1 00:00:20,061 --> 00:00:21,271 Jebemu! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 Jebemu. 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Jebemu! 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 -Policajac Alex? -Da. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 To je on učinio. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Reci mu komu sam odan. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,612 Sylvie? 8 00:00:30,447 --> 00:00:33,199 -Pokazat ću ti kako se jaše. -Može. 9 00:00:34,367 --> 00:00:35,744 Ja sam Kimmie. 10 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 Ali zvat ćete me gđa Bellarie. 11 00:00:38,079 --> 00:00:40,957 -Svi su dioničari ovdje. -Želim da mi on pokaže. 12 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Pusti je! 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 O, Bože! 14 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 Mili Bože! 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 -Što je ovo? -Je li mrtav? 16 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 -Ne znam! -Je li mrtav? 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,311 Koga briga! Silovao te! 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Saberi se! 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,523 Nije me silovao. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Nije! 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Molim? 22 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 -Sylvie! -O, Bože. 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 Jebemu! Dođi! 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Sranje. 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 -Ne mogu ga gledati. -Probudi se! 26 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 -Moramo pozvati Hitnu! -Ne! Šuti, Sylvie! 27 00:01:33,468 --> 00:01:36,679 -Zašto ne? -Ne možemo nikog zvati. Mrtav je. 28 00:01:37,180 --> 00:01:40,016 -Sranje. -Ne mogu ovo podnijeti. 29 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 -Ne, Sylvie. Sylvie! -Ne mogu. 30 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Sranje! 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Razmišljaj, Rain. 32 00:01:47,982 --> 00:01:49,025 Jebemu. 33 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 Jebemu. 34 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Oj! Ostavi poruku nakon signala. 35 00:02:01,955 --> 00:02:04,290 Angele, gdje si, jebote? 36 00:02:04,374 --> 00:02:06,042 Smjesta me nazovi! 37 00:02:14,509 --> 00:02:19,347 CIJENA LJEPOTE 38 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 Dobro došli, g. Bellarie. 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 Zdravo. 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 Kakav je bio let? 41 00:02:37,991 --> 00:02:38,950 Dug. 42 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 Kako se osjećate? 43 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Loše. 44 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 Bez brige. Mi ćemo vam pomoći. 45 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 Nadam se. 46 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 Možete li sami hodati? 47 00:03:01,973 --> 00:03:05,602 Mogu, ali slab sam. 48 00:03:05,685 --> 00:03:06,936 Da, naravno. 49 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Ovako. 50 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Jebemu. 51 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 Dobro ćemo se brinuti za vas. 52 00:03:18,031 --> 00:03:22,702 Jeste li dobili 53 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 sve moje nalaze? 54 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 Jesmo, sve smo dobili. 55 00:03:29,709 --> 00:03:32,253 Jeste li sigurni da mi možete pomoći? 56 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 Dat ćemo sve od sebe, gospodine. 57 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Puno vam hvala. 58 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 Nema na čemu. 59 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Policajac Alex. 60 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 Ovdje Rain. 61 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 -Dobro. -Ne možeš razgovarati? 62 00:03:59,530 --> 00:04:00,698 Ne baš. 63 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 Imam… problem. 64 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 A da? 65 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Dečko je silovao Sylvie i… 66 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 Gurnula sam ga s kata konjušnice. 67 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 Dobro. 68 00:04:15,088 --> 00:04:17,507 S kim si? S Tracksonom? 69 00:04:17,590 --> 00:04:18,716 Aha. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,676 Sranje. 71 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 Sklonila si to? 72 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 Odvukla sam ga kraj konjušnice. 73 00:04:27,976 --> 00:04:28,810 Dobro. 74 00:04:30,228 --> 00:04:32,563 Pogledat ću kad se vratim. Sve pet. 75 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 Tko je to? 76 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 Ne znam. Neki dečko. 77 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 Radio je za Horacea. 78 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 To nije dobro. 79 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Što? 80 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 To mu je sin. 81 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 Čiji je to sin? 82 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 Džul. 83 00:04:52,333 --> 00:04:53,209 Što? 84 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 Julesov? 85 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Da. 86 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 Ti to mene zajebavaš? 87 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 Ne. Samo budi mirna dok ne dođem. 88 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 Sredit ćemo to. Bez brige. 89 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 Sranje. 90 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 -Dobro. -Nazvat ću te poslije. 91 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Čekaj. Moram razgovarati s Kimmie. 92 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Još ne. 93 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Sranje. 94 00:05:17,275 --> 00:05:20,028 Sve je u redu. Možeš ti to. Čujemo se. 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 Sranje, Rain! 96 00:05:25,366 --> 00:05:26,451 Jebemu… 97 00:05:27,910 --> 00:05:30,079 -Tko je? -Angel. 98 00:05:31,080 --> 00:05:33,291 -Nemoguće. -Što? 99 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Yolanda, otvori! 100 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Angele! 101 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 Koji ti je vrag? 102 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 -Mislila sam da si mrtav. -Što? 103 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Brat mi je rekao da… Bože! 104 00:05:50,391 --> 00:05:52,352 Da su te ustrijelili na stanici. 105 00:05:52,435 --> 00:05:53,394 Nisam mrtav. 106 00:05:54,020 --> 00:05:55,396 Zašto bi lagao? 107 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 Pucali su na mene, ali dobro sam. 108 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Sigurno? 109 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 Da. 110 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 Jebote, Angele! 111 00:06:05,323 --> 00:06:06,366 Sranje. 112 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 Ljuta si? 113 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 Zar igrate neku igru? 114 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Ne. 115 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 Želiš da suosjećam s tobom. 116 00:06:15,333 --> 00:06:18,044 -Nisam zato došao. -Jesi! 117 00:06:20,004 --> 00:06:22,090 Zašto ne možeš reći da ti je stalo? 118 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 Jer me stalno s nekim varaš. 119 00:06:26,886 --> 00:06:29,806 Daj budi sretna što sam živ i što sam ovdje! 120 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 Odakle ti ta lijepa odjeća? 121 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Kupio sam je. 122 00:06:38,147 --> 00:06:40,775 Kupio sam nešto i tebi i Junioru. 123 00:06:41,275 --> 00:06:42,902 Ideš sa mnom u kupovinu? 124 00:06:43,611 --> 00:06:45,405 Odakle ti novac? 125 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Daj, curo. 126 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 Znaš da znam zaraditi. 127 00:06:50,284 --> 00:06:52,787 Angele, pucali su na tebe! 128 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Nije mi ništa! 129 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 Ali bilo je za dlaku. 130 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 Odakle taj novac? 131 00:06:58,292 --> 00:07:00,420 Ne brini se. Evo, za tebe. 132 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 Ne želim ga. 133 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 -Yolanda, uzmi novac. -Ne želim ga. 134 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Ne želim tebe. Hajde, odlazi. 135 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 Zašto si takva? 136 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Prošli si put došao nasmrt uplašen. 137 00:07:12,765 --> 00:07:15,309 Ne želim da poginemo zbog tebe. 138 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 Yolanda, nećete poginuti zbog mene. 139 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Gubi se, Angele. 140 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 Neću ti ponavljati. Imam pištolj. 141 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 Što će ti? 142 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 Prošli put si me užasno prestrašio. 143 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 Nabavila sam pištolj za zaštitu. 144 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Više mi ne trebaš. 145 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 Čovječe! 146 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Nemoj da moram pucati na tebe. 147 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 Ma nemaš ti pištolj. 148 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Što nemam? 149 00:07:52,263 --> 00:07:57,018 -Mogu li bar prvo vidjeti sina? -Nema šanse. Gubi se, Angele! 150 00:08:01,397 --> 00:08:03,107 Ne mogu vjerovati kakva si. 151 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Jebemu. 152 00:08:20,791 --> 00:08:22,752 Kog joj vraga toliko treba? 153 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 Ne znam. 154 00:08:24,795 --> 00:08:27,673 -Saznat ću. -Pričekajte sekundu. 155 00:08:30,343 --> 00:08:32,720 Za sekundu ga može gurnuti kroz prozor. 156 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 Zar bi vas to naljutilo? 157 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 Pa zapravo ne bi. 158 00:08:42,522 --> 00:08:43,814 Pričekat ću sekundu. 159 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 Lijepo. 160 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Muževno, ali lijepo. 161 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Naprijed! 162 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Ja sam Marcy. Bit ću vam asistentica. 163 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 Mogu li vam uzeti kaput i torbicu? 164 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 Hvala. 165 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Hvala. 166 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Vidim, piješ na poslu. 167 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 Znaš što? 168 00:09:23,479 --> 00:09:24,814 Samo tako nastavi. 169 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Bit će mi te lakše otpustiti. 170 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Ne možeš me otpustiti. 171 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Hoćeš se kladiti? 172 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 Znam da si trenutačno puna sebe. 173 00:09:40,830 --> 00:09:44,959 Ali ponavljam ti, kujo. Nećeš me i ne možeš otpustiti. 174 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 Kujo? 175 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 Zamuckivao sam? 176 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 Tko je kuja? 177 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Ti si kuja. 178 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 Znam da ne govoriš o meni. 179 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 Ali mislim… 180 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 da ćeš se ti naguziti meni, kujo. 181 00:10:10,192 --> 00:10:11,235 Molim? 182 00:10:12,653 --> 00:10:14,614 Nećeš ti ništa učiniti, Kimmie. 183 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 Potrošila sam 184 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 sate i sate s tvojim ocem 185 00:10:25,374 --> 00:10:28,794 da naučim sve što trebam učiniti. 186 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Usput, bolji je u krevetu od tebe. Mnogo bolji. 187 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Očito je… 188 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 bolji u svemu. 189 00:10:42,391 --> 00:10:47,813 Kad se to poveže s činjenicom da si impotentan… 190 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 Joj. 191 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Htjela sam reći „nekompetentan”. 192 00:10:53,361 --> 00:10:56,489 Ali može i jedno i drugo. Oboje se odnosi na tebe. 193 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 Takav si slabić da je moj posao tim lakši. 194 00:11:03,829 --> 00:11:05,998 Kujo, pretvorit ću ti život u pakao. 195 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 Ali sviđaš mi se ovakva. Dobro ti stoji samopouzdanje. 196 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Samo ti dalje seri. 197 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 Jer nećeš učiniti ništa. 198 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 Oprezno. 199 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 Na ovoj zgradi ima puno prozora. 200 00:11:26,727 --> 00:11:28,521 A nema balkona da prekinu pad. 201 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 Sad si još i duhovita? 202 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Ova nova Kimmie 203 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 drukčija je. 204 00:11:37,571 --> 00:11:39,156 Ne šalim se. 205 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 Vidjet ćemo. 206 00:11:46,414 --> 00:11:48,082 Vidjet ćemo što ćeš učiniti. 207 00:11:51,460 --> 00:11:53,003 Dopustila sam ti da uđeš? 208 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Pardon. 209 00:11:57,383 --> 00:12:00,052 Samo da znaš da te svi čekamo. 210 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Izađi, jebote. 211 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Molim? 212 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 Što nisi razumjela kad sam rekla da izađeš, jebote? 213 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 Jednostavno je. 214 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Naravno. 215 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 Naravno. 216 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Koliko gadura očekuje da ću je čekati? 217 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 Lijepo sjedi i opusti se. 218 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Neću pristati na ovo. 219 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 Olivia. 220 00:12:50,019 --> 00:12:51,896 Mogu provjeriti kako ide. 221 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 Možda ljuljaš kukovima brže od mene, 222 00:12:58,611 --> 00:13:01,947 ali ja sam veće muško od tebe. 223 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Što si joj učinio? 224 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Molim? 225 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 Htjela se jebati s tobom. 226 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Kako? 227 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Da, htjela se jebati s tobom. 228 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 Znaš, ako je odbiješ, postaneš joj neprijatelj. 229 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Trebao si mene pitati. 230 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 Ali trebao si je kresnuti. 231 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 Kad smo već kod kresanja… 232 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Ne zajebavaj, striče. Nisam raspoložen. 233 00:13:55,584 --> 00:13:56,877 Čuo sam nešto drugo. 234 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 Varney, moramo razgovarati. 235 00:14:01,882 --> 00:14:05,886 -Sastanak samo što nije počeo. -Varney, moramo razgovarati! 236 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 Charlese. 237 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 U moj ured. 238 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Smjesta. 239 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Ideš vidjeti što želi? 240 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 Sastanak samo što nije počeo. 241 00:14:28,534 --> 00:14:31,996 Sastanak još dugo neće početi. 242 00:14:32,079 --> 00:14:34,665 Ona odugovlači, čovječe. 243 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Moj joj je brat sigurno rekao da nas pusti da čekamo 244 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 samo zato da nas zajebava. 245 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 Nemaju pojma što rade. 246 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Kao što rekoh, ovdje mi je dobro. 247 00:14:54,810 --> 00:14:57,271 Idi vidjeti što mali želi. 248 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 Što se dogodilo? 249 00:15:07,448 --> 00:15:09,533 Gdje je zapelo? 250 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Ne čuješ me kada ti se obraćam, Julese? 251 00:15:13,996 --> 00:15:17,291 -Čujem, gđice Olivia. -Gdje je zapelo? 252 00:15:17,791 --> 00:15:20,628 -Htjela je razgovarati s Royem. -Zašto? 253 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 Ne znam. 254 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Gdje su? 255 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 U njezinom uredu. 256 00:15:25,674 --> 00:15:26,800 U njezinom uredu? 257 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 U uredu g. Bellarieja. 258 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 Neću ja trpjeti ta sranja. 259 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 Prisilila sam te da dođeš ovamo 260 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 jer sam ti htjela nešto reći. 261 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 Ja sam zaista draga, brižna, puna ljubavi. 262 00:15:54,203 --> 00:15:56,622 Ali zbog svih sranja koja sam proživjela, 263 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 postala sam opaka. 264 00:16:03,837 --> 00:16:09,802 A ti si velikim dijelom 265 00:16:11,136 --> 00:16:12,554 kriv za sranja 266 00:16:14,431 --> 00:16:19,144 koja su se dogodila ne samo meni, nego i mojoj sestri. 267 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 I sada, 268 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 kad god te vidim, 269 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 probudiš nešto u meni. 270 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 Svime ovime želim reći 271 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 da ti obećavam 272 00:16:41,000 --> 00:16:42,918 da ćeš se pokajati 273 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 što si me ikad naljutio. 274 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 Jesi li završila? 275 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 Tek sam počela. 276 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 Znaš, Kimmie, 277 00:17:07,109 --> 00:17:11,905 ako nekomu prijetiš, 278 00:17:14,950 --> 00:17:17,536 trebaš to biti spremna provesti u djelo. 279 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 Budi siguran da sam spremna. 280 00:17:24,543 --> 00:17:25,461 Ispričavam se. 281 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 Na sastanku sam. 282 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 Sastanak je, dušo, na drugom kraju hodnika. 283 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 I svi čekamo tebe. 284 00:17:35,596 --> 00:17:36,472 Pa? 285 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Molim? 286 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 Rekla sam da sam sad na sastanku. 287 00:17:43,979 --> 00:17:45,355 Roy, idi na sastanak. 288 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 Roy, nikamo ne idi. 289 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 Ja sam ti šefica. 290 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 Roy, idi na sastanak. 291 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 Nismo završili, Roy. 292 00:18:04,666 --> 00:18:06,627 Sad ste završili. 293 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Danas imam puno posla. 294 00:18:08,837 --> 00:18:13,717 I nemam vremena za ove drame, mlada damo. 295 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 Dođi već jedanput na sastanak. 296 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 Znači, i ti mi radiš probleme? 297 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Oprosti. 298 00:18:23,685 --> 00:18:26,188 Nismo se službeno upoznale. 299 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 Ja sam Olivia. 300 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 Znam da si ti ovdje nova, 301 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 ali ja sam ženska s kojom je sve krenulo. 302 00:18:36,782 --> 00:18:39,701 Ženska s kojom je sve krenulo 303 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 temelj je svega. 304 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 A temelj drži da se sve ne raspadne. 305 00:18:49,711 --> 00:18:54,883 Ako se temelj zatrese ili sruši, 306 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 ruši se i cijela zgrada. 307 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 A zbog tebe sam nestabilna. 308 00:19:06,645 --> 00:19:11,316 A to je opasno za tebe, djevojčice. 309 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Vjeruj mi kada ti kažem 310 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 da znam sve prljave tajne. 311 00:19:18,866 --> 00:19:22,786 A taj novi stil života koji misliš da vodiš 312 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 začas će nestati poput dima. 313 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 E sad, 314 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 krenimo ispočetka. 315 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 Ja sam Olivia. Došla sam na sastanak. 316 00:19:37,050 --> 00:19:39,845 Da počnemo? 317 00:19:45,434 --> 00:19:47,060 Nešto ti je smiješno, dušo? 318 00:19:49,771 --> 00:19:52,149 Da, veoma. 319 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Što to? 320 00:19:58,113 --> 00:20:01,617 Dakle, moj muž. 321 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 Ispričao mi je sve o vama. 322 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 Taj je monolog mogao napisati do zadnjeg slova. 323 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 Hvala ti. 324 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 Hvala mi? 325 00:20:10,000 --> 00:20:11,793 Da, hvala ti. 326 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Znaš, ovime sam vas testirala. 327 00:20:16,423 --> 00:20:21,053 I zasad ste svi 328 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 predvidljivi kao što je moj muž rekao. 329 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 Tvoj muž? 330 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 Moj muž. 331 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 Oprezno, djevojčice. 332 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 Da. 333 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Oprezno. 334 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 Upravo tako. 335 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Julese! 336 00:21:02,970 --> 00:21:05,597 Moram razgovarati s tobom. 337 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 Što je? 338 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 Imam jedan problem. 339 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Moraš biti na tom sastanku. 340 00:21:16,650 --> 00:21:17,859 Stvar je ozbiljna. 341 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Važnija od sastanka? 342 00:21:24,741 --> 00:21:26,702 Mogu li ti vjerovati? 343 00:21:27,202 --> 00:21:28,912 Koliko se već brinem za vas? 344 00:21:28,996 --> 00:21:30,622 I to me pitaš? 345 00:21:30,706 --> 00:21:32,541 Da. U tome i jest problem. 346 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 Dobro. Što je? 347 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Pa, ovaj… 348 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Nije važno. 349 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Charlese. 350 00:21:52,227 --> 00:21:53,186 Nije važno. 351 00:21:54,021 --> 00:21:54,980 Charlese! 352 00:22:04,531 --> 00:22:05,907 Što je to bilo? 353 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 Ne znam. 354 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 On obično nije drogiran i paranoičan. 355 00:22:12,080 --> 00:22:14,624 Da. Znam tko jest. 356 00:22:14,708 --> 00:22:15,917 Svi znamo. 357 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 Gđo Bellarie. 358 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 Julese. 359 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 Kako ste? 360 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 Izvrsno. 361 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 Da. Vidim. 362 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 Kad završim, dođi mi u ured. 363 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 Naravno. 364 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 Ovo se dugo spremalo. 365 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Da. 366 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 Tako je. 367 00:22:56,541 --> 00:22:57,667 Znaš što? 368 00:23:00,170 --> 00:23:01,838 Otvori mi jebena vrata. 369 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 Evo, gospođo. 370 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 Evo. 371 00:23:16,812 --> 00:23:18,647 Ignorirat ćeš me? 372 00:23:21,108 --> 00:23:24,069 -Charlese, pokušavam… -Ponašaš se kao gad. 373 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 Nećemo danas. 374 00:23:28,240 --> 00:23:30,700 -Trebao sam te. -Kao puno puta ja tebe. 375 00:23:30,784 --> 00:23:35,205 Eto! Sad smo svi ovdje. 376 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 Počnimo. 377 00:23:44,297 --> 00:23:46,341 Znaš koje je ovo sranje? 378 00:23:46,425 --> 00:23:47,634 Na koga se kladiš? 379 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 Na Kimmie. 380 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 Što? 381 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 -Ne znam. -Nemoj to govoriti. 382 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Jules te već poprijeko gleda. 383 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 Sve je ovo igra. 384 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Znam, ali svejedno. 385 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 Na koga se ti kladiš? 386 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 Na Kimmie sigurno ne. 387 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 Dobro. 388 00:24:07,863 --> 00:24:10,991 -Uložimo stotku. -Ja ću na staru. 389 00:24:12,033 --> 00:24:13,618 -Na Oliviju? -Nego što. 390 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 Nisi ti lud. 391 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 Znaš da bih je pojebao? 392 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 Što? 393 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Pogledaj je. Zgodna je. 394 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 Čovječe! 395 00:24:26,256 --> 00:24:29,593 -Pokušao sam joj privući pozornost. -Više se potrudi. 396 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 Ja je ne zanimam. 397 00:24:33,221 --> 00:24:34,890 Nisam znao da voliš starije. 398 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 Aha. Zbog love. 399 00:24:40,479 --> 00:24:42,272 Može stolica? 400 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Hvala. 401 00:25:00,415 --> 00:25:03,668 Nego, dobro došla u tvrtku. 402 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 Uzbuđeni smo što ćeš nas voditi i pridružiti nam se. 403 00:25:08,006 --> 00:25:12,802 G. Bellarie tražio je da pripremimo izvještaj o poslovanju. I jesmo. 404 00:25:12,886 --> 00:25:14,429 Želiš li da time počnemo? 405 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 Da, može. 406 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 Sjajno. 407 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 Možemo početi vizijom za tvrtku. 408 00:25:20,602 --> 00:25:23,563 Vidim vas. Kimni ako me čuješ. 409 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Sjajno. 410 00:25:28,193 --> 00:25:30,779 -Fino. -Pa hajmo. Imamo prezentaciju… 411 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 Čuj, sve su to nevažne gluposti. 412 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Reci da želiš prijeći na stvar. 413 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Sve su to gluposti. 414 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 Prijeđimo na stvar. Gdje su financijski izvještaji? 415 00:25:44,584 --> 00:25:48,004 Čovječe. Htio sam da to sljedeće zatražiš. 416 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 Halo? 417 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 Zašto je prekinula? 418 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 Gospodine, razgovarali smo o upotrebi telefona! 419 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Da, sve mi je jasno. 420 00:26:08,316 --> 00:26:09,192 Dobro. 421 00:26:10,610 --> 00:26:11,570 Dakle. 422 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 Vodimo spor u kojem se stranka ne želi nagoditi. 423 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 Lena Norris Walton. 424 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 Izgleda da nas kani tužiti. 425 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 Neka nas kuja tuži. 426 00:26:27,127 --> 00:26:33,091 Voljeli bismo se nagoditi s njom. Ali ne odustaje od tražene svote. 427 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 Ako nas tuži, gubi prednost. 428 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 Tužitelje to ne brine. 429 00:26:40,056 --> 00:26:43,143 -Više ih brine… -Ja ću je posjetiti. 430 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 -Mislim da to nije pametno. -Mislim… 431 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 Želim vidjeti dokaze koje ima protiv tvrtke. 432 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 I želim vidjeti sve te ljude. 433 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 Ljude? 434 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 Mislite, tužitelje. 435 00:26:57,824 --> 00:26:58,783 Da, njih. 436 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 -I što ćeš učiniti? -Roy. 437 00:27:01,911 --> 00:27:03,496 Pa zanima me. 438 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 Ono što nitko od vas ne može. 439 00:27:07,417 --> 00:27:08,835 Ta pizda… 440 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 Ta što? 441 00:27:09,878 --> 00:27:15,258 Samo želi reći da smo učinili sve što smo mogli. 442 00:27:15,342 --> 00:27:19,888 Ne bi bilo pametno sastati se s njom bez odvjetnika. 443 00:27:20,972 --> 00:27:23,099 Ali ti si odvjetnik, zar ne? 444 00:27:25,060 --> 00:27:28,521 -Jesam. -Onda dođi na sastanak. 445 00:27:33,526 --> 00:27:36,738 Pa dobro! Koliko sam shvatila, 446 00:27:36,821 --> 00:27:40,784 uspjeli ste opasno ugroziti tvrtku. 447 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Zar ne? 448 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Da vidimo zašto. 449 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 Za početak. 450 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Ova je reklamna kampanja prastara. 451 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 Zastarjela je. 452 00:27:57,926 --> 00:28:01,137 Baš sam je završila. Smatra se klasikom. 453 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 Zar smo u osamdesetima? Zastarjela je. 454 00:28:06,976 --> 00:28:10,230 Misliš da je zastarjela? Imaš li bolju ideju? 455 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 -Imam ih nekoliko. -Imaš nekoliko ideja? 456 00:28:14,693 --> 00:28:16,903 Reci nam ih, molim te. 457 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Ako ti nije teško. 458 00:28:19,572 --> 00:28:20,532 Nije. 459 00:28:22,075 --> 00:28:25,704 Trenutačno nismo prisutni na internetu. 460 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 Ulažemo u neku crnačku radiopostaju, 461 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 a jasno je da radio nije što je nekad bio. 462 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 Dakle, previše to plaćamo. 463 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 Već godinama plaćamo toj radiopostaji. 464 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 Više nećemo. 465 00:28:41,386 --> 00:28:43,555 Ne bismo smjeli od toga odustati. 466 00:28:43,638 --> 00:28:45,432 Norman, je li tako? 467 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 Da. 468 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 E pa, Normane, u to više nećemo ulagati. 469 00:28:51,563 --> 00:28:53,231 Mlada damo, tako radimo već… 470 00:28:53,314 --> 00:28:56,568 Normane, rekla sam da više nećemo. 471 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 I nećemo više plaćati reklamu onom pogrebnom poduzeću. 472 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 Samo malo. 473 00:29:03,366 --> 00:29:06,911 To je pogrebno poduzeće najstarije u gradu. 474 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 Pokapaju crnce i… 475 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 Neka oni samo pokapaju koga god hoće. 476 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Ali mi u njih više nećemo ulagati. Jasno? 477 00:29:16,129 --> 00:29:18,006 Kog vraga radi? 478 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 Odsad ćemo 479 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 ulagati 75 % tog novca u internetske tvrtke u vlasništvu crnaca. 480 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Uglavnom su vlasnici bijelci. 481 00:29:26,973 --> 00:29:32,061 Tako je. Ali to će nam povećati vidljivost za 82 %. 482 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 Zbog toga bi trebala narasti prodaja. 483 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 I uštedjet ćemo 7,2 milijuna na godinu. 484 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 S tih 22 milijuna otplatit ćemo pregolemi dug 485 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 dobavljačima koje ste odabrali. 486 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 A oni nam zaračunavaju 19 % kamate. 487 00:29:48,036 --> 00:29:52,373 Apsurdan previd. Tko je kriv? Financijski direktor? Otpustimo ga! 488 00:29:53,583 --> 00:29:58,087 Maloprije smo razgovarali. Rekla sam da kamata mora biti niža. 489 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 Inače ćemo surađivati s drugom kompanijom. Kineskom. 490 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 Kineskom? 491 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 Što? Pa to je smiješno! 492 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Da, kineskom. 493 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Kamata je 30 % niža. 494 00:30:11,601 --> 00:30:16,523 Budemo li tako radili četiri godine, smanjit ćemo dug za 18 milijuna. 495 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 Budući da ste vi tako zakopali tvrtku, 496 00:30:20,151 --> 00:30:25,490 ako agresivno srežemo troškove i izdatke za 34 % u iduće četiri godine, 497 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 za pet godina nećemo imati dugove. 498 00:30:30,203 --> 00:30:34,791 Ostat će nam samo tužba, čime sam se već pozabavila. 499 00:30:35,375 --> 00:30:38,878 Onda, je li jasno koji nam je smjer? 500 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 Pogrebno poduzeće… 501 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 -Stanimo na loptu i… -Olivia. 502 00:30:42,090 --> 00:30:43,258 Olivia. 503 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Gđica Olivia. 504 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 Olivia. 505 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 Što je Yellow Smalls d. o. o.? 506 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 Bezobrazna si. 507 00:30:54,727 --> 00:30:56,813 Odakle da ja to znam? 508 00:30:58,106 --> 00:31:00,024 Nisi nikad čula za to? 509 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 Ne, nisam. 510 00:31:04,028 --> 00:31:05,864 Dobro, vratit ćemo se na to. 511 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Normane. 512 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 Da. 513 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 Što je Poker Stipend d. o. o.? 514 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Ne znam. 515 00:31:19,002 --> 00:31:19,878 Sigurno? 516 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Što želiš reći, mlada damo? 517 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 Samo postavljam pitanja. Prvi mi je dan pa sondiram situaciju. 518 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 -Odvjetniče Varney. -Da? 519 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Je li moguće saznati tko je vlasnik tih tvrtki? 520 00:31:33,141 --> 00:31:38,104 -Mogu ja to, osim… -Osim ako to nisu offshore kompanije. 521 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Da. 522 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 Dobro. 523 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 Doznaj mi to što prije. 524 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 Svakako. 525 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 Dobro, svi znaju svoje zadatke. 526 00:31:54,329 --> 00:31:55,371 Primimo se posla. 527 00:32:08,635 --> 00:32:10,386 U moj ured, odmah. 528 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 Jebote. 529 00:32:14,015 --> 00:32:15,516 Izgleda da je pobijedila. 530 00:32:15,600 --> 00:32:16,476 Da. 531 00:32:17,685 --> 00:32:19,187 Gle im face. 532 00:32:20,605 --> 00:32:22,315 Kako si znao, čovječe? 533 00:32:23,316 --> 00:32:24,734 Kad smo se vozili ovamo, 534 00:32:25,360 --> 00:32:28,363 Kimmie je razgovarala s hrpom ljudi i svašta pitala. 535 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 Kvragu. 536 00:32:31,074 --> 00:32:33,660 -Evo ti stotka. -Nego što. 537 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 Pa, hvala svima. 538 00:32:41,876 --> 00:32:45,588 -Varney, u moj ured. -Svi ga trebamo. 539 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 Gđice Olivia. 540 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 -Meni prvoj treba. -I meni treba. 541 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 Dobro. 542 00:32:52,136 --> 00:32:54,722 -Čekat ću te u uredu. -Dobro. 543 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 Mi te čekamo u uredu. 544 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 Da? 545 00:33:13,741 --> 00:33:18,496 Kakva je to priča s d. o. o.-ima? 546 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Nemam pojma. 547 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Sranje. 548 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Ali mogu istražiti. 549 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 Da, istraži. 550 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 Mogu nazvati da se raspitam. 551 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 Je li to legalno? 552 00:33:30,758 --> 00:33:32,010 Pa… 553 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 Nije. 554 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 Onda nemoj. 555 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 Molim? 556 00:33:36,931 --> 00:33:38,141 Čuo si me. 557 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 -Gospodine… -Čuo si me, pizdo. 558 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 Čuo te, Normane. 559 00:33:44,605 --> 00:33:47,442 Čuo te i želi to istražiti. 560 00:33:48,818 --> 00:33:50,737 Ma ne znam, Olivia. 561 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Ma neće. 562 00:33:53,573 --> 00:33:58,202 Jer ja znam nešto što taji od svih nas. 563 00:33:59,662 --> 00:34:00,747 Što to? 564 00:34:01,706 --> 00:34:05,668 Pusti ga da govori pa ćeš vidjeti. 565 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 Charlese, ne želim se sad baviti tobom. 566 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Jedanput trebam tvoju pomoć. 567 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 Za što? 568 00:34:38,451 --> 00:34:41,037 Razmisli. Nikad ništa nisam tražio. 569 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 -Zvao sam te jer sam te trebao. -Radi čega? 570 00:34:49,378 --> 00:34:52,632 Nek' ide u kurac. Kao i ti. 571 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 Ne mogu ni na koga računati. 572 00:35:12,485 --> 00:35:15,655 Lijepo je ovdje. 573 00:35:17,073 --> 00:35:18,449 Dobro ti stoji. 574 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 Kako si? 575 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Dobro, Kimmie. 576 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 Kimmie… 577 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 Kimmie. 578 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Gospođo Bellarie. 579 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 Ne znam zašto me stalno izazivate, bagro. 580 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 U djetinjstvu sam stalno slušala izreku 581 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 koju zapravo nisam razumjela. 582 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 Sve dosad. 583 00:36:20,052 --> 00:36:21,095 Koju to? 584 00:36:23,389 --> 00:36:26,225 „Osmijeh se na licu smrzne kada zec pušku uzme.” 585 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 Tako ide? 586 00:36:29,395 --> 00:36:30,771 A ti si zec? 587 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Ti sigurno nisi. 588 00:36:36,485 --> 00:36:40,448 U ovom slučaju ti si lovac. 589 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 A ja sam lovina. 590 00:36:45,786 --> 00:36:47,580 Da, tako je. 591 00:36:49,332 --> 00:36:51,375 Ne znam što planiraš, Kimmie. 592 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 Gospođo Bellarie. 593 00:36:55,755 --> 00:36:57,798 Ali reći ću ti nešto. 594 00:36:59,550 --> 00:37:02,345 Ne zanima me ništa što mi ti želiš reći. 595 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Znam sve što trebam. 596 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Ne, ne znaš. 597 00:37:09,644 --> 00:37:14,982 Znam da si ti, zajedno s Normanom, 598 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 vodio klub i trgovao svima nama. 599 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 Ne znam na što misliš. 600 00:37:24,700 --> 00:37:26,827 Dobro. To je dobro. 601 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 Samo se ti pravi glup. 602 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Uštedjet ću ti vrijeme. 603 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 Već jako dugo vodim osiguranje za ovu obitelj. 604 00:37:41,759 --> 00:37:45,638 Ako misliš da se nisam pobrinuo da zaštitim svoje interese, 605 00:37:46,639 --> 00:37:48,140 varaš se. 606 00:37:49,558 --> 00:37:51,811 Imam dosjee o svima. 607 00:37:53,771 --> 00:37:55,189 Što znači 608 00:37:56,190 --> 00:37:59,986 da ovu obitelj držim za jaja. 609 00:38:01,112 --> 00:38:05,908 Ali to znači da i tebe držim za jaja. 610 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 Zato, 611 00:38:08,744 --> 00:38:10,079 uživaj u svemu ovome. 612 00:38:10,162 --> 00:38:14,083 Sjedni za radni stol, nasloni se. Igraj se da si faca. 613 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 Ali mene i moje ne diraj. 614 00:38:18,379 --> 00:38:20,464 Jer bi mogla gadno stradati. 615 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 A dobro znaš koliko ja mogu biti gadan. 616 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 E pa, vidiš, Julese. 617 00:38:30,558 --> 00:38:32,310 Razlika je u tome… 618 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 što se meni fućka. 619 00:38:39,066 --> 00:38:41,527 Ovo? Sve ovo? 620 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 Meni to ništa ne znači. 621 00:38:48,117 --> 00:38:49,660 Ja sam ti takva 622 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 da ću spaliti kuću 623 00:38:54,040 --> 00:38:55,333 i sebe u njoj 624 00:38:56,751 --> 00:38:59,170 samo da naudim svom neprijatelju. 625 00:39:00,671 --> 00:39:01,839 Pametno odlučuj. 626 00:39:02,923 --> 00:39:04,508 Već sam odlučila. 627 00:39:09,847 --> 00:39:11,015 Kako je Delinda? 628 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 Ne znam. Reci ti meni. 629 00:39:15,895 --> 00:39:17,271 Kako je Body? 630 00:39:18,022 --> 00:39:21,484 Aha, u bolnici je. Joj, ne. 631 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 Mrtva je. 632 00:39:26,072 --> 00:39:27,823 Bilo bi jako loše 633 00:39:28,407 --> 00:39:31,035 da se istraga opet otvori. 634 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Halo? 635 00:39:51,764 --> 00:39:52,681 Zdravo! 636 00:39:53,391 --> 00:39:55,184 Ovdje gđa Bellarie. 637 00:39:55,976 --> 00:39:58,854 Ne, ona druga. Horaceova supruga. 638 00:40:00,815 --> 00:40:02,733 Zaboravio vam je reći. Muškarci! 639 00:40:05,820 --> 00:40:11,367 Da. Jako bih rado došla na večeru. 640 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 Jules je jako puno vremena ovdje, s nama. 641 00:40:15,121 --> 00:40:18,541 Rado bih pobliže upoznala vas i njegovu krasnu kćer. 642 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 Što? 643 00:40:21,877 --> 00:40:25,297 Julese, nisi mi rekao da imaš sina iz prethodnog braka! 644 00:40:25,381 --> 00:40:26,924 Ne, to je izostavio. 645 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 Svakako. Evo ga. 646 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 Tvoja žena. 647 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 Halo? 648 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 Zdravo, draga! Da. 649 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Naravno. 650 00:40:48,154 --> 00:40:50,364 Naravno da ćemo je pozvati na večeru. 651 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 Dobro. 652 00:40:55,286 --> 00:40:57,830 -Dat ću ti njezin broj kada dođem. -Ima ga. 653 00:40:59,373 --> 00:41:01,584 Zaista? Jutros? 654 00:41:04,462 --> 00:41:05,337 Dobro. 655 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 U redu. 656 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 I ja tebe volim. 657 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 Bok! 658 00:41:18,559 --> 00:41:22,480 Ti i Angel prijetite mojoj obitelji. 659 00:41:24,356 --> 00:41:27,818 -Ti si prijetio mojoj. -Sin i kćer su mi sve na svijetu. 660 00:41:27,902 --> 00:41:32,031 A i stalo ti je do besprijekornog ugleda u zajednici. 661 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 -Kimmie. -Zar trebaš batine? 662 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 Možeš napadati mene. Ali moju djecu nećeš. 663 00:41:39,497 --> 00:41:42,583 -Ti jesi moju sestru! -Nisam ja, nego Body. 664 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 Radila je za tebe. 665 00:41:44,335 --> 00:41:47,254 Preuzmi odgovornost! Bar jedanput! 666 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 Kažem ti, ne napadaj mi djecu. 667 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 Julese, svi smo mi nečija djeca. 668 00:41:57,765 --> 00:42:01,101 Upozorio sam te. 669 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 A ja sam upozorila tebe. 670 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 Uzet ću ovo. 671 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Može i ovo. 672 00:42:25,417 --> 00:42:26,335 Pardon. 673 00:42:28,295 --> 00:42:29,838 Ova mi se sviđa. 674 00:42:34,468 --> 00:42:36,262 -Halo? -Angele. 675 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 -Da? -Gdje si, jebote? 676 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Kupujem! 677 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 -Ostavio si je samu? -Bila je naporna. 678 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 -Smjesta se vrati. -Što je bilo? 679 00:42:46,730 --> 00:42:49,858 Moraš se vratiti! Dogodilo se nešto užasno. 680 00:42:50,484 --> 00:42:51,360 Što? 681 00:42:51,443 --> 00:42:53,362 Samo se požuri natrag. 682 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 Rain, koji se vrag događa? 683 00:42:57,366 --> 00:42:58,576 Sranje. 684 00:42:58,659 --> 00:43:00,619 Možete biti brzi? Moram ići. 685 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 Dajte mi i ovo. 686 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 I ono. 687 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 Ovo mi se sviđa. 688 00:43:07,167 --> 00:43:08,335 Dajte mi i to. 689 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 Brzo! 690 00:43:18,137 --> 00:43:18,971 Halo? 691 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 Propustio sam tvoj poziv. Spavao sam. 692 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 Ma nema veze. 693 00:43:25,477 --> 00:43:26,562 Jesi li dobro? 694 00:43:27,855 --> 00:43:30,190 Ne znam djeluje li ovo 695 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 ili sam napucan prirodnim travama. 696 00:43:35,070 --> 00:43:36,614 Možda djeluje! 697 00:43:37,406 --> 00:43:38,657 Možda. 698 00:43:38,741 --> 00:43:40,367 Što je bilo? 699 00:43:41,035 --> 00:43:46,415 Vidjeli su da sam na telefonu pa nisam htjela da misle da te trebam. 700 00:43:46,498 --> 00:43:48,042 Očito i nisi. 701 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 Nisam. 702 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 O kakvim si to d. o. o.-ima govorila? 703 00:43:55,591 --> 00:44:00,179 Norman i Olivia imaju fiktivne tvrtke. 704 00:44:00,262 --> 00:44:01,263 Offshore su 705 00:44:01,347 --> 00:44:03,891 i u njih dolazi provizija od reklama. 706 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 -Ma je li? -Da. 707 00:44:06,644 --> 00:44:07,978 Kako si to saznala? 708 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 Radila sam u financijama i ondje sam svašta naučila. 709 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 Ali još znam neke ženske u arhivu. 710 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 Za nekoliko stotina dolara odale su mi sve informacije. 711 00:44:22,493 --> 00:44:23,827 Odlično. 712 00:44:24,745 --> 00:44:25,704 Da. 713 00:44:26,330 --> 00:44:29,500 Ne zvučiš iznenađeno zbog provizije. 714 00:44:30,167 --> 00:44:32,211 Jer sam znao za to. 715 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Godinama skupljam podatke. 716 00:44:34,588 --> 00:44:37,716 Ali čekao sam pravi trenutak da im to kažem. 717 00:44:37,800 --> 00:44:39,301 Ali ti već jesi. 718 00:44:40,511 --> 00:44:42,221 Zašto si čekao? 719 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 Kimmie, vrlo je važno tempirati. 720 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 Kad im to kažem, bit će toliko dužni tvrtki 721 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 da ću im naplatiti kamatu. 722 00:44:51,105 --> 00:44:54,108 Morat će krivotvoriti dionice, ali… 723 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Oprosti, Horace. 724 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 Ma ne! Očito sam te podcijenio. 725 00:45:01,115 --> 00:45:03,367 Drago mi je što to rješavaš. 726 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 Hvala. 727 00:45:07,329 --> 00:45:11,625 Jesi li i ti uživala kao što sam ja? 728 00:45:12,501 --> 00:45:13,419 Još i više. 729 00:45:15,045 --> 00:45:16,505 Sve mi ispričaj. 730 00:45:16,588 --> 00:45:18,173 Koliko imaš vremena? 731 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 Samo ležim i čekam smrt. Zato hajde, pričaj. 732 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 Protresla sam ih! 733 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 Svi su se uplašili! 734 00:45:28,434 --> 00:45:31,061 A te face kad sam ušla! 735 00:45:31,937 --> 00:45:35,065 -Pričaj. -Dakle, kad sam ušla… 736 00:45:52,541 --> 00:45:55,169 Dobar dan, gospođo. Ja ću to primiti. 737 00:45:55,753 --> 00:45:57,087 Hvala. 738 00:45:58,297 --> 00:46:01,467 -Danas je bilo odlično na poslu? -Bilo je dobro. 739 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Gdje su svi? 740 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 Gđica Sylvie drijema. 741 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 G. Angel je u šopingu, a Rain je u konjušnici. 742 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 Dobro. Preobut ću se pa idem k njoj. 743 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 Ja ću vam donijeti cipele. Koje želite? 744 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 Idem ja. Ali ti ovo odnesi u ured. 745 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 -U redu. -Hvala. 746 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Sranje. 747 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 Rain! 748 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 -Hej! -Što se događa? 749 00:46:41,340 --> 00:46:43,175 -Gle! -Sranje! 750 00:46:44,635 --> 00:46:46,929 -Je li mrtav? -Mislim da jest. 751 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Pogledaj ga. 752 00:46:48,347 --> 00:46:50,766 Rain, nije mrtav. 753 00:46:51,642 --> 00:46:55,062 -Što da radimo? -Moramo pozvati pomoć. 754 00:46:55,145 --> 00:46:56,605 Koga? 755 00:46:56,688 --> 00:46:59,817 U redu je. Reći ćemo da je pao s konja. 756 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 Nitko to neće vjerovati. I vidio me! 757 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 Neće se sjećati. 758 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 Misliš da ću riskirati? 759 00:47:05,614 --> 00:47:08,158 Nisi li rekla da je silovao Sylvie? 760 00:47:08,742 --> 00:47:10,744 Mislila sam da jest, ali ne znam. 761 00:47:12,120 --> 00:47:15,916 Idi u glavnu kuću. Reći ću Whitmanu da sam ga našao. 762 00:47:17,125 --> 00:47:19,628 -Sigurno? -Nisam li pustio onu curu? 763 00:47:20,671 --> 00:47:21,713 Pomoći ću ti! 764 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 Rain, gdje si? 765 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 Sranje. 766 00:47:26,552 --> 00:47:27,511 Rain! 767 00:47:28,804 --> 00:47:29,638 Hej. 768 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 Što se tu dogodilo? 769 00:47:35,185 --> 00:47:36,228 Tko je to? 770 00:47:36,728 --> 00:47:37,855 Rain, tko je to? 771 00:47:37,938 --> 00:47:40,440 -Kimmie… -Ja ću to riješiti. 772 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 Tko je on? 773 00:47:42,734 --> 00:47:43,610 Glen. 774 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 Što mu se dogodilo? 775 00:47:46,071 --> 00:47:48,615 -Odvedi Kimmie u kuću. -Objasnite mi! 776 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 -Odvedi je. -Reći ću ti! 777 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 -Sad mi reci! -Dođi. 778 00:47:55,372 --> 00:47:56,248 Charlese! 779 00:48:00,961 --> 00:48:01,920 Charlese! 780 00:48:05,465 --> 00:48:09,052 Kad god dođem, unutra se s nekim igra seksualnim igračkama. 781 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 Sranje. 782 00:48:30,407 --> 00:48:33,535 Charlese, koji kurac radiš? 783 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 Jebote! Sranje! 784 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 Charlese. 785 00:49:05,943 --> 00:49:06,860 Sranje! 786 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 Niste mi htjeli pomoći. 787 00:49:12,741 --> 00:49:15,702 Ma… koji kurac radiš? 788 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 Morao sam. 789 00:49:18,872 --> 00:49:20,165 Tko je to? 790 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 Striper me pokušao opljačkati. 791 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Kako ti je to palo na pamet? 792 00:49:33,303 --> 00:49:36,306 Morao sam. Ne mogu imati dosje. 793 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 Charlese, ako su te pljačkali, samo si trebao nekog nazvati. 794 00:49:42,938 --> 00:49:44,815 Nije važno. 795 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 Nadrogirali smo se. 796 00:49:48,652 --> 00:49:52,155 I ako su nas vidjeli u klubu, posumnjali bi na mene. 797 00:49:54,241 --> 00:49:56,326 Pokušao sam te zamoliti za pomoć. 798 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 S ovime ti ne mogu pomoći! 799 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 Ne mogu u ovome sudjelovati! 800 00:50:02,165 --> 00:50:03,458 Koji je to vrag? 801 00:50:03,542 --> 00:50:07,129 Ti si za ovo kriv. Ne mogu se uplitati. 802 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 Sranje. 803 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 Ne vjerujem Julesu. 804 00:50:15,053 --> 00:50:17,097 Pa režeš ljude? 805 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 Sranje. 806 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 Policija! Na pod! 807 00:50:30,986 --> 00:50:32,320 Na pod! 808 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 Sruši ih na pod! 809 00:50:33,739 --> 00:50:34,865 Na pod! 810 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 Dolje, jebote! 811 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Dolje! 812 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Prijevod titlova: Petra Matić