137 --> 00:43:22,391 Haloo? -Olit soittanut, kun nukuin. 540 00:43:22,474 --> 00:43:24,643 Ei hätää. 541 00:43:25,477 --> 00:43:26,729 Miten jakselet? 542 00:43:27,855 --> 00:43:33,569 En tiedä, toimiiko tämä paska vai olenko vain pilvessä yrteistä. 543 00:43:35,070 --> 00:43:38,657 Ehkä se toimii. -Ehkä. 544 00:43:38,741 --> 00:43:42,536 Mitä hittoa tapahtui? -He näkivät, että olin puhelimessa. 545 00:43:42,620 --> 00:43:46,415 En halunnut heidän ajattelevan, että tarvitsen sinua. 546 00:43:46,498 --> 00:43:48,208 Et selvästi tarvinnut. 547 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 En niin. 548 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 Mitä ne LLC:t olivat, mistä puhuit? 549 00:43:55,591 --> 00:44:01,263 Normanilla ja Olivialla on ulkomailla pöytälaatikkoyhtiöitä, 550 00:44:01,347 --> 00:44:03,891 joille maksetaan lahjuksia mainosrahoista. 551 00:44:03,974 --> 00:44:06,143 Onko noin? -On. 552 00:44:06,644 --> 00:44:08,145 Miten sait tietää niistä? 553 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 Työskentelin joskus rahoitusalalla. Opin hommassa paljon - 554 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 ja tunnen yhä arkistoinnissa työskenteleviä. 555 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 He kertoivat parin sadan korvauksella kaikki haluamani tiedot. 556 00:44:22,493 --> 00:44:23,994 Aika hyvä veto. 557 00:44:24,745 --> 00:44:29,583 Niin oli. Tieto lahjuksista ei tunnu yllättävän sinua. 558 00:44:30,167 --> 00:44:32,086 Tiesin niistä jo. 559 00:44:32,878 --> 00:44:37,716 Olen ynnäillyt tätä vuosia ja odotin vain sopivaa hetkeä kertoa tiedot, 560 00:44:37,800 --> 00:44:39,301 mutta ehdit ensin. 561 00:44:40,511 --> 00:44:45,140 Miksi odotit? -Ajoitus on kaikki kaikessa. 562 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 Aioin paljastaa korttini, kun he ovat firmalle velkaa niin paljon, 563 00:44:49,144 --> 00:44:54,108 että voin laskuttaa korkoa. He olisivat joutuneet luopumaan osakkeistaan, mutta… 564 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Anteeksi, Horace. 565 00:44:57,778 --> 00:45:03,534 Ei. Aliarvioin sinua, mutta olen iloinen, että teit tämän. 566 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 Kiitos. 567 00:45:07,329 --> 00:45:11,792 Tuntuiko sinusta yhtä hyvältä kuin minusta? 568 00:45:12,501 --> 00:45:13,627 Paremmalta. 569 00:45:15,045 --> 00:45:18,173 Kerro kaikki. -Kauanko ehdit kuunnella? 570 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 Makaan täällä odottelemassa kuolemaani, joten anna mennä. 571 00:45:23,345 --> 00:45:28,350 He olivat hermona. Kaikki juoksentelivat pelokkaina ympäriinsä. 572 00:45:28,434 --> 00:45:31,061 Kun saavuin paikalle, heidän ilmeensä… 573 00:45:31,937 --> 00:45:35,065 Jatka vain. -Kun kävelin sisään… 574 00:45:52,541 --> 00:45:56,962 Päivää, rouva Bellarie. Otan laukun. -Hei. Kiitos. 575 00:45:58,297 --> 00:46:01,592 Teillä oli varmaan hyvä päivä. -Ihan kiva. 576 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Missä kaikki ovat? 577 00:46:05,679 --> 00:46:10,768 Sylvie-neiti on nokosilla, Angel-herra shoppailemassa ja Rain talleilla. 578 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 Hyvä on. Vaihdan vain kengät ja käyn etsimässä hänet. 579 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 Voin tuoda kengät teille. Mitkä haluaisitte? 580 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 Haen itse, mutta voit viedä laukun työhuoneeseen. 581 00:46:20,277 --> 00:46:21,361 Kiitos. -Selvä. 582 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Voi paska. 583 00:46:37,961 --> 00:46:40,464 Rain. -Hei. 584 00:46:40,547 --> 00:46:42,257 Mitä on tekeillä? -Katso. 585 00:46:42,341 --> 00:46:43,300 Voi paska. 586 00:46:44,635 --> 00:46:48,263 Onko hän kuollut? -Luulen niin. Katso häntä. 587 00:46:48,347 --> 00:46:50,766 Rain. Hän ei ole kuollut. 588 00:46:51,642 --> 00:46:55,062 Saakeli. Mitä me teemme? -Hän tarvitsee apua. 589 00:46:55,145 --> 00:46:59,817 Kenelle soitamme? Tämä on… -Sanomme, että hän suistui satulasta. 590 00:46:59,900 --> 00:47:03,737 Ei sitä kukaan usko. Ja hän näki minut. -Ei hän sitä muista. 591 00:47:03,821 --> 00:47:07,741 Luuletko, että otan sen riskin? -Sanoit, että hän raiskasi Sylvieä. 592 00:47:08,742 --> 00:47:10,744 Luulin niin, mutten tiedä enää. 593 00:47:12,120 --> 00:47:15,916 Mene päärakennukseen. Soitan Whitmanille, että löysin pojan. 594 00:47:17,125 --> 00:47:18,085 Oletko varma? 595 00:47:18,168 --> 00:47:21,713 Enkö antanut tyttösi lähteä? Anna minun auttaa. 596 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 Rain, missä olet? 597 00:47:25,342 --> 00:47:27,719 Saakeli. -Rain. 598 00:47:28,804 --> 00:47:29,805 Hei… 599 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 Mitä hittoa on sattunut? 600 00:47:35,185 --> 00:47:37,855 Kuka hän on? Rain, kerro. 601 00:47:37,938 --> 00:47:40,440 Kimmie… -Antakaa minun hoitaa tämä. 602 00:47:40,524 --> 00:47:43,777 Kuka hän on? -Glen. 603 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 Mitä Glenille tapahtui? 604 00:47:46,071 --> 00:47:48,615 Vie Kimmie päärakennukseen. -Mitä tämä on? 605 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 Vie hänet. -Kerron kyllä. 606 00:47:50,325 --> 00:47:52,369 Kerro heti. -Ala tulla. 607 00:47:55,372 --> 00:47:56,248 Charles. 608 00:48:05,465 --> 00:48:09,177 Aina kun tulen tänne, hän leikkii seksileluillaan jonkun kanssa. 609 00:48:13,223 --> 00:48:14,308 Saakeli. 610 00:48:30,407 --> 00:48:36,371 Charles, mitä helvettiä sinä teet? Mitä vittua? 611 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 Charles. 612 00:49:05,943 --> 00:49:07,027 Voi paska. 613 00:49:08,862 --> 00:49:10,781 Kukaan ei auttanut minua, joten… 614 00:49:12,741 --> 00:49:15,702 Mitä… Mitä helvettiä sinä touhuat? 615 00:49:17,204 --> 00:49:20,374 Se oli pakko tehdä. -Kuka siellä on? 616 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 Strippari yritti ryöstää minut. 617 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Mitä oikein ajattelit? 618 00:49:33,303 --> 00:49:36,306 Minun oli pakko. En voi ottaa rikosta kontolleni. 619 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 Jos sinut yritettiin ryöstää, puhelinsoitto olisi riittänyt. 620 00:49:42,938 --> 00:49:44,690 Sama sen väliä. 621 00:49:45,816 --> 00:49:47,484 Kaikki ne vetämämme huumeet… 622 00:49:48,652 --> 00:49:52,030 Ja jos meidät nähtiin klubilla, minut tiedetään tekijäksi. 623 00:49:54,241 --> 00:49:56,326 Yritin saada sinut auttamaan. -Yrit… 624 00:49:56,827 --> 00:50:02,082 En voi auttaa sinua tässä. En voi sekaantua tähän. 625 00:50:02,165 --> 00:50:07,129 Mitä helvettiä? Sinä… Tämä on sinun kontollasi. En pysty tähän. 626 00:50:08,255 --> 00:50:12,426 Voi paska. -En luota Julesiin, joten… 627 00:50:15,053 --> 00:50:17,514 Joten alat paloitella porukkaa, vai? 628 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 Saakeli. 629 00:50:28,775 --> 00:50:32,320 Poliisi! Maahan! 630 00:50:32,404 --> 00:50:34,865 Taltutetaan heidät! -Alas siitä. 631 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 Maihin, kusipää! 632 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Pysy siinä. 633 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Tekstitys: Miia Mattila