1 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 Băga-mi-aș! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 Futu-i! 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 Băga-mi-aș! 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 - Agent Alex? - Da. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Deci e opera lui. 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 Asigură-l de loialitatea mea. 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,612 Sylvie, nu? 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 Te învăț să călărești. 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,199 Bine. 10 00:00:34,367 --> 00:00:35,744 Mă numesc Kimmie, 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 dar o să-mi spuneți dna Bellarie. 12 00:00:38,079 --> 00:00:40,957 - Acționarii sunt prezenți. - Să-mi arate el. 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 Jos de pe ea! 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 Doamne! 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 Dumnezeule! 16 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 - Ce naiba faci? - E mort? 17 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 - Nu știu! - E mort? 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,352 Nu știu! Cui îi pasă? Te viola! 19 00:01:01,436 --> 00:01:03,063 Trebuie să te aduni. 20 00:01:04,105 --> 00:01:05,523 Nu mă viola. 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 Nu mă viola. 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 Cum? 23 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 - Sylvie. - Doamne! 24 00:01:18,411 --> 00:01:20,038 La naiba! Vino! 25 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 Rahat! 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 - Nu mă pot uita la el. - Trezește-te! 27 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 - Să chemăm o salvare! - Nu! Sylvie, taci! 28 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 Cum? De ce nu? 29 00:01:34,385 --> 00:01:36,679 Nu putem chema pe nimeni, da? E mort. 30 00:01:37,180 --> 00:01:40,016 - Rahat! - Nu pot să fac asta. 31 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 - Nu, Sylvie! - Nu pot să fac asta! 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 Rahat! 33 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 Gândește-te, Rain. 34 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 La naiba! 35 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 La naiba! 36 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 Salut! Lasă un mesaj după semnal. 37 00:02:01,955 --> 00:02:04,290 Angel, unde dracu' ești? 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,251 Sună-mă înapoi acum! 39 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 Bun-venit, dle Bellarie! 40 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 Bună! 41 00:02:35,155 --> 00:02:37,073 Cum a fost zborul? 42 00:02:37,991 --> 00:02:39,117 Lung. 43 00:02:49,127 --> 00:02:50,503 Cum vă simțiți? 44 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 Nu bine. 45 00:02:53,423 --> 00:02:56,593 Nicio grijă, o să vă ajutăm noi. 46 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 Așa sper. 47 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 Puteți merge singur? 48 00:03:01,973 --> 00:03:05,602 Da, dar sunt slăbit. 49 00:03:05,685 --> 00:03:07,270 Am înțeles. 50 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 Așa… 51 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 Da, fir-ar să fie! 52 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 O să avem grijă de dv. 53 00:03:18,031 --> 00:03:22,702 Ați primit 54 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 toate documentele mele? 55 00:03:25,538 --> 00:03:28,166 Da, le-am primit pe toate. 56 00:03:29,709 --> 00:03:32,253 Sigur mă puteți ajuta? 57 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 Vom face tot ce ține de noi, bine? 58 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Da, mulțumesc mult. 59 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 Cu plăcere, domnule. 60 00:03:53,900 --> 00:03:54,859 Agent Alex! 61 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 Sunt Rain. 62 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 - Bine. - Nu poți vorbi acum? 63 00:03:59,530 --> 00:04:01,115 Nu chiar. 64 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 Am o problemă. 65 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 Da? 66 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Un băiat o viola pe Sylvie și am… 67 00:04:09,082 --> 00:04:12,543 L-am împins de la etajul doi al hambarului. 68 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 Bine. 69 00:04:15,088 --> 00:04:17,507 Cu cine ești? Cu agentul Trackson? 70 00:04:17,590 --> 00:04:18,716 Da. 71 00:04:18,800 --> 00:04:19,676 Rahat! 72 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 L-ai dat deoparte? 73 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 L-am târât la marginea hambarului. 74 00:04:27,976 --> 00:04:29,102 Bine. 75 00:04:30,228 --> 00:04:32,563 Arunc o privire când mă întorc. 76 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 Cine a fost? 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,984 Nu știu. Un băiat. 78 00:04:37,527 --> 00:04:39,612 Lucra pentru Horace. 79 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Da. Nu e prea bine. 80 00:04:44,117 --> 00:04:45,368 Ce e? 81 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 Da, e fiul lui. 82 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 Al cui fiu? 83 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 Începe cu „J”. 84 00:04:52,333 --> 00:04:53,293 Ce… 85 00:04:55,378 --> 00:04:56,671 Al lui Jules? 86 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 Da. 87 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 Glumești? 88 00:05:00,842 --> 00:05:03,344 Nu, ține totul sub control până vin. 89 00:05:04,053 --> 00:05:07,390 - Ne ocupăm de asta. Nicio grijă. - Rahat! 90 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 - Bine. - Da, te sun mai târziu. 91 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 Stai! Trebuie să vorbesc cu Kimmie. 92 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Nu încă. 93 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Rahat! 94 00:05:17,275 --> 00:05:20,028 E în ordine. Te descurci. Vorbim mai târziu. 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 Rahat, Rain! 96 00:05:27,994 --> 00:05:30,079 - Cine e? - Angel. 97 00:05:31,205 --> 00:05:33,291 - Ba nu. - Ce? 98 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 Yolanda, deschide ușa! 99 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Angel! 100 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 - Eu… - Ce naiba… 101 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 - Credeam că ai murit. - Ce? 102 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 Fratele meu spunea că… Doamne! 103 00:05:50,391 --> 00:05:53,394 - Că ai fost împușcat în stație. - Nu sunt mort. 104 00:05:54,020 --> 00:05:55,563 De ce ar minți? 105 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 Au tras spre mine, dar n-am nimic. 106 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Ești sigur? 107 00:06:01,944 --> 00:06:03,488 Da. 108 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 La naiba, Angel! 109 00:06:05,323 --> 00:06:06,366 Rahat! 110 00:06:07,325 --> 00:06:10,787 - Ești supărată? - E parte dintr-un joc? 111 00:06:10,870 --> 00:06:12,038 Nu. 112 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 Vrei compasiunea mea. 113 00:06:15,333 --> 00:06:18,044 - Nu e vorba de asta. - Ba da. 114 00:06:20,004 --> 00:06:21,798 De ce nu spui că-ți pasă? 115 00:06:23,216 --> 00:06:25,593 Pentru că mereu mă înșeli cu vreo târfă. 116 00:06:26,886 --> 00:06:29,931 Poți să te bucuri că sunt în viață? 117 00:06:32,558 --> 00:06:36,771 - De unde ai hainele astea frumoase? - Am fost la cumpărături. 118 00:06:38,147 --> 00:06:40,775 Am luat câte ceva pentru tine și cel mic. 119 00:06:41,275 --> 00:06:42,902 Vii la cumpărături cu mine? 120 00:06:43,611 --> 00:06:44,987 De unde ai bani? 121 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 Hai, fată. 122 00:06:47,824 --> 00:06:49,158 Lucrez pentru ei. 123 00:06:50,284 --> 00:06:52,787 Angel, era să fii ucis. 124 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Ba nu! 125 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 Era să mori. 126 00:06:56,457 --> 00:07:00,420 - De unde sunt banii? - Nu-ți face griji. Ia ăștia. 127 00:07:00,920 --> 00:07:02,046 Nu-i vreau. 128 00:07:02,839 --> 00:07:05,508 - Yolanda, ia banii. - Nu-i vreau. 129 00:07:05,591 --> 00:07:07,760 Nu te vreau nici pe tine. Pleacă! 130 00:07:08,553 --> 00:07:09,929 De ce ești așa? 131 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Ultima oară erai speriat de moarte. 132 00:07:12,765 --> 00:07:15,309 N-o să ne pui în pericol. 133 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 N-o să vă pun în pericol. 134 00:07:20,022 --> 00:07:21,649 Ieși de aici, Angel! 135 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 N-o să mă repet, dar am o armă. 136 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 Ce faci cu ea? 137 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 M-ai speriat îngrozitor ultima oară, 138 00:07:30,992 --> 00:07:33,244 așa că am una pentru protecție. 139 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 Nu mai am nevoie de tine. 140 00:07:37,790 --> 00:07:38,875 Fir-ar să fie! 141 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 Nu mă face să te împușc. 142 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 N-ai nicio armă. 143 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 Ce n-am? 144 00:07:52,346 --> 00:07:53,973 Pot măcar să-mi văd fiul? 145 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 Nu poți nimic. Cară-te, Angel! 146 00:08:01,397 --> 00:08:02,982 Nu-mi vine să cred! 147 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 La naiba! 148 00:08:20,791 --> 00:08:22,752 Ce le ia așa mult? 149 00:08:22,835 --> 00:08:23,794 Nu știu. 150 00:08:24,837 --> 00:08:26,047 Mă duc să aflu. 151 00:08:26,631 --> 00:08:27,715 Dă-le puțin timp. 152 00:08:30,384 --> 00:08:32,720 Poate fi aruncat pe fereastră cât ai clipi. 153 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 Te-ar supăra tare acest lucru? 154 00:08:40,770 --> 00:08:42,021 Nu chiar. 155 00:08:42,522 --> 00:08:43,981 Mai aștept puțin. 156 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 Drăguț. 157 00:08:51,989 --> 00:08:55,034 Masculin, dar drăguț. 158 00:08:56,869 --> 00:08:57,954 Intră. 159 00:08:59,497 --> 00:09:01,874 Bună! Sunt Marcy, una dintre asistente. 160 00:09:01,958 --> 00:09:04,293 Pot să vă iau haina și poșeta? 161 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 Mulțumesc. 162 00:09:07,755 --> 00:09:08,881 Mulțumesc. 163 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Bei la serviciu. 164 00:09:21,227 --> 00:09:22,270 Știi ce? 165 00:09:23,479 --> 00:09:24,397 Ține-o tot așa! 166 00:09:24,897 --> 00:09:28,025 Îmi va fi mai ușor să te concediez. 167 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 Nu mă poți concedia. 168 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 Pui pariu? 169 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 Știu că te umfli în pene acum, 170 00:09:40,830 --> 00:09:44,959 dar îți mai spun o dată, târfă, că nu poți să mă concediezi. 171 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 Târfă? 172 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 M-am bâlbâit? 173 00:09:52,842 --> 00:09:54,218 Cine e târfă? 174 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 Tu. 175 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 Știu că nu vorbești despre mine. 176 00:10:01,392 --> 00:10:03,019 Cred că… 177 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 o să te fac… târfa mea. 178 00:10:10,192 --> 00:10:11,360 Târfa ta? 179 00:10:12,653 --> 00:10:14,405 N-o să faci nimic, Kimmie. 180 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 Am petrecut 181 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 ore întregi cu tatăl tău… 182 00:10:25,374 --> 00:10:28,669 ca să învăț exact cum să fac asta. 183 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Și, apropo, e mai bun la pat ca tine. Mult mai bun. 184 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 Se pare că e… 185 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 mai bun la toate. 186 00:10:42,391 --> 00:10:47,938 Așadar, având în vedere că ești impotent… 187 00:10:48,022 --> 00:10:49,023 Hopa! 188 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Voiam să spun „incompetent”. 189 00:10:53,444 --> 00:10:56,614 Dar se aplică oricare dintre ele. 190 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 …nu faci decât să-mi ușurezi treaba. 191 00:11:03,829 --> 00:11:06,290 O să-ți fac viața un calvar. 192 00:11:08,542 --> 00:11:10,628 Îmi place că ești încrezătoare. 193 00:11:10,711 --> 00:11:11,754 Știi asta? 194 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Poți să vorbești. 195 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 De făcut n-ai să faci nimic. 196 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 Ai grijă. 197 00:11:23,391 --> 00:11:28,562 Sunt ferestre peste tot și niciun balcon în care să cazi. 198 00:11:29,689 --> 00:11:31,607 Ai glume în program? 199 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 Noua Kimmie e… 200 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 diferită. 201 00:11:37,571 --> 00:11:39,156 Nu glumesc! 202 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 Vom vedea. 203 00:11:46,497 --> 00:11:47,665 O să vedem ce faci. 204 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 Am zis să intri? 205 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 Îmi pare rău. 206 00:11:57,383 --> 00:12:00,052 Am venit să-ți spun că te așteptăm. 207 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 Ieși naibii! 208 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Poftim? 209 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 Ce nu ai înțeles din „ieși naibii”? 210 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 E simplu. 211 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 Desigur. 212 00:12:29,999 --> 00:12:30,958 Desigur. 213 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Cât timp mă mai face târfa asta s-o aștept? 214 00:12:42,887 --> 00:12:45,139 Stai și relaxează-te puțin. 215 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Știi că n-am de gând să fac asta. 216 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 Olivia, doar… 217 00:12:50,144 --> 00:12:51,896 Aș putea să merg să verific. 218 00:12:55,065 --> 00:12:57,818 Poate că te miști mai repede ca mine, 219 00:12:58,652 --> 00:13:01,947 dar sunt mai bărbată decât tine. 220 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Ce naiba i-ai făcut? 221 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Domnule? 222 00:13:23,844 --> 00:13:25,596 A încercat să ți-o tragă. 223 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 Mă scuzați? 224 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 Da, a încercat să ți-o tragă. 225 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 Dacă o refuzi, devii dușmanul ei. 226 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 Trebuia să mă întrebi. 227 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 Dar trebuia să accepți. 228 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 Apropo de sex… 229 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Nu te pune cu mine, unchiule. N-am chef! 230 00:13:55,709 --> 00:13:57,461 Nu asta spun bărbații. 231 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 Avocat Varney, vreau să vorbim. 232 00:14:01,882 --> 00:14:03,133 Începe ședința… 233 00:14:03,217 --> 00:14:05,886 Dle avocat Varney, trebuie să vorbim acum! 234 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 Charles. 235 00:14:13,853 --> 00:14:15,145 În biroul meu. 236 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 Acum. 237 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 Te duci să afli ce vrea târfulița? 238 00:14:26,448 --> 00:14:28,450 Imediat începe ședința, dle. 239 00:14:28,534 --> 00:14:31,996 Rahat! Întâlnirea asta nu e pe cale să înceapă. 240 00:14:32,079 --> 00:14:34,665 Femeia aia trage de timp, omule. 241 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 Pariez că fratele meu i-a zis să ne facă să așteptăm 242 00:14:39,461 --> 00:14:41,046 doar ca să ne-o tragă. 243 00:14:42,298 --> 00:14:44,466 Habar nu au ce fac. 244 00:14:47,052 --> 00:14:49,972 Cum am spus, mi-e bine aici. 245 00:14:54,810 --> 00:14:57,271 Mai bine du-te să vezi ce vrea târfulița. 246 00:15:06,113 --> 00:15:09,533 - Ce s-a întâmplat acolo? - Ce durează atât? 247 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 Nu mă auzi vorbind cu tine, Jules? 248 00:15:13,996 --> 00:15:17,291 - Da, dră Olivia. - Ce durează atât? 249 00:15:17,791 --> 00:15:20,628 - Voia să vorbească cu Roy. - De ce? 250 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 Nu știu. 251 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Unde sunt? 252 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 În biroul ei. 253 00:15:25,674 --> 00:15:27,217 Biroul ei? 254 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 În biroul dlui Bellarie. 255 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 N-am chef de rahatul ăsta! 256 00:15:37,394 --> 00:15:39,605 Te-am chemat aici… 257 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 ca să-ți spun ceva. 258 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 Sunt o persoană drăguță, grijulie și iubitoare. 259 00:15:54,203 --> 00:15:56,580 Dar porcăriile prin care am trecut… 260 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 m-au transformat! 261 00:16:03,837 --> 00:16:05,965 Și îți sunt datoare… 262 00:16:08,342 --> 00:16:09,802 pentru mare parte… 263 00:16:11,178 --> 00:16:12,638 din rahaturile… 264 00:16:14,431 --> 00:16:16,183 care mi s-au întâmplat mie… 265 00:16:18,060 --> 00:16:19,269 și surorii mele. 266 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 Și acum… 267 00:16:23,691 --> 00:16:25,275 de câte ori te văd… 268 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 mă enervez. 269 00:16:32,741 --> 00:16:35,744 Spune toate astea… 270 00:16:37,579 --> 00:16:39,039 ca să-ți promit… 271 00:16:41,000 --> 00:16:42,918 că vei regreta ziua… 272 00:16:44,169 --> 00:16:46,922 în care m-ai trădat. 273 00:16:55,014 --> 00:16:56,140 Ai terminat? 274 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 Sunt abia la început. 275 00:17:04,565 --> 00:17:05,566 Vezi tu… 276 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 Kimmie, treaba cu… 277 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 amenințările… 278 00:17:14,950 --> 00:17:17,286 e că trebuie să te ții de cuvânt. 279 00:17:20,372 --> 00:17:22,624 Să fii sigur că sunt pregătită. 280 00:17:24,543 --> 00:17:25,461 Scuzați-mă! 281 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 Sunt în ședință. 282 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 De fapt, draga mea, ședința e dincolo 283 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 și te așteptăm cu toții. 284 00:17:35,679 --> 00:17:36,597 Și? 285 00:17:37,723 --> 00:17:38,807 Scuză-mă? 286 00:17:39,808 --> 00:17:42,436 Am spus că sunt într-o ședință. 287 00:17:44,021 --> 00:17:45,355 Roy, du-te la ședință! 288 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 Roy, nu pleca nicăieri! 289 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 Sunt șefa ta. 290 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 Roy, du-te la ședință acum! 291 00:17:53,072 --> 00:17:55,282 Nu am terminat, Roy! 292 00:18:04,666 --> 00:18:06,627 Ba ai terminat! 293 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Am multe de făcut azi 294 00:18:08,837 --> 00:18:13,717 și chiar nu am timp pentru drama asta, domnișoară. 295 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 Trebuie să ajungi la ședință. 296 00:18:17,888 --> 00:18:19,640 Și tu mă pui la încercare? 297 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Îmi pare rău. 298 00:18:23,685 --> 00:18:26,188 Nu ne-am cunoscut oficial. 299 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 Eu sunt Olivia. 300 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 Știu că ești nouă aici, 301 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 dar eu sunt scorpia originală. 302 00:18:36,782 --> 00:18:39,701 Treaba cu scorpia originală 303 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 e că stă la baza companiei. 304 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 Iar baza ține totul în picioare. 305 00:18:49,711 --> 00:18:54,883 Dacă baza se clatină sau cedează, 306 00:18:55,384 --> 00:18:58,262 întreaga clădire se dărâmă. 307 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 Tu mă destabilizezi. 308 00:19:06,645 --> 00:19:11,316 Și ăsta e un lucru periculos, fetițo. 309 00:19:12,067 --> 00:19:14,069 Te asigur… 310 00:19:15,445 --> 00:19:17,990 că știu unde sunt îngropate scheletele. 311 00:19:18,866 --> 00:19:22,786 Iar acest nou stil de viață de care te bucuri 312 00:19:23,287 --> 00:19:27,207 se va transforma în cenușă. 313 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 Acum… 314 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 s-o luăm de la capăt. 315 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 Sunt Olivia și am venit la ședință. 316 00:19:37,050 --> 00:19:40,053 Crezi că putem s-o începem? 317 00:19:45,434 --> 00:19:47,060 E ceva amuzant, scumpo? 318 00:19:49,771 --> 00:19:52,149 Da, foarte amuzant. 319 00:19:52,232 --> 00:19:53,692 Ce anume? 320 00:19:58,113 --> 00:20:01,617 Soțul meu… 321 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 mi-a povestit despre toți 322 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 și mi-ar fi dat monologul ăsta în scris. 323 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 Mulțumesc. 324 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 Îmi mulțumești? 325 00:20:10,000 --> 00:20:11,793 Da, mulțumesc. 326 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 Vă testam doar. 327 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 Și până acum, 328 00:20:18,467 --> 00:20:21,053 cu toții ați fost 329 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 previzibili, așa cum a spus soțul meu. 330 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 Soțul tău? 331 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 Soțul meu. 332 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 Atenție, fetițo! 333 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 Da? 334 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 Atenție. 335 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 Exact! 336 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 Jules. 337 00:21:02,970 --> 00:21:05,597 Trebuie să vorbesc cu tine. 338 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 Ce e? 339 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 Am o problemă. 340 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Trebuie să fii la ședință. 341 00:21:16,650 --> 00:21:17,859 E grav. 342 00:21:18,986 --> 00:21:20,946 Mai important decât ședința? 343 00:21:24,741 --> 00:21:26,451 Pot avea încredere în tine? 344 00:21:27,202 --> 00:21:30,622 De cât timp am grijă de familia asta? Mai întrebi asta? 345 00:21:30,706 --> 00:21:32,541 Da, tocmai asta e problema. 346 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 Despre ce e vorba? 347 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 Eu… 348 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 Nu contează. 349 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 Charles… 350 00:21:52,227 --> 00:21:53,186 Nu contează. 351 00:21:54,021 --> 00:21:54,980 Charles. 352 00:22:04,531 --> 00:22:05,907 Despre ce e vorba? 353 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 Habar nu am. 354 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 De obicei, nu el e cel drogat și paranoic. 355 00:22:12,080 --> 00:22:14,624 Da. Știu despre cine vorbești? 356 00:22:14,708 --> 00:22:15,917 Cu toții știm. 357 00:22:18,587 --> 00:22:19,921 Dnă Bellarie. 358 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 Jules. 359 00:22:28,263 --> 00:22:29,264 Ce mai faci? 360 00:22:30,932 --> 00:22:32,184 Foarte bine. 361 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 Da. Se vede. 362 00:22:37,939 --> 00:22:40,484 După ce termin, te aștept în biroul meu. 363 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 Desigur. 364 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 Era și timpul. 365 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 Da… 366 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 așa e. 367 00:22:56,541 --> 00:22:57,667 Știi ce? 368 00:23:00,170 --> 00:23:01,838 Deschide-mi naibii ușa! 369 00:23:03,382 --> 00:23:04,716 Da, doamnă. 370 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 Deci… 371 00:23:16,812 --> 00:23:18,647 O să mă ignori? 372 00:23:21,108 --> 00:23:24,069 - Charles, încerc… - Ești o târfă mică! 373 00:23:24,152 --> 00:23:25,529 Nu azi, Charles. 374 00:23:28,156 --> 00:23:30,700 - Aveam nevoie de tine. - Cum am avut și eu. 375 00:23:30,784 --> 00:23:35,205 Iată-ne aici. 376 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 Să începem. 377 00:23:44,297 --> 00:23:45,924 Ce nebunie! 378 00:23:46,425 --> 00:23:47,634 Mie-mi spui? 379 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 Pariez pe Kimmie. 380 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 Ce? 381 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 - Nu știu. - Nu spune așa ceva. 382 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 Jules e deja cu ochii pe tine. 383 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 Știi că e un joc. 384 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 Știu, dar nu e bine. 385 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 Cu cine ții? 386 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 Nu cu Kimmie. 387 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 Bine. 388 00:24:07,863 --> 00:24:11,199 - Să punem o sută. - Merg pe scorpia bătrână. 389 00:24:12,033 --> 00:24:13,952 - Pe Olivia? - Clar. 390 00:24:15,829 --> 00:24:18,999 - E un pariu bun. - Știi că i-aș trage-o, da? 391 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 Ce? 392 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 Uită-te la ea. Arată bine. 393 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 La naiba! 394 00:24:26,256 --> 00:24:29,593 - Am încercat să-i atrag atenția. - Încearcă mai tare. 395 00:24:30,177 --> 00:24:31,928 Nu se uită la mine. 396 00:24:33,221 --> 00:24:36,808 - Nu știam că-ți plac femeile în vârstă. - Pentru bani. 397 00:24:40,562 --> 00:24:42,272 Mă ajută cineva cu scaunul? 398 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 Mersi. 399 00:25:00,540 --> 00:25:03,668 Deci… bun-venit în companie! 400 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 Suntem încântați să ne conduci și să ni te alături. 401 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 Dnul Bellarie ne-a cerut să pregătim situația companiei. 402 00:25:11,176 --> 00:25:14,429 Am făcut întocmai. Începem de acolo? 403 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 Sigur, să vedem. 404 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 Perfect! 405 00:25:17,807 --> 00:25:20,519 Cred că putem începe cu viziunea… 406 00:25:20,602 --> 00:25:23,563 Te văd. Dă din cap dacă mă auzi. 407 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 Grozav! 408 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 - Bine. - Să-i începem. 409 00:25:29,694 --> 00:25:30,779 Avem o prezentare… 410 00:25:30,862 --> 00:25:35,534 Toate porcăriile alea, Kimmie, sunt niște rahaturi. 411 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Spune-le să treacă la subiect. 412 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Astea sunt niște rahaturi. 413 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 Trebuie să trecem la subiect. La partea financiară. 414 00:25:44,584 --> 00:25:48,046 La naiba! Asta urma să spun. 415 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 Alo? 416 00:25:52,217 --> 00:25:53,635 De ce a închis? 417 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 Domnule, v-am rugat să lăsați telefonul. 418 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Da, am înțeles. 419 00:26:08,400 --> 00:26:09,568 Bine. 420 00:26:10,610 --> 00:26:11,570 Ei bine… 421 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 Avem un proces care nu se va încheia amiabil. 422 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 Cu Lena Norris Walton. 423 00:26:22,038 --> 00:26:26,084 - Vrea să ne dea în judecată. - N-are decât. 424 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 Am vrea o înțelegere amiabilă. 425 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 Dar nu vrea să negocieze. 426 00:26:34,050 --> 00:26:36,678 Dacă ne dă în judecată, își pierde avantajul. 427 00:26:37,554 --> 00:26:39,973 Nu asta îi îngrijorează pe reclamanți. 428 00:26:40,056 --> 00:26:43,143 - Sunt mai preocupați… - Trebuie să-i fac o vizită. 429 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 - Nu cred că ar fi o idee bună. - Cred… 430 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 Vreau să văd tot ce are împotriva companiei. 431 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 Vreau să-i văd și pe oameni. 432 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 Pe oameni? 433 00:26:55,322 --> 00:26:56,990 Te referi la reclamanți. 434 00:26:57,824 --> 00:26:58,992 Da, pe ei. 435 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 - Ce ai de gând să faci? - Roy. 436 00:27:01,911 --> 00:27:05,790 - Nu, vreau să știu. - Ceea ce nu puteți niciunul dintre voi. 437 00:27:07,417 --> 00:27:08,835 Ticăloasa asta… 438 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 Scuză-mă? 439 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 Încearcă să spună… 440 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 că am făcut tot ce se putea. 441 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 N-ar fi o idee bună să vă vedeți cu ea 442 00:27:18,345 --> 00:27:19,888 în absența unui avocat. 443 00:27:20,972 --> 00:27:23,308 Tu ești avocatul, nu? 444 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 Da, eu sunt. 445 00:27:27,437 --> 00:27:28,521 O să fii prezent. 446 00:27:33,610 --> 00:27:36,738 Bun. Ce înțeleg până acum 447 00:27:36,821 --> 00:27:40,784 e că ați condus compania asta spre pieire. 448 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 Nu? 449 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 Să vedem de ce. 450 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 Pentru început… 451 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 campania asta publicitară e învechită. 452 00:27:55,131 --> 00:27:56,424 E depășită. 453 00:27:57,926 --> 00:28:01,137 Tocmai am terminat-o. Am mers pe clasic. 454 00:28:02,347 --> 00:28:05,392 E vorba despre anii '80? E depășită. 455 00:28:06,976 --> 00:28:10,647 Ți se pare depășită? Ai o idee mai bună? 456 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 - Mai multe. - Mai multe idei? 457 00:28:14,693 --> 00:28:16,903 Împărtășește-ni-le, te rog! 458 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Dacă nu te superi. 459 00:28:19,572 --> 00:28:20,657 Deloc. 460 00:28:22,075 --> 00:28:25,704 Momentan, nu avem prezență în online. 461 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 Plătim publicitate la un radio pentru comunitatea de culoare, 462 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 deși e clar că vremea radioului a apus. 463 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 Trebuie redusă acea investiție. 464 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 Băgăm bani în postul ăla de radio de ani. 465 00:28:39,384 --> 00:28:40,969 Nu mai băgăm. 466 00:28:41,469 --> 00:28:45,432 - Nu cred că e calea corectă. - Ești Norman, nu? 467 00:28:47,100 --> 00:28:48,143 Da. 468 00:28:48,643 --> 00:28:53,189 - Norman, s-a terminat. - Ascultă, domnișoară, am făcut… 469 00:28:53,273 --> 00:28:56,568 Norman, am zis că nu mai facem asta! 470 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 Și nici nu mai dăm bani pe reclame la casa aia funerară. 471 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 Stai puțin! 472 00:29:03,366 --> 00:29:06,911 Casa aia de pompe funebre e printre cele mai vechi din oraș. 473 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 Îngroapă oameni de culoare… 474 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 Să îngroape negri, albi, orice vor ei. 475 00:29:12,125 --> 00:29:15,336 Dar nu mai investim bani în ei, da? 476 00:29:16,129 --> 00:29:18,006 Ce dracu' face? 477 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 Vom investi 478 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 75% din acele sume în companiile online de culoare. 479 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Deținute în mare parte de albi. 480 00:29:26,973 --> 00:29:32,061 Da, dar asta ne va crește vizibilitatea cu 82%, 481 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 ceea ce va genera creștere pentru produs. 482 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 Vom economisi 7,2 milioane pe an. 483 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 Luăm cele 22 de milioane ca să plătim datoria covârșitoare 484 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 către furnizorii aleși de voi, 485 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 care ne percep, apropo, o dobândă de 19%. 486 00:29:48,036 --> 00:29:52,373 E absurd. Cine e de vină? Directorul financiar? Afară cu el! 487 00:29:53,583 --> 00:29:58,087 Am vorbit cu el mai devreme și i-am spus să scadă dobânda. 488 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 Altfel o să alegem o companie chinezească. 489 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 Chinezească? 490 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 Ce? E ridicol! 491 00:30:07,138 --> 00:30:08,431 Da, chinezească. 492 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 Prețurile lor sunt reduse cu 30%. 493 00:30:11,684 --> 00:30:16,523 Dacă facem asta timp de patru ani, reducem datoria cu 18 milioane de dolari. 494 00:30:17,106 --> 00:30:20,068 Cum ați reușit să îngropați compania foarte adânc, 495 00:30:20,151 --> 00:30:25,490 dacă reducem drastic cheltuielile și investițiile cu 34% în doar patru ani, 496 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 în cinci ani scăpăm de datorii. 497 00:30:30,203 --> 00:30:34,791 Am rămâne doar cu procesul. Și pe acesta l-am analizat. 498 00:30:35,375 --> 00:30:38,545 Ați înțeles cum procedăm? 499 00:30:39,045 --> 00:30:40,046 Casa funerară… 500 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 -…hai să ne gândim… - Olivia. 501 00:30:42,090 --> 00:30:43,258 Olivia. 502 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 Dra Olivia. 503 00:30:46,553 --> 00:30:47,720 Olivia. 504 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 Ce e Yellow Smalls, LLC? 505 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 Câtă lipsă de respect! 506 00:30:54,727 --> 00:30:57,230 De unde naiba să știu? 507 00:30:58,189 --> 00:31:00,024 N-ai auzit de el? Deloc? 508 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 Nu, n-am auzit. 509 00:31:04,028 --> 00:31:05,864 Bine, o să revenim la asta. 510 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 Norman. 511 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 Da. 512 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 Ce e Poker Stipend, LLC? 513 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Nu știu. 514 00:31:19,002 --> 00:31:20,086 Sigur? 515 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 Ce vrei să spui, dră? 516 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 Pun întrebări, atâta tot. Încerc să-mi intru în mână în prima zi. 517 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 - Dle avocat Varney. - Da. 518 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 Putem afla cui aparțin aceste firme? 519 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 Pot, dacă… 520 00:31:34,309 --> 00:31:38,104 Dacă nu sunt firme fantomă înregistrate în paradisuri fiscale. 521 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Da. 522 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 Bine. 523 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 Vreau datele cât mai rapid. 524 00:31:47,030 --> 00:31:48,156 Sigur. 525 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 Bun, știm ce avem de făcut. 526 00:31:54,329 --> 00:31:55,580 Să trecem la treabă! 527 00:32:08,635 --> 00:32:10,386 În biroul meu! Acum! 528 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 Drăcia naibii! 529 00:32:14,015 --> 00:32:16,476 - Se pare că a câștigat. - Da. 530 00:32:17,685 --> 00:32:19,103 Uită-te la fețele lor! 531 00:32:20,605 --> 00:32:22,315 De unde ai știut? 532 00:32:23,316 --> 00:32:24,651 Până să ajungem aici, 533 00:32:25,401 --> 00:32:28,363 Kimmie a sunat mulți oameni și a pus întrebări. 534 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 Rahat! 535 00:32:31,074 --> 00:32:33,660 - Poftim o sută de dolari. - Asta e. 536 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 Păi… vă mulțumesc tuturor! 537 00:32:41,876 --> 00:32:45,588 - Varney, trebuie să vorbim. - Trebuie să vorbească cu toți. 538 00:32:45,672 --> 00:32:47,173 Dră Olivia. 539 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 - Eu vorbesc mai întâi cu el. - Nu, eu mai întâi. 540 00:32:50,802 --> 00:32:54,722 - Bine, te aștept în biroul meu. - Bine. 541 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 Noi te așteptăm în biroul tău. 542 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 Da? 543 00:33:13,741 --> 00:33:18,496 Ce naiba e cu firmele alea? 544 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Nu știu. 545 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 Rahat! 546 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 Dar pot investiga. 547 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 Da, să faci asta. 548 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 O să dau niște telefoane. 549 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 E legal? 550 00:33:30,758 --> 00:33:32,010 Ei bine… 551 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 Nu e. 552 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 Atunci n-o face. 553 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 Mă scuzați? 554 00:33:36,931 --> 00:33:38,141 M-ai auzit. 555 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 - Dle, lucrez… - M-ai auzit bine, boule! 556 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 Te-a auzit, Norman. 557 00:33:44,605 --> 00:33:47,442 Te-a auzit și vrea să investigheze. 558 00:33:48,818 --> 00:33:50,278 Nu știu, Olivia. 559 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 N-o va face. 560 00:33:53,573 --> 00:33:58,202 Pentru că știu un lucru de care n-ar vrea să se afle. 561 00:33:59,662 --> 00:34:00,913 Ce anume? 562 00:34:01,706 --> 00:34:05,835 Să-l aud vorbind despre asta și o să afli. 563 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 Charles, n-am chef de căcaturile astea! 564 00:34:31,819 --> 00:34:34,614 Aveam nevoie de ajutor. 565 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 Pentru ce? 566 00:34:38,451 --> 00:34:41,037 Nu ți-am cerut niciodată nimic. 567 00:34:41,954 --> 00:34:45,124 - Aveam nevoie de ajutor. - La ce? 568 00:34:49,378 --> 00:34:52,632 La naiba cu asta și la naiba cu tine! 569 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 Sunt singur în familia asta. 570 00:35:12,610 --> 00:35:15,655 Foarte frumos! 571 00:35:17,073 --> 00:35:18,616 Ți se potrivește. 572 00:35:20,827 --> 00:35:21,911 Ce mai faci? 573 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 Bine, Kimmie. 574 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 Kimmie… 575 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 Kimmie… 576 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 Dnă Bellarie. 577 00:36:01,409 --> 00:36:04,245 Nu știu de ce mă tot puneți la încercare. 578 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 Era o vorbă pe care am tot auzit-o în copilărie. 579 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 N-am înțeles-o niciodată 580 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 până acum. 581 00:36:20,052 --> 00:36:21,095 Ce vorbă? 582 00:36:23,514 --> 00:36:26,225 „Nu mai e amuzant când vânatul ajunge vânător.” 583 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 Așa să fie? 584 00:36:29,395 --> 00:36:30,771 Tu ești vânatul? 585 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Sigur nu tu. 586 00:36:36,485 --> 00:36:40,448 În cazul ăsta, ești mai degrabă vânătorul, 587 00:36:41,532 --> 00:36:43,075 iar eu sunt vânatul. 588 00:36:45,786 --> 00:36:47,747 Da, asta e. 589 00:36:49,332 --> 00:36:51,375 Nu știu ce pui la cale, Kimmie… 590 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 doamnă Bellarie. 591 00:36:55,755 --> 00:36:57,798 Permite-mi să-ți spun ceva. 592 00:36:59,550 --> 00:37:02,345 Nu trebuie să știu nimic de la tine. 593 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 Știu tot ce e nevoie. 594 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Ba nu știi. 595 00:37:09,727 --> 00:37:14,982 Ei bine, știu că tu și Norman 596 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 erați cei ce conduceați clubul și făceați trafic cu noi. 597 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 Nu știu despre ce vorbești. 598 00:37:24,784 --> 00:37:27,036 Bine. Asta e bine. 599 00:37:27,870 --> 00:37:32,208 - Continuă să faci pe prostul. - Lasă-mă să te ajut să nu pierzi timpul. 600 00:37:33,960 --> 00:37:39,006 Mă ocup de paza și protecția acestei familii de mult timp. 601 00:37:41,759 --> 00:37:45,763 Dacă tu crezi că nu mi-am asigurat spatele, 602 00:37:46,639 --> 00:37:48,307 greșești amarnic. 603 00:37:49,558 --> 00:37:52,103 Am dosare cu toată lumea. 604 00:37:53,771 --> 00:37:55,481 Ceea ce înseamnă 605 00:37:56,190 --> 00:37:59,986 că am familia asta la degetul mic. 606 00:38:01,112 --> 00:38:05,908 Ceea ce înseamnă că te am și pe tine la degetul mic. 607 00:38:06,409 --> 00:38:07,535 Deci… 608 00:38:08,744 --> 00:38:14,208 Bucură-te de toate astea. Ia-ți locul la birou și fă pe șefa. 609 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 Dar nu te lega de mine și ai mei. 610 00:38:18,379 --> 00:38:20,464 Pentru că va ieși urât de tot. 611 00:38:21,924 --> 00:38:24,844 Și știi prea bine cât de urât poate ieși. 612 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 Vezi tu, Jules… 613 00:38:30,558 --> 00:38:32,310 diferența e… 614 00:38:35,521 --> 00:38:36,814 că nu-mi pasă. 615 00:38:39,066 --> 00:38:41,527 Tot rahatul ăsta? 616 00:38:43,195 --> 00:38:45,156 Nu înseamnă nimic pentru mine. 617 00:38:48,117 --> 00:38:49,827 Sunt genul de scorpie 618 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 care arde casa din temelii, 619 00:38:54,040 --> 00:38:55,541 chiar cu mine în ea, 620 00:38:56,751 --> 00:38:59,170 doar pentru a ajunge la inamic. 621 00:39:00,671 --> 00:39:02,089 Alege cu înțelepciune. 622 00:39:02,923 --> 00:39:04,508 Alegerea a fost făcută. 623 00:39:09,847 --> 00:39:11,307 Ce mai face Delinda? 624 00:39:13,017 --> 00:39:14,894 Nu știu. Tu să-mi spui. 625 00:39:15,895 --> 00:39:17,271 Ce mai face Body? 626 00:39:18,022 --> 00:39:21,484 Așa e, e-n spital. Nu! 627 00:39:23,110 --> 00:39:24,153 E moartă. 628 00:39:26,072 --> 00:39:27,823 Ar fi mare păcat 629 00:39:28,407 --> 00:39:30,618 să redeschidă ancheta. 630 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Alo? 631 00:39:51,764 --> 00:39:52,890 Bună! 632 00:39:53,391 --> 00:39:55,184 Sunt dna Bellarie. 633 00:39:55,976 --> 00:39:58,854 Nu, cealaltă. Soția lui Horace. 634 00:40:00,815 --> 00:40:02,942 A uitat să-ți spună. Bărbații ăștia! 635 00:40:05,820 --> 00:40:06,862 Da… 636 00:40:06,946 --> 00:40:11,367 Da. Mi-ar plăcea să vin la cină. 637 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 Jules petrece atât de mult timp cu noi. 638 00:40:15,121 --> 00:40:18,541 Aș vrea să vă cunoaștem pe tine și pe frumoasa lui fiică. 639 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 Cum? 640 00:40:21,877 --> 00:40:25,297 Nu mi-ai spus că ai un fiu student din altă căsătorie. 641 00:40:25,381 --> 00:40:27,258 Nu, a omis asta. 642 00:40:27,967 --> 00:40:29,468 Da, absolut. Ți-l dau! 643 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 E soția ta. 644 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 Alo? 645 00:40:41,313 --> 00:40:43,524 Bună, scumpo! Da. 646 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Da, desigur. 647 00:40:48,154 --> 00:40:49,947 Sigur că o invităm la cină. 648 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 Bine. 649 00:40:55,286 --> 00:40:57,913 - Îți dau numărul ei când ajung. - Îl are. 650 00:40:59,373 --> 00:41:01,584 Serios? În dimineața asta? 651 00:41:04,462 --> 00:41:05,337 Bine. 652 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 Bine. 653 00:41:09,216 --> 00:41:10,217 Și eu te iubesc. 654 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 Pa! 655 00:41:18,684 --> 00:41:22,480 Deci tu și Angel vreți să îmi amenințați familia. 656 00:41:24,356 --> 00:41:27,818 - Tu ai amenințat-o pe a mea. - Copiii mei sunt totul pentru mine. 657 00:41:27,902 --> 00:41:32,615 Și presupun că ai o reputație impecabilă în comunitate. 658 00:41:32,698 --> 00:41:34,783 - Kimmie! - Să te mai plesnesc? 659 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 Atacă-mă pe mine, nu pe copiii mei. 660 00:41:39,497 --> 00:41:42,583 - Tu mi-ai atacat sora! - Body a făcut-o. 661 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 Era târfa ta. 662 00:41:44,335 --> 00:41:47,254 Asumă-ți responsabilitatea măcar o dată! 663 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 Ascultă-mă. Nu te lega de copiii mei. 664 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 Jules, cu toții suntem copiii cuiva. 665 00:41:57,765 --> 00:42:01,101 Ai fost avertizată. 666 00:42:02,311 --> 00:42:04,063 La fel și tu. 667 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 Da, le iau pe astea. 668 00:42:22,957 --> 00:42:24,416 Și pe asta. 669 00:42:25,417 --> 00:42:26,335 Mă scuzați. 670 00:42:28,295 --> 00:42:29,838 Da, îmi place asta. 671 00:42:34,468 --> 00:42:36,262 - Alo? - Angel. 672 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 - Da. - Unde dracu' ești? 673 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 La cumpărături. 674 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 - Ai lăsat-o singură? - S-a comportat ca o scorpie. 675 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 - Întoarce-te acum. - Ce s-a întâmplat? 676 00:42:46,730 --> 00:42:49,858 Am nevoie de tine aici. E grav! 677 00:42:50,484 --> 00:42:51,443 Ce e? 678 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 Întoarce-te rapid înapoi! 679 00:42:53,445 --> 00:42:55,364 Rain, ce naiba se întâmplă? 680 00:42:57,366 --> 00:42:58,576 Rahat! 681 00:42:58,659 --> 00:43:02,037 Te rog să te grăbești. Trebuie să plec. Le iau și pe alea. 682 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 Și asta. 683 00:43:05,499 --> 00:43:08,335 Îmi plac alea. Și pe astea le vreau. 684 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 Grăbește-te! 685 00:43:18,220 --> 00:43:19,054 Da? 686 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 Ți-am ratat apelul. Dormeam. 687 00:43:22,474 --> 00:43:24,518 Nu-i nimic. 688 00:43:25,477 --> 00:43:26,562 Te simți bine? 689 00:43:27,855 --> 00:43:30,190 Nu știu dacă funcționează 690 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 sau dacă-s doar amețit de la ierburile lor. 691 00:43:35,070 --> 00:43:36,614 Poate funcționează. 692 00:43:37,406 --> 00:43:38,657 Poate. 693 00:43:38,741 --> 00:43:40,200 Ce naiba s-a întâmplat? 694 00:43:41,035 --> 00:43:46,415 Au văzut că sunt la telefon și nu voiam să creadă că am nevoie de tine. 695 00:43:46,498 --> 00:43:48,042 N-ai avut nevoie. 696 00:43:50,044 --> 00:43:51,128 Așa e. 697 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 Despre ce companii vorbeai? 698 00:43:55,591 --> 00:44:01,263 Deci Norman și Olivia au companii fantomă înregistrate în paradisuri fiscale. 699 00:44:01,347 --> 00:44:03,891 Ei iau toate comisioanele din publicitate. 700 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 - Serios? - Da. 701 00:44:06,644 --> 00:44:07,978 Cum ai aflat? 702 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 Am lucrat în domeniul financiar și am învățat multe chestii acolo. 703 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 Mai știu niște târfe care lucrează la arhivă. 704 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 Mi-au vândut toate informațiile pentru câteva sute de dolari. 705 00:44:22,493 --> 00:44:23,827 E destul de bine. 706 00:44:24,745 --> 00:44:25,621 Da. 707 00:44:26,330 --> 00:44:29,500 Nu pari surprins de comisioane. 708 00:44:30,167 --> 00:44:32,211 Pentru că știam despre ele. 709 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 Adun date de câțiva ani. 710 00:44:34,588 --> 00:44:37,716 Așteptam momentul potrivit să le-o servesc, 711 00:44:37,800 --> 00:44:39,301 dar ai făcut-o tu. 712 00:44:40,511 --> 00:44:42,221 De ce ai așteptat? 713 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 Kimmie, momentul e totul. 714 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 Când îi lovesc cu asta, vor fi atât de îndatorați companiei, 715 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 că le voi percepe dobândă. 716 00:44:51,105 --> 00:44:54,108 Ar trebui să-și vândă acțiunile, dar… 717 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 Îmi pare rău, Horace. 718 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 Nu, te-am subestimat într-un fel, 719 00:45:01,115 --> 00:45:03,367 dar mă bucur că te ocupi de ei. 720 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 Mulțumesc. 721 00:45:07,329 --> 00:45:11,625 Ai simțit o satisfacție la fel de mare ca a mea? 722 00:45:12,501 --> 00:45:13,585 Mai mare. 723 00:45:15,045 --> 00:45:16,505 Povestește-mi! 724 00:45:16,588 --> 00:45:18,173 Cât timp ai? 725 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 Eu stau doar aici, în așteptarea morții. Povestește-mi. 726 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 I-am scuturat bine de tot! 727 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 Alergau ca găinile speriate. 728 00:45:28,434 --> 00:45:31,061 Iar fețele lor… când m-au văzut! 729 00:45:31,937 --> 00:45:35,065 - Mai spune. - Când am intrat… 730 00:45:52,541 --> 00:45:53,459 Bună ziua, dnă! 731 00:45:53,542 --> 00:45:55,169 - Bună! - Iau eu asta. 732 00:45:55,836 --> 00:45:57,087 - Mersi. - Mulțumesc. 733 00:45:58,297 --> 00:46:01,467 - Sper că ați avut o zi bună. - Da, a fost în regulă. 734 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Unde e toată lumea? 735 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 Dra Sylvie doarme. 736 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 Dl Angel e la cumpărături, iar Rain e la grajduri. 737 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 Bine. Îmi schimb pantofii și merg s-o caut. 738 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 Poți să vi-i aduc eu. Pe care îi doriți? 739 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 Îi aduc eu, iar tu poți lăsa aia în birou. 740 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 - Mersi. - Da, dnă. 741 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Rahat! 742 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 Rain! 743 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 Ce s-a întâmplat? 744 00:46:41,340 --> 00:46:43,300 - Uite! - Rahat! 745 00:46:44,635 --> 00:46:46,929 - E mort? - Așa cred. 746 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 Uită-te la el! 747 00:46:48,347 --> 00:46:50,766 Rain… nu e mort! 748 00:46:51,642 --> 00:46:55,062 - Rahat! Și ce facem? - Trebuie să-l ajutăm. 749 00:46:55,145 --> 00:46:56,605 Pe cine să sunăm? E… 750 00:46:56,688 --> 00:46:59,817 E în ordine. Zicem că a căzut de pe cal. 751 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 N-o să creadă nimeni! Și m-a văzut. 752 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 N-o să-și amintească! 753 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 Crezi că-mi asum riscul ăla? 754 00:47:05,614 --> 00:47:07,741 N-ai spus că o viola pe Sylvie? 755 00:47:08,242 --> 00:47:10,744 Așa mi s-a părut, dar nu știu sigur. 756 00:47:12,246 --> 00:47:15,916 Du-te în casa mare. Îl sun pe Whitman și îi spun că l-am găsit. 757 00:47:17,125 --> 00:47:19,628 - Ești sigur? - Nu am eliberat-o pe fată? 758 00:47:20,671 --> 00:47:21,713 Lasă-mă să te ajut! 759 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 Rain, unde ești? 760 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 Rahat! 761 00:47:26,552 --> 00:47:27,511 Rain! 762 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 Ce naiba s-a întâmplat aici? 763 00:47:35,185 --> 00:47:36,228 Cine e ăsta? 764 00:47:36,728 --> 00:47:37,855 Rain, cine e? 765 00:47:37,938 --> 00:47:40,440 - Kimmie… - Mă ocup eu de asta! 766 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 Cine e? 767 00:47:42,734 --> 00:47:43,610 E Glenn. 768 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 Ce a pățit Glenn? 769 00:47:46,071 --> 00:47:48,615 - Du-o pe Kimmie în casă! - Vreau să-nțeleg. 770 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 - Du-o acum! - Îți spun. 771 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 - Spune-mi acum! - Haide. 772 00:47:55,372 --> 00:47:56,248 Charles. 773 00:48:00,961 --> 00:48:01,920 Charles. 774 00:48:05,465 --> 00:48:09,219 De câte ori vin aici, îl găsesc cu jucăriile lui sexuale. 775 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 Rahat! 776 00:48:30,407 --> 00:48:33,535 Charles, ce dracu' faci? 777 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 Mama dracului! Băga-mi-aș! 778 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 Charles! 779 00:49:05,943 --> 00:49:06,944 Rahat! 780 00:49:08,862 --> 00:49:10,656 N-ați vrut să mă ajutați… 781 00:49:12,741 --> 00:49:13,951 Ce… 782 00:49:14,034 --> 00:49:15,702 Ce dracu' faci? 783 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 N-am avut de ales. 784 00:49:18,872 --> 00:49:20,415 Charles, cine e ăla? 785 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 E stripperul. Voia să mă jefuiască. 786 00:49:29,424 --> 00:49:31,301 Ce-a fost în capul tău? 787 00:49:33,303 --> 00:49:36,306 A trebuit. Nu pot avea cazier. 788 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 Dacă voiau să te jefuiască, trebuia doar să suni pe cineva. 789 00:49:42,938 --> 00:49:44,439 Nu contează. 790 00:49:45,816 --> 00:49:47,442 Am consumat droguri… 791 00:49:48,652 --> 00:49:52,030 Dacă ne-au văzut la club, ar ști că am fost eu. 792 00:49:54,241 --> 00:49:56,326 - Voiam să-ți cer ajutorul. - Am… 793 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 Omule, nu te pot ajuta cu asta! 794 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 Nu pot să mă implic în așa ceva. 795 00:50:02,165 --> 00:50:03,458 Ce dracu'? Tu… 796 00:50:03,542 --> 00:50:07,129 Charles, e treaba ta! Nu pot să fac asta. 797 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 La naiba! Rahat! 798 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 N-am încredere în Jules… 799 00:50:15,053 --> 00:50:17,514 Și te apuci de hăcuit oameni? 800 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 Băga-mi-aș! 801 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 Poliția! La pământ! 802 00:50:30,986 --> 00:50:32,320 La pământ! 803 00:50:32,404 --> 00:50:34,865 - Acum! - La pământ! 804 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 Jos, nenorocitule! 805 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 La pământ! 806 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 Subtitrarea: Linda Pricăjan