1 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 チクショウ 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 クソッ 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 最悪だ 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 アレックス? 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 あいつか 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,528 忠誠を誓ってる 7 00:00:28,611 --> 00:00:29,612 シルビーだね 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 乗り方を教える 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,199 分かった 10 00:00:34,367 --> 00:00:35,744 キミーよ 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 ベラリー夫人と呼んで 12 00:00:38,079 --> 00:00:39,414 全員おそろいです 13 00:00:39,497 --> 00:00:40,957 彼に案内を頼む 14 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 離れなさい 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 そんな 16 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 ウソでしょ 17 00:00:55,805 --> 00:00:56,306 何なの? 18 00:00:56,389 --> 00:00:57,307 彼は? 19 00:00:57,390 --> 00:00:58,141 知らない 20 00:00:58,224 --> 00:00:59,017 死んだ? 21 00:00:59,100 --> 00:01:01,311 知るかよ レイプ野郎だろ 22 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 しっかりして 23 00:01:04,064 --> 00:01:05,523 レイプじゃない 24 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 違うの 25 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 どういうこと? 26 00:01:14,657 --> 00:01:15,408 シルビー 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,576 大変 28 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 おいで 29 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 どうしよう 30 00:01:27,295 --> 00:01:28,671 見られない 31 00:01:28,755 --> 00:01:29,506 起きて 32 00:01:29,589 --> 00:01:30,632 救急車を 33 00:01:30,715 --> 00:01:32,425 ダメよ 静かに 34 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 どうして? 35 00:01:34,385 --> 00:01:36,679 誰も呼べない 死んでる 36 00:01:37,180 --> 00:01:37,931 最悪 37 00:01:38,014 --> 00:01:40,016 こんなの無理 38 00:01:40,100 --> 00:01:40,767 シルビー 39 00:01:40,850 --> 00:01:42,393 無理だよ 40 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 クソ 41 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 考えるのよ レイン 42 00:01:47,982 --> 00:01:49,025 もう 43 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 ヤバい 44 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 よう 発信音の後に伝言を 45 00:02:01,955 --> 00:02:04,290 エンジェル 何してるの? 46 00:02:04,374 --> 00:02:06,042 すぐに電話して 47 00:02:14,509 --> 00:02:19,347 ビューティ・イン・ブラック 48 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 〈お待ちしておりました〉 49 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 〈やあ〉 50 00:02:35,155 --> 00:02:37,073 〈フライトはどうでした?〉 51 00:02:37,991 --> 00:02:38,950 〈長かった〉 52 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 〈体調は?〉 53 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 〈よくない〉 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 〈我々に お任せください〉 55 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 〈頼んだよ〉 56 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 〈歩けます?〉 57 00:03:01,973 --> 00:03:05,602 〈ああ だが衰弱してる〉 58 00:03:05,685 --> 00:03:06,936 〈ですよね〉 59 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 これは… 60 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 クソ 61 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 〈我々に お任せください〉 62 00:03:18,031 --> 00:03:22,702 〈これまでの 治療記録は⸺〉 63 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 〈すべて持ってるか?〉 64 00:03:25,538 --> 00:03:27,999 〈はい 引き継いでおります〉 65 00:03:29,709 --> 00:03:32,253 〈助けられるんだな?〉 66 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 〈最善を尽くします いいですね?〉 67 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 〈ああ ありがとう〉 68 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 〈いいんです〉 69 00:03:48,102 --> 00:03:50,772 〝ビューティ・ イン・ブラック〞 70 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 アレックスだ 71 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 レインよ 72 00:03:56,945 --> 00:03:57,946 ああ 73 00:03:58,029 --> 00:03:59,447 今 話せる? 74 00:03:59,530 --> 00:04:00,698 あまり 75 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 大変なことになった 76 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 そうか 77 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 シルビーを レイプしてた男を 78 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 小屋の2階から 突き落とした 79 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 なるほど 80 00:04:15,088 --> 00:04:17,507 トラクソン巡査と いるの? 81 00:04:17,590 --> 00:04:18,716 ああ 82 00:04:18,800 --> 00:04:19,676 クソ 83 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 それで 片付けは? 84 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 小屋の脇に寄せた 85 00:04:27,976 --> 00:04:28,810 そうか 86 00:04:30,228 --> 00:04:32,563 戻ったら確認する 大丈夫だ 87 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 相手は? 88 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 知らないけど若者よ 89 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 ホーラスの部下 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 それはマズい 91 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 何で? 92 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 息子だ 93 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 誰の? 94 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 ジュエリー 95 00:04:52,333 --> 00:04:53,209 何て… 96 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 ジュールズ? 97 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 ああ 98 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 冗談でしょ? 99 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 到着するまで待ってろ 100 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 何とかする 心配ない 101 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 ヤバい 102 00:05:08,224 --> 00:05:09,142 分かった 103 00:05:09,225 --> 00:05:10,643 また連絡する 104 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 待って キミーと話したい 105 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 今は無理だ 106 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 最悪 107 00:05:17,275 --> 00:05:20,028 大丈夫だ また話そう 108 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 ヤバいって 109 00:05:25,366 --> 00:05:26,451 どうしよう 110 00:05:27,910 --> 00:05:28,911 誰? 111 00:05:28,995 --> 00:05:30,079 エンジェルだ 112 00:05:31,080 --> 00:05:32,123 違うでしょ 113 00:05:32,206 --> 00:05:33,291 何だと? 114 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 ヨランダ 開けろ 115 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 エンジェル 116 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 何だよ 117 00:05:45,762 --> 00:05:47,638 死んだと思ってた 118 00:05:47,722 --> 00:05:48,348 何て? 119 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 兄貴に言われたの 120 00:05:50,391 --> 00:05:52,352 バス停で撃たれたと 121 00:05:52,435 --> 00:05:53,394 死んでない 122 00:05:54,020 --> 00:05:55,396 兄貴がウソを? 123 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 撃たれたのは本当だが 大丈夫だ 124 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 本当? 125 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 ああ 126 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 何なのよ 127 00:06:05,323 --> 00:06:06,366 まったく 128 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 怒ってるのか? 129 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 私をからかってる? 130 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 まさか 131 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 同情を誘おうと? 132 00:06:15,333 --> 00:06:16,626 それは違う 133 00:06:16,709 --> 00:06:18,044 そうでしょ 134 00:06:20,004 --> 00:06:21,964 心配したと言えよ 135 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 だってあんたは 浮気ばかりだし… 136 00:06:26,886 --> 00:06:29,806 生きててうれしくないのか? 137 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 どこで そんないい服を? 138 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 買い物した 139 00:06:38,147 --> 00:06:40,775 お前たちに渡すものがある 140 00:06:41,275 --> 00:06:42,902 買い物に行くか? 141 00:06:43,611 --> 00:06:45,405 お金はどうしたの 142 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 見ろよ 143 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 カネが入った 144 00:06:50,284 --> 00:06:52,787 あんたは撃たれたんだよ 145 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 撃たれてない 146 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 でも危なかった 147 00:06:56,457 --> 00:06:58,209 どこでそのお金を? 148 00:06:58,292 --> 00:07:00,420 心配するな やるよ 149 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 要らない 150 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 受け取れって 151 00:07:04,173 --> 00:07:05,383 要らない 152 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 さっさと帰って 153 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 なぜそんな態度を? 154 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 この前は怖かった 155 00:07:12,765 --> 00:07:15,309 あんたに私の子は殺させない 156 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 ヨランダ 殺すわけないだろ 157 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 さっさと出てって 158 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 何度も言わせないで 銃だってある 159 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 銃で何する気だ 160 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 あんたにビビらされたから 161 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 護身用に手に入れた 162 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 あんたは必要ない 163 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 マジかよ 164 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 あんたを撃たせないで 165 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 銃なんてないだろ 166 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 まだ言う? 167 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 息子の顔が見たい 168 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 あんたには見せない 出てって 169 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 信じられねえ 170 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 最悪 171 00:08:20,791 --> 00:08:22,752 待たせすぎじゃない? 172 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 さあ 173 00:08:24,795 --> 00:08:26,047 見てくる 174 00:08:26,631 --> 00:08:27,673 待て 175 00:08:30,343 --> 00:08:32,720 ロイが窓から落とすかも 176 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 そうなると困るか? 177 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 いいえ 178 00:08:42,522 --> 00:08:43,814 もう少し待つ 179 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 いい部屋 180 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 男っぽいけど いい感じ 181 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 入って 182 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 私はマーシー 秘書です 183 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 荷物を預かります 184 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 ありがとう 185 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 はい 186 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 仕事中に飲酒とはね 187 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 いい? 188 00:09:23,479 --> 00:09:24,397 その調子よ 189 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 そのほうがクビにしやすい 190 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 クビにはできない 191 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 賭ける? 192 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 うぬぼれてるようだな 193 00:09:40,830 --> 00:09:44,959 いいか メス犬 お前は俺をクビにできない 194 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 メス犬? 195 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 聞こえたか? 196 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 誰の話? 197 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 お前だ 198 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 私のことじゃないはず 199 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 考えてたの 200 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 あなたを私の犬にする 201 00:10:10,192 --> 00:10:11,235 お前の犬? 202 00:10:12,653 --> 00:10:14,614 そんなこと無理だ 203 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 私は⸺ 204 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 あなたのお父さんと 何時間も一緒に過ごしてきた 205 00:10:25,374 --> 00:10:28,794 自分に必要なことを 教わったわ 206 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 ちなみにベッドも 彼のほうがずっと上手 207 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 彼のほうが⸺ 208 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 全部 上なのね 209 00:10:42,391 --> 00:10:45,353 それに実際⸺ 210 00:10:45,436 --> 00:10:47,813 あなたは不能だし… 211 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 失礼 212 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 “無能”と言いたかった 213 00:10:53,361 --> 00:10:56,489 でもまあ どっちも当てはまるか 214 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 あなたのおかげでやりやすい 215 00:11:03,829 --> 00:11:05,915 地獄を見せてやる 216 00:11:08,542 --> 00:11:11,754 だが自信たっぷりで 気に入った 217 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 ほざいてろ 218 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 お前は何もできない 219 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 気をつけて 220 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 この建物は窓だらけよ 221 00:11:26,727 --> 00:11:28,437 バルコニーはない 222 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 冗談を言うのか 223 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 新しいキミーは⸺ 224 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 別人だな 225 00:11:37,571 --> 00:11:39,156 私は本気よ 226 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 どうかな 227 00:11:46,497 --> 00:11:48,082 お手並み拝見だ 228 00:11:51,460 --> 00:11:53,003 入れと言った? 229 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 失礼 230 00:11:57,383 --> 00:12:00,052 みんな待ってると伝えたくて 231 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 出てって 232 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 失礼? 233 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 出てってと言ったのが 聞こえなかった? 234 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 簡単でしょ 235 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 そうね 236 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 分かった 237 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 私たちを どんだけ待たせる気? 238 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 ゆっくり待とうじゃないか 239 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 私はゴメンよ 240 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 オリヴィア 241 00:12:50,019 --> 00:12:51,896 私が確認してきます 242 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 腰の動きは あなたのほうが速いかも 243 00:12:58,611 --> 00:13:01,947 でも私のほうが男らしい 244 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 彼女に何をした 245 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 何か? 246 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 食われかけたか 247 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 失礼? 248 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 なるほど 狙われたんだな 249 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 拒否すれば敵とみなされる 250 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 もう遅いか 251 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 ヤっとくべきだった 252 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 好き者の登場だ 253 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 そういう気分じゃない 254 00:13:55,584 --> 00:13:56,877 男らしくない 255 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 ヴァーニー弁護士 話がある 256 00:14:01,882 --> 00:14:03,133 会議が… 257 00:14:03,217 --> 00:14:05,886 話があると言ってるだろ 258 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 チャールズ 259 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 オフィスへ 260 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 すぐに 261 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 あいつの言いなりに? 262 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 会議が始まります 263 00:14:28,534 --> 00:14:31,996 どうだか まだ始まりそうにない 264 00:14:32,079 --> 00:14:34,665 わざと待たせてるのさ 265 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 兄が指示したんだろう 266 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 嫌がらせにな 267 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 みんな踊らされてる 268 00:14:47,052 --> 00:14:49,847 私はここで待ちます 269 00:14:54,810 --> 00:14:57,271 あのガキと話してこいよ 270 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 中で何が? 271 00:15:07,448 --> 00:15:09,533 いつまで待たせる気? 272 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 聞いてるの? ジュールズ 273 00:15:13,996 --> 00:15:14,872 はい 274 00:15:14,955 --> 00:15:17,291 いつまで待たせるの? 275 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 ロイと話してます 276 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 なぜ? 277 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 知りません 278 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 2人はどこ? 279 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 彼女のオフィスです 280 00:15:25,674 --> 00:15:26,800 彼女の? 281 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 ベラリー夫人のね 282 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 私は認めないわよ 283 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 あなたを呼んだのは⸺ 284 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 あることを伝えるため 285 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 私は善良で 思いやりのある優しい人間よ 286 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 でもドン底を経験して⸺ 287 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 最低な人間になった 288 00:16:03,837 --> 00:16:05,965 あなたには随分⸺ 289 00:16:08,342 --> 00:16:09,802 苦しめられた 290 00:16:11,136 --> 00:16:12,554 あんな状況で… 291 00:16:14,431 --> 00:16:16,183 私だけじゃなく 292 00:16:18,060 --> 00:16:19,144 妹まで 293 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 だから今 294 00:16:23,691 --> 00:16:25,192 その顔を見るたび⸺ 295 00:16:28,320 --> 00:16:29,405 むしずが走る 296 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 私が言えることは1つ 297 00:16:37,579 --> 00:16:38,831 約束する 298 00:16:41,000 --> 00:16:42,918 あんたは後悔する 299 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 私を怒らせたことをね 300 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 以上か? 301 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 まだ序の口よ 302 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 なるほど 303 00:17:07,109 --> 00:17:08,902 キミー これは… 304 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 脅迫か? 305 00:17:14,950 --> 00:17:17,286 覚悟もなく口にするな 306 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 とうに腹はくくってる 307 00:17:24,543 --> 00:17:25,461 失礼 308 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 会議中よ 309 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 残念だけど 会議の場所はここじゃない 310 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 全員あなたを待ってる 311 00:17:35,596 --> 00:17:36,472 それで? 312 00:17:37,681 --> 00:17:38,807 失礼? 313 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 会議中だと言ったでしょ 314 00:17:43,979 --> 00:17:45,355 ロイ 行くわよ 315 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 ロイ 残りなさい 316 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 ボスは私よ 317 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 ロイ 会議に行くわよ 318 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 まだ話があるわ ロイ 319 00:18:04,666 --> 00:18:06,627 今 終わったようね 320 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 今日は忙しいの 321 00:18:08,837 --> 00:18:13,717 若い娘のお遊びに 付き合ってる暇はない 322 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 会議に出席なさい 323 00:18:17,805 --> 00:18:19,640 あなたも盾突くの? 324 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 悪かったわ 325 00:18:23,685 --> 00:18:26,188 まだ正式に挨拶してなかった 326 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 オリヴィアよ 327 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 あなたは新入りよね 328 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 でも初代のクソ女は私なの 329 00:18:36,782 --> 00:18:39,701 その初代のクソ女は⸺ 330 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 会社の基礎を築いた存在よ 331 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 その基礎が この会社のすべてを支えてる 332 00:18:49,711 --> 00:18:54,883 だから万一 基礎が揺るげば 333 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 建物ごと崩れ落ちる 334 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 あなたを見てると不安になる 335 00:19:06,645 --> 00:19:11,316 私の認識では ここは小娘には危険な場所よ 336 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 言っておくけど⸺ 337 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 私は会社の弱みを握ってる 338 00:19:18,866 --> 00:19:22,786 あなたが手に入れた 輝かしい生活も⸺ 339 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 長くは続かないでしょうね 340 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 分かったら⸺ 341 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 やり直しましょう 342 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 私はオリヴィア 会議に来た 343 00:19:37,050 --> 00:19:39,845 そろそろ始めない? 344 00:19:45,434 --> 00:19:47,060 面白い? 345 00:19:49,771 --> 00:19:52,149 ええ 笑える 346 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 どうして? 347 00:19:58,113 --> 00:20:01,617 実は 夫から聞いてたの 348 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 みんなのことをね 349 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 彼の説明が的確すぎて… 350 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 ありがとう 351 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 私に感謝を? 352 00:20:10,000 --> 00:20:11,793 ええ ありがとう 353 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 ちょっと試してみただけ 354 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 今のところ 355 00:20:18,467 --> 00:20:21,053 あなたたちの行動は⸺ 356 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 夫が予想したまんまだった 357 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 あなたの夫が? 358 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 私の夫がね 359 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 気をつけなさい 360 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 ええ 361 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 気をつける 362 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 そうね 363 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 ジュールズ 364 00:21:02,970 --> 00:21:05,597 君にちょっと話がある 365 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 何だ 366 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 ちょっと問題が起きたんだ 367 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 会議に参加しろ 368 00:21:16,650 --> 00:21:17,859 深刻な問題だ 369 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 会議よりも? 370 00:21:24,741 --> 00:21:26,702 信用していいのか? 371 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 この家族と 何年の付き合いだと? 372 00:21:30,706 --> 00:21:32,541 それが問題なんだ 373 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 何があった? 374 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 それが… 375 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 何でもない 376 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 チャールズ 377 00:21:52,227 --> 00:21:53,186 忘れて 378 00:21:54,021 --> 00:21:54,980 チャールズ 379 00:22:04,531 --> 00:22:05,907 あれは何です? 380 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 サッパリだ 381 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 ハイになるのは もう一人の担当だ 382 00:22:12,080 --> 00:22:14,624 誰のことか分かります 383 00:22:14,708 --> 00:22:15,917 ああ 明白だ 384 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 ベラリー夫人 385 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 ジュールズ 386 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 調子は? 387 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 最高 388 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 ああ そのようだ 389 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 会議の後 オフィスに来て 390 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 もちろん 391 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 待ち遠しい 392 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 ああ 393 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 本当に 394 00:22:56,541 --> 00:22:57,667 そうだ 395 00:23:00,170 --> 00:23:01,838 ドアを開けて 396 00:23:03,382 --> 00:23:04,466 お任せを 397 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 それで… 398 00:23:16,812 --> 00:23:18,647 無視するのか? 399 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 チャールズ 400 00:23:22,317 --> 00:23:24,069 意地悪だな 401 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 今はよせ 402 00:23:28,240 --> 00:23:29,324 君を求めてた 403 00:23:29,408 --> 00:23:30,700 俺もそうだった 404 00:23:30,784 --> 00:23:32,119 さてと 405 00:23:33,078 --> 00:23:35,205 そろったようね 406 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 始めましょう 407 00:23:44,297 --> 00:23:46,341 見ものだな 408 00:23:46,425 --> 00:23:47,634 誰に賭ける? 409 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 キミーだ 410 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 何だと? 411 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 何となくな 412 00:23:53,473 --> 00:23:54,516 よせ 413 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 ジュールズが見てるぞ 414 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 ほんの遊びだろ 415 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 そうだが… 416 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 誰に賭ける? 417 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 キミーではない 418 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 そうか 419 00:24:07,863 --> 00:24:09,448 100ドル賭けよう 420 00:24:09,531 --> 00:24:10,991 俺はババアに 421 00:24:12,033 --> 00:24:12,784 オリヴィア? 422 00:24:12,868 --> 00:24:13,618 ああ 423 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 いい線だ 424 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 彼女とヤりたい 425 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 は? 426 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 見ろよ いい女だ 427 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 マジかよ 428 00:24:26,256 --> 00:24:28,258 気を引こうと試みてる 429 00:24:28,341 --> 00:24:29,593 もっと頑張れ 430 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 彼女は俺に興味ない 431 00:24:33,221 --> 00:24:34,890 熟女好きなのか? 432 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 カネ目当てだ 433 00:24:40,479 --> 00:24:42,272 誰かイスを引いて 434 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 ありがとう 435 00:25:00,415 --> 00:25:03,668 さっそくだけど この会社にようこそ 436 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 あなたの先導と 仲間入りにワクワクしてる 437 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 会社の現状を 説明するよう言われてる 438 00:25:11,176 --> 00:25:14,262 そこから始めていい? 439 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 ええ そうね 440 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 よかった 441 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 まずは会社の ビジョンだけど… 442 00:25:20,602 --> 00:25:23,563 見えてる 聞こえたらうなずけ 443 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 ええ 444 00:25:28,193 --> 00:25:28,902 よし 445 00:25:28,985 --> 00:25:30,779 現在 この会社は… 446 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 これは全部 表面的で くだらない話だ 447 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 本題に入れと伝えろ 448 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 くだらないわね 449 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 本題に入りましょう 会計報告は? 450 00:25:44,584 --> 00:25:48,004 そう言おうと思ってた 451 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 おい 452 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 なぜ切った? 453 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 〈通信機器の使用については 説明したはずです〉 454 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 〈ああ 分かってる〉 455 00:26:08,316 --> 00:26:09,192 分かった 456 00:26:10,610 --> 00:26:11,570 さてと… 457 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 解決の難しい 訴訟を抱えています 458 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 相手はレナ・N・ウォルトン 459 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 裁判に持ち込まれます 460 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 好きにさせればいい 461 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 示談にしたいところですが 462 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 金額の交渉も厳しく… 463 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 相手に 訴訟を続けるカネはない 464 00:26:37,512 --> 00:26:40,974 原告側の懸念は お金ではなく… 465 00:26:41,057 --> 00:26:43,143 彼女に会いに行くわ 466 00:26:44,769 --> 00:26:45,979 勧めません 467 00:26:46,062 --> 00:26:47,147 私の考えは… 468 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 向こうの手の内を知りたい 469 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 あと全員に会わせて 470 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 全員? 471 00:26:55,238 --> 00:26:56,906 原告団ですか 472 00:26:57,824 --> 00:26:58,783 そう 473 00:26:59,492 --> 00:27:00,785 何する気だ 474 00:27:00,869 --> 00:27:01,828 ロイ 475 00:27:01,911 --> 00:27:03,496 知りたいんだよ 476 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 あなたたちには できないこと 477 00:27:07,417 --> 00:27:08,835 ふざけやがって 478 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 何か? 479 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 彼が言いたいのはつまり… 480 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 手は尽くしてきた 481 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 弁護士抜きに彼女と会うのは 482 00:27:18,345 --> 00:27:19,888 お勧めできません 483 00:27:20,972 --> 00:27:23,099 あなたは弁護士でしょ? 484 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 はい そうです 485 00:27:27,437 --> 00:27:28,521 なら同席を 486 00:27:33,526 --> 00:27:36,738 要するに こういうことよね 487 00:27:36,821 --> 00:27:40,784 あなたたちは 沈みかけの会社を経営してる 488 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 違う? 489 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 なぜかしら? 490 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 まず始めに… 491 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 この広告キャンペーンは 古くさい 492 00:27:55,131 --> 00:27:56,299 時代遅れよ 493 00:27:57,926 --> 00:28:01,137 完成したばかりよ 評判はいい 494 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 80年代で? 時代遅れよ 495 00:28:06,976 --> 00:28:10,230 そう思うのね 他にいい案が? 496 00:28:10,730 --> 00:28:12,065 いくつかある 497 00:28:12,148 --> 00:28:14,109 いくつか案が? 498 00:28:14,693 --> 00:28:16,903 じゃあ説明して 499 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 もしよければだけど 500 00:28:19,572 --> 00:28:20,532 ええ 501 00:28:22,075 --> 00:28:25,704 この会社は ネット上で存在感がない 502 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 広告費を 黒人向けの ラジオ局に費やしてる 503 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 ラジオを聞く人は 昔ほどいないのにね 504 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 広告費は減らせる 505 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 ラジオ局とは長い付き合いだ 506 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 もう違う 507 00:28:41,386 --> 00:28:43,555 それは見過ごせないな 508 00:28:43,638 --> 00:28:45,432 あなたはノーマンね? 509 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 ああ 510 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 ノーマン もうラジオは使わない 511 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 いいか お嬢さん 512 00:28:53,273 --> 00:28:56,568 ノーマン もう使わないと言ったでしょ 513 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 今後は 葬儀場への寄付もやめる 514 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 待ちなさい 515 00:29:03,366 --> 00:29:06,911 あの葬儀場は 街で最も歴史があるの 516 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 多くの黒人を埋葬し… 517 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 何色を埋めてようと関係ない 518 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 もう寄付はしない 分かった? 519 00:29:16,129 --> 00:29:18,006 何してるんだ 520 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 今後は⸺ 521 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 資金の75%を黒人向けの オンライン企業に費やす 522 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 所有者は大半が白人だ 523 00:29:26,973 --> 00:29:28,183 そうね 524 00:29:28,266 --> 00:29:32,061 でも会社の認知度は 82%増加し 525 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 売上の向上が見込める 526 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 年720万ドル経費が削減でき 527 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 2200万ドルの多額の負債を⸺ 528 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 業者に完済できる 529 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 ちなみに 彼らに払ってる利子は19% 530 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 ふざけた額よ 531 00:29:49,662 --> 00:29:52,373 誰の責任? 財務責任者はクビよ 532 00:29:53,583 --> 00:29:58,087 今朝 電話で 利子が高すぎると交渉した 533 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 無理なら中国の別の会社に 委託するとね 534 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 中国だと? 535 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 バカなこと言うな 536 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 そしたら⸺ 537 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 30% 割り引きされた 538 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 4年前に交渉してたら 539 00:30:13,520 --> 00:30:16,523 負債は1800万ドルで済んでた 540 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 あなたたちの経営で 会社は地に落ちた 541 00:30:20,151 --> 00:30:23,029 支出と経費を徹底的に見直す 542 00:30:23,112 --> 00:30:25,490 4年間で34%削減すれば 543 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 5年で負債を返済できる 544 00:30:30,203 --> 00:30:34,791 残るはこの訴訟ね 調査はもう始めてる 545 00:30:35,375 --> 00:30:38,878 何をすればいいか分かった? 546 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 葬儀場の件は 547 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 少し考え直して… 548 00:30:42,090 --> 00:30:43,258 オリヴィア 549 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 “オリヴィアさん”よ 550 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 オリヴィア 551 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 “イエロー・ スモール合同会社”って? 552 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 失礼な女 553 00:30:54,727 --> 00:30:56,813 私が知ってると? 554 00:30:58,106 --> 00:31:00,024 聞いたことない? 555 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 ええ 一度もない 556 00:31:04,028 --> 00:31:05,864 この話は今度ね 557 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 ノーマン 558 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 ああ 559 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 “ポーカー・ スタイペン合同会社”って? 560 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 知らない 561 00:31:19,002 --> 00:31:19,878 本当? 562 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 何が言いたい 563 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 質問してるだけ 初日だから知りたいの 564 00:31:27,510 --> 00:31:28,803 ヴァーニー弁護士 565 00:31:29,304 --> 00:31:33,057 これらの会社の所有者を 調べてもらえる? 566 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 はい ただし… 567 00:31:34,309 --> 00:31:38,104 外国の ダミー会社でなければ? 568 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 はい 569 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 そう 570 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 すぐ調べてちょうだい 571 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 はい 572 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 じゃあ 足並みはそろったわね 573 00:31:54,329 --> 00:31:55,371 始めましょ 574 00:32:08,635 --> 00:32:10,386 オフィスに来て 575 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 クソ 576 00:32:14,015 --> 00:32:15,516 彼女の勝ちだ 577 00:32:15,600 --> 00:32:16,476 ああ 578 00:32:17,685 --> 00:32:19,187 彼らの顔を見ろ 579 00:32:20,605 --> 00:32:22,315 なぜ分かった 580 00:32:23,316 --> 00:32:24,734 ここに来る時⸺ 581 00:32:25,401 --> 00:32:28,363 キミーが 各方面に問い合わせてた 582 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 マジか 583 00:32:31,074 --> 00:32:32,533 100ドルだ 584 00:32:32,617 --> 00:32:33,660 どうも 585 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 では おつかれさま 586 00:32:41,876 --> 00:32:43,294 ヴァーニー 話せる? 587 00:32:43,378 --> 00:32:45,588 全員 彼に用がある 588 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 オリヴィア 589 00:32:47,256 --> 00:32:48,925 私が先よ 590 00:32:49,008 --> 00:32:50,718 私も話したい 591 00:32:50,802 --> 00:32:52,053 分かった 592 00:32:52,136 --> 00:32:53,805 オフィスで待ってる 593 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 はい 594 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 俺たちがオフィスで待ってる 595 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 それで? 596 00:33:13,741 --> 00:33:18,496 その合同会社とは 何なんだ 597 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 知りません 598 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 チクショウ 599 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 調べましょうか 600 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 ああ そうしろ 601 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 所有者を突き止めます 602 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 合法なの? 603 00:33:30,758 --> 00:33:32,010 それは… 604 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 違うわね 605 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 ならやめろ 606 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 失礼? 607 00:33:36,931 --> 00:33:38,141 聞こえただろ 608 00:33:38,224 --> 00:33:39,100 私は… 609 00:33:39,183 --> 00:33:40,727 聞こえただろ 610 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 聞こえてるわ 611 00:33:44,605 --> 00:33:47,442 聞こえたけど 調べるそうよ 612 00:33:48,818 --> 00:33:50,737 それはどうだろうな 613 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 調べないわね 614 00:33:53,573 --> 00:33:58,202 誰にも知られたくない 彼の秘密を知ってる 615 00:33:59,662 --> 00:34:00,747 何だ? 616 00:34:01,706 --> 00:34:05,668 彼がこの件を調べれば 分かることよ 617 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 こんな取り引きしたくない 618 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 初めて助けを求めて電話した 619 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 目的は? 620 00:34:38,451 --> 00:34:41,037 初めて君に頼み事をした 621 00:34:41,954 --> 00:34:43,414 助けてほしかった 622 00:34:43,498 --> 00:34:45,124 何のために? 623 00:34:49,378 --> 00:34:52,632 最悪だ 君もクタバレ 624 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 俺の味方はいない 625 00:35:12,485 --> 00:35:15,655 立派な部屋だ 626 00:35:17,073 --> 00:35:18,449 サマになってる 627 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 調子は? 628 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 そうか キミー 629 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 キミー 630 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 キミー 631 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 ベラリー夫人 632 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 なぜ私にかまうの? 633 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 子供の頃からずっと 聞かされてきたことがある 634 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 でも理解してなかった 635 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 今までね 636 00:36:20,052 --> 00:36:21,095 何だ? 637 00:36:23,514 --> 00:36:26,225 “ウサギが銃を持つと 面白くない” 638 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 そうよね? 639 00:36:29,395 --> 00:36:30,771 お前がウサギか 640 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 あなたではない 641 00:36:36,485 --> 00:36:40,448 今のお前は ハンターって感じだ 642 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 俺が追われてる 643 00:36:45,786 --> 00:36:47,580 そのとおりよ 644 00:36:49,332 --> 00:36:51,375 狙いは何だ? キミー 645 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 ベラリー夫人 646 00:36:55,755 --> 00:36:57,798 だが教えてやろう 647 00:36:59,550 --> 00:37:02,345 あんたの言葉は必要ない 648 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 十分 把握してる 649 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 いや それは違う 650 00:37:09,644 --> 00:37:14,982 あなたとノーマンが クラブを経営し 651 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 人身売買してたことは よく知ってる 652 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 何の話かな 653 00:37:24,700 --> 00:37:26,827 そう さすがね 654 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 ふざけてればいい 655 00:37:30,539 --> 00:37:32,208 単刀直入に言おう 656 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 俺はこの一族の警備に 長く関わってきた 657 00:37:41,759 --> 00:37:45,638 俺が保険を かけてないと思うなら 658 00:37:46,639 --> 00:37:48,140 それは間違いだ 659 00:37:49,558 --> 00:37:51,811 全員の資料がある 660 00:37:53,771 --> 00:37:55,189 つまり⸺ 661 00:37:56,190 --> 00:37:59,986 この一族は 俺の意のままだ 662 00:38:01,112 --> 00:38:05,908 つまり お前も俺の意のまま 663 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 じゃあ⸺ 664 00:38:08,744 --> 00:38:09,954 楽しんで 665 00:38:10,037 --> 00:38:14,083 自分の席に深く腰掛け 大物の女を演じてろ 666 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 だが俺に盾突くな 667 00:38:18,379 --> 00:38:20,464 悲惨なことになるぞ 668 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 俺の残酷さは よく知ってるだろ 669 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 いい? ジュールズ 670 00:38:30,558 --> 00:38:32,310 残念だけど… 671 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 どうでもいいの 672 00:38:39,066 --> 00:38:41,527 この会社の未来? 673 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 別にどうでもいい 674 00:38:48,117 --> 00:38:49,660 私は性悪なの 675 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 家を燃やすタイプ 676 00:38:54,040 --> 00:38:55,333 自分ごとね 677 00:38:56,751 --> 00:38:59,170 敵を倒すのに 手段は問わない 678 00:39:00,671 --> 00:39:01,839 賢い選択を 679 00:39:02,923 --> 00:39:04,508 もう選択はした 680 00:39:09,847 --> 00:39:11,140 デリンダの調子は? 681 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 知らない どう? 682 00:39:15,895 --> 00:39:17,271 ボディーは? 683 00:39:18,022 --> 00:39:21,484 彼女は病院にいる いや 違った 684 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 彼女は死んだ 685 00:39:26,072 --> 00:39:27,823 騒がしくなる 686 00:39:28,407 --> 00:39:31,035 もし捜査が再開したらな 687 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 もしもし? 688 00:39:51,764 --> 00:39:52,681 どうも 689 00:39:53,391 --> 00:39:55,184 ベラリー夫人よ 690 00:39:55,976 --> 00:39:58,854 違う ホーラスの妻のほう 691 00:40:00,815 --> 00:40:02,733 彼が伝え忘れたのね 692 00:40:05,820 --> 00:40:06,862 ええ 693 00:40:06,946 --> 00:40:11,367 ええ ぜひ夕食を食べに行きたい 694 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 ジュールズは こっちにばかりいるから 695 00:40:15,121 --> 00:40:18,541 あなたや 娘さんのことを よく知りたい 696 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 何? 697 00:40:21,877 --> 00:40:25,297 前の結婚で 大学生の息子が? 698 00:40:25,381 --> 00:40:26,924 知らなかった 699 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 そうね 代わるわ 700 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 奥さんよ 701 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 もしもし? 702 00:40:41,313 --> 00:40:43,315 ああ そうだよ 703 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 もちろんだ 704 00:40:48,154 --> 00:40:50,364 彼女を招待しよう 705 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 ああ 706 00:40:55,286 --> 00:40:56,787 今度 番号を教える 707 00:40:56,871 --> 00:40:57,830 知ってる 708 00:40:59,373 --> 00:41:01,584 そうか 今朝? 709 00:41:04,462 --> 00:41:05,337 分かった 710 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 ああ 711 00:41:09,216 --> 00:41:10,634 俺も愛してる 712 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 じゃあ 713 00:41:18,559 --> 00:41:22,480 お前やエンジェルは 俺の家族をダシにするのか 714 00:41:24,356 --> 00:41:25,566 お互い様よ 715 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 息子と娘は 俺のすべてだ 716 00:41:27,902 --> 00:41:32,031 ご近所では 評判のパパのようね 717 00:41:32,615 --> 00:41:33,115 キミー 718 00:41:33,616 --> 00:41:34,783 叩かれたい? 719 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 俺を狙うのはいいが 子供たちはやめろ 720 00:41:39,497 --> 00:41:40,664 妹を狙った 721 00:41:40,748 --> 00:41:42,583 ボディーの仕業だ 722 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 あなたの右腕でしょ 723 00:41:44,335 --> 00:41:47,254 一度くらい 責任を果たしなさいよ 724 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 子供たちには手を出すな 725 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 ジュールズ 私たちはみんな誰かの子供よ 726 00:41:57,765 --> 00:42:01,101 警告したからな 727 00:42:02,228 --> 00:42:03,854 私も警告した 728 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 よし これをもらう 729 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 これもだ 730 00:42:25,417 --> 00:42:26,335 失礼 731 00:42:28,295 --> 00:42:29,838 これもいい 732 00:42:34,468 --> 00:42:35,511 もしもし? 733 00:42:35,594 --> 00:42:36,262 エンジェル 734 00:42:36,845 --> 00:42:37,346 ああ 735 00:42:37,429 --> 00:42:38,681 何してるのよ 736 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 買い物中だ 737 00:42:40,516 --> 00:42:42,309 シルビーを1人に? 738 00:42:42,393 --> 00:42:44,270 ムカついてね 739 00:42:44,353 --> 00:42:45,813 すぐに戻って 740 00:42:45,896 --> 00:42:46,647 どうした 741 00:42:46,730 --> 00:42:49,858 あんたが必要なの マズい 742 00:42:50,484 --> 00:42:51,360 何だ 743 00:42:51,443 --> 00:42:53,362 いいから早く戻って 744 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 レイン 説明しろよ 745 00:42:57,366 --> 00:42:58,576 クソッ 746 00:42:58,659 --> 00:43:00,619 急いでくれ もう行く 747 00:43:00,703 --> 00:43:02,037 それもくれ 748 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 これも 749 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 気に入った 750 00:43:07,167 --> 00:43:08,335 あれもくれ 751 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 急げ 752 00:43:18,137 --> 00:43:18,971 もしもし 753 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 電話に出そびれた 寝てたんだ 754 00:43:22,474 --> 00:43:24,351 いいのよ 755 00:43:25,477 --> 00:43:26,562 調子は? 756 00:43:27,855 --> 00:43:30,190 効果があるのか分からない 757 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 天然ハーブだかで ハイなだけかもな 758 00:43:35,070 --> 00:43:36,614 効いてるのよ 759 00:43:37,406 --> 00:43:38,657 かもな 760 00:43:38,741 --> 00:43:40,367 さっきのは何だ? 761 00:43:41,035 --> 00:43:42,536 電話がバレてたし 762 00:43:42,620 --> 00:43:46,415 あなたに頼りきりだと 思われたくなかった 763 00:43:46,498 --> 00:43:48,042 実際 違うしな 764 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 ええ 違う 765 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 君が話してた 合同会社の件は? 766 00:43:55,591 --> 00:44:00,179 ノーマンとオリヴィアは ダミー会社を持ってる 767 00:44:00,262 --> 00:44:01,263 海外にね 768 00:44:01,347 --> 00:44:03,891 広告費をピンハネしてる 769 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 本当か? 770 00:44:05,059 --> 00:44:05,976 ええ 771 00:44:06,644 --> 00:44:07,978 なぜ分かった 772 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 昔 金融関係の仕事で いろいろ学んだの 773 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 今も働いてる知人がいて 774 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 数百ドルで 情報を渡してもらった 775 00:44:22,493 --> 00:44:23,827 やり手だな 776 00:44:24,745 --> 00:44:25,704 ええ 777 00:44:26,330 --> 00:44:29,500 ピンハネのことは 驚かないのね 778 00:44:30,167 --> 00:44:32,211 知ってたからな 779 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 何年も黙認してた 780 00:44:34,588 --> 00:44:37,716 知らせるタイミングを 計ってたが 781 00:44:37,800 --> 00:44:39,301 先を越されたよ 782 00:44:40,511 --> 00:44:42,221 なぜ待ってたの? 783 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 キミー タイミングがすべてだ 784 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 この件で揺さぶれば 彼らは会社に借金を負う 785 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 そこに利子を課せば 786 00:44:51,105 --> 00:44:54,108 彼らは株を手放すだろう 787 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 ごめんなさい 788 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 いや 君を少し見くびってた 789 00:45:01,115 --> 00:45:03,367 やる気がうれしいよ 790 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 ありがとう 791 00:45:07,329 --> 00:45:11,625 それで 私と同じように 君も楽しめたか? 792 00:45:12,501 --> 00:45:13,419 もっとかも 793 00:45:15,045 --> 00:45:16,505 全部 教えてくれ 794 00:45:16,588 --> 00:45:18,173 時間はある? 795 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 ただ死を待ってるだけだ だから話してくれ 796 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 全員 動揺してた 797 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 完全にビビってた 798 00:45:28,434 --> 00:45:31,061 部屋に入った時の 全員の顔 799 00:45:31,937 --> 00:45:33,230 続けてくれ 800 00:45:33,313 --> 00:45:35,065 中に入ると… 801 00:45:52,541 --> 00:45:53,375 おかえりなさい 802 00:45:53,459 --> 00:45:54,001 ええ 803 00:45:54,084 --> 00:45:55,169 お荷物を 804 00:45:55,753 --> 00:45:57,087 ありがとう 805 00:45:58,297 --> 00:46:00,048 いい日でしたか? 806 00:46:00,132 --> 00:46:01,467 ええ そうね 807 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 みんなは? 808 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 シルビーは昼寝 809 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 エンジェルは買い物 レインは馬小屋です 810 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 分かった 靴を替えて捜してくる 811 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 呼んできます 誰にします? 812 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 自分で行く 荷物をオフィスへ 813 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 はい 814 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 どうしよう 815 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 レイン 816 00:46:39,463 --> 00:46:40,339 ああ 817 00:46:40,422 --> 00:46:41,256 状況は? 818 00:46:41,340 --> 00:46:42,174 見て 819 00:46:42,257 --> 00:46:43,175 クソ 820 00:46:44,635 --> 00:46:45,552 死んだのか? 821 00:46:45,636 --> 00:46:46,929 そうだと思う 822 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 見てよ 823 00:46:48,347 --> 00:46:50,766 レイン 死んでない 824 00:46:51,642 --> 00:46:53,685 ウソ どうする? 825 00:46:53,769 --> 00:46:55,062 助けを呼ぼう 826 00:46:55,145 --> 00:46:56,605 誰に頼むの? 827 00:46:56,688 --> 00:46:59,817 大丈夫だ 馬から落ちたことに 828 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 誰も信じない 本人も知ってる 829 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 覚えてない 830 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 それに賭けろと? 831 00:47:05,614 --> 00:47:08,158 レイプしてたんだろ? 832 00:47:08,742 --> 00:47:10,744 そう思ったけど 何とも 833 00:47:12,120 --> 00:47:14,081 本館に行ってろ 834 00:47:14,164 --> 00:47:15,916 俺がウィットマンに伝える 835 00:47:17,125 --> 00:47:18,085 本当? 836 00:47:18,168 --> 00:47:19,628 信じろって 837 00:47:20,671 --> 00:47:21,713 俺が助ける 838 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 レイン? 839 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 マズい 840 00:47:26,552 --> 00:47:27,511 レイン 841 00:47:28,804 --> 00:47:29,638 ねえ… 842 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 何があったの? 843 00:47:35,185 --> 00:47:36,228 これは誰? 844 00:47:36,728 --> 00:47:37,855 レイン 誰? 845 00:47:37,938 --> 00:47:38,647 キミー 846 00:47:38,730 --> 00:47:40,440 俺に任せてくれ 847 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 彼は誰? 848 00:47:42,734 --> 00:47:43,610 グレンだ 849 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 グレンに何が? 850 00:47:46,071 --> 00:47:47,447 キミーを本館へ 851 00:47:47,531 --> 00:47:48,615 教えて 852 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 教えるから 853 00:47:50,325 --> 00:47:50,909 今すぐ 854 00:47:50,993 --> 00:47:51,785 お願い 855 00:47:55,372 --> 00:47:56,248 チャールズ 856 00:48:00,961 --> 00:48:01,920 チャールズ 857 00:48:05,465 --> 00:48:09,052 どうせ他の男と オモチャで遊んでるんだろ 858 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 まったく 859 00:48:30,407 --> 00:48:33,535 チャールズ 何してるんだ 860 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 どうなってる クソ 861 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 チャールズ 862 00:49:05,943 --> 00:49:06,860 チクショウ 863 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 見放されたから… 864 00:49:12,741 --> 00:49:13,951 何を… 865 00:49:14,034 --> 00:49:15,702 何してるんだ 866 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 仕方ないんだ 867 00:49:18,872 --> 00:49:20,165 あれは誰だ 868 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 俺を襲ったストリッパー 869 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 何を考えてる 870 00:49:33,303 --> 00:49:36,306 仕方なかった 重罪は困る 871 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 襲われたなら 誰かに電話すべきだった 872 00:49:42,938 --> 00:49:44,815 もう いいんだ 873 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 ハイだったし 874 00:49:48,652 --> 00:49:52,155 クラブで見られてたら 俺だとすぐバレる 875 00:49:54,241 --> 00:49:55,534 助けを求めた 876 00:49:55,617 --> 00:49:56,326 俺は… 877 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 こんなこと力になれない 878 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 俺は関われない 879 00:50:02,165 --> 00:50:03,458 何なんだ 880 00:50:03,542 --> 00:50:07,129 チャールズ これは全部 君の責任だ 881 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 なんてこった 882 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 ジュールズは信用できない 883 00:50:15,053 --> 00:50:17,097 だからって切断を? 884 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 クソ 最悪だ 885 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 警察だ 伏せろ 886 00:50:30,986 --> 00:50:32,320 地面に伏せろ 887 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 伏せるんだ 888 00:50:33,739 --> 00:50:34,865 ほら 889 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 さっさとしろ 890 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 動くな 891 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 日本語字幕 白取 美雪