1 00:00:20,061 --> 00:00:21,271 Putain ! 2 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 - L'agent Alex ? - Oui. 3 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Donc c'était lui. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Rassure-le sur ma loyauté. 5 00:00:28,737 --> 00:00:29,612 Sylvie ? 6 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Je t'enseigne l'équitation ? 7 00:00:34,492 --> 00:00:35,744 Je m'appelle Kimmie, 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 mais appelez-moi "Mme Bellarie". 9 00:00:38,079 --> 00:00:39,414 Les actionnaires sont là. 10 00:00:39,497 --> 00:00:40,957 Qu'il me le montre, lui. 11 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Écarte-toi ! 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 Mon Dieu ! 13 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 - Sérieux ? - Il est mort ? 14 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 - Je sais pas ! - Il est mort ? 15 00:00:59,100 --> 00:01:01,352 On s'en fout ! Il te violait ! 16 00:01:01,436 --> 00:01:03,063 Reprends-toi ! 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,523 Il ne me violait pas… 18 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 Je t'assure. 19 00:01:10,779 --> 00:01:11,863 T'es sérieuse ? 20 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 Fait chier ! Viens ! 21 00:01:25,960 --> 00:01:26,795 Merde… 22 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 - Je peux pas regarder. - Lève-toi ! 23 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 - Faut appeler les secours ! - La ferme, Sylvie ! 24 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 Quoi ? Pourquoi ? 25 00:01:34,385 --> 00:01:36,221 Parce qu'il est déjà mort. 26 00:01:37,180 --> 00:01:38,014 Merde. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,349 Je peux pas faire ça. 28 00:01:40,850 --> 00:01:42,185 Je peux pas faire ça ! 29 00:01:42,936 --> 00:01:43,770 Merde ! 30 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Creuse-toi la cervelle, Rain. 31 00:01:47,982 --> 00:01:48,983 Putain… 32 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 Fait chier. 33 00:01:59,494 --> 00:02:01,287 Laisse un message après le bip. 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 T'es passé où, Angel ? 35 00:02:04,415 --> 00:02:05,875 Rappelle-moi fissa ! 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 Bienvenue, M. Bellarie. 37 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 Bonjour. 38 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 Vous avez fait bon voyage ? 39 00:02:37,991 --> 00:02:38,825 C'était long. 40 00:02:49,127 --> 00:02:50,336 Comment allez-vous ? 41 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Mal. 42 00:02:53,423 --> 00:02:54,841 Ne vous en faites pas. 43 00:02:54,924 --> 00:02:56,301 Ça ira bientôt mieux. 44 00:02:57,760 --> 00:02:59,220 Je l'espère. 45 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 Vous pouvez marcher seul ? 46 00:03:01,973 --> 00:03:03,349 Oui, mais… 47 00:03:04,100 --> 00:03:05,602 avec difficulté. 48 00:03:05,685 --> 00:03:06,936 Je comprends. 49 00:03:07,020 --> 00:03:07,937 Bon… 50 00:03:08,021 --> 00:03:09,063 Asseyez-vous. 51 00:03:09,647 --> 00:03:10,565 Voilà. 52 00:03:10,648 --> 00:03:11,482 Putain… 53 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 On va bien prendre soin de vous. 54 00:03:20,325 --> 00:03:22,035 Avez-vous eu accès 55 00:03:22,869 --> 00:03:25,455 à mon dossier médical complet ? 56 00:03:25,538 --> 00:03:27,874 Oui, nous avons tout bien reçu. 57 00:03:29,751 --> 00:03:31,836 Y a-t-il un espoir ? 58 00:03:33,171 --> 00:03:34,964 Nous allons nous en assurer. 59 00:03:35,548 --> 00:03:36,591 D'accord ? 60 00:03:37,926 --> 00:03:38,760 Très bien. 61 00:03:38,843 --> 00:03:40,053 Je vous remercie. 62 00:03:40,136 --> 00:03:41,262 Je vous en prie. Bon… 63 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 Je vais poser ça. 64 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Ici l'agent Alex. 65 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 C'est Rain. 66 00:03:58,238 --> 00:03:59,447 Tu peux parler ? 67 00:03:59,530 --> 00:04:00,698 Non, pas vraiment. 68 00:04:01,699 --> 00:04:02,784 J'ai… 69 00:04:03,576 --> 00:04:04,661 un problème. 70 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 Ah oui ? 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Un gars violait Sylvie, 72 00:04:09,082 --> 00:04:10,208 et je l'ai poussé 73 00:04:10,291 --> 00:04:12,543 par-dessus la rambarde de la grange. 74 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 Je vois. 75 00:04:15,088 --> 00:04:17,382 T'es avec qui ? L'agent Trackson ? 76 00:04:17,465 --> 00:04:18,299 Oui. 77 00:04:18,800 --> 00:04:19,676 Merde. 78 00:04:20,885 --> 00:04:22,887 Vous l'avez mis de côté ? 79 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 Je l'ai traîné dans un coin de la grange. 80 00:04:27,976 --> 00:04:28,810 Très bien. 81 00:04:30,228 --> 00:04:32,188 Je jetterai un œil à mon retour. 82 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 C'était qui ? 83 00:04:33,982 --> 00:04:35,733 Aucune idée. Un gamin. 84 00:04:37,527 --> 00:04:39,195 Un employé d'Horace. 85 00:04:42,699 --> 00:04:43,616 Mince. 86 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Quoi ? 87 00:04:45,952 --> 00:04:47,120 C'est son fils. 88 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 Le fils de qui ? 89 00:04:50,957 --> 00:04:51,833 Du souteneur. 90 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 De Jules ? 91 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Oui. 92 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 Tu déconnes ? 93 00:05:00,842 --> 00:05:03,177 Non. Ne faites rien jusqu'à mon retour. 94 00:05:04,053 --> 00:05:05,263 On va s'en occuper. 95 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Merde. 96 00:05:09,559 --> 00:05:10,643 Je vous rappelle. 97 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Attends. Je dois parler à Kimmie. 98 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Pas pour le moment. 99 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Merde. 100 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 Ne vous en faites pas, ça va aller. À toute. 101 00:05:22,864 --> 00:05:24,115 Merde, Rain. 102 00:05:27,952 --> 00:05:28,953 C'est qui ? 103 00:05:29,037 --> 00:05:30,079 Angel. 104 00:05:31,080 --> 00:05:32,373 Pas possible. 105 00:05:32,457 --> 00:05:33,291 Quoi ? 106 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 Ouvre, Yolanda. 107 00:05:44,218 --> 00:05:45,303 Hein ? 108 00:05:46,220 --> 00:05:48,348 - Je te croyais mort. - Quoi ? 109 00:05:48,431 --> 00:05:50,391 Mon frère t'a vu… Punaise… 110 00:05:50,475 --> 00:05:52,352 te faire descendre à l'arrêt de bus. 111 00:05:52,435 --> 00:05:53,436 Je suis pas mort. 112 00:05:54,020 --> 00:05:55,396 Pourquoi mentirait-il ? 113 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 On m'a tiré dessus, mais je vais bien. 114 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Tu es sûr ? 115 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 Oui… 116 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 Bordel, Angel. 117 00:06:05,323 --> 00:06:06,366 Fait chier… 118 00:06:07,408 --> 00:06:08,576 Ça t'a contrariée ? 119 00:06:08,659 --> 00:06:10,787 T'essaies de me la faire à l'envers ? 120 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Non. 121 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 T'essaies de me manipuler. 122 00:06:15,291 --> 00:06:16,626 Cherche pas d'excuses. 123 00:06:16,709 --> 00:06:17,919 Non, non. 124 00:06:20,046 --> 00:06:21,756 Admets que ça t'a contrariée. 125 00:06:23,216 --> 00:06:25,593 Non. Tu passes ta vie à me faire cocu. 126 00:06:26,969 --> 00:06:29,597 Réjouis-toi, je suis en vie et avec toi, là. 127 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 Classes, tes fringues. 128 00:06:35,686 --> 00:06:36,646 Séance shopping. 129 00:06:38,147 --> 00:06:40,775 Et je ne vous ai pas oubliés, Junior et toi. 130 00:06:41,776 --> 00:06:42,985 Tu veux venir ? 131 00:06:43,611 --> 00:06:44,987 Il sort d'où, le blé ? 132 00:06:46,197 --> 00:06:47,240 Déstresse. 133 00:06:47,824 --> 00:06:48,950 Je fais ce qu'il faut. 134 00:06:50,284 --> 00:06:52,370 Angel, tu t'es fait descendre. 135 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Mais non ! 136 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 T'as failli. 137 00:06:56,457 --> 00:06:57,792 D'où tu sors le blé ? 138 00:06:58,292 --> 00:07:00,128 T'en fais pas. Tiens, pour toi. 139 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 J'en veux pas. 140 00:07:03,506 --> 00:07:05,466 - Te fais pas prier. - J'en veux pas ! 141 00:07:05,550 --> 00:07:07,343 Ni de toi ici. Va-t'en. 142 00:07:08,511 --> 00:07:09,929 Pourquoi tu me fais ça ? 143 00:07:10,430 --> 00:07:12,765 T'as débarqué paniqué, la dernière fois. 144 00:07:12,849 --> 00:07:15,309 Je refuse que tu nous mettes en danger. 145 00:07:17,311 --> 00:07:19,355 Je mets personne en danger, OK ? 146 00:07:19,939 --> 00:07:21,190 Tire-toi, Angel. 147 00:07:23,025 --> 00:07:24,861 Je me répéterai pas. 148 00:07:24,944 --> 00:07:26,320 Je suis armée, maintenant. 149 00:07:27,071 --> 00:07:28,072 Pour quoi faire ? 150 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 Tu m'as fait flipper, la dernière fois. 151 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 Alors, j'ai fait le nécessaire. 152 00:07:33,369 --> 00:07:34,996 J'ai plus besoin de toi. 153 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 Waouh… 154 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Ne m'oblige pas à te plomber avec. 155 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 T'as rien, tu bluffes. 156 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Répète un peu. 157 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Je peux d'abord voir mon fils ? 158 00:07:54,056 --> 00:07:55,516 Même pas en rêve. 159 00:07:55,600 --> 00:07:57,018 Casse-toi, Angel. 160 00:08:01,397 --> 00:08:02,815 T'abuses. 161 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Merde ! 162 00:08:20,791 --> 00:08:22,752 Pourquoi ça traîne autant ? 163 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 Je ne sais pas. 164 00:08:24,795 --> 00:08:26,047 Je vais voir. 165 00:08:26,631 --> 00:08:27,673 Attendez un peu. 166 00:08:30,343 --> 00:08:32,720 Il se ferait défenestrer en deux-deux. 167 00:08:33,304 --> 00:08:34,138 Et ça… 168 00:08:35,515 --> 00:08:36,724 vous dérangerait ? 169 00:08:40,686 --> 00:08:41,938 Non, après réflexion. 170 00:08:42,522 --> 00:08:43,773 Je vais attendre. 171 00:08:50,530 --> 00:08:51,364 Pas mal. 172 00:08:51,989 --> 00:08:52,990 Déco de mec, 173 00:08:53,991 --> 00:08:54,825 mais pas mal. 174 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Entrez. 175 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Je suis Marcy, l'une de vos assistantes. 176 00:09:01,958 --> 00:09:03,584 Puis-je vous débarrasser ? 177 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 Merci. 178 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Merci. 179 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Tu commences à boire tôt. 180 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 Tu sais quoi ? 181 00:09:23,479 --> 00:09:24,397 Continue. 182 00:09:24,897 --> 00:09:27,858 Je pourrai te virer plus facilement. 183 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Tu peux pas me virer. 184 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 On parie ? 185 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 Je sais que t'as pris la grosse tête, 186 00:09:40,830 --> 00:09:42,498 mais écoute-moi bien, biatch, 187 00:09:42,582 --> 00:09:44,959 tu ne peux pas et tu ne me vireras pas. 188 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 "Biatch" ? 189 00:09:49,714 --> 00:09:50,673 T'es sourde ? 190 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 De qui tu parles ? 191 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 De toi. 192 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 Je ne crois pas, non. 193 00:10:01,350 --> 00:10:03,019 Ce que je crois, par contre… 194 00:10:05,313 --> 00:10:06,981 c'est que je vais faire de toi… 195 00:10:08,149 --> 00:10:09,275 ma biatch. 196 00:10:10,192 --> 00:10:11,235 "Ta" biatch ? 197 00:10:12,653 --> 00:10:14,196 Tu vas rien faire du tout. 198 00:10:16,574 --> 00:10:18,117 J'ai passé 199 00:10:18,200 --> 00:10:21,912 de très longues heures 200 00:10:22,663 --> 00:10:23,873 avec ton père… 201 00:10:25,374 --> 00:10:28,586 pour justement faire ça. 202 00:10:29,920 --> 00:10:32,465 D'ailleurs, il est meilleur que toi au pieu. 203 00:10:32,548 --> 00:10:33,382 Bien meilleur. 204 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Et d'après ce que je vois, 205 00:10:38,512 --> 00:10:39,889 pas qu'au pieu. 206 00:10:42,391 --> 00:10:44,602 Donc ça, combiné à 207 00:10:45,519 --> 00:10:46,604 ton 208 00:10:46,687 --> 00:10:47,688 impuissance… 209 00:10:50,441 --> 00:10:52,193 Pardon, "incompétence". 210 00:10:53,402 --> 00:10:54,904 Quoique dans ton cas, 211 00:10:54,987 --> 00:10:56,322 les deux se valent. 212 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 … tu me facilites grandement les choses. 213 00:11:03,829 --> 00:11:05,831 Je vais faire de ta vie un enfer. 214 00:11:08,542 --> 00:11:10,628 Même si cette arrogance te va à ravir. 215 00:11:10,711 --> 00:11:11,754 Tu le savais ? 216 00:11:13,005 --> 00:11:14,215 Tu me fais pas peur… 217 00:11:17,093 --> 00:11:18,678 avec tes menaces en l'air. 218 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 Fais attention, 219 00:11:23,391 --> 00:11:25,935 on est entourés de vitres. 220 00:11:26,727 --> 00:11:28,437 Sans balcon pour te rattraper. 221 00:11:29,689 --> 00:11:31,273 T'es marrante, en plus. 222 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Ça me change 223 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 de l'ancienne Kimmie. 224 00:11:37,571 --> 00:11:38,989 Y avait rien de marrant. 225 00:11:44,161 --> 00:11:44,995 On verra bien. 226 00:11:46,539 --> 00:11:47,581 Si t'as le cran. 227 00:11:51,585 --> 00:11:53,003 Où vous vous croyez ? 228 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Pardonnez-moi. 229 00:11:57,383 --> 00:12:00,052 Nous vous attendons tous en salle de réunion. 230 00:12:00,136 --> 00:12:01,178 Dégagez d'ici. 231 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Pardon ? 232 00:12:09,770 --> 00:12:11,105 C'était pas clair ? 233 00:12:11,188 --> 00:12:12,231 Dégagez 234 00:12:12,732 --> 00:12:14,525 d'ici, bordel ! 235 00:12:22,116 --> 00:12:23,409 C'est pourtant simple. 236 00:12:27,163 --> 00:12:27,997 Bien sûr. 237 00:12:37,339 --> 00:12:40,926 Cette biatch compte me faire poireauter encore longtemps ? 238 00:12:42,803 --> 00:12:44,722 Prends ton mal en patience. 239 00:12:45,222 --> 00:12:47,183 Hors de question, tu le sais. 240 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 Olivia, calme… 241 00:12:50,019 --> 00:12:51,687 Je peux aller vérifier. 242 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 Tu es peut-être en meilleure forme que moi, 243 00:12:58,611 --> 00:13:01,864 mais je reste plus virile que toi. 244 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Elle t'en veut, dis donc. 245 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Pardon ? 246 00:13:23,886 --> 00:13:25,387 Elle a voulu te baiser. 247 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Excusez-moi ? 248 00:13:32,895 --> 00:13:33,979 Je m'en doutais. 249 00:13:34,063 --> 00:13:36,440 Pour info, si tu l'as repoussée, 250 00:13:36,524 --> 00:13:38,108 tu es sur sa liste noire. 251 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Fallait me demander. 252 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 Tu aurais dû te la faire. 253 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 Tiens, quand on parle de cul… 254 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Commence pas, je suis pas d'humeur. 255 00:13:55,668 --> 00:13:56,877 J'ai du mal à le croire. 256 00:13:58,254 --> 00:13:59,964 Je dois vous parler, Maître. 257 00:14:01,924 --> 00:14:03,133 La réunion va comm… 258 00:14:03,217 --> 00:14:05,511 Je dois vous parler immédiatement ! 259 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 Dans mon bureau. 260 00:14:16,230 --> 00:14:17,147 Immédiatement. 261 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Tu vas pas voir ce qu'il veut ? 262 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 La réunion va commencer, monsieur. 263 00:14:28,534 --> 00:14:29,368 C'est ça… 264 00:14:29,952 --> 00:14:32,079 N'y crois pas trop. 265 00:14:32,162 --> 00:14:34,248 Elle fait exprès de la retarder. 266 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Sur les conseils de mon frère. 267 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 Juste pour nous emmerder. 268 00:14:42,298 --> 00:14:44,008 Stratégie de débutant. 269 00:14:47,052 --> 00:14:49,638 Merci, mais je vais rester ici. 270 00:14:54,852 --> 00:14:56,812 Va voir ce que veut la fiotte. 271 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 Que s'est-il passé ? 272 00:15:07,448 --> 00:15:09,283 Pourquoi elle tarde autant ? 273 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Tu as un problème d'audition, Jules ? 274 00:15:13,996 --> 00:15:14,997 Non, Mlle Olivia. 275 00:15:15,080 --> 00:15:17,291 Pourquoi elle tarde tant ? 276 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 Elle voulait parler à Roy. 277 00:15:19,335 --> 00:15:20,210 Pourquoi ? 278 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 Je ne sais pas. 279 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Où sont-ils ? 280 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 Dans son bureau. 281 00:15:25,674 --> 00:15:26,800 Elle a un bureau ? 282 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 Le bureau de M. Bellarie. 283 00:15:31,388 --> 00:15:33,599 Elle commence à m'emmerder, elle. 284 00:15:37,394 --> 00:15:39,563 Je t'ai fait venir 285 00:15:41,231 --> 00:15:42,858 car j'ai un truc à te dire. 286 00:15:44,985 --> 00:15:47,029 J'ai une nature aimable, 287 00:15:48,322 --> 00:15:49,531 attentionnée, 288 00:15:49,615 --> 00:15:50,991 aimante. 289 00:15:54,203 --> 00:15:56,288 Mais après tout ce que j'ai subi, 290 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 je suis devenue impitoyable. 291 00:16:03,837 --> 00:16:05,798 Or, je te tiens pour responsable… 292 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 d'une grande partie… 293 00:16:11,136 --> 00:16:12,554 des horreurs… 294 00:16:14,431 --> 00:16:15,933 qu'on m'a fait vivre… 295 00:16:18,060 --> 00:16:19,144 ainsi qu'à ma sœur. 296 00:16:21,480 --> 00:16:22,398 Et maintenant… 297 00:16:23,691 --> 00:16:25,109 quand je te vois… 298 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 je vrille. 299 00:16:32,741 --> 00:16:34,201 Tout ça 300 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 pour dire 301 00:16:37,579 --> 00:16:38,789 que je compte bien 302 00:16:41,000 --> 00:16:42,793 te faire regretter le jour 303 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 où tu m'as contrariée. 304 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 T'as fini ? 305 00:16:58,642 --> 00:16:59,935 Je commence à peine. 306 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 Tu sais… 307 00:17:07,192 --> 00:17:08,902 quand on profère… 308 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 une menace… 309 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 mieux vaut la mettre à exécution. 310 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 T'inquiète pas pour ça. 311 00:17:24,543 --> 00:17:25,461 Excusez-moi. 312 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 Je suis en réunion. 313 00:17:27,337 --> 00:17:29,298 Pour être tout à fait précise, 314 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 la réunion a lieu là-bas. 315 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Et on t'attend tous. 316 00:17:35,596 --> 00:17:36,472 Et ? 317 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Pardon ? 318 00:17:39,808 --> 00:17:42,144 J'ai dit que j'étais en réunion. 319 00:17:43,979 --> 00:17:45,355 Roy, rejoins les autres. 320 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 Roy, ne bouge pas. 321 00:17:46,940 --> 00:17:49,151 - C'est moi, la patronne. - Roy… 322 00:17:49,234 --> 00:17:51,528 Rejoins les autres, maintenant. 323 00:17:53,072 --> 00:17:54,907 On n'a pas fini, Roy. 324 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 Si, vous avez fini. 325 00:18:07,211 --> 00:18:08,879 Je suis une femme occupée, 326 00:18:08,962 --> 00:18:11,215 et tes petites histoires 327 00:18:11,298 --> 00:18:13,300 ne m'intéressent pas, jeune fille. 328 00:18:13,801 --> 00:18:15,844 Alors, direction la réunion. 329 00:18:17,846 --> 00:18:19,681 Vous allez me chauffer aussi ? 330 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Où sont mes manières ? 331 00:18:23,685 --> 00:18:25,771 On n'a pas été présentées. 332 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 Moi, c'est Olivia. 333 00:18:28,649 --> 00:18:31,318 Et je sais que tu débarques à peine, 334 00:18:31,860 --> 00:18:35,739 mais la harpie d'origine, c'est moi. 335 00:18:36,824 --> 00:18:39,701 Le truc, avec la harpie d'origine, 336 00:18:39,785 --> 00:18:42,746 c'est qu'elle est la base de la pyramide. 337 00:18:43,914 --> 00:18:46,291 Par conséquent, 338 00:18:46,375 --> 00:18:49,211 c'est grâce à elle que tout tient. 339 00:18:49,711 --> 00:18:53,090 Donc si elle venait à être fragilisée 340 00:18:53,173 --> 00:18:54,883 ou cédait, vois-tu, 341 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 c'est toute la pyramide qui s'effondrerait. 342 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 Or, ta seule présence me fragilise. 343 00:19:06,645 --> 00:19:10,858 Et tu ne veux pas te retrouver dans cette position, fillette. 344 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Crois-moi, je connais 345 00:19:15,445 --> 00:19:17,573 tous les cadavres dans le placard. 346 00:19:18,866 --> 00:19:22,578 Et je peux réduire cette nouvelle vie, que tu t'es appropriée, 347 00:19:23,287 --> 00:19:26,790 en cendres, à tes pieds. 348 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 Alors… 349 00:19:30,335 --> 00:19:32,045 reprenons depuis le début. 350 00:19:34,381 --> 00:19:35,632 Moi, c'est Olivia. 351 00:19:35,716 --> 00:19:37,843 Et si nous commencions cette réunion 352 00:19:37,926 --> 00:19:39,845 à laquelle je suis venue ? 353 00:19:45,475 --> 00:19:47,060 Je te fais rire, trésor ? 354 00:19:49,771 --> 00:19:50,606 Oui, 355 00:19:51,106 --> 00:19:52,149 vraiment. 356 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Pour quelle raison ? 357 00:19:58,113 --> 00:19:59,281 Je vous explique. 358 00:19:59,364 --> 00:20:01,074 Mon mari m'a… 359 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 Il m'avait prévenue. 360 00:20:03,493 --> 00:20:06,413 Et ce monologue ? Il aurait pu l'écrire au mot près. 361 00:20:06,914 --> 00:20:07,998 Je vous remercie. 362 00:20:08,790 --> 00:20:09,917 Tu me "remercies" ? 363 00:20:10,000 --> 00:20:11,627 Oui, totalement. 364 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Tout ça, c'était un petit test. 365 00:20:16,506 --> 00:20:17,883 Et pour l'instant, 366 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 pas un de vous n'a déjoué 367 00:20:22,346 --> 00:20:25,515 les prédictions faites par mon mari. 368 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 "Ton" mari ? 369 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 Oui, "mon" mari. 370 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 Attention, fillette. 371 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 En effet. 372 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Attention. 373 00:20:38,779 --> 00:20:39,780 Vous avez raison. 374 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Faut… 375 00:21:04,471 --> 00:21:05,597 Faut qu'on parle. 376 00:21:05,681 --> 00:21:06,556 Concernant ? 377 00:21:08,392 --> 00:21:09,268 J'ai… 378 00:21:10,143 --> 00:21:11,270 J'ai un souci. 379 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Rendez-vous à la réunion. 380 00:21:16,650 --> 00:21:17,859 C'est important. 381 00:21:19,486 --> 00:21:20,737 Plus que cette réunion ? 382 00:21:24,741 --> 00:21:26,201 Je peux me fier à toi ? 383 00:21:27,202 --> 00:21:30,205 Vraiment ? Après toutes ces années de dévouement ? 384 00:21:30,706 --> 00:21:32,582 Oui, malgré ça. 385 00:21:34,876 --> 00:21:35,961 Je vous écoute. 386 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Bon, je… 387 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Oublie. 388 00:21:52,227 --> 00:21:53,186 Oublie. 389 00:22:04,573 --> 00:22:05,574 Il voulait quoi ? 390 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Je sais pas. 391 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 C'est pas lui, le camé parano, d'habitude. 392 00:22:13,665 --> 00:22:14,624 C'est l'autre. 393 00:22:14,708 --> 00:22:15,917 Ça, on le sait tous. 394 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Comment allez-vous ? 395 00:22:30,932 --> 00:22:32,100 Au top de ma forme. 396 00:22:35,312 --> 00:22:36,271 Ça se voit. 397 00:22:37,939 --> 00:22:40,484 Viens me voir dans mon bureau après la réunion. 398 00:22:41,276 --> 00:22:42,319 Bien sûr. 399 00:22:43,445 --> 00:22:44,654 Enfin… 400 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 En effet. 401 00:22:56,541 --> 00:22:57,667 Tu sais quoi ? 402 00:23:00,170 --> 00:23:01,588 Ouvre-moi la porte. 403 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 Oui, madame. 404 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 Alors… 405 00:23:16,812 --> 00:23:18,230 Tu vas juste m'ignorer ? 406 00:23:21,149 --> 00:23:23,985 - Charles, j'essaie… - T'es un vrai chouineur. 407 00:23:24,069 --> 00:23:25,570 Pas aujourd'hui, Charles. 408 00:23:28,240 --> 00:23:30,700 - J'avais besoin de toi. - Et moi ? Quand j'ai eu… 409 00:23:30,784 --> 00:23:32,119 Parfait ! 410 00:23:33,161 --> 00:23:34,913 Nous sommes au complet. 411 00:23:35,705 --> 00:23:36,873 Commençons. 412 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Ça va partir en vrille. 413 00:23:46,925 --> 00:23:47,884 Tu paries sur qui ? 414 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 Sur Kimmie. 415 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 Sérieux ? 416 00:23:52,681 --> 00:23:54,516 - Ouais. - Dis pas ça. 417 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Jules se méfie déjà assez de toi. 418 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 C'est juste pour déconner. 419 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Je sais, mais quand même… 420 00:24:02,149 --> 00:24:03,108 Allez, ton pari. 421 00:24:03,608 --> 00:24:04,734 Pas sur Kimmie. 422 00:24:07,863 --> 00:24:08,864 Cent balles. 423 00:24:09,573 --> 00:24:10,907 Je prends la vieille. 424 00:24:12,868 --> 00:24:13,785 Grave. 425 00:24:15,829 --> 00:24:17,038 Bon choix, j'avoue. 426 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 Je me la taperais bien. 427 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 Quoi ? 428 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Elle est trop bonne. 429 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 La vache… 430 00:24:26,256 --> 00:24:27,466 J'essaie de la brancher. 431 00:24:28,508 --> 00:24:29,593 Pas très efficace. 432 00:24:30,218 --> 00:24:31,803 Mais elle réagit pas. 433 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 T'aimes les vieilles, toi ? 434 00:24:35,849 --> 00:24:36,808 Les riches. 435 00:24:40,562 --> 00:24:42,272 Ma chaise ne va pas bouger seule. 436 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Merci. 437 00:25:00,540 --> 00:25:01,458 Tout d'abord, 438 00:25:02,250 --> 00:25:03,585 bienvenue à bord. 439 00:25:04,169 --> 00:25:06,630 Nous sommes ravis que vous nous dirigiez 440 00:25:06,713 --> 00:25:07,923 et rejoigniez. 441 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 M. Bellarie voulait que nous fassions une présentation. 442 00:25:11,176 --> 00:25:12,928 Nous l'avons là. 443 00:25:13,011 --> 00:25:14,262 Qu'en dites-vous ? 444 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 Allez-y. 445 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 Super. 446 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 Commençons par la vision globale… 447 00:25:20,602 --> 00:25:21,561 Je te vois. 448 00:25:22,270 --> 00:25:23,563 Acquiesce si tu m'entends. 449 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Parfait. 450 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 - Top. - Commençons. 451 00:25:29,694 --> 00:25:30,779 Notre présentation… 452 00:25:30,862 --> 00:25:32,489 Tout ce qu'elle te raconte, 453 00:25:32,572 --> 00:25:35,242 c'est juste du zèle, du vent. 454 00:25:36,201 --> 00:25:38,078 Dis-leur d'abréger. 455 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Tout ça, c'est du vent. 456 00:25:41,498 --> 00:25:43,083 Passons à l'essentiel, 457 00:25:43,166 --> 00:25:44,501 aux finances. 458 00:25:44,584 --> 00:25:45,418 La vache. 459 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 C'était mon instruction suivante. 460 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 Allô ? 461 00:25:52,217 --> 00:25:53,635 Pourquoi elle a raccroché ? 462 00:25:54,970 --> 00:25:55,804 Monsieur ! 463 00:25:56,388 --> 00:25:59,015 On a parlé de votre utilisation du téléphone. 464 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Oui, oui, j'ai compris. 465 00:26:10,610 --> 00:26:11,570 Eh bien… 466 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 Nous sommes embourbés dans un recours collectif. 467 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 Mené par Lena Norris Walton. 468 00:26:21,997 --> 00:26:23,665 Elle veut nous poursuivre. 469 00:26:23,748 --> 00:26:25,667 Qu'elle le fasse. 470 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 Nous préférerions parvenir à un accord à l'amiable. 471 00:26:31,423 --> 00:26:33,091 Mais elle s'y refuse. 472 00:26:34,050 --> 00:26:36,678 En cas de poursuites, elle perd son avantage. 473 00:26:37,512 --> 00:26:39,598 Les plaignantes s'en moquent. 474 00:26:40,098 --> 00:26:43,143 - Ce qu'elles veulent… - Je vais lui rendre visite. 475 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 - Je vous le déconseille. - Je pense… 476 00:26:47,230 --> 00:26:49,441 Je veux voir tout ce qu'elle a sur nous. 477 00:26:50,692 --> 00:26:52,360 Et tout le monde. 478 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 "Le monde" ? 479 00:26:55,280 --> 00:26:56,698 Les plaignantes ? 480 00:26:57,824 --> 00:26:58,783 Oui, elles. 481 00:26:59,492 --> 00:27:00,577 Pour faire quoi ? 482 00:27:02,412 --> 00:27:03,455 Je veux savoir. 483 00:27:03,538 --> 00:27:05,790 Pour faire votre boulot, clairement. 484 00:27:07,917 --> 00:27:08,835 Connasse… 485 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 Pardon ? 486 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Ce qu'il voulait dire… 487 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 c'est qu'on a déjà tout essayé. 488 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 Rencontrer Lena serait une mauvaise idée. 489 00:27:18,345 --> 00:27:19,888 Surtout sans avocat. 490 00:27:20,972 --> 00:27:22,932 Vous êtes avocat, non ? 491 00:27:25,143 --> 00:27:26,394 Oui, en effet. 492 00:27:27,437 --> 00:27:28,396 Alors, soyez là. 493 00:27:33,568 --> 00:27:34,861 Bon… 494 00:27:35,445 --> 00:27:37,697 si je dois résumer, 495 00:27:37,781 --> 00:27:40,784 vous avez précipité cette compagnie à sa perte. 496 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 C'est ça ? 497 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Voyons pourquoi. 498 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 Pour commencer… 499 00:27:51,211 --> 00:27:52,879 Cette campagne publicitaire… 500 00:27:53,755 --> 00:27:55,048 Y a pas plus ringard. 501 00:27:55,131 --> 00:27:56,257 Elle est dépassée. 502 00:27:57,926 --> 00:27:59,177 Je viens de la finir. 503 00:27:59,761 --> 00:28:01,137 Un classique. 504 00:28:02,347 --> 00:28:04,974 Dans les années 80 ? C'est dépassé, aujourd'hui. 505 00:28:06,976 --> 00:28:08,061 Ah bon ? 506 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Vous avez mieux ? 507 00:28:11,231 --> 00:28:13,692 - Oui, j'ai quelques idées. - Vraiment ? 508 00:28:14,693 --> 00:28:15,735 Je vous en prie. 509 00:28:15,819 --> 00:28:16,903 Partagez-les. 510 00:28:16,986 --> 00:28:17,821 Si… 511 00:28:18,321 --> 00:28:19,489 vous êtes d'accord. 512 00:28:19,572 --> 00:28:20,532 Avec plaisir. 513 00:28:22,158 --> 00:28:23,368 Actuellement, 514 00:28:23,451 --> 00:28:25,662 nous ne sommes pas visibles en ligne. 515 00:28:26,705 --> 00:28:30,500 On gaspille notre budget pub dans une vieille radio noire, 516 00:28:30,583 --> 00:28:33,461 alors que plus personne ne l'écoute. 517 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 C'est une dépense inutile. 518 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 On la paie depuis des années. 519 00:28:39,884 --> 00:28:40,969 Plus maintenant. 520 00:28:41,469 --> 00:28:43,555 Je ne suis pas d'accord. 521 00:28:43,638 --> 00:28:45,265 Norman, c'est ça ? 522 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 Oui… 523 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 On ne paiera plus cette radio. 524 00:28:51,563 --> 00:28:52,605 Jeune fille… 525 00:28:52,689 --> 00:28:56,568 - Tu ne peux imposer… - On ne paiera plus cette radio. 526 00:28:57,152 --> 00:29:01,698 On ne paiera plus le funérarium non plus, d'ailleurs. 527 00:29:01,781 --> 00:29:02,782 Minute, papillon. 528 00:29:03,366 --> 00:29:06,453 Il s'agit du plus vieux funérarium de la ville. 529 00:29:07,036 --> 00:29:09,164 Il s'occupe des nôtres et… 530 00:29:09,247 --> 00:29:12,125 Je me fous royalement de qui il s'occupe. 531 00:29:12,208 --> 00:29:15,336 On ne leur versera plus rien. Compris ? 532 00:29:16,129 --> 00:29:17,464 À quoi elle joue ? 533 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 Voici le plan : 534 00:29:20,216 --> 00:29:24,429 on transfère 75 % de ce budget dans des entreprises noires d'e-commerce. 535 00:29:24,512 --> 00:29:26,473 Majoritairement détenues par des blancs. 536 00:29:26,973 --> 00:29:29,058 Certes, mais… 537 00:29:29,559 --> 00:29:32,061 notre visibilité en sera accrue de 82 %, 538 00:29:32,145 --> 00:29:34,355 et nos ventes de produits suivront. 539 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 Nous économiserons 7,2 millions de dollars par an. 540 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 Réinjectables dans le remboursement de la dette colossale contractée 541 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 auprès de vos fournisseurs, 542 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 qui nous facturent, soit dit en passant, 19 % d'intérêts. 543 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 C'est impensable. 544 00:29:49,662 --> 00:29:52,373 Qui est responsable ? Le DAF ? Virez-le. 545 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 Je les ai appelés. 546 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 S'ils ne diminuent pas leur taux d'intérêt, 547 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 on utilisera un autre fournisseur, en Chine. 548 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 En Chine ? 549 00:30:04,636 --> 00:30:05,637 Quoi ? 550 00:30:05,720 --> 00:30:07,055 C'est ridicule ! 551 00:30:07,138 --> 00:30:08,181 Oui, en Chine. 552 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Leurs prix sont 30 % moins chers. 553 00:30:11,684 --> 00:30:13,436 Quatre ans à ce rythme, 554 00:30:13,520 --> 00:30:16,523 et on aurait déjà remboursé 18 millions de dollars. 555 00:30:17,106 --> 00:30:20,068 Étant donné la gravité de vos dégâts financiers, 556 00:30:20,151 --> 00:30:22,987 si on réduit la trésorerie sortante 557 00:30:23,071 --> 00:30:25,490 de 34 % pendant quatre ans, 558 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 on aura remboursé notre dette dans cinq ans. 559 00:30:30,286 --> 00:30:32,413 Il ne nous reste plus que le recours, 560 00:30:32,497 --> 00:30:34,290 dont je m'occupe déjà. 561 00:30:35,375 --> 00:30:36,209 Bon… 562 00:30:36,835 --> 00:30:38,503 tout est clair ? 563 00:30:39,003 --> 00:30:40,046 Pour le funérarium… 564 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 Je ne crois pas que… 565 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 C'est "Mlle" Olivia. 566 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 La LLC Yellow Smalls, ça vous parle ? 567 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 Tu es d'une incorrection… 568 00:30:54,727 --> 00:30:56,813 Pourquoi ça me parlerait ? 569 00:30:58,189 --> 00:31:00,024 Ça ne vous dit rien du tout ? 570 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 Non, rien du tout. 571 00:31:04,028 --> 00:31:05,780 Très bien, on y reviendra. 572 00:31:09,117 --> 00:31:10,285 C'est quoi 573 00:31:10,785 --> 00:31:13,162 la LLC Poker Stipend ? 574 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Aucune idée. 575 00:31:19,002 --> 00:31:19,878 Ah bon ? 576 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Qu'insinues-tu par là ? 577 00:31:23,047 --> 00:31:25,550 Je me renseigne, c'est tout. 578 00:31:25,633 --> 00:31:27,427 Je prends mes marques. 579 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 - Me Varney. - Oui. 580 00:31:29,178 --> 00:31:31,306 Seriez-vous capable d'en identifier 581 00:31:31,389 --> 00:31:33,057 les dirigeants ? 582 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Oui, à moins… 583 00:31:34,309 --> 00:31:38,104 À moins qu'il ne s'agisse de sociétés-écrans offshore. 584 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 J'attendrai votre rapport, rapidement. 585 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 Très bien. 586 00:31:49,949 --> 00:31:50,992 Parfait. 587 00:31:51,075 --> 00:31:52,911 Les ordres sont clairs. 588 00:31:54,329 --> 00:31:55,371 Au boulot. 589 00:32:08,635 --> 00:32:10,261 Dans mon bureau, immédiatement. 590 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 La vache… 591 00:32:14,015 --> 00:32:15,099 Elle a dominé. 592 00:32:17,685 --> 00:32:18,937 Regarde leurs tronches. 593 00:32:20,605 --> 00:32:22,023 Comment t'as su, mec ? 594 00:32:23,316 --> 00:32:24,734 Ce matin, sur le chemin, 595 00:32:25,443 --> 00:32:27,987 elle a passé plein d'appels pour se renseigner. 596 00:32:28,488 --> 00:32:29,364 Fait chier. 597 00:32:31,074 --> 00:32:33,284 - Tes 100 dollars. - Merci. 598 00:32:37,538 --> 00:32:38,414 Eh bien… 599 00:32:39,374 --> 00:32:40,416 merci à tous. 600 00:32:41,876 --> 00:32:43,336 Venez me voir, Varney. 601 00:32:43,419 --> 00:32:45,588 Non, venez "nous" voir. 602 00:32:47,256 --> 00:32:48,925 Et moi, en premier. 603 00:32:49,008 --> 00:32:50,718 Non, moi d'abord. 604 00:32:52,136 --> 00:32:53,680 Passez-me voir, après. 605 00:32:54,806 --> 00:32:55,807 "Nous" voir. 606 00:32:56,891 --> 00:32:58,393 Passez nous voir, après. 607 00:33:13,741 --> 00:33:18,496 C'est quoi ces LLC ? 608 00:33:20,999 --> 00:33:22,250 Je ne sais pas. 609 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Merde. 610 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Je peux me renseigner. 611 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 S'il te plaît. 612 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 Passer des appels pour en savoir plus. 613 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 Ces LLC, c'est légal ? 614 00:33:30,758 --> 00:33:31,592 Eh bien… 615 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 Bien sûr que non. 616 00:33:33,928 --> 00:33:35,346 Alors, oublie. 617 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 Pardon ? 618 00:33:36,931 --> 00:33:38,141 Tu m'as entendu. 619 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 - Je travai… - Tu m'as entendu, connard. 620 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 Il n'est pas sourd, Norman. 621 00:33:44,605 --> 00:33:47,442 Il t'a entendu, mais va quand même se renseigner. 622 00:33:48,860 --> 00:33:50,278 Mauvaise idée. 623 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Il ne dira rien. 624 00:33:53,573 --> 00:33:57,785 Car je connais son secret le plus inavouable. 625 00:33:59,662 --> 00:34:00,663 Balance. 626 00:34:01,706 --> 00:34:03,458 Tu le sauras bien assez tôt, 627 00:34:04,542 --> 00:34:05,668 s'il en dit trop. 628 00:34:27,148 --> 00:34:29,275 C'est pas le moment, Charles. 629 00:34:31,819 --> 00:34:34,197 Je ne t'avais jamais appelé à l'aide. 630 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 À quel sujet ? 631 00:34:38,493 --> 00:34:40,620 Je ne t'ai jamais rien demandé. 632 00:34:41,954 --> 00:34:43,414 Or, aujourd'hui, si. 633 00:34:43,498 --> 00:34:45,124 Quoi, exactement ? 634 00:34:49,378 --> 00:34:50,463 Laisse tomber. 635 00:34:51,297 --> 00:34:52,507 Je t'emmerde. 636 00:34:54,801 --> 00:34:56,594 Je peux compter que sur moi-même. 637 00:35:12,568 --> 00:35:13,736 Quelle… 638 00:35:13,820 --> 00:35:15,530 joie ! 639 00:35:17,073 --> 00:35:18,282 Ça te va bien. 640 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 Comment vas-tu ? 641 00:36:01,409 --> 00:36:03,911 "Tu testes mes limites, meuf." 642 00:36:07,165 --> 00:36:08,541 Quand j'étais gosse, 643 00:36:09,041 --> 00:36:11,294 j'entendais souvent une expression. 644 00:36:13,212 --> 00:36:15,006 Et ce n'est qu'aujourd'hui 645 00:36:16,340 --> 00:36:17,550 que je la comprends. 646 00:36:20,052 --> 00:36:21,095 Laquelle ? 647 00:36:23,598 --> 00:36:25,808 "Le chasseur chassé." 648 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 Je le dis bien ? 649 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 C'est toi, le chasseur ? 650 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 C'est plus toi, en tout cas. 651 00:36:36,485 --> 00:36:37,653 Dans ce cas-là, 652 00:36:38,988 --> 00:36:40,364 tu es le chasseur, 653 00:36:41,532 --> 00:36:42,658 et moi, le chassé. 654 00:36:46,787 --> 00:36:47,705 Exactement. 655 00:36:49,332 --> 00:36:50,583 Quoi que tu mijotes… 656 00:36:55,796 --> 00:36:57,423 écoute-moi d'abord. 657 00:36:59,550 --> 00:37:02,094 Je me moque de ce que tu as à dire. 658 00:37:02,887 --> 00:37:04,472 Je sais déjà tout. 659 00:37:06,057 --> 00:37:07,099 Justement. 660 00:37:09,644 --> 00:37:10,519 Eh bien… 661 00:37:11,395 --> 00:37:13,397 je sais que toi 662 00:37:13,481 --> 00:37:14,523 et Norman 663 00:37:15,107 --> 00:37:16,859 êtes à la tête du club 664 00:37:17,443 --> 00:37:19,278 qui nous exploite tous. 665 00:37:20,363 --> 00:37:21,989 J'ignore de quoi tu parles. 666 00:37:24,700 --> 00:37:26,827 Allez. C'est ça. 667 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 Fais le malin. 668 00:37:30,581 --> 00:37:31,791 Un petit conseil. 669 00:37:33,918 --> 00:37:36,796 Je travaille pour cette famille depuis très… 670 00:37:37,588 --> 00:37:39,006 très longtemps. 671 00:37:41,759 --> 00:37:45,429 Et si tu crois que je ne couvre pas mes arrières, 672 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 tu as tort. 673 00:37:49,558 --> 00:37:51,686 J'ai des dossiers sur tout le monde. 674 00:37:54,272 --> 00:37:55,273 En langage clair, 675 00:37:56,691 --> 00:37:59,568 je les tiens tous par les couilles. 676 00:38:01,153 --> 00:38:02,405 Par conséquent, 677 00:38:02,488 --> 00:38:03,614 toi 678 00:38:04,240 --> 00:38:05,616 y compris. 679 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 Alors… 680 00:38:08,786 --> 00:38:09,829 profite, surtout. 681 00:38:09,912 --> 00:38:13,874 Assieds-toi à la table des grands, joue la dure. 682 00:38:15,376 --> 00:38:17,336 Mais t'approche pas des miens. 683 00:38:18,421 --> 00:38:20,214 Ou je te mettrai la misère. 684 00:38:21,924 --> 00:38:24,510 Et tu me connais, j'en suis capable. 685 00:38:26,220 --> 00:38:27,388 Tu vois… 686 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 la différence… 687 00:38:35,521 --> 00:38:36,897 c'est que je m'en fous. 688 00:38:39,066 --> 00:38:41,277 Tout ça, là ? 689 00:38:43,195 --> 00:38:44,739 J'en ai rien à taper. 690 00:38:48,117 --> 00:38:49,660 Je suis le genre de meuf 691 00:38:50,703 --> 00:38:52,663 qui détruira tout sur son chemin, 692 00:38:54,040 --> 00:38:55,207 elle incluse, 693 00:38:56,751 --> 00:38:58,878 pour pulvériser son ennemi. 694 00:39:00,671 --> 00:39:01,839 Choisis bien. 695 00:39:02,923 --> 00:39:04,425 C'est déjà tout vu. 696 00:39:09,847 --> 00:39:11,057 Comment va Delinda ? 697 00:39:12,975 --> 00:39:14,894 Je sais pas. À toi de me le dire. 698 00:39:15,895 --> 00:39:16,854 Et Body ? 699 00:39:18,022 --> 00:39:19,732 Ah oui, hospitalisée. 700 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 Elle est morte. 701 00:39:26,113 --> 00:39:27,823 Ce serait dommage 702 00:39:28,491 --> 00:39:30,368 qu'on réouvre l'enquête. 703 00:39:53,391 --> 00:39:55,142 C'est Mme Bellarie. 704 00:39:56,977 --> 00:39:58,854 L'autre. L'épouse d'Horace. 705 00:40:00,856 --> 00:40:02,817 Il ne vous a rien dit. Les hommes… 706 00:40:08,614 --> 00:40:10,950 Je viendrai dîner avec plaisir. 707 00:40:11,951 --> 00:40:15,037 Jules passe son temps ici… avec nous. 708 00:40:15,121 --> 00:40:18,541 Je serais ravie de rencontrer sa femme et sa fille. 709 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 Ah bon ? 710 00:40:21,836 --> 00:40:23,963 Je ne savais pas que tu avais un fils 711 00:40:24,046 --> 00:40:25,297 d'un premier mariage. 712 00:40:25,381 --> 00:40:26,382 Un petit oubli. 713 00:40:27,967 --> 00:40:29,468 Oui, le voilà. 714 00:40:30,511 --> 00:40:31,470 Ta femme. 715 00:40:41,313 --> 00:40:43,149 Coucou, ma chérie. Oui, oui. 716 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Oui, bien sûr. 717 00:40:48,195 --> 00:40:49,697 Avec grand plaisir. 718 00:40:55,286 --> 00:40:57,663 - Je te passerai son numéro. - Déjà fait. 719 00:40:59,874 --> 00:41:01,167 Vraiment ? Ce matin ? 720 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 D'accord. 721 00:41:09,216 --> 00:41:10,176 Je t'aime aussi. 722 00:41:18,601 --> 00:41:19,852 Angel et toi… 723 00:41:20,936 --> 00:41:22,480 voulez menacer les miens ? 724 00:41:24,356 --> 00:41:25,566 T'as fait pareil. 725 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 Mes gosses sont tout pour moi. 726 00:41:27,902 --> 00:41:32,031 Et ta bonne réputation aussi, on dirait. 727 00:41:33,115 --> 00:41:34,783 Encore une baffe ? 728 00:41:34,867 --> 00:41:36,118 Moi, c'est une chose, 729 00:41:37,036 --> 00:41:38,329 mais pas mes gosses. 730 00:41:39,497 --> 00:41:40,664 Et ma sœur, alors ? 731 00:41:40,748 --> 00:41:42,583 C'était l'œuvre de Body. 732 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 Ta femme de main. 733 00:41:44,335 --> 00:41:45,794 Assume tes conneries, 734 00:41:45,878 --> 00:41:47,129 pour une fois. 735 00:41:47,755 --> 00:41:48,839 Je t'avertis, 736 00:41:49,548 --> 00:41:51,217 ne t'en prends pas à eux. 737 00:41:54,011 --> 00:41:56,555 On est tous les gosses de quelqu'un. 738 00:41:57,765 --> 00:41:58,599 Je t'aurai… 739 00:41:59,642 --> 00:42:01,018 prévenue. 740 00:42:02,228 --> 00:42:03,729 Moi aussi. 741 00:42:19,245 --> 00:42:20,955 Je prendrai ça. 742 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Et ça aussi… 743 00:42:25,459 --> 00:42:26,335 Pardon. 744 00:42:28,796 --> 00:42:29,838 Ça me plaît, ça. 745 00:42:37,346 --> 00:42:38,681 T'es passé où ? 746 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Je fais du shopping. 747 00:42:40,516 --> 00:42:41,976 Tu l'as laissée seule ? 748 00:42:42,643 --> 00:42:44,270 Elle m'a saoulé. 749 00:42:44,353 --> 00:42:45,813 Ramène tes fesses fissa. 750 00:42:45,896 --> 00:42:46,730 Pourquoi ? 751 00:42:46,814 --> 00:42:48,440 J'ai besoin de toi. 752 00:42:48,524 --> 00:42:49,567 C'est la merde. 753 00:42:50,484 --> 00:42:51,443 Dis-moi. 754 00:42:51,527 --> 00:42:52,945 Rapplique fissa. 755 00:42:53,445 --> 00:42:55,030 Rain, accouche, bordel ! 756 00:42:57,324 --> 00:42:58,158 Merde. 757 00:42:58,659 --> 00:43:00,244 Encaisse rapidos. Je dois y aller. 758 00:43:00,744 --> 00:43:01,745 Prends ça aussi. 759 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 Et celle-là. 760 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 Elles claquent, celles-là. 761 00:43:07,167 --> 00:43:08,252 Je les veux aussi. 762 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 Magne ! 763 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 J'ai loupé ton appel. Je dormais. 764 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Ne t'en fais pas. 765 00:43:25,477 --> 00:43:26,687 Comment tu te sens ? 766 00:43:27,813 --> 00:43:30,232 Je sais pas si leur traitement fait effet, 767 00:43:30,316 --> 00:43:33,193 ou si c'est leurs herbes, mais je suis surexcité. 768 00:43:35,070 --> 00:43:36,488 Ça fait peut-être effet. 769 00:43:37,406 --> 00:43:38,657 Qui sait ? 770 00:43:38,741 --> 00:43:39,992 Bon, tu m'expliques ? 771 00:43:41,118 --> 00:43:43,287 Ils ont grillé mes écouteurs. 772 00:43:44,163 --> 00:43:45,956 Alors, j'ai voulu me débrouiller. 773 00:43:46,498 --> 00:43:47,875 Et tu t'en es sortie. 774 00:43:50,044 --> 00:43:51,086 C'est vrai. 775 00:43:52,379 --> 00:43:55,507 Et ces LLC que tu as évoquées ? 776 00:43:56,175 --> 00:44:00,179 Figure-toi que Norman et Olivia ont des sociétés-écrans 777 00:44:00,262 --> 00:44:03,390 en offshore pour toucher leurs pots-de-vin issus de la pub. 778 00:44:03,474 --> 00:44:04,808 Tiens donc ? 779 00:44:06,644 --> 00:44:07,895 Comment l'as-tu su ? 780 00:44:09,146 --> 00:44:10,230 À une époque, 781 00:44:10,314 --> 00:44:12,274 je bossais dans la finance 782 00:44:12,358 --> 00:44:14,943 et j'ai appris pas mal de choses. 783 00:44:15,027 --> 00:44:17,738 J'ai toujours quelques contacts aux archives, 784 00:44:17,821 --> 00:44:19,239 qui contre 200 balles, 785 00:44:19,323 --> 00:44:21,659 m'ont filé toutes les infos nécessaires. 786 00:44:22,493 --> 00:44:23,577 Bien joué. 787 00:44:26,330 --> 00:44:29,291 Tu n'as pas l'air surpris par les pots-de-vin. 788 00:44:30,167 --> 00:44:31,919 Non, je le savais déjà. 789 00:44:32,920 --> 00:44:37,216 J'attendais juste le bon moment pour leur balancer tout ce que j'avais, 790 00:44:37,883 --> 00:44:39,134 mais tu m'as devancé. 791 00:44:40,511 --> 00:44:41,720 Pourquoi attendre ? 792 00:44:43,597 --> 00:44:45,140 Le timing est essentiel. 793 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 Le but était de les endetter lourdement auprès de la compagnie, 794 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 au point d'exiger des intérêts. 795 00:44:51,105 --> 00:44:53,857 Les forçant ainsi à céder leurs parts, mais… 796 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Je suis désolée, Horace. 797 00:44:59,071 --> 00:45:01,031 Je t'ai sous-estimée, 798 00:45:01,115 --> 00:45:03,200 mais tu m'as agréablement surpris. 799 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 Merci. 800 00:45:07,329 --> 00:45:08,372 Bon… 801 00:45:08,956 --> 00:45:11,458 y as-tu pris autant de plaisir que moi ? 802 00:45:12,501 --> 00:45:13,419 Voire plus. 803 00:45:15,045 --> 00:45:16,547 Raconte-moi tout. 804 00:45:16,630 --> 00:45:18,173 Ça risque d'être long. 805 00:45:19,216 --> 00:45:21,093 J'ai tout le temps du monde, 806 00:45:21,176 --> 00:45:23,262 alors vas-y, dis-moi tout. 807 00:45:23,345 --> 00:45:25,139 Je les ai laissés sur le cul. 808 00:45:26,598 --> 00:45:28,350 De vraies flipettes. 809 00:45:28,434 --> 00:45:30,978 Si t'avais vu leurs tronches, à mon arrivée… 810 00:45:32,229 --> 00:45:33,564 Continue. 811 00:45:33,647 --> 00:45:35,065 OK. Je suis entrée et… 812 00:45:53,876 --> 00:45:54,752 Donnez-moi ça. 813 00:45:55,753 --> 00:45:56,837 - Merci. - Voilà. 814 00:45:58,297 --> 00:46:01,300 - Vous avez passé une belle journée ? - Plutôt, oui. 815 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Où sont-ils tous passés ? 816 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 Mlle Sylvie fait la sieste, 817 00:46:07,389 --> 00:46:08,932 M. Angel fait du shopping, 818 00:46:09,016 --> 00:46:10,434 et Rain est aux écuries. 819 00:46:11,935 --> 00:46:14,146 Je change de chaussures et la rejoins. 820 00:46:14,229 --> 00:46:16,565 J'y vais. Quelle paire souhaitez-vous ? 821 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 Je m'en occupe. Mais posez ça dans le bureau. 822 00:46:20,277 --> 00:46:21,236 - Oui. - Merci. 823 00:46:31,538 --> 00:46:32,498 Merde… 824 00:46:40,422 --> 00:46:41,256 Dites-moi. 825 00:46:41,340 --> 00:46:43,008 - Regarde. - Merde. 826 00:46:44,635 --> 00:46:46,720 - Il est mort ? - Je crois. 827 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Regarde-le. 828 00:46:49,807 --> 00:46:50,766 Il est pas mort. 829 00:46:51,683 --> 00:46:54,520 - Merde. On fait quoi ? - On prévient quelqu'un. 830 00:46:55,145 --> 00:46:56,688 Mais qui ? 831 00:46:56,772 --> 00:46:58,190 Calmez-vous. 832 00:46:58,273 --> 00:46:59,817 On prétextera une chute de cheval. 833 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 C'est pas crédible. Et il m'a vu le pousser. 834 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 Il s'en souviendra pas. 835 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 Un peu risqué, tu crois pas ? 836 00:47:05,614 --> 00:47:07,533 Il violait Sylvie ? 837 00:47:08,951 --> 00:47:10,744 J'en suis plus vraiment sûre. 838 00:47:12,162 --> 00:47:14,122 Bon, retournez au manoir. 839 00:47:14,206 --> 00:47:15,916 Je dirai à Whitman que je l'ai trouvé. 840 00:47:17,125 --> 00:47:18,085 T'es sûr ? 841 00:47:18,168 --> 00:47:19,628 J'ai pas épargné votre pote ? 842 00:47:20,671 --> 00:47:21,713 Je m'en occupe. 843 00:47:24,049 --> 00:47:25,259 Rain, t'es où ? 844 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 Merde. 845 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 C'est quoi ce bordel ? 846 00:47:35,185 --> 00:47:36,228 C'est qui ? 847 00:47:36,728 --> 00:47:37,855 Rain, c'est qui ? 848 00:47:38,856 --> 00:47:40,440 Je m'en occupe. 849 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 Qui est-ce ? 850 00:47:42,734 --> 00:47:43,610 Glen. 851 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 Qu'est-ce qu'il a, Glen ? 852 00:47:46,738 --> 00:47:48,615 - Ramenez Kimmie au manoir. - Dis-moi ! 853 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 - Ramenez-la. - Je te dirai. 854 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 - Maintenant ! - Viens ! 855 00:48:05,465 --> 00:48:09,136 Faut toujours que je le trouve en train de se faire troncher. 856 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 Fait chier. 857 00:48:31,575 --> 00:48:33,118 Qu'est-ce que tu fous ? 858 00:48:33,619 --> 00:48:34,745 Putain de merde… 859 00:48:35,370 --> 00:48:36,371 Merde… 860 00:49:05,943 --> 00:49:06,860 Bordel ! 861 00:49:08,862 --> 00:49:10,364 J'ai dû me démerder. 862 00:49:14,034 --> 00:49:15,369 Tu m'expliques ? 863 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 J'ai pas eu le choix. 864 00:49:18,872 --> 00:49:20,165 C'était qui ? 865 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 Le strip-teaseur qui a voulu me braquer. 866 00:49:29,716 --> 00:49:31,009 T'as perdu la tête ? 867 00:49:33,303 --> 00:49:35,806 J'ai pas eu le choix pour éviter le casier. 868 00:49:39,309 --> 00:49:40,727 Ils allaient te braquer, 869 00:49:41,311 --> 00:49:42,854 fallait appeler les flics. 870 00:49:42,938 --> 00:49:44,272 Peu importe. 871 00:49:45,816 --> 00:49:47,275 On était défoncés… 872 00:49:48,652 --> 00:49:51,613 Et si on nous a vus au club, je suis grillé. 873 00:49:54,241 --> 00:49:56,076 - Je t'ai appelé à l'aide. - Je… 874 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 Tu déconnes ? Je peux pas t'aider avec ça. 875 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 Compte pas sur moi ! 876 00:50:02,165 --> 00:50:03,458 T'es barjot ? 877 00:50:04,626 --> 00:50:05,961 Démerde-toi tout seul. 878 00:50:06,044 --> 00:50:07,129 Je m'en mêle pas. 879 00:50:08,839 --> 00:50:10,424 Putain… 880 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 Je me méfie de Jules, donc bon… 881 00:50:15,053 --> 00:50:16,805 Alors, tu les découpes ? 882 00:50:18,932 --> 00:50:20,267 Merde. 883 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 Police ! À terre ! 884 00:50:30,986 --> 00:50:32,320 À terre ! 885 00:50:32,404 --> 00:50:33,864 Plaque-les au sol ! 886 00:50:33,947 --> 00:50:34,865 À terre. 887 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 À terre, enfoiré ! 888 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Bouge pas. 889 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre