1 00:00:20,061 --> 00:00:21,271 Sialan! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 Sialan. 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Sialan! 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 - Petugas Alex? - Ya. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Jadi, ini perbuatannya. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Pastikan dia tahu aku di pihaknya. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,612 Sylvie, 'kan? 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Aku akan mengajarimu berkuda. 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,199 Oke. 10 00:00:34,367 --> 00:00:37,996 Namaku Kimmie, tapi kalian akan memanggilku Ny. Bellarie. 11 00:00:38,079 --> 00:00:40,957 - Semua pemegang saham hadir. - Aku mau dia yang mengantarku. 12 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Lepaskan dia! 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 Astaga! 14 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 Astaga. 15 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 - Apa-apaan? - Dia mati? 16 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 - Aku tak tahu! - Apa dia mati? 17 00:00:59,100 --> 00:01:01,311 Aku tak tahu! Masa bodoh. Dia memerkosamu! 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 Kau harus kendalikan dirimu. 19 00:01:04,064 --> 00:01:05,523 Dia tak memerkosaku. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Sungguh. 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Sylvie, apa? 22 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 - Sylvie. - Astaga. 23 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 Sialan! Ayo. 24 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Sial. 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 - Aku tak sanggup melihatnya. - Bangunlah! 26 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 - Ayo panggil ambulans! - Tidak! Sylvie, diam! 27 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 Apa? Kenapa tidak? 28 00:01:34,385 --> 00:01:36,679 Jangan panggil siapa pun. Dia mati. 29 00:01:37,180 --> 00:01:40,016 - Sial. - Aku tak bisa begini. 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 - Tidak, Sylvie! - Aku tak bisa begini! 31 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Sial! 32 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Berpikirlah, Rain. 33 00:01:47,982 --> 00:01:49,025 Sialan. 34 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 Sialan. 35 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Hei, tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 36 00:02:01,955 --> 00:02:04,290 Angel, di mana kau? 37 00:02:04,374 --> 00:02:06,042 Telepon aku sekarang. 38 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 Selamat datang, Tn. Bellarie. 39 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 Halo. 40 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 Bagaimana penerbangannya? 41 00:02:37,991 --> 00:02:38,950 Lama. 42 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 Bagaimana perasaanmu? 43 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Tidak baik. 44 00:02:54,924 --> 00:02:56,593 Kami akan membuatmu lebih nyaman. 45 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 Semoga begitu. 46 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 Kau bisa berjalan? 47 00:03:01,973 --> 00:03:05,602 Ya, tapi aku lemah. 48 00:03:05,685 --> 00:03:06,936 Ya, tentu. 49 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Ini… 50 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Ya. Sialan. 51 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 Kami akan merawatmu dengan baik. 52 00:03:18,031 --> 00:03:22,702 Apa kau sudah melihat 53 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 semua rekam medisku? 54 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 Ya, kami sudah melihatnya. 55 00:03:29,709 --> 00:03:32,253 Apa kau yakin bisa menolongku? 56 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 Kami akan melakukan yang terbaik. Oke? 57 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Ya, terima kasih. 58 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 Sama-sama, Pak. 59 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 Ini Petugas Alex. 60 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 Ini Rain. 61 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 - Oke. - Kau tak bisa bicara sekarang? 62 00:03:59,530 --> 00:04:00,698 Ya, tidak lama. 63 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 Aku punya masalah di sini. 64 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 Begitukah? 65 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Seorang pria memerkosa Sylvie, dan aku… 66 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 Aku mendorongnya dari lantai dua lumbung. 67 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 Oke. 68 00:04:15,088 --> 00:04:17,507 Kau bersama siapa? Petugas Trackson? 69 00:04:17,590 --> 00:04:18,716 Ya. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,676 Sial. 71 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 Kau sudah menyingkirkannya? 72 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 Aku menyeretnya ke sisi lumbung. 73 00:04:27,976 --> 00:04:28,810 Oke. 74 00:04:30,228 --> 00:04:32,563 Aku akan mengeceknya saat aku kembali. Tak apa-apa. 75 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 Siapa orang itu? 76 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 Entahlah. Seorang pria muda. 77 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 Dia bekerja untuk Horace. 78 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Ya, itu tidak bagus. 79 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 Apa? 80 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 Ya, dia putranya. 81 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 Putra siapa? 82 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 "Jurus". 83 00:04:52,333 --> 00:04:53,209 Apa… 84 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 Jules? 85 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Ya. 86 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 Apa kau bercanda? 87 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 Tidak. Kendalikan dulu situasinya sampai aku tiba. 88 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 Kita bisa mengurusnya. Tenanglah. 89 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 Sial. 90 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 - Oke. - Ya, nanti kutelepon. 91 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Tunggu. Aku perlu bicara dengan Kimmie. 92 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Belum bisa. 93 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Sial. 94 00:05:17,275 --> 00:05:20,028 Aman. Kau pasti bisa. Nanti kukabari. 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 Sial, Rain. 96 00:05:27,910 --> 00:05:30,079 - Siapa itu? - Ini Angel. 97 00:05:31,080 --> 00:05:33,291 - Tidak mungkin. - Apa? 98 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Ayo, Yolanda, buka pintunya. 99 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Angel. 100 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 - Aku… - Apa-apaan? 101 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 - Kukira kau sudah mati. - Apa? 102 00:05:48,431 --> 00:05:50,350 Saudaraku bilang begitu… Astaga. 103 00:05:50,433 --> 00:05:53,394 - Katanya, kau ditembak di halte bus. - Aku belum mati. 104 00:05:54,020 --> 00:05:55,396 Kenapa dia berbohong? 105 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 Mereka memang menembakku, tapi tidak kena. 106 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Kau yakin? 107 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 Ya. 108 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 Sialan, Angel. 109 00:06:05,323 --> 00:06:06,366 Sial. 110 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 Kau kesal? 111 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 Apa kau sedang mempermainkanku? 112 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 Tidak. 113 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 Kau hendak membuatku bersimpati. 114 00:06:15,333 --> 00:06:18,044 - Bukan begitu yang terjadi. - Memang begitu. 115 00:06:19,962 --> 00:06:21,756 Katakan saja bahwa kau peduli. 116 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 Karena kau selalu berselingkuh dariku. 117 00:06:26,886 --> 00:06:29,806 Bisakah kau turut bahagia karena aku hidup dan ada di sini? 118 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 Dari mana pakaian bagusmu itu? 119 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Aku berbelanja. 120 00:06:38,147 --> 00:06:40,775 Aku membelikan sesuatu untuk kau dan Junior. 121 00:06:41,275 --> 00:06:42,902 Mau berbelanja denganku? 122 00:06:43,611 --> 00:06:45,405 Dari mana uangnya? 123 00:06:46,239 --> 00:06:49,283 Ayolah, Sayang. Kau tahu aku bekerja keras. 124 00:06:50,284 --> 00:06:52,787 Angel, kau ditembak karena masalah ini. 125 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Tidak kena. 126 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 Hampir kena. 127 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 Dari mana uang itu? 128 00:06:58,292 --> 00:07:00,420 Tak usah dipikirkan. Ini untukmu. 129 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 Aku tak mau ini. 130 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 - Yolanda, terima saja. - Aku tak mau. 131 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 Aku tak mau kau di sini. Pergilah. 132 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 Kenapa sikapmu begini? 133 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Karena sebelumnya kau datang dengan ketakutan. 134 00:07:12,765 --> 00:07:15,309 Jangan sampai aku dan bayiku dibunuh karenamu. 135 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 Yolanda, takkan kubiarkan kalian dibunuh, oke? 136 00:07:19,939 --> 00:07:21,232 Pergilah, Angel. 137 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 Aku peringatkan sekali saja padamu. Aku punya pistol. 138 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 Untuk apa pistol itu? 139 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 Kau membuatku ketakutan waktu itu, 140 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 jadi pistol itu untuk perlindungan. 141 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Aku tak membutuhkanmu lagi. 142 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 Astaga. 143 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Jangan sampai aku menembakmu. 144 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 Kau tak punya pistol. 145 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Aku tak punya apa? 146 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 Bisakah kutemui putraku dulu? 147 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Tidak bisa. Pergilah, Angel. 148 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 Kau keterlaluan. 149 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 Sialan. 150 00:08:20,791 --> 00:08:22,752 Kenapa lama sekali? 151 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 Entahlah. 152 00:08:24,795 --> 00:08:26,047 Akan kucari tahu. 153 00:08:26,631 --> 00:08:27,757 Tunggulah sebentar. 154 00:08:30,343 --> 00:08:32,720 Roy bisa saja didorong ke luar jendela sebentar lagi. 155 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 Apa itu… 156 00:08:35,473 --> 00:08:36,724 akan membuatmu marah? 157 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 Sebenarnya tidak. 158 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 Akan kutunggu sebentar. 159 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 Bagus. 160 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 Maskulin, tapi bagus. 161 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 Masuklah. 162 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 Hai, namaku Marcy. Aku salah satu asistenmu. 163 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 Boleh kubawakan mantel dan tasmu? 164 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 Terima kasih. 165 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 Terima kasih. 166 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Minum miras di jam kerja. 167 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 Begini. 168 00:09:23,479 --> 00:09:24,397 Teruskan saja. 169 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Itu akan memudahkanku untuk memecatmu. 170 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Kau tak bisa memecatku. 171 00:09:35,908 --> 00:09:37,034 Kau ingin bertaruh? 172 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 Aku tahu kau percaya diri sekarang, 173 00:09:40,830 --> 00:09:44,959 tapi biar kukatakan lagi, Jalang, kau takkan dan tak bisa memecatku. 174 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 Jalang? 175 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 Ucapanku tidak jelas? 176 00:09:52,758 --> 00:09:53,843 Siapa jalangnya? 177 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Kau jalangnya. 178 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 Aku tahu kau tak membicarakanku. 179 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 Aku pikir… 180 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 aku akan menjadikanmu jalangku. 181 00:10:10,192 --> 00:10:11,235 Jalangmu? 182 00:10:12,653 --> 00:10:14,614 Kau cuma menggertak, Kimmie. 183 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 Aku sudah menghabiskan 184 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 waktu berjam-jam bersama ayahmu 185 00:10:25,374 --> 00:10:28,794 untuk mempelajari apa yang kubutuhkan untuk melakukan itu. 186 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Omong-omong, dia jauh lebih hebat di ranjang daripada kau. 187 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Rupanya, dia… 188 00:10:38,429 --> 00:10:39,805 lebih baik dalam segala hal. 189 00:10:42,391 --> 00:10:47,813 Jadi, ditambah bahwa dirimu impoten… 190 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 Waduh. 191 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Maksudku "inkompeten". 192 00:10:53,361 --> 00:10:56,489 Tapi keduanya sama-sama benar. 193 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 …kelemahanmu justru memudahkanku. 194 00:11:03,788 --> 00:11:05,998 Jalang, akan kubuat hidupmu tersiksa. 195 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 Aku suka dirimu yang baru. Percaya diri bikin kau lebih menarik. 196 00:11:13,005 --> 00:11:14,215 Teruslah menggertak. 197 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 Karena kau takkan berbuat apa-apa. 198 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 Hati-hati. 199 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 Ada banyak jendela di sekeliling gedung ini 200 00:11:26,686 --> 00:11:28,521 tanpa balkon yang melindungimu. 201 00:11:29,689 --> 00:11:31,357 Jadi, kini kau bisa melawak? 202 00:11:33,109 --> 00:11:34,360 Kimmie yang baru ini… 203 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 berbeda. 204 00:11:37,571 --> 00:11:39,156 Aku tidak melawak. 205 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 Kita lihat saja. 206 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 Kita lihat kemampuanmu. 207 00:11:51,460 --> 00:11:53,003 Apa aku mengizinkanmu masuk? 208 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Maafkan aku. 209 00:11:57,383 --> 00:12:00,052 Aku ingin bilang bahwa kami menunggumu di ruang rapat. 210 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Keluarlah. 211 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Maaf? 212 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 Apa yang tidak kau pahami dari "keluarlah"? 213 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 Itu mudah dipahami. 214 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Tentu saja. 215 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 Tentu saja. 216 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Berapa lama lagi wanita jalang ini berharap aku menunggunya? 217 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 Cobalah untuk relaks di sini. 218 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Kau tahu aku tak suka ini. 219 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 Olivia, cukup… 220 00:12:50,019 --> 00:12:51,896 Biar aku yang mengeceknya. 221 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 Kau mungkin lebih gemulai daripada aku, 222 00:12:58,611 --> 00:13:01,864 tapi aku lebih jantan daripada dirimu. 223 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Apa yang kau lakukan padanya? 224 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Pak? 225 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 Dia mencoba menidurimu. 226 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Maaf? 227 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Ya, dia mencoba menidurimu. 228 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 Jika kau menolaknya, kau menjadi musuhnya. 229 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Kau seharusnya tanya aku. 230 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 Harusnya kau nikmati bokongnya. 231 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 Omong-omong soal bokong… 232 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Jangan bercanda denganku, Paman. Aku sedang kesal. 233 00:13:55,543 --> 00:13:56,877 Itu bukan ucapan pria sejati. 234 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 Pengacara Varney, kita perlu bicara. 235 00:14:01,882 --> 00:14:03,133 Rapatnya akan segera… 236 00:14:03,217 --> 00:14:05,886 Pengacara Varney, kita perlu bicara sekarang! 237 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 Charles. 238 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 Ke kantorku. 239 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Sekarang. 240 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Apa kau akan cari tahu apa yang dia mau? 241 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 Rapatnya akan segera dimulai, Pak. 242 00:14:28,534 --> 00:14:31,996 Alah. Rapat ini belum akan segera dimulai. 243 00:14:32,079 --> 00:14:34,665 Dia sedang mengulur-ulur waktu, Bung. 244 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Aku jamin kakakku menyuruh dia membuat kita menunggu 245 00:14:39,420 --> 00:14:41,046 hanya untuk mengerjai kita. 246 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 Mereka benar-benar tidak becus. 247 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 Seperti kataku, aku di sini saja. 248 00:14:54,768 --> 00:14:57,271 Sebaiknya cari tahu apa keinginan Charles. 249 00:15:06,113 --> 00:15:09,533 - Apa yang terjadi di sana? - Kenapa lama sekali? 250 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Kau tak dengar aku bicara denganmu, Jules? 251 00:15:13,996 --> 00:15:17,291 - Ya, Nn. Olivia. - Kenapa lama sekali? 252 00:15:17,791 --> 00:15:20,628 - Dia ingin bicara dengan Roy. - Kenapa? 253 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 Entahlah. 254 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Di mana mereka? 255 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 Di kantornya. 256 00:15:25,674 --> 00:15:26,800 Kantornya? 257 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 Kantor Tn. Bellarie. 258 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 Aku tak suka menghadapi hal seperti ini. 259 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 Aku mengajakmu ke sini 260 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 karena ada yang ingin kukatakan. 261 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 Aku orang yang baik, perhatian, dan penyayang. 262 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 Tapi semua penderitaan yang kulalui 263 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 menjadikanku wanita tangguh. 264 00:16:03,837 --> 00:16:05,965 Dan aku menyalahkanmu… 265 00:16:08,342 --> 00:16:09,802 karena andil besarmu 266 00:16:11,136 --> 00:16:12,680 dalam semua masalah yang menimpa 267 00:16:14,431 --> 00:16:16,183 bukan hanya diriku, 268 00:16:18,060 --> 00:16:19,144 tapi juga adikku. 269 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 Dan sekarang, 270 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 tiap kali aku melihatmu… 271 00:16:28,278 --> 00:16:29,488 kau memicu amarahku. 272 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 Dan kukatakan semua ini untuk menegaskan 273 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 bahwa aku bersumpah… 274 00:16:41,000 --> 00:16:42,918 kau akan menyesali hari 275 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 saat kau pernah menyakitiku. 276 00:16:54,972 --> 00:16:56,056 Kau sudah selesai? 277 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 Aku baru mulai. 278 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 Begini… 279 00:17:07,109 --> 00:17:08,902 Kimmie, kalau kau berani… 280 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 mengancam… 281 00:17:14,950 --> 00:17:17,286 pastikan kau siap menjalankannya. 282 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 Kau pasti tahu bahwa aku siap. 283 00:17:24,543 --> 00:17:25,461 Permisi. 284 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 Aku sedang rapat. 285 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 Sebenarnya, Sayang, rapatnya di ujung lorong, 286 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 dan kami semua menunggumu. 287 00:17:35,596 --> 00:17:36,472 Lantas? 288 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 Maaf? 289 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 Aku bilang aku sedang rapat sekarang. 290 00:17:43,979 --> 00:17:45,355 Roy, pergilah ke ruang rapat. 291 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 Roy, tetap di sini. 292 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 Aku bosmu. 293 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 Roy, pergi ke ruang rapat sekarang. 294 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 Kita belum selesai, Roy. 295 00:18:04,666 --> 00:18:06,627 Tidak, kau sudah selesai. 296 00:18:07,211 --> 00:18:08,796 Urusanku banyak hari ini, 297 00:18:08,879 --> 00:18:13,258 dan aku tak punya waktu untuk drama ini, Nona Muda. 298 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 Sekarang, kau harus menghadiri rapat. 299 00:18:17,763 --> 00:18:19,723 Jadi, kau juga ingin menantangku? 300 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Maaf. 301 00:18:23,685 --> 00:18:26,188 Kita belum resmi berkenalan. 302 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 Aku Olivia. 303 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 Aku tahu kau orang baru di sini, 304 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 tapi aku adalah perintis. 305 00:18:36,782 --> 00:18:39,701 Omong-omong soal perintis, 306 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 perintis adalah fondasinya. 307 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 Dan fondasi itulah yang menyangga semua yang ada di atasnya. 308 00:18:49,711 --> 00:18:54,883 Jadi, kalau fondasi goyah atau runtuh, 309 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 seluruh bangunan itu akan roboh. 310 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 Kau membuatku resah. 311 00:19:06,645 --> 00:19:10,899 Dalam pikiranku, itu situasi yang sangat berbahaya untukmu, Nak. 312 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Dan aku bersumpah padamu, 313 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 aku tahu semua rahasia busuk di sini. 314 00:19:18,866 --> 00:19:22,786 Dan gaya hidup baru yang kau kira telah kau miliki ini 315 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 akan hancur menjadi abu di kakimu. 316 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 Sekarang… 317 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 mari kita mulai lagi. 318 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 Aku Olivia, dan aku ingin menghadiri rapat. 319 00:19:37,050 --> 00:19:39,845 Jadi, kita mungkin harus memulainya sekarang? 320 00:19:45,434 --> 00:19:47,060 Ada yang lucu, Sayang? 321 00:19:49,771 --> 00:19:52,149 Ya, sangat lucu. 322 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Apa yang lucu? 323 00:19:58,113 --> 00:20:03,410 Jadi, suamimu… Dia menceritakan semua tentang kalian. 324 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 Dia bahkan bisa menebak ucapanmu itu dengan tepat. 325 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 Terima kasih untuk itu. 326 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 Kau berterima kasih? 327 00:20:10,000 --> 00:20:11,793 Ya, terima kasih. 328 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Aku hanya mengujimu. 329 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 Dan sejauh ini, 330 00:20:18,467 --> 00:20:21,053 kalian semua 331 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 persis sama dengan yang dikatakan suamiku. 332 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 Suamimu? 333 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 Suamiku. 334 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 Hati-hati, Nak. 335 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 Ya. 336 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Hati-hati. 337 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 Itu benar. 338 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Jules. 339 00:21:02,970 --> 00:21:05,597 Hei, aku perlu… Aku perlu bicara denganmu. 340 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 Ada apa? 341 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 Aku… Aku punya masalah. 342 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Kau harus menghadiri rapat itu. 343 00:21:16,650 --> 00:21:17,859 Ini serius. 344 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Lebih penting daripada rapat itu? 345 00:21:24,741 --> 00:21:26,702 Apa aku bisa memercayaimu? 346 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 Sudah berapa lama aku mengurus keluarga ini? Kau menanyakan itu? 347 00:21:30,706 --> 00:21:32,541 Ya, dan itulah masalahnya. 348 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 Oke, ada apa? 349 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Oke, aku… 350 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Tidak jadi. 351 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Charles… 352 00:21:52,227 --> 00:21:53,186 Tidak jadi. 353 00:21:54,021 --> 00:21:54,980 Charles. 354 00:22:04,531 --> 00:22:05,907 Ada apa? 355 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 Entahlah. 356 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 Biasanya, dia bukan orang yang suka teler dan paranoid. 357 00:22:12,080 --> 00:22:14,624 Ya. Aku tahu siapa yang seperti itu. 358 00:22:14,708 --> 00:22:15,917 Ya, sudah jelas. 359 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 Ny. Bellarie. 360 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 Jules. 361 00:22:28,180 --> 00:22:29,264 Bagaimana kabarmu? 362 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 Luar biasa. 363 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 Ya. Aku bisa melihatnya. 364 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 Setelah ini, temui aku di kantorku. 365 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 Tentu saja. 366 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 Akhirnya waktunya tiba. 367 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Ya. 368 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 Memang. 369 00:22:56,541 --> 00:22:57,667 Dengar. 370 00:23:00,170 --> 00:23:01,838 Bukakan pintunya untukku. 371 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 Baik, Bu. 372 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 Jadi… 373 00:23:16,812 --> 00:23:18,647 Jadi, kau akan mengabaikanku? 374 00:23:21,108 --> 00:23:24,069 - Charles, aku mencoba… - Kau menyebalkan. 375 00:23:24,152 --> 00:23:25,654 Jangan hari ini, Charles. 376 00:23:28,240 --> 00:23:30,700 - Aku membutuhkanmu. - Seperti aku membutuhkanmu. 377 00:23:30,784 --> 00:23:35,205 Wah, kita semua sudah di sini. 378 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 Mari kita mulai. 379 00:23:44,297 --> 00:23:46,341 Kau tahu ini gila banget, 'kan? 380 00:23:46,425 --> 00:23:47,634 Kau pilih siapa? 381 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 Aku bertaruh untuk Kimmie. 382 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 Apa? 383 00:23:52,514 --> 00:23:54,516 - Entahlah. - Jangan bilang begitu. 384 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Jules mulai tak memercayaimu. 385 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 Kau tahu semua ini permainan. 386 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Ya, tapi ini gila, Bung. 387 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 Siapa yang kau pilih? 388 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 Bukan Kimmie. 389 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 Oke. 390 00:24:07,863 --> 00:24:10,991 - Ayo bertaruh $100. - Aku pilih wanita tua itu. 391 00:24:12,033 --> 00:24:13,618 - Olivia? - Ya. 392 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 Itu taruhan yang bagus. 393 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 Aku ingin menidurinya. 394 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 Apa? 395 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Lihat dia. Dia menarik. 396 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 Gila. 397 00:24:26,256 --> 00:24:29,593 - Aku mencoba menarik perhatiannya. - Coba lebih keras. 398 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 Dia tak tertarik padaku. 399 00:24:33,180 --> 00:24:34,890 Ternyata kau suka wanita tua. 400 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 Ya. Demi uang mereka. 401 00:24:40,479 --> 00:24:42,272 Ada yang bisa tarikkan kursi ini? 402 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Terima kasih. 403 00:25:00,415 --> 00:25:03,668 Jadi, selamat datang di perusahaan. 404 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 Kami antusias menyambutmu untuk memimpin dan bergabung dengan kami. 405 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 Tn. Bellarie meminta kami menyiapkan laporan perusahaan untukmu. 406 00:25:11,176 --> 00:25:14,262 Itu sudah kami siapkan. Apa kau ingin memulainya dari situ? 407 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 Tentu, mari kita mulai. 408 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 Oke, bagus. 409 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 Kurasa kita bisa mulai dengan visi perusahaan… 410 00:25:20,602 --> 00:25:23,605 Aku bisa melihatmu. Mengangguk jika kau mendengarku. 411 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Bagus. 412 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 - Bagus. - Ayo mulai. 413 00:25:29,694 --> 00:25:30,779 Ini presentasi… 414 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 Dengar, semua itu… Kimmie, itu cuma basa-basi formalitas. 415 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Suruh mereka langsung ke intinya. 416 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Ini cuma basa-basi. 417 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 Kita harus langsung membahas intinya. Mana laporan keuangannya? 418 00:25:44,584 --> 00:25:48,004 Mantap. Itu yang ingin kukatakan padamu berikutnya. 419 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 Halo? 420 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 Kenapa dia tutup teleponnya? 421 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 Pak, kita sudah sepakat soal penggunaan ponsel. 422 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Ya. Aku mendengarmu. 423 00:26:08,316 --> 00:26:09,192 Oke. 424 00:26:10,610 --> 00:26:11,570 Yah… 425 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 Kita menghadapi gugatan yang tampaknya tak bisa lewat jalan damai. 426 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 Lena Norris Walton. 427 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 Tampaknya dia berencana menggugat. 428 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 Biarkan si jalang itu menggugat. 429 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 Sebaiknya kita berdamai dengannya jika bisa. 430 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 Tapi dia tak mau tawar-menawar. 431 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 Jika dia resmi menggugat, dia tak bisa menekan kita lagi. 432 00:26:37,470 --> 00:26:39,973 Para penggugat tidak peduli soal itu, Pak. 433 00:26:40,056 --> 00:26:43,143 - Mereka lebih peduli pada… - Aku harus menemuinya. 434 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 - Menurutku itu bukan ide bagus. - Menurutku… 435 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 Aku perlu lihat semua bukti yang dia punya soal perusahaan. 436 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 Aku juga ingin menemui orang-orang itu. 437 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 Orang-orang itu? 438 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 Maksudmu, para penggugat? 439 00:26:57,824 --> 00:26:58,783 Ya. Mereka. 440 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 - Apa yang akan kau lakukan? - Roy. 441 00:27:01,911 --> 00:27:03,496 Tidak, aku ingin tahu. 442 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 Melakukan hal yang tak bisa kalian lakukan. 443 00:27:07,417 --> 00:27:08,835 Keparat ini… 444 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 Apa katamu? 445 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Yang hendak dia katakan adalah… 446 00:27:13,340 --> 00:27:15,258 kami sudah berusaha sebisa kami. 447 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 Kurasa bukan ide yang bagus jika menemui dia 448 00:27:18,345 --> 00:27:19,888 tanpa kehadiran penasihat hukum. 449 00:27:20,972 --> 00:27:23,099 Kau penasihat hukum, 'kan? 450 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 Ya. 451 00:27:27,437 --> 00:27:28,521 Maka hadirlah. 452 00:27:33,526 --> 00:27:36,738 Oke, dari yang kutangkap, 453 00:27:36,821 --> 00:27:40,784 kalian semua membuat perusahaan ini hancur berantakan. 454 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Setuju? 455 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Biar kujelaskan. 456 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 Jadi, sebagai permulaan… 457 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 Kampanye iklan ini sudah kuno. 458 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 Ketinggalan zaman. 459 00:27:57,926 --> 00:28:01,137 Aku baru saja menyelesaikannya. Itu dianggap klasik. 460 00:28:02,305 --> 00:28:05,225 Memangnya ini tahun '80-an? Itu ketinggalan zaman. 461 00:28:06,976 --> 00:28:10,230 Kau pikir itu ketinggalan zaman? Kau punya ide yang lebih baik? 462 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 - Ada beberapa. - Kau punya beberapa ide? 463 00:28:14,693 --> 00:28:16,903 Kalau begitu, tolong beri tahu kami. 464 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Jika kau tak keberatan. 465 00:28:19,572 --> 00:28:20,532 Tentu. 466 00:28:22,075 --> 00:28:25,704 Jadi, saat ini, kita belum merambah dunia digital. 467 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 Kita masih saja memasang iklan di stasiun radio Kulit Hitam jadul, 468 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 padahal radio jelas tak sepopuler dulu lagi. 469 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 Jadi, anggaran iklan itu harus dikurangi. 470 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 Kami sudah pasang iklan di radio itu selama bertahun-tahun. 471 00:28:39,384 --> 00:28:40,885 Tidak lagi. 472 00:28:41,386 --> 00:28:43,555 Kebijakan ini tak perlu diubah. 473 00:28:43,638 --> 00:28:45,432 Norman, bukan? 474 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 Ya. 475 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 Ya, Norman, kita tak melakukan itu lagi. 476 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 Dengar, Nona Muda, kami sudah ada… 477 00:28:53,273 --> 00:28:56,568 Norman, kubilang kita takkan melakukannya lagi. 478 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 Kita juga takkan lagi memasang iklan di rumah duka itu. 479 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 Tunggu sebentar. 480 00:29:03,366 --> 00:29:06,911 Rumah duka itu salah satu yang tertua di kota. 481 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 Orang Kulit Hitam dikubur di sana, dan… 482 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 Terserah mau orang Kulit Hitam, kuning, putih, aku tak peduli. 483 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Tapi kita harus menghentikan anggaran iklan di sana. Mengerti? 484 00:29:16,129 --> 00:29:18,006 Apa yang dia lakukan? 485 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 Rencana kita adalah 486 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 memindahkan 75% dari anggaran itu ke perusahaan daring Kulit Hitam. 487 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Yang sebagian besar dimiliki oleh orang kulit putih. 488 00:29:26,973 --> 00:29:32,061 Ya. Tapi itu akan meningkatkan eksistensi kita sebanyak 82%, 489 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 dan itu akan jauh meningkatkan pertumbuhan produk. 490 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 Kita pun bisa berhemat $7,2 juta per tahun. 491 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 Kita pakai $22 juta itu untuk melunasi utang besar yang nyaris tak terbayarkan 492 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 pada para pemasok pilihan kalian, 493 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 yang, omong-omong, mengenakan bunga 19% kepada kita. 494 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 Kelalaian itu keterlaluan. 495 00:29:49,662 --> 00:29:52,373 Salah siapa ini? CFO? Pecat saja. 496 00:29:53,500 --> 00:29:58,087 Aku menelepon para pemasok, dan kupaksa mereka menurunkan bunganya, 497 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 atau kita akan berbisnis dengan perusahaan lain di Tiongkok. 498 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 Di Tiongkok? 499 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 Apa? Itu konyol. 500 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 Ya, Tiongkok. 501 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Tarif mereka didiskon 30%. 502 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 Maka setelah empat tahun, 503 00:30:13,520 --> 00:30:16,523 kita akan mengurangi utang perusahaan sekitar $18 juta. 504 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 Karena kalian telah membuat perusahaan ini terpuruk, 505 00:30:20,151 --> 00:30:23,029 jika kita bisa memangkas biaya operasional dan belanja modal 506 00:30:23,112 --> 00:30:25,490 sebesar 34% hanya dalam empat tahun, 507 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 utang perusahaan akan lunas dalam lima tahun. 508 00:30:30,203 --> 00:30:34,332 Maka masalahnya tinggal gugatan hukum yang sudah aku pelajari. 509 00:30:35,375 --> 00:30:38,461 Apa sudah jelas soal rencana kita? 510 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 Mengenai rumah duka… 511 00:30:40,129 --> 00:30:43,258 - Sebaiknya tahan dulu… - Olivia. 512 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Nn. Olivia. 513 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 Olivia. 514 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 Apa itu Yellow Smalls, LLC? 515 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 Sungguh tidak sopan. 516 00:30:54,727 --> 00:30:56,813 Bagaimana aku tahu? 517 00:30:58,106 --> 00:31:00,024 Kau tak pernah mendengarnya? 518 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 Tidak pernah. 519 00:31:04,028 --> 00:31:05,864 Oke, kita bahas itu nanti. 520 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Norman. 521 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 Ya. 522 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 Apa itu Poker Stipend, LLC? 523 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Aku tidak tahu. 524 00:31:19,002 --> 00:31:19,878 Kau yakin? 525 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Apa maksudmu, Nona Muda? 526 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 Aku cuma bertanya. Mencoba memahami keadaan di hari pertama. 527 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 - Pengacara Varney. - Ya. 528 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Bisakah kau mencari tahu milik siapa perusahaan-perusahaan ini? 529 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Tentu, kecuali… 530 00:31:34,309 --> 00:31:38,104 Kecuali ini perusahaan cangkang yang terdaftar di luar negeri. 531 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Ya. 532 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 Oke. 533 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 Kabari aku soal itu secepatnya. 534 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 Tentu saja. 535 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 Oke, arahannya sudah jelas. 536 00:31:54,329 --> 00:31:55,455 Mari kita jalankan. 537 00:32:08,635 --> 00:32:10,386 Ke kantorku sekarang. 538 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 Gila. 539 00:32:14,015 --> 00:32:15,516 Sepertinya dia menang. 540 00:32:15,600 --> 00:32:16,476 Ya. 541 00:32:17,685 --> 00:32:19,187 Lihat ekspresi mereka. 542 00:32:20,521 --> 00:32:22,315 Gila, bagaimana kau bisa tahu? 543 00:32:23,316 --> 00:32:24,817 Saat kami menuju ke sini, 544 00:32:25,401 --> 00:32:28,363 Kimmie menelepon banyak orang dan menanyakan banyak hal. 545 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 Gila. 546 00:32:31,074 --> 00:32:33,660 - Ini seratus dolar. - Mantap. 547 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 Terima kasih, Semuanya. 548 00:32:41,876 --> 00:32:45,588 - Varney, bisa kita bicara di kantorku? - Dia harus bicara dengan kita semua. 549 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 Nona Olivia. 550 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 - Aku harus bicara duluan dengannya. - Tidak, aku duluan. 551 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 Oke. 552 00:32:52,136 --> 00:32:54,722 - Aku akan menunggumu di kantorku. - Oke. 553 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 Kita akan menunggu di kantormu. 554 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 Ya? 555 00:33:13,741 --> 00:33:18,496 Apa bisnis LLC ini? 556 00:33:20,915 --> 00:33:21,833 Aku tidak tahu. 557 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Sial. 558 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Tapi bisa kuperiksa. 559 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 Ya, lakukan itu. 560 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 Aku bisa menelepon untuk mencari tahu pemiliknya. 561 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 Apa itu legal? 562 00:33:30,758 --> 00:33:32,010 Yah… 563 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 Ternyata ilegal. 564 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 Maka jangan lakukan itu. 565 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 Maaf? 566 00:33:36,931 --> 00:33:38,141 Kau mendengarku. 567 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 - Pak, aku bekerja… - Keparat, kau dengar ucapanku. 568 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 Dia mendengarmu, Norman. 569 00:33:44,605 --> 00:33:47,442 Dia mendengarmu, dan dia ingin memeriksanya. 570 00:33:48,818 --> 00:33:50,737 Entahlah, Olivia. 571 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 Dia takkan melakukannya. 572 00:33:53,573 --> 00:33:57,785 Karena aku tahu rahasianya yang dia sembunyikan dari kita. 573 00:33:59,662 --> 00:34:00,747 Rahasia apa? 574 00:34:01,706 --> 00:34:05,668 Jika dia bicara soal masalah ini, kau akan tahu. 575 00:34:27,106 --> 00:34:29,317 Charles, aku tak ingin berdebat. 576 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 Aku meneleponmu untuk meminta bantuan. 577 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 Untuk apa? 578 00:34:38,451 --> 00:34:41,037 Pikirkanlah. Aku tak pernah meminta apa pun darimu. 579 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 - Aku meneleponmu karena butuh bantuan. - Untuk apa? 580 00:34:49,378 --> 00:34:52,632 Persetan dengan itu, dan persetan denganmu. 581 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 Aku sendirian di keluarga ini. 582 00:35:12,485 --> 00:35:15,655 Ini bagus. 583 00:35:17,073 --> 00:35:18,449 Ini cocok untukmu. 584 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 Bagaimana kabarmu? 585 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Oke, Kimmie. 586 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 Kimmie… 587 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 Kimmie… 588 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Ny. Bellarie. 589 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 Entah kenapa para pelacurmu terus menggangguku. 590 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 Ada pepatah yang sering kudengar sejak aku kecil. 591 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 Pepatah yang baru kupahami 592 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 saat ini. 593 00:36:20,052 --> 00:36:21,095 Pepatah apa itu? 594 00:36:23,514 --> 00:36:26,225 "Tidak asyik jika si lemah pegang kendali." 595 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 Seperti itukah? 596 00:36:29,395 --> 00:36:30,771 Dan kau si lemah? 597 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Yang jelas bukan kau. 598 00:36:36,485 --> 00:36:37,695 Dalam situasi ini, 599 00:36:38,988 --> 00:36:40,531 kau lebih seperti pemburu, 600 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 dan aku yang diburu. 601 00:36:45,786 --> 00:36:47,580 Ya, itu benar. 602 00:36:49,290 --> 00:36:51,375 Aku tak tahu apa rencanamu, Kimmie… 603 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 Ny. Bellarie. 604 00:36:55,755 --> 00:36:57,798 Tapi biar kusampaikan beberapa hal padamu. 605 00:36:59,550 --> 00:37:02,345 Aku tak perlu tahu apa pun yang harus kau katakan. 606 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Aku tahu semua yang kubutuhkan. 607 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Tidak, kau tidak tahu. 608 00:37:09,644 --> 00:37:14,565 Setidaknya, aku tahu bahwa kau dan Norman 609 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 yang mengelola kelab dan memperdagangkan kami. 610 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 Entah apa maksudmu. 611 00:37:24,700 --> 00:37:26,827 Bagus. Itu bagus. 612 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 Teruslah berpura-pura. 613 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 Biar kuhemat waktumu. 614 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 Aku sudah mengurus keamanan di keluarga ini sejak lama. 615 00:37:41,717 --> 00:37:45,638 Jika kau pikir aku tak menyiapkan perlindungan untuk kepentinganku, 616 00:37:46,639 --> 00:37:48,140 kau keliru. 617 00:37:49,558 --> 00:37:51,811 Aku tahu rahasia kotor semua orang. 618 00:37:53,771 --> 00:37:55,189 Yang artinya 619 00:37:56,190 --> 00:37:59,694 keluarga ini ada dalam genggamanku. 620 00:38:01,112 --> 00:38:05,700 Dan itu juga berarti kau ada dalam genggamanku. 621 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 Jadi… 622 00:38:08,744 --> 00:38:09,996 nikmatilah semua ini. 623 00:38:10,079 --> 00:38:14,083 Duduk manis di kursimu, santai, dan berlagak tangguh. 624 00:38:15,251 --> 00:38:17,336 Tapi jangan sentuh aku dan milikku. 625 00:38:18,379 --> 00:38:20,464 Karena aku akan membalasnya dengan keji. 626 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 Dan kau tahu aku bisa sekeji apa jika aku marah. 627 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 Begini, Jules… 628 00:38:30,558 --> 00:38:31,892 masalahnya… 629 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 aku tidak peduli. 630 00:38:39,066 --> 00:38:41,527 Ini? Semua ini? 631 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 Ini tidak ada artinya bagiku. 632 00:38:48,117 --> 00:38:49,660 Aku tipe orang 633 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 yang akan membakar rumah 634 00:38:53,998 --> 00:38:55,333 meski aku di dalamnya 635 00:38:56,751 --> 00:38:59,170 hanya untuk menghancurkan musuhku. 636 00:39:00,629 --> 00:39:01,964 Pilihlah dengan bijak. 637 00:39:02,923 --> 00:39:04,508 Pilihan sudah dibuat. 638 00:39:09,847 --> 00:39:11,015 Bagaimana Delinda? 639 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 Entahlah. Kau yang lebih tahu. 640 00:39:15,895 --> 00:39:17,271 Bagaimana Body? 641 00:39:18,022 --> 00:39:21,067 Oh, benar juga. Dia di rumah sakit. Tidak. 642 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 Dia sudah mati. 643 00:39:26,072 --> 00:39:27,823 Keadaannya bakal buruk 644 00:39:28,407 --> 00:39:30,618 jika investigasinya dibuka kembali. 645 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Halo? 646 00:39:51,764 --> 00:39:52,681 Hai! 647 00:39:53,391 --> 00:39:55,184 Ini Ny. Bellarie. 648 00:39:55,976 --> 00:39:58,854 Bukan, yang satu lagi. Istri Horace. 649 00:40:00,815 --> 00:40:02,858 Dia lupa memberitahumu. Begitulah pria. 650 00:40:05,820 --> 00:40:06,862 Ya… 651 00:40:06,946 --> 00:40:10,950 Ya. Aku dengan senang hati akan datang untuk makan malam. 652 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 Jules sudah sangat lama bekerja di sini untuk kami. 653 00:40:15,121 --> 00:40:18,541 Aku ingin lebih mengenal dirimu dan putri cantiknya. 654 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 Apa? 655 00:40:21,752 --> 00:40:25,297 Jules, kau tak bilang kau punya putra yang masih kuliah dari pernikahan lamamu. 656 00:40:25,381 --> 00:40:26,924 Dia lupa menceritakannya. 657 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 Ya, tentu. Ini dia. 658 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 Ini istrimu. 659 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 Halo? 660 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 Hai, Sayang. Ya. 661 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Ya, tentu. 662 00:40:48,154 --> 00:40:50,364 Tentu kita akan mengundangnya makan malam. 663 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 Oke. 664 00:40:55,286 --> 00:40:57,830 - Nanti kuberikan nomornya di rumah. - Dia sudah punya. 665 00:40:59,373 --> 00:41:01,167 Benarkah? Pagi ini? 666 00:41:04,462 --> 00:41:05,337 Oke. 667 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 Baiklah. 668 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 Aku juga mencintaimu. 669 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 Dah. 670 00:41:18,559 --> 00:41:19,810 Jadi, kau dan Angel 671 00:41:20,978 --> 00:41:22,480 mau mengancam keluargaku. 672 00:41:24,356 --> 00:41:25,566 Kau mengancam keluargaku. 673 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 Anak-anakku sangat berarti bagiku. 674 00:41:27,902 --> 00:41:32,031 Dan sepertinya, reputasimu yang baik di mata masyarakat juga, ya. 675 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 - Kimmie. - Apa aku perlu menamparmu? 676 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 Silakan sakiti aku, tapi jangan libatkan anak-anakku. 677 00:41:39,413 --> 00:41:40,664 Kau menyakiti adikku. 678 00:41:40,748 --> 00:41:42,583 Itu ulah Body. 679 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 Dan dia anak buahmu. 680 00:41:44,335 --> 00:41:47,254 Cobalah bertanggung jawab, kali ini saja. 681 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 Kuperingatkan padamu, jangan sakiti anak-anakku. 682 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 Jules, kita semua adalah anak seseorang. 683 00:41:57,765 --> 00:42:01,101 Kau sudah diperingatkan. 684 00:42:02,228 --> 00:42:04,063 Dan aku sudah memperingatkanmu. 685 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 Ya, aku mau yang ini. 686 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Yang itu juga. 687 00:42:25,417 --> 00:42:26,335 Permisi. 688 00:42:28,295 --> 00:42:29,838 Ya, aku suka yang ini. 689 00:42:34,468 --> 00:42:36,262 - Halo? - Angel. 690 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 - Ya. - Di mana kau? 691 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 Aku berbelanja. 692 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 - Kau meninggalkan Sylvie? - Dia agak menyebalkan. 693 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 - Pulanglah sekarang. - Ada apa? 694 00:42:46,730 --> 00:42:49,608 Aku mau kau pulang. Ini gawat. 695 00:42:50,484 --> 00:42:51,360 Ada apa? 696 00:42:51,443 --> 00:42:53,362 Pokoknya, pulanglah cepat. 697 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 Rain, apa yang terjadi? 698 00:42:57,366 --> 00:42:58,576 Sial. 699 00:42:58,659 --> 00:43:00,619 Bisa cepat? Aku harus pergi. 700 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 Dan yang itu juga. 701 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 Dan yang ini. 702 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 Aku suka yang ini. 703 00:43:07,167 --> 00:43:08,377 Ambil yang itu juga. 704 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 Cepat! 705 00:43:18,137 --> 00:43:18,971 Halo? 706 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 Aku melewatkan teleponmu. Aku tertidur. 707 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 Oh, tidak apa-apa. 708 00:43:25,436 --> 00:43:26,770 Kau merasa lebih baik? 709 00:43:27,855 --> 00:43:30,190 Entah apa ini benaran manjur, 710 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 atau aku cuma bersemangat karena ramuan herbalnya. 711 00:43:35,029 --> 00:43:36,655 Mungkin itu benaran manjur. 712 00:43:37,406 --> 00:43:38,657 Mungkin. 713 00:43:38,741 --> 00:43:40,367 Jadi, apa yang terjadi? 714 00:43:41,035 --> 00:43:42,536 Mereka lihat aku menelepon, 715 00:43:42,620 --> 00:43:46,415 dan aku tak mau mereka berpikir bahwa aku membutuhkanmu. 716 00:43:46,498 --> 00:43:48,167 Kau jelas tak membutuhkanku. 717 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 Memang. 718 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 Apa LLC yang kau bicarakan ini? 719 00:43:55,591 --> 00:44:00,179 Jadi, Norman dan Olivia punya perusahaan cangkang. 720 00:44:00,262 --> 00:44:03,891 Ada di luar negeri, dan mereka dapat uang suap dari iklan. 721 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 - Begitukah? - Ya. 722 00:44:06,602 --> 00:44:08,020 Dari mana kau tahu itu? 723 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 Aku pernah bekerja di bagian keuangan. Aku belajar banyak hal di sana. 724 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 Tapi aku masih mengenal beberapa pegawai yang mengurus arsip. 725 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 Dengan beberapa ratus dolar, mereka memberiku semua informasi rahasia. 726 00:44:22,493 --> 00:44:23,827 Itu sangat bagus. 727 00:44:24,745 --> 00:44:25,704 Ya. 728 00:44:26,330 --> 00:44:29,500 Kau tak terdengar kaget soal suap itu. 729 00:44:30,167 --> 00:44:34,505 Karena aku sudah tahu. Aku mengumpulkan info ini bertahun-tahun. 730 00:44:34,588 --> 00:44:37,716 Aku menunggu waktu yang pas untuk memberi tahu mereka, 731 00:44:37,800 --> 00:44:39,301 tapi sudah kau lakukan. 732 00:44:40,511 --> 00:44:42,221 Kenapa kau menunggu? 733 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 Kimmie, pemilihan waktu itu penting. 734 00:44:45,224 --> 00:44:46,725 Saat tiba saatnya aku melabrak, 735 00:44:46,809 --> 00:44:49,061 mereka bakal berutang besar pada perusahaan, 736 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 dan akan kukenakan bunga pada mereka. 737 00:44:51,105 --> 00:44:54,108 Mereka bakal memalsukan kepemilikan saham mereka, tapi… 738 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Maaf, Horace. 739 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 Tidak, aku meremehkanmu dalam beberapa hal, 740 00:45:01,115 --> 00:45:03,367 tapi aku senang kau bisa mengurusnya. 741 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 Terima kasih. 742 00:45:07,329 --> 00:45:11,625 Jadi, apa kau menikmatinya seperti aku menikmatinya? 743 00:45:12,501 --> 00:45:13,419 Lebih. 744 00:45:15,003 --> 00:45:16,547 Ceritakan semuanya padaku. 745 00:45:16,630 --> 00:45:18,173 Berapa banyak waktumu? 746 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 Aku hanya berbaring di sini menunggu mati, jadi ceritakanlah. 747 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 Aku mengejutkan mereka, oke? 748 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 Mereka semua ketakutan. 749 00:45:28,434 --> 00:45:31,061 Saat aku masuk, ekspresi mereka? 750 00:45:31,937 --> 00:45:35,065 - Teruskan. - Oke, jadi saat aku masuk… 751 00:45:52,541 --> 00:45:53,375 Halo, Bu. 752 00:45:53,459 --> 00:45:55,169 - Hei. - Biar kubawakan. 753 00:45:55,753 --> 00:45:57,171 - Terima kasih. - Terima kasih. 754 00:45:58,297 --> 00:46:01,467 - Harimu menyenangkan, bukan? - Ya, lumayan. 755 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Di mana semua orang? 756 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 Nn. Sylvie sedang tidur siang. 757 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 Tn. Angel sedang berbelanja, dan Rain ada di kandang kuda. 758 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 Oke. Baiklah. Aku akan ganti sepatu dan mencari Rain. 759 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 Bisa kuambilkan sepatumu, Bu. Sepatu yang mana? 760 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 Bisa kuambil sendiri. Kau bawa saja itu ke ruang kerja. 761 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 - Terima kasih. - Baik, Bu. 762 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Sial. 763 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 Rain. 764 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 - Hei. - Apa yang terjadi? 765 00:46:41,340 --> 00:46:43,175 - Lihat. - Sial. 766 00:46:44,635 --> 00:46:46,929 - Apa dia mati? - Kurasa begitu. 767 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Lihat dia. 768 00:46:48,347 --> 00:46:50,766 Rain… dia belum mati. 769 00:46:51,642 --> 00:46:55,062 - Astaga. Kita harus bagaimana? - Kita harus menolongnya. 770 00:46:55,145 --> 00:46:56,605 Kita harus hubungi siapa? Itu… 771 00:46:56,688 --> 00:46:59,817 Tak apa-apa. Kita bisa bilang dia jatuh dari kuda. 772 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 Takkan ada yang percaya. Dia melihatku melakukannya. 773 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 Dia takkan ingat. 774 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 Kau pikir aku mau bertaruh untuk itu? 775 00:47:05,614 --> 00:47:08,158 Kau bilang dia memerkosa Sylvie, 'kan? 776 00:47:08,742 --> 00:47:10,744 Kupikir begitu, tapi aku tidak yakin. 777 00:47:12,120 --> 00:47:15,916 Pergilah ke rumah. Akan kuberi tahu Whitman bahwa aku menemukannya. 778 00:47:17,125 --> 00:47:19,628 - Kau yakin? - Ingat aku tak membunuh gadis itu? 779 00:47:20,671 --> 00:47:21,713 Biarkan aku membantumu. 780 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 Rain, di mana kau? 781 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 Sial. 782 00:47:26,552 --> 00:47:27,511 Rain. 783 00:47:28,804 --> 00:47:29,638 Hei… 784 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 Apa yang terjadi? 785 00:47:35,185 --> 00:47:36,228 Siapa itu? 786 00:47:36,728 --> 00:47:37,855 Rain, siapa itu? 787 00:47:37,938 --> 00:47:40,440 - Kimmie… - Biar kuurus ini. 788 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 Siapa dia? 789 00:47:42,734 --> 00:47:43,610 Ini Glen. 790 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 Apa yang terjadi pada Glen? 791 00:47:46,071 --> 00:47:48,615 - Bawa Kimmie ke rumah. - Aku ingin tahu ada apa. 792 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 - Bawa dia. - Akan kuceritakan. 793 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 - Sekarang! - Ayo. 794 00:47:55,372 --> 00:47:56,248 Charles. 795 00:48:00,961 --> 00:48:01,920 Charles. 796 00:48:05,424 --> 00:48:09,094 Tiap kali aku kemari, dia bersama seorang pria dan mainan seks. 797 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 Sial. 798 00:48:30,407 --> 00:48:33,535 Charles, apa yang kau lakukan? 799 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 Apa-apaan ini? Sialan. 800 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 Charles. 801 00:49:05,943 --> 00:49:06,860 Sialan. 802 00:49:08,820 --> 00:49:10,739 Kalian tak mau membantuku, jadi… 803 00:49:12,741 --> 00:49:13,951 Apa… 804 00:49:14,034 --> 00:49:15,535 Apa yang kau lakukan? 805 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 Aku terpaksa, mengerti? 806 00:49:18,872 --> 00:49:20,165 Charles, siapa itu? 807 00:49:22,751 --> 00:49:24,670 Penari striptis yang merampokku. 808 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Apa yang kau pikirkan? 809 00:49:33,303 --> 00:49:36,306 Aku terpaksa. Aku tak boleh terlibat kasus pidana berat. 810 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 Charles, jika kau dirampok, kau cukup menghubungi seseorang. 811 00:49:42,938 --> 00:49:44,523 Itu tidak penting. 812 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 Karena narkoba yang kami pakai… 813 00:49:48,652 --> 00:49:52,155 Dan jika ada yang melihat kami di kelab, akulah yang dicurigai. 814 00:49:54,241 --> 00:49:56,326 - Aku hendak meminta bantuanmu. - Aku… 815 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 Aku tak bisa membantumu dalam hal ini. 816 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 Tidak bisa. Aku tak bisa terlibat. 817 00:50:02,165 --> 00:50:03,458 Apa-apaan ini? Kau… 818 00:50:03,542 --> 00:50:07,129 Charles, kau tanggung ini sendiri. Aku tak bisa terlibat. 819 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 Sial. 820 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 Aku tak percaya Jules, jadi… 821 00:50:15,053 --> 00:50:17,097 Jadi, kau memotong mereka? 822 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 Sial. 823 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 Polisi! Merunduk! 824 00:50:30,986 --> 00:50:32,320 Merunduk! 825 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 Buat mereka merunduk. 826 00:50:33,739 --> 00:50:34,865 Merunduk. 827 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 Merunduk, Keparat! 828 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 Merunduk. 829 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi