1 00:00:19,853 --> 00:00:21,271 靠! 2 00:00:21,354 --> 00:00:22,272 靠 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 靠! 4 00:00:23,982 --> 00:00:25,483 -亚历克斯警官? -对 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 所以这是他的手笔 6 00:00:26,985 --> 00:00:28,653 一定要告诉他 我对他忠心耿耿 7 00:00:28,737 --> 00:00:29,612 你叫茜薇 对吧? 8 00:00:30,447 --> 00:00:31,823 你愿意的话 我很乐意教你骑马 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,199 好 10 00:00:34,367 --> 00:00:35,744 我叫金蜜 11 00:00:35,827 --> 00:00:37,996 但各位最好叫我“贝拉瑞夫人” 12 00:00:38,079 --> 00:00:40,957 -所有股东都到了 -我要他带我去 13 00:00:43,543 --> 00:00:44,919 放开她! 14 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 天啊! 15 00:00:51,968 --> 00:00:54,387 天啊 16 00:00:55,805 --> 00:00:57,307 -搞什么 茜薇? -他死了吗? 17 00:00:57,390 --> 00:00:59,017 -我不知道! -他死了吗? 18 00:00:59,100 --> 00:01:01,311 我不知道! 谁在乎?他刚才在强奸你! 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,063 你得镇定下来 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,523 他没在强奸我 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,235 他没有 22 00:01:10,236 --> 00:01:11,780 茜薇 什么? 23 00:01:14,657 --> 00:01:16,576 -茜薇 -天啊 24 00:01:18,411 --> 00:01:19,746 操!来吧 25 00:01:26,211 --> 00:01:27,212 靠 26 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 -我没法看他 我办不到 -醒醒! 27 00:01:29,589 --> 00:01:32,425 -我们得叫救护车! -不!茜薇 闭嘴! 28 00:01:32,509 --> 00:01:34,302 什么?为什么不要? 29 00:01:34,385 --> 00:01:36,179 我们不能打给任何人 好吗?他死了 30 00:01:37,180 --> 00:01:40,016 -靠 -我办不到 31 00:01:40,100 --> 00:01:42,393 -不 茜薇 -我办不到! 32 00:01:42,936 --> 00:01:44,062 靠! 33 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 好好想想 蕾恩 34 00:01:47,982 --> 00:01:49,025 操 35 00:01:51,027 --> 00:01:51,986 操 36 00:01:58,243 --> 00:02:01,246 哟 请在哔声后留言 37 00:02:01,955 --> 00:02:04,290 安奇 你他妈在哪儿? 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,042 马上给我回电话 39 00:02:14,509 --> 00:02:19,347 《黑色丽人》 40 00:02:31,359 --> 00:02:33,862 欢迎 贝拉瑞先生 41 00:02:33,945 --> 00:02:35,071 你好 42 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 旅途顺利吗? 43 00:02:37,991 --> 00:02:38,950 很漫长 44 00:02:49,127 --> 00:02:50,545 你感觉如何? 45 00:02:51,880 --> 00:02:52,922 不太好 46 00:02:54,924 --> 00:02:56,217 我们会让你感觉好起来的 47 00:02:57,719 --> 00:02:59,220 希望如此 48 00:02:59,804 --> 00:03:01,389 你能走路吗? 49 00:03:01,973 --> 00:03:05,185 可以 但我很虚弱 50 00:03:05,685 --> 00:03:06,936 是啊 当然了 51 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 这… 52 00:03:10,648 --> 00:03:11,983 嗯 靠 53 00:03:12,066 --> 00:03:14,527 我们会好好照顾你的 54 00:03:18,031 --> 00:03:22,160 你们收到 55 00:03:22,785 --> 00:03:25,455 我的全套病历了吗? 56 00:03:25,538 --> 00:03:27,832 是的 收到了 57 00:03:29,709 --> 00:03:31,878 你确定你们能帮我吗? 58 00:03:33,087 --> 00:03:36,174 我们会尽力而为 好吗? 59 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 好 非常感谢 60 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 不客气 先生 61 00:03:48,102 --> 00:03:50,772 (黑色丽人) 62 00:03:53,858 --> 00:03:54,859 我是亚历克斯警官 63 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 我是蕾恩 64 00:03:56,945 --> 00:03:59,447 -好 -你现在不能说话吗? 65 00:03:59,530 --> 00:04:00,698 是的 不行 66 00:04:01,699 --> 00:04:05,078 我有…有个情况 67 00:04:05,662 --> 00:04:06,746 是吗? 68 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 有个男生在强奸茜薇 我… 69 00:04:09,082 --> 00:04:12,043 我从谷仓的二楼把他推下去了 70 00:04:13,628 --> 00:04:14,462 好 71 00:04:15,088 --> 00:04:17,507 你跟谁在一起?崔克森警官? 72 00:04:17,590 --> 00:04:18,716 对 73 00:04:18,800 --> 00:04:19,676 靠 74 00:04:20,885 --> 00:04:23,263 所以你把东西收起来了? 75 00:04:24,639 --> 00:04:27,892 我把他拖去谷仓边上了 76 00:04:27,976 --> 00:04:28,810 好 77 00:04:30,228 --> 00:04:32,355 好 我回去后会看一下 没事的 78 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 是谁? 79 00:04:33,982 --> 00:04:35,775 我不知道 是个男孩 80 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 他替霍瑞斯做事 81 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 对 那可不好 82 00:04:44,117 --> 00:04:45,118 什么? 83 00:04:45,910 --> 00:04:47,120 对 是他儿子 84 00:04:47,745 --> 00:04:48,955 谁的儿子? 85 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 珠宝 86 00:04:52,333 --> 00:04:53,209 什么… 87 00:04:55,378 --> 00:04:56,504 朱尔斯? 88 00:04:57,255 --> 00:04:58,172 对 89 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 你他妈开玩笑吗? 90 00:05:00,842 --> 00:05:02,969 不 就…我回去之前 别声张 91 00:05:04,053 --> 00:05:05,263 我们可以搞定 不用担心 92 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 靠 93 00:05:08,224 --> 00:05:10,643 -好 -好 我晚点打给你 94 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 等等 我要和金蜜谈谈 95 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 不 暂时不行 96 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 靠 97 00:05:17,275 --> 00:05:19,610 没事的 没问题 稍后打给你 98 00:05:22,864 --> 00:05:24,282 靠 蕾恩 99 00:05:25,366 --> 00:05:26,451 靠… 100 00:05:27,910 --> 00:05:29,912 -谁? -我是安奇 101 00:05:31,080 --> 00:05:33,041 -不可能 -什么? 102 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 快点 尤兰达 开门 103 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 安奇 104 00:05:44,218 --> 00:05:45,678 -我… -搞什么? 105 00:05:45,762 --> 00:05:48,348 -我以为你死了 我的… -什么? 106 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 我哥哥说…天啊 107 00:05:50,391 --> 00:05:52,352 -他说你在公交车站被枪杀了 -我… 108 00:05:52,435 --> 00:05:53,311 我没死 109 00:05:54,020 --> 00:05:55,229 他为什么要撒谎? 110 00:05:56,564 --> 00:05:59,275 他们朝我开枪 但我没事 111 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 你确定? 112 00:06:01,944 --> 00:06:03,071 对 113 00:06:04,072 --> 00:06:05,239 操 安奇 114 00:06:05,323 --> 00:06:06,366 靠 115 00:06:07,325 --> 00:06:08,618 你不高兴吗? 116 00:06:08,701 --> 00:06:10,787 你在玩什么游戏吗? 117 00:06:10,870 --> 00:06:11,954 不是的 118 00:06:12,538 --> 00:06:14,457 你想博同情 119 00:06:15,333 --> 00:06:17,794 -不是这样的 -就是的 120 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 你为什么不直接说你在乎我? 121 00:06:23,091 --> 00:06:25,593 因为你总是和其他女人乱搞 122 00:06:26,886 --> 00:06:29,597 我还活着 过来看你 你就不能开心点吗? 123 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 这些漂亮衣服是哪儿来的? 124 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 我去购物了 125 00:06:38,147 --> 00:06:40,566 我给你和儿子买了一些东西 126 00:06:41,275 --> 00:06:42,693 想和我一起去购物吗? 127 00:06:43,611 --> 00:06:44,987 你的钱哪来的? 128 00:06:46,197 --> 00:06:47,323 别这样 小妞 129 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 你知道我忙着赚钱 130 00:06:50,284 --> 00:06:52,328 安奇 你因为这件事遭人枪杀 131 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 我没有 132 00:06:53,996 --> 00:06:55,498 好吧 你差点就没命了 133 00:06:56,457 --> 00:06:57,667 你的钱哪来的? 134 00:06:58,292 --> 00:07:00,211 别担心 给 这是给你的 135 00:07:00,920 --> 00:07:01,963 我不想要 136 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 -尤兰达 把钱收下 -我不想要 137 00:07:05,466 --> 00:07:07,760 我不想见你 走吧 你走吧 138 00:07:08,553 --> 00:07:09,720 你为什么要这样? 139 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 因为你上次过来时 吓得魂飞魄散 140 00:07:12,765 --> 00:07:15,309 你不要害死我和我的孩子 141 00:07:16,060 --> 00:07:19,355 尤兰达 我不会害死你们的 好吗? 142 00:07:19,939 --> 00:07:21,190 滚出去 安奇 143 00:07:23,025 --> 00:07:26,320 我不会重复 但我有枪 144 00:07:27,071 --> 00:07:28,489 你拿枪做什么? 145 00:07:28,573 --> 00:07:30,908 这个嘛 你上次把我吓死了 146 00:07:30,992 --> 00:07:32,827 所以我买了枪保护自己 147 00:07:33,327 --> 00:07:34,996 我不再需要你了 148 00:07:37,790 --> 00:07:38,666 靠 149 00:07:39,542 --> 00:07:41,627 别逼我拿枪把你毙了 150 00:07:41,711 --> 00:07:43,379 你他妈才没枪 151 00:07:49,594 --> 00:07:50,761 我没有什么? 152 00:07:52,263 --> 00:07:53,973 起码让我先见一眼儿子吧? 153 00:07:54,056 --> 00:07:57,018 别做梦了 滚出去 安奇 154 00:08:01,397 --> 00:08:02,815 真不敢相信 155 00:08:16,662 --> 00:08:17,497 操 156 00:08:20,791 --> 00:08:22,752 怎么这么久? 157 00:08:22,835 --> 00:08:23,669 我不知道 158 00:08:24,795 --> 00:08:26,047 我要去看看 159 00:08:26,631 --> 00:08:27,590 等等吧 160 00:08:30,343 --> 00:08:32,720 他稍不留神就会被她从窗户推下去 161 00:08:32,803 --> 00:08:36,724 你会…为此不爽吗? 162 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 事实上 不会 163 00:08:42,522 --> 00:08:43,814 我会等一下 164 00:08:50,530 --> 00:08:51,489 不错 165 00:08:51,989 --> 00:08:54,742 很有男子气概 但不错 166 00:08:56,869 --> 00:08:57,787 进来 167 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 你好 我叫玛茜 我会是你其中一名助理 168 00:09:01,958 --> 00:09:03,876 可以帮忙拿走外套和提包吗? 169 00:09:04,794 --> 00:09:05,836 谢谢 170 00:09:07,755 --> 00:09:08,589 谢谢 171 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 原来你上班期间会喝酒 172 00:09:21,185 --> 00:09:22,103 知道吗? 173 00:09:23,479 --> 00:09:24,397 继续喝 174 00:09:24,897 --> 00:09:27,817 这样一来 我更容易炒你鱿鱼 175 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 你不能炒我鱿鱼 176 00:09:35,950 --> 00:09:36,951 你确定吗? 177 00:09:37,827 --> 00:09:40,037 听着 我知道你现在自信心爆棚 178 00:09:40,830 --> 00:09:44,959 但我再告诉你一次 小妞 你不会也不能炒我鱿鱼 179 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 小妞? 180 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 我结巴了吗? 181 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 谁是小妞? 182 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 你就是 183 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 我知道你说的不是我 184 00:10:01,267 --> 00:10:03,019 我却认为… 185 00:10:05,313 --> 00:10:09,275 我会让你乖乖听我的话 186 00:10:10,192 --> 00:10:11,235 乖乖听你的话? 187 00:10:12,653 --> 00:10:13,904 你什么都做不了 金蜜 188 00:10:16,490 --> 00:10:18,117 我跟你爸一起 189 00:10:18,200 --> 00:10:23,873 待了很久时间 190 00:10:25,374 --> 00:10:28,336 学习如何让你乖乖听话 191 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 对了 他在床上比你厉害多了 192 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 很显然 他… 193 00:10:38,512 --> 00:10:39,764 方方面面都比你强 194 00:10:42,391 --> 00:10:47,813 再加上 你不举这个事实… 195 00:10:47,897 --> 00:10:49,023 糟糕 196 00:10:50,441 --> 00:10:52,318 我是说“无能” 197 00:10:53,361 --> 00:10:56,197 但说真的 随便哪个词都行 因为它们都适用 198 00:10:57,490 --> 00:11:00,910 你弱爆了 让我轻轻松松就能拿捏你 199 00:11:03,829 --> 00:11:05,623 小妞 我会让你生不如死 200 00:11:08,542 --> 00:11:10,628 不过我喜欢全新的你 你充满自信 很适合你 201 00:11:10,711 --> 00:11:11,754 你知道吗? 202 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 继续胡说八道 203 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 因为你他妈什么都不会做 204 00:11:21,555 --> 00:11:22,515 小心点 205 00:11:23,391 --> 00:11:25,851 这栋大楼的周围到处都是窗户 206 00:11:26,727 --> 00:11:28,270 没有阳台可以接住你 207 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 你现在会说笑话了吗? 208 00:11:33,192 --> 00:11:34,360 这个全新的金蜜… 209 00:11:35,403 --> 00:11:36,529 不一样 210 00:11:37,571 --> 00:11:38,864 我没开玩笑 211 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 拭目以待 212 00:11:46,497 --> 00:11:47,623 看看你有何能耐 213 00:11:51,460 --> 00:11:53,003 我说过你可以进来吗? 214 00:11:55,506 --> 00:11:56,590 对不起 215 00:11:57,383 --> 00:12:00,052 我来告诉你 我们在会议室等你 216 00:12:00,136 --> 00:12:01,595 滚出去 217 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 你说什么? 218 00:12:09,770 --> 00:12:14,525 我叫你“滚出去” 你哪个字听不懂? 219 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 很简单 220 00:12:27,163 --> 00:12:28,414 当然 221 00:12:29,999 --> 00:12:30,833 当然 222 00:12:37,339 --> 00:12:40,885 这小妞指望我等她多久? 223 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 你为何不坐在这里放松一下? 224 00:12:45,222 --> 00:12:47,141 你知道我不会这么做的 225 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 欧丽薇娅 就… 226 00:12:50,019 --> 00:12:51,604 要不我帮你去看看吧 227 00:12:54,982 --> 00:12:57,818 你或许走得比我快 228 00:12:58,611 --> 00:13:01,697 但我比你更像爷们 229 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 你到底把她怎么着了? 230 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 先生? 231 00:13:23,844 --> 00:13:25,179 她想上你 232 00:13:27,431 --> 00:13:28,474 什么? 233 00:13:31,310 --> 00:13:34,104 对 她想上你 234 00:13:34,188 --> 00:13:38,108 如果你拒绝 就是与她为敌 235 00:13:38,776 --> 00:13:40,110 你应该问我的 236 00:13:41,737 --> 00:13:43,614 但你应该跟她打炮的 237 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 说到跟人打炮… 238 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 别跟我找茬 大伯 我没心情 239 00:13:55,584 --> 00:13:56,877 纯爷们可不是这样说话的 240 00:13:58,254 --> 00:13:59,922 瓦尼律师 我要和你谈谈 241 00:14:01,882 --> 00:14:03,133 马上就要开会了… 242 00:14:03,217 --> 00:14:05,511 瓦尼律师 我要马上跟你谈! 243 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 查尔斯 244 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 去我办公室 245 00:14:16,272 --> 00:14:17,147 马上 246 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 你要去看看那小妞想怎样吗? 247 00:14:26,407 --> 00:14:28,450 马上就要开会了 先生 248 00:14:28,534 --> 00:14:31,996 靠 这场会一时半会儿没法开始 249 00:14:32,079 --> 00:14:34,248 她在里面拖时间 伙计 250 00:14:35,624 --> 00:14:38,669 我敢肯定 我弟弟叫她故意让我们等 251 00:14:39,461 --> 00:14:40,838 就为了耍我们 252 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 他们不知道自己在干什么 253 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 如我所说 我就在这里等吧 254 00:14:54,810 --> 00:14:56,770 最好去看看那个小妞想怎样 255 00:15:06,113 --> 00:15:07,364 里面发生了什么事? 256 00:15:07,448 --> 00:15:09,241 怎么这么久? 257 00:15:10,910 --> 00:15:13,913 没听到我跟你说话吗 朱尔斯? 258 00:15:13,996 --> 00:15:17,291 -听着呢 欧丽薇娅小姐 -怎么这么久? 259 00:15:17,791 --> 00:15:19,251 她想和罗伊谈谈 260 00:15:19,335 --> 00:15:20,628 为什么? 261 00:15:20,711 --> 00:15:21,795 我不知道 262 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 他们在哪里? 263 00:15:23,756 --> 00:15:24,924 在她的办公室 264 00:15:25,674 --> 00:15:26,800 她的办公室? 265 00:15:28,093 --> 00:15:29,970 贝拉瑞先生的办公室 266 00:15:30,554 --> 00:15:33,599 我才不要遭这种罪 267 00:15:37,394 --> 00:15:39,480 我让你进来这里 268 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 因为我想告诉你一件事 269 00:15:44,985 --> 00:15:50,991 我其实是个善良 充满关爱、很有爱心的人 270 00:15:54,203 --> 00:15:56,205 但我经历过的那些破事 271 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 让我变成了一个狠人 272 00:16:03,837 --> 00:16:05,589 我和我妹妹 273 00:16:08,342 --> 00:16:09,677 经历过的 274 00:16:11,136 --> 00:16:12,346 那些破事 275 00:16:14,431 --> 00:16:15,849 在很大程度上 276 00:16:18,060 --> 00:16:19,144 都是你造成的 277 00:16:21,480 --> 00:16:22,523 现在 278 00:16:23,691 --> 00:16:25,067 我每次看到你 279 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 你都会触发那些情绪 280 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 我说这些 其目的就是 281 00:16:37,579 --> 00:16:38,706 我保证 282 00:16:41,000 --> 00:16:42,668 你会后悔 283 00:16:44,169 --> 00:16:46,797 你曾经冒犯我的那一天 284 00:16:55,014 --> 00:16:56,015 说完了? 285 00:16:58,642 --> 00:16:59,768 我才刚开始呢 286 00:17:04,565 --> 00:17:05,482 要知道… 287 00:17:07,109 --> 00:17:08,819 金蜜 关于… 288 00:17:10,946 --> 00:17:11,905 威胁 289 00:17:14,950 --> 00:17:17,286 你最好有准备 言出必行 290 00:17:20,372 --> 00:17:22,249 你最好清楚 我准备好了 291 00:17:24,543 --> 00:17:25,461 打扰了 292 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 我正在开会 293 00:17:27,337 --> 00:17:31,175 其实 亲爱的 会议在走廊那头那边开 294 00:17:31,258 --> 00:17:33,135 我们都在等你 295 00:17:35,596 --> 00:17:36,472 然后呢? 296 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 你说什么? 297 00:17:39,808 --> 00:17:42,019 我说了我正在开会 298 00:17:43,979 --> 00:17:45,355 罗伊 去开会 299 00:17:45,439 --> 00:17:46,857 罗伊 哪儿都别去 300 00:17:46,940 --> 00:17:48,317 我是你的老大 301 00:17:48,400 --> 00:17:51,528 罗伊 马上去开会 302 00:17:53,072 --> 00:17:54,948 我们还没说完 罗伊 303 00:18:04,666 --> 00:18:06,126 不 你现在说完了 304 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 我今天有很多事要做 305 00:18:08,837 --> 00:18:13,217 我真的没空陪你玩 小姑娘 306 00:18:13,801 --> 00:18:15,844 你得去开会了 307 00:18:17,805 --> 00:18:19,056 你也要挑战我的极限吗? 308 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 不好意思 309 00:18:23,685 --> 00:18:26,188 我们还没正式见过面 310 00:18:26,772 --> 00:18:27,856 我是欧丽薇娅 311 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 我知道你刚进来 312 00:18:30,734 --> 00:18:35,739 但我才是原配 313 00:18:36,782 --> 00:18:39,701 关于原配 重要的一点是 314 00:18:39,785 --> 00:18:43,163 我是根基 315 00:18:43,914 --> 00:18:49,628 一切都由根基来支撑 316 00:18:49,711 --> 00:18:54,550 所以你看 如果根基摇晃或垮掉 317 00:18:55,384 --> 00:18:57,886 整栋大楼都会坍塌 318 00:19:02,391 --> 00:19:05,644 你让我变得很不稳定 319 00:19:06,645 --> 00:19:10,691 在我看来 这样做很危险 小姑娘 320 00:19:12,067 --> 00:19:13,902 现在 我向你保证… 321 00:19:15,445 --> 00:19:17,531 我知道所有秘密 322 00:19:18,866 --> 00:19:22,578 你以为自己 能享有这种全新的生活方式 323 00:19:23,287 --> 00:19:26,748 一切将会荡然无存 324 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 好了… 325 00:19:30,335 --> 00:19:31,879 我们重新开始吧 326 00:19:34,381 --> 00:19:36,967 我是欧丽薇娅 我是来开会的 327 00:19:37,050 --> 00:19:39,678 要不我们现在就开始吧? 328 00:19:45,434 --> 00:19:46,894 有什么好笑的事吗 亲爱的? 329 00:19:49,771 --> 00:19:52,149 对 很好笑 330 00:19:52,232 --> 00:19:53,609 是什么事? 331 00:19:58,113 --> 00:20:01,617 我老公 他… 332 00:20:01,700 --> 00:20:03,410 他把你们的事都告诉我了 333 00:20:03,493 --> 00:20:06,788 他滔滔不绝 精确到了每个细节 334 00:20:06,872 --> 00:20:07,998 真的很感谢你 335 00:20:08,707 --> 00:20:09,917 -谢谢 -谢我? 336 00:20:10,000 --> 00:20:11,585 是的 谢谢 337 00:20:13,420 --> 00:20:15,756 我只是在考验你 明白吗? 338 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 到目前为止 339 00:20:18,467 --> 00:20:21,011 你们所有人 340 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 跟我丈夫说的一样 毫无新意 341 00:20:25,599 --> 00:20:27,059 你丈夫? 342 00:20:27,809 --> 00:20:28,810 我丈夫 343 00:20:31,063 --> 00:20:33,190 小心点 小姑娘 344 00:20:33,690 --> 00:20:34,650 对 345 00:20:36,526 --> 00:20:37,569 小心点 346 00:20:38,779 --> 00:20:39,738 没错 347 00:20:53,669 --> 00:20:55,003 朱尔斯 348 00:21:02,970 --> 00:21:05,597 嘿 我需要…我需要跟你谈谈 349 00:21:05,681 --> 00:21:06,974 怎么了? 350 00:21:08,392 --> 00:21:11,228 我…我遇到问题了 351 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 你得去参加那个会议 352 00:21:16,650 --> 00:21:17,859 事情很严重 353 00:21:18,986 --> 00:21:20,654 比那个会议还重要? 354 00:21:24,741 --> 00:21:26,076 我需要知道你是否可信 355 00:21:27,202 --> 00:21:28,912 我照顾你们一家人多久了? 356 00:21:28,996 --> 00:21:30,622 你要问我这个问题? 357 00:21:30,706 --> 00:21:32,207 对 这就是问题所在 358 00:21:34,793 --> 00:21:36,044 好吧 怎么了? 359 00:21:39,339 --> 00:21:40,424 好吧 我… 360 00:21:46,096 --> 00:21:47,097 算了 361 00:21:48,765 --> 00:21:49,599 查尔斯… 362 00:21:52,227 --> 00:21:53,186 算了 363 00:21:54,021 --> 00:21:54,980 查尔斯 364 00:22:04,531 --> 00:22:05,574 刚刚是怎么回事? 365 00:22:07,159 --> 00:22:08,243 我不知道 366 00:22:09,286 --> 00:22:11,997 他通常不会嗑嗨 还疑神疑鬼 367 00:22:12,080 --> 00:22:14,624 对 我知道谁会那样 368 00:22:14,708 --> 00:22:15,917 对 我们都知道 369 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 贝拉瑞夫人 370 00:22:24,551 --> 00:22:25,635 朱尔斯 371 00:22:28,180 --> 00:22:29,139 你好吗? 372 00:22:30,932 --> 00:22:31,975 挺好 373 00:22:33,727 --> 00:22:36,271 对 我看得出来 374 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 我开完会后 你去我办公室找我 375 00:22:41,234 --> 00:22:42,319 没问题 376 00:22:43,362 --> 00:22:45,072 这一刻 我等了很久了 377 00:22:46,198 --> 00:22:47,199 对… 378 00:22:48,533 --> 00:22:49,701 没错 379 00:22:56,541 --> 00:22:57,417 知道吗? 380 00:23:00,170 --> 00:23:01,588 帮我开门 381 00:23:03,382 --> 00:23:04,383 好的 夫人 382 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 所以… 383 00:23:16,812 --> 00:23:18,230 所以你打算不理我了? 384 00:23:21,108 --> 00:23:24,069 -查尔斯 我在努力… -你太小心眼了 385 00:23:24,152 --> 00:23:25,404 今天不行 查尔斯 386 00:23:28,240 --> 00:23:30,700 -我需要你 -就像我每次需要你一样 387 00:23:30,784 --> 00:23:34,955 好了…人都到齐了 388 00:23:35,705 --> 00:23:36,915 开会吧 389 00:23:44,297 --> 00:23:45,757 老兄 你知道这是闹剧吧? 390 00:23:46,425 --> 00:23:47,634 你觉得谁会赢? 391 00:23:49,302 --> 00:23:50,637 我认为金蜜会赢 392 00:23:50,720 --> 00:23:51,763 什么? 393 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 -我不知道 -别说这种话 394 00:23:55,517 --> 00:23:57,477 朱尔斯已经对你有意见了 395 00:23:58,937 --> 00:24:00,480 你知道这只是一场游戏 396 00:24:00,564 --> 00:24:02,065 是啊 我知道 不过 靠 老兄 397 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 听着 你觉得谁会赢? 398 00:24:03,608 --> 00:24:05,152 肯定不是金蜜 399 00:24:06,778 --> 00:24:07,779 好 400 00:24:07,863 --> 00:24:10,782 -赌100块 -我觉得那个老女人会赢 401 00:24:12,033 --> 00:24:13,618 -欧丽薇娅? -对 402 00:24:15,829 --> 00:24:16,955 赌她赢胜算很大 403 00:24:17,539 --> 00:24:18,999 你知道我会上她 对吧? 404 00:24:20,083 --> 00:24:20,917 什么? 405 00:24:21,001 --> 00:24:22,752 看看她 她很漂亮 406 00:24:24,087 --> 00:24:24,921 靠 407 00:24:26,256 --> 00:24:29,593 -我一直想引起她的注意 -最好再加把劲 408 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 哥们 她好像对我不感兴趣 409 00:24:33,221 --> 00:24:34,890 我不知道你喜欢老女人 410 00:24:34,973 --> 00:24:36,808 对 为了搞她们的钱 411 00:24:40,479 --> 00:24:42,272 谁帮我拉一下这把椅子? 412 00:24:51,990 --> 00:24:52,991 谢谢 413 00:25:00,415 --> 00:25:03,376 那么…欢迎来到公司 414 00:25:04,169 --> 00:25:07,923 我们很高兴你能领导并加入我们 415 00:25:08,006 --> 00:25:11,092 贝拉瑞先生叫我们做好准备 为你汇报公司目前的状况 416 00:25:11,176 --> 00:25:14,262 我们已经准备好了 你想从这里开始吗? 417 00:25:15,222 --> 00:25:16,431 好 就这样 418 00:25:16,515 --> 00:25:17,724 好 太好了 419 00:25:17,807 --> 00:25:19,935 我们先从公司的愿景谈起… 420 00:25:20,602 --> 00:25:23,188 我能看到你 能听见就点头 421 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 太好了 422 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 -很好 -开始吧 423 00:25:29,694 --> 00:25:30,779 我们需要演示一下… 424 00:25:30,862 --> 00:25:35,242 听着 这一切…金蜜 都是胡说八道 425 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 告诉他们你想谈正事 426 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 都是废话 427 00:25:41,498 --> 00:25:44,501 我们得谈正事 财务状况如何? 428 00:25:44,584 --> 00:25:47,712 靠 我正打算叫你这么说 429 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 喂? 430 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 她为什么挂断了? 431 00:25:55,095 --> 00:25:59,015 长官 我们谈过这个问题 还有使用手机的事情 432 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 好 我知道了 433 00:26:08,316 --> 00:26:09,192 好了 434 00:26:10,610 --> 00:26:11,570 这个嘛… 435 00:26:15,740 --> 00:26:18,702 我们要打官司 应该不会庭外和解 436 00:26:18,785 --> 00:26:21,037 一个叫莉娜·诺里斯·沃顿的人 437 00:26:21,955 --> 00:26:23,665 看样子 她会提起诉讼 438 00:26:23,748 --> 00:26:26,084 就让那小妞提起诉讼吧 439 00:26:27,127 --> 00:26:30,630 有可能的话 我们希望跟她庭外和解 440 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 但关于赔偿金额 她不肯松口 441 00:26:33,967 --> 00:26:36,678 如果她提起诉讼 就会失去筹码 442 00:26:37,512 --> 00:26:39,973 原告并不担心这一点 先生 443 00:26:40,056 --> 00:26:43,143 -他们更关心… -我要去拜访一下她 444 00:26:44,769 --> 00:26:47,147 -我认为这样不妥 -我认为… 445 00:26:47,230 --> 00:26:49,858 我要看看 她手上掌握了关于公司的哪些把柄 446 00:26:50,692 --> 00:26:52,777 我也想见见所有那些人 447 00:26:53,445 --> 00:26:54,446 那些人? 448 00:26:55,238 --> 00:26:56,656 你是说原告 449 00:26:57,824 --> 00:26:58,783 对 就是他们 450 00:26:59,492 --> 00:27:01,828 -你打算怎么办? -罗伊 451 00:27:01,911 --> 00:27:03,079 不 我想知道 452 00:27:03,580 --> 00:27:05,790 你们显然都做不到的事 453 00:27:07,417 --> 00:27:08,835 这个混蛋… 454 00:27:08,918 --> 00:27:09,794 这个什么? 455 00:27:09,878 --> 00:27:12,297 他想说的是… 456 00:27:13,423 --> 00:27:15,258 我们已经尽力了 457 00:27:15,342 --> 00:27:18,261 我认为 没有律师陪同的情况下 458 00:27:18,345 --> 00:27:19,888 跟她见面很不妥 459 00:27:20,972 --> 00:27:22,974 你是律师 对吧? 460 00:27:25,060 --> 00:27:26,811 对 没错 461 00:27:27,437 --> 00:27:28,521 那就陪我去 462 00:27:33,526 --> 00:27:36,738 好吧 在我看来 463 00:27:36,821 --> 00:27:40,784 你们把公司搞砸了 464 00:27:41,368 --> 00:27:42,202 是吗? 465 00:27:42,952 --> 00:27:44,120 来看看原因 466 00:27:45,872 --> 00:27:47,666 所以 首先… 467 00:27:51,211 --> 00:27:55,048 这个广告活动太老套了 468 00:27:55,131 --> 00:27:56,049 过时了 469 00:27:57,926 --> 00:28:01,137 我刚做完 堪称经典 470 00:28:02,347 --> 00:28:05,058 怎么?现在是1980年代吗?过时了 471 00:28:06,976 --> 00:28:07,977 你觉得过时了? 472 00:28:09,270 --> 00:28:10,230 有更好的点子吗? 473 00:28:10,730 --> 00:28:14,109 -事实上 有好几个 -你有好几个点子? 474 00:28:14,693 --> 00:28:16,903 那请告诉我们 475 00:28:16,986 --> 00:28:18,988 如果你不介意的话 476 00:28:19,572 --> 00:28:20,532 我不介意 477 00:28:22,075 --> 00:28:25,370 我们目前没搞在线宣传 478 00:28:26,204 --> 00:28:30,500 我们把广告费投给老旧的黑人电台 479 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 现在已经没什么人听电台节目了 480 00:28:33,962 --> 00:28:35,839 所以应该减少电台广告的经费 481 00:28:36,423 --> 00:28:39,300 多年来 我们一直通过那个电台做宣传 482 00:28:39,384 --> 00:28:40,760 以后不行了 483 00:28:41,386 --> 00:28:43,555 不 听着 我觉得不该绕过这一步 484 00:28:43,638 --> 00:28:45,265 你是诺曼 对吧? 485 00:28:47,100 --> 00:28:47,976 对 486 00:28:48,601 --> 00:28:51,479 对 诺曼 我们不会继续这样做了 487 00:28:51,563 --> 00:28:53,189 听着 小姑娘 我们一直… 488 00:28:53,273 --> 00:28:56,568 诺曼 我说了 我们不会继续这样做了 489 00:28:56,651 --> 00:29:01,740 我们也不会再把广告费投给殡仪馆了 490 00:29:01,823 --> 00:29:02,782 等一下 491 00:29:03,366 --> 00:29:06,911 那是城里最古老的殡仪馆之一 492 00:29:06,995 --> 00:29:09,164 他们为黑人提供丧葬服务 他们… 493 00:29:09,247 --> 00:29:12,041 他们可以继续为各种肤色的人 提供丧葬服务 我不在乎 494 00:29:12,125 --> 00:29:15,003 但我们不会 再花钱在那里做广告了 明白吗? 495 00:29:16,129 --> 00:29:17,380 她在干什么? 496 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 我们要做的是 497 00:29:20,258 --> 00:29:24,429 把那笔钱中的75% 用来在黑人在线公司中投放广告 498 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 那些大部分都是白人的公司 499 00:29:26,973 --> 00:29:32,061 对 但这会让我们的品牌能见度 提高82% 500 00:29:32,145 --> 00:29:34,773 从而刺激产量上行 501 00:29:34,856 --> 00:29:37,358 每年还能为我们省下720万美元 502 00:29:37,442 --> 00:29:41,988 我们用这2200万美元 偿还欠下供应商的一笔天价债务 503 00:29:42,071 --> 00:29:44,115 那些供应商都是你们选的 504 00:29:44,199 --> 00:29:47,243 顺便提一句 他们收取我们19%的利息 505 00:29:48,036 --> 00:29:49,579 这种疏忽太荒谬了 506 00:29:49,662 --> 00:29:52,373 谁该为此负责? 首席财务官?赶紧炒掉 507 00:29:53,583 --> 00:29:55,043 我今早跟他们通过电话 508 00:29:55,126 --> 00:29:58,087 叫他们务必降低利率 509 00:29:58,171 --> 00:30:01,966 否则我们就把生意拿给中国的公司做 510 00:30:02,050 --> 00:30:03,384 中国? 511 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 什么?太荒谬了 512 00:30:07,138 --> 00:30:08,264 对 中国 513 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 他们的利率有30%的折扣 514 00:30:11,601 --> 00:30:13,436 如果坚持四年 515 00:30:13,520 --> 00:30:16,523 公司的债务就能减少1800万美元 516 00:30:16,606 --> 00:30:20,068 既然你们把公司搞垮了 517 00:30:20,151 --> 00:30:24,197 如果我们采取积极措施 消减34%的费用和支出 518 00:30:24,280 --> 00:30:25,490 坚持仅仅四年 519 00:30:25,573 --> 00:30:27,742 公司将在五年后就会还清所有债务 520 00:30:30,203 --> 00:30:34,249 现在只剩下官司的问题 我已经开始研究了 521 00:30:35,375 --> 00:30:38,294 那么…我们都清楚要做什么吗? 522 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 殡仪馆的事… 523 00:30:40,129 --> 00:30:42,006 -…我觉得需要暂停一下… -欧丽薇娅 524 00:30:42,090 --> 00:30:43,258 欧丽薇娅 525 00:30:43,341 --> 00:30:45,176 叫我“欧丽薇娅小姐” 526 00:30:46,553 --> 00:30:47,512 欧丽薇娅 527 00:30:48,513 --> 00:30:50,974 小黄人有限责任公司是什么? 528 00:30:52,016 --> 00:30:53,685 太无礼了 529 00:30:54,727 --> 00:30:56,813 我怎么会知道? 530 00:30:58,106 --> 00:31:00,024 所以你完全没听说过? 531 00:31:00,108 --> 00:31:02,277 不 我没有 532 00:31:04,028 --> 00:31:05,864 好 我们回头再说 533 00:31:05,947 --> 00:31:06,781 诺曼 534 00:31:07,532 --> 00:31:08,449 我在 535 00:31:09,117 --> 00:31:13,371 扑克津贴有限责任公司是什么? 536 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 我不知道 537 00:31:19,002 --> 00:31:19,878 你确定? 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,964 你在说什么 小姑娘? 539 00:31:23,047 --> 00:31:27,427 我只是在问问题 仅此而已 第一天上班 我想感受一下 540 00:31:27,510 --> 00:31:29,095 -瓦尼律师 -我在 541 00:31:29,178 --> 00:31:33,057 你可以查一下这些公司是谁的吗? 542 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 我可以 除非… 543 00:31:34,309 --> 00:31:37,645 除非它们是离岸空壳公司 544 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 对 545 00:31:43,484 --> 00:31:44,569 好 546 00:31:44,652 --> 00:31:46,946 尽快回复我 547 00:31:47,030 --> 00:31:47,989 没问题 548 00:31:49,407 --> 00:31:52,911 好吧 我们知道接下来要做什么了 549 00:31:54,329 --> 00:31:55,371 开干吧 550 00:32:08,635 --> 00:32:10,386 马上来我的办公室 551 00:32:12,347 --> 00:32:13,222 靠 552 00:32:14,015 --> 00:32:15,516 看来她赢了 553 00:32:15,600 --> 00:32:16,476 对 554 00:32:17,685 --> 00:32:18,853 看看他们的表情 555 00:32:20,605 --> 00:32:21,856 靠 哥们 你怎么知道? 556 00:32:23,316 --> 00:32:24,567 我们开车过来的时候 557 00:32:25,401 --> 00:32:27,946 金蜜跟很多人通话 问各种问题 558 00:32:28,446 --> 00:32:29,364 靠 559 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 -给你100块 -没错 560 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 好了 谢谢大家 561 00:32:41,876 --> 00:32:45,588 -瓦尼 能去一下我的办公室吗? -不 他需要跟我们所有人谈 562 00:32:45,672 --> 00:32:46,756 欧丽薇娅小姐 563 00:32:47,256 --> 00:32:50,718 -我得先见他 -不 我也要见他 564 00:32:50,802 --> 00:32:51,636 好 565 00:32:52,136 --> 00:32:54,722 -我在办公室等你 -好 566 00:32:54,806 --> 00:32:58,393 我们…在你办公室等 567 00:33:10,571 --> 00:33:11,489 什么事? 568 00:33:13,741 --> 00:33:18,246 有限责任公司到底是怎么回事? 569 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 我不知道 570 00:33:22,333 --> 00:33:23,543 靠 571 00:33:23,626 --> 00:33:25,253 但我可以调查一下 572 00:33:25,336 --> 00:33:26,921 好 就这么做 573 00:33:27,005 --> 00:33:29,257 我可以打几通电话 查出幕后人 574 00:33:29,340 --> 00:33:30,675 这合法吗? 575 00:33:30,758 --> 00:33:32,010 这个嘛… 576 00:33:32,093 --> 00:33:33,261 不合法 577 00:33:33,886 --> 00:33:35,263 那就别做了 578 00:33:35,888 --> 00:33:36,848 什么? 579 00:33:36,931 --> 00:33:38,141 你听到了 580 00:33:38,224 --> 00:33:40,727 -先生 我工作… -听着 混蛋 你听到我说的话了 581 00:33:41,519 --> 00:33:43,438 他听见了 诺曼 582 00:33:44,605 --> 00:33:47,275 他听见了 想调查一下 583 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 我可不知道 欧丽薇娅 584 00:33:50,820 --> 00:33:52,280 他不会的 585 00:33:53,573 --> 00:33:57,744 因为我知道一件事 他不想让我们任何人知道 586 00:33:59,662 --> 00:34:00,663 好吧 是什么? 587 00:34:01,706 --> 00:34:05,543 让他谈谈这件破事 你就知道了 588 00:34:27,106 --> 00:34:29,233 查尔斯 我不想处理这件破事 589 00:34:31,736 --> 00:34:34,614 我打电话叫你帮忙 就一次 590 00:34:35,615 --> 00:34:36,532 因为什么事? 591 00:34:38,451 --> 00:34:40,495 想想看 我从没向你要过任何东西 592 00:34:41,954 --> 00:34:45,041 -我今天打给你 是因为我需要帮忙 -因为什么事? 593 00:34:49,378 --> 00:34:52,298 算了 去死吧 594 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 我在这个家族中形单影只 595 00:35:12,485 --> 00:35:15,488 真不错 596 00:35:17,073 --> 00:35:18,282 很适合你 597 00:35:20,827 --> 00:35:21,786 你还好吗? 598 00:35:24,122 --> 00:35:25,790 好吧 金蜜 599 00:35:30,545 --> 00:35:31,420 金蜜… 600 00:35:35,091 --> 00:35:35,925 金蜜… 601 00:35:47,812 --> 00:35:49,313 贝拉瑞夫人 602 00:36:01,409 --> 00:36:03,786 我不知道你们为什么一直想惹我 603 00:36:07,165 --> 00:36:11,460 我小时候 常听到一句话 604 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 直到现在 605 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 我才真正明白 606 00:36:20,052 --> 00:36:21,012 什么话? 607 00:36:23,514 --> 00:36:25,766 “猎物变成猎人后 就不好玩了” 608 00:36:27,602 --> 00:36:28,728 事情就是这样? 609 00:36:29,395 --> 00:36:30,396 你是猎物? 610 00:36:32,857 --> 00:36:34,025 你肯定不是 611 00:36:36,485 --> 00:36:40,281 在这种情况下 你更像是猎人 612 00:36:41,532 --> 00:36:42,575 我被追杀 613 00:36:45,786 --> 00:36:47,413 对 就是这样 614 00:36:49,332 --> 00:36:51,375 听着 我不知道你在计划什么 金蜜… 615 00:36:51,459 --> 00:36:53,377 贝拉瑞夫人 616 00:36:55,755 --> 00:36:57,340 …不过 让我跟你分享几件事 617 00:36:59,550 --> 00:37:01,969 我对你说的话不感兴趣 618 00:37:02,845 --> 00:37:04,472 我知道我所需要的一切 619 00:37:04,555 --> 00:37:06,974 不 你不知道 620 00:37:09,644 --> 00:37:14,440 好吧 我很清楚你和诺曼 621 00:37:15,066 --> 00:37:19,278 负责运营俱乐部 贩卖我们所有人 622 00:37:20,321 --> 00:37:21,989 我不知道你在说什么 623 00:37:24,700 --> 00:37:26,827 好 很好 624 00:37:27,870 --> 00:37:29,121 继续装傻 625 00:37:30,539 --> 00:37:31,791 我替你省点时间吧 626 00:37:33,876 --> 00:37:39,006 我替这家人干安保工作 干了很久了 627 00:37:41,759 --> 00:37:45,388 如果你觉得我没采取保险措施 来保护自己的利益 628 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 那就错了 629 00:37:49,558 --> 00:37:51,686 我掌握着所有人的秘密 630 00:37:53,771 --> 00:37:55,189 换言之 631 00:37:56,190 --> 00:37:59,527 这家人任由我拿捏 632 00:38:01,112 --> 00:38:05,574 也意味着你任由我拿捏 633 00:38:06,409 --> 00:38:07,368 所以… 634 00:38:08,744 --> 00:38:09,954 你应该好好享受这一切 635 00:38:10,037 --> 00:38:13,833 坐下来好好放松 扮演大女主 636 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 但别来招惹我和属于我的东西 637 00:38:18,379 --> 00:38:20,089 因为我会让事情变得很难看 638 00:38:21,924 --> 00:38:24,302 你知道我能让事情变得有多难看 639 00:38:26,178 --> 00:38:28,973 你看吧 朱尔斯… 640 00:38:30,558 --> 00:38:32,310 区别是… 641 00:38:35,521 --> 00:38:36,564 我不在乎 642 00:38:39,066 --> 00:38:41,277 这一切 所有这一切? 643 00:38:43,195 --> 00:38:44,655 这些东西对我来说毫无意义 644 00:38:48,117 --> 00:38:49,368 我是这种人 645 00:38:50,703 --> 00:38:52,330 我会让房子毁之一炬 646 00:38:54,040 --> 00:38:55,124 搭上我自己 647 00:38:56,751 --> 00:38:58,878 就为了消灭我的混蛋敌人 648 00:39:00,671 --> 00:39:01,839 选择的时候 放聪明点 649 00:39:02,923 --> 00:39:04,133 我已经选好了 650 00:39:09,847 --> 00:39:10,931 迪琳达还好吗? 651 00:39:13,017 --> 00:39:14,685 我不清楚 你说说看 652 00:39:15,895 --> 00:39:16,812 波荻还好吗? 653 00:39:18,022 --> 00:39:20,983 对了 她在住院 不 654 00:39:23,110 --> 00:39:24,070 她死了 655 00:39:26,072 --> 00:39:27,823 看吧 如果案件重启 656 00:39:28,407 --> 00:39:30,284 情况可不妙 657 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 喂? 658 00:39:51,764 --> 00:39:52,681 嗨! 659 00:39:53,391 --> 00:39:54,934 我是贝拉瑞夫人 660 00:39:55,976 --> 00:39:58,646 不 另外那个 霍瑞斯的妻子 661 00:40:00,815 --> 00:40:02,733 他忘了告诉你 男人啊 662 00:40:05,820 --> 00:40:06,862 对… 663 00:40:06,946 --> 00:40:10,908 好 我很乐意过去吃晚餐 664 00:40:11,450 --> 00:40:15,037 朱尔斯大多数时间都跟我们在一起 665 00:40:15,121 --> 00:40:18,457 我想多了解一下你和他漂亮的女儿 666 00:40:19,959 --> 00:40:20,918 什么? 667 00:40:21,877 --> 00:40:24,004 朱尔斯 你从没告诉我 你跟前妻有个儿子 668 00:40:24,088 --> 00:40:25,297 他在念大学 669 00:40:25,381 --> 00:40:26,340 不 他没说 670 00:40:27,883 --> 00:40:29,468 好 没问题 我把电话给他 671 00:40:30,511 --> 00:40:31,887 是你老婆 672 00:40:39,311 --> 00:40:40,271 喂? 673 00:40:41,313 --> 00:40:43,149 嘿 宝贝 对 674 00:40:45,943 --> 00:40:46,944 对 当然了 675 00:40:48,154 --> 00:40:49,655 我们当然会请她过来吃晚餐 676 00:40:53,742 --> 00:40:54,618 好 677 00:40:55,286 --> 00:40:57,621 -好 我回家后把她的号码告诉你 -她有 678 00:40:59,373 --> 00:41:01,083 是吗?今早? 679 00:41:04,462 --> 00:41:05,337 好 680 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 好的 681 00:41:09,216 --> 00:41:10,134 我也爱你 682 00:41:11,969 --> 00:41:13,137 再见 683 00:41:18,559 --> 00:41:22,480 所以你和安奇想威胁我的家人 684 00:41:24,356 --> 00:41:25,566 你威胁过我的家人 685 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 我的儿子和女儿就是我的一切 686 00:41:27,902 --> 00:41:32,031 很显然 我猜想你在社区里名声斐然 687 00:41:32,615 --> 00:41:34,783 -金蜜 -还要我扇你一巴掌吗? 688 00:41:34,867 --> 00:41:38,329 你可以对付我 但别碰我的孩子 689 00:41:39,497 --> 00:41:40,664 你对我妹妹下手 690 00:41:40,748 --> 00:41:42,583 那是波荻干的 691 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 她是你的左右手 692 00:41:44,335 --> 00:41:47,087 负起责任来 就这一次 693 00:41:48,255 --> 00:41:51,217 我告诉你 别对我的孩子下手 694 00:41:51,800 --> 00:41:56,555 朱尔斯 我们都是父母所生 695 00:41:57,765 --> 00:42:01,018 我警告过你了 696 00:42:02,228 --> 00:42:03,687 我也警告过你 697 00:42:19,245 --> 00:42:21,830 好 我要这件 698 00:42:22,957 --> 00:42:24,208 那件也要 699 00:42:25,417 --> 00:42:26,335 不好意思 700 00:42:28,295 --> 00:42:29,838 对 我喜欢这件 701 00:42:34,468 --> 00:42:36,262 -喂? -安奇 702 00:42:36,845 --> 00:42:38,681 -嗯 -你他妈在哪儿? 703 00:42:39,348 --> 00:42:40,432 我在买东西 704 00:42:40,516 --> 00:42:44,270 -你丢下她一个人? -天啊 她很讨厌 705 00:42:44,353 --> 00:42:46,647 -马上回来 -怎么了? 706 00:42:46,730 --> 00:42:49,400 我需要你回来 情况很糟 707 00:42:50,484 --> 00:42:51,360 怎么了? 708 00:42:51,443 --> 00:42:52,903 快点回来 709 00:42:53,445 --> 00:42:55,030 蕾恩 到底怎么回事? 710 00:42:57,366 --> 00:42:58,576 靠 711 00:42:58,659 --> 00:43:00,160 能快点吗?我要走了 712 00:43:00,703 --> 00:43:01,662 那件也要 713 00:43:03,581 --> 00:43:04,415 还有这件 714 00:43:05,499 --> 00:43:07,084 靠 我喜欢这件 715 00:43:07,167 --> 00:43:08,127 这件也要 716 00:43:10,087 --> 00:43:11,088 快点! 717 00:43:18,137 --> 00:43:18,971 喂? 718 00:43:19,888 --> 00:43:22,391 我错过了你的电话 睡着了 719 00:43:22,474 --> 00:43:24,184 没事的 720 00:43:25,477 --> 00:43:26,562 你感觉还好吗? 721 00:43:27,855 --> 00:43:29,732 我不知道这种疗法是否管用 722 00:43:30,274 --> 00:43:33,193 抑或我只是太嗨了 吃天然草药之类的 723 00:43:35,070 --> 00:43:36,322 或许管用呢 724 00:43:37,406 --> 00:43:38,657 或许吧 725 00:43:38,741 --> 00:43:39,950 到底是怎么回事? 726 00:43:41,035 --> 00:43:42,536 他们看到我在通话 727 00:43:42,620 --> 00:43:45,831 我不希望他们觉得我需要你的指点 728 00:43:46,498 --> 00:43:47,708 你显然不需要 729 00:43:50,044 --> 00:43:50,961 对 我不需要 730 00:43:52,254 --> 00:43:55,507 你说的那些有限责任公司 是什么回事? 731 00:43:55,591 --> 00:44:00,179 诺曼和欧丽薇娅名下有空壳公司 732 00:44:00,262 --> 00:44:01,263 是离岸公司 733 00:44:01,347 --> 00:44:03,432 通过广告拿回扣 734 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 -是吗? -是的 735 00:44:06,644 --> 00:44:07,686 你怎么知道的? 736 00:44:09,104 --> 00:44:14,943 我以前是做财务工作的 在那里学到了很多东西 737 00:44:15,027 --> 00:44:17,780 但我在档案处还认识一些女职员 738 00:44:17,863 --> 00:44:21,659 给她们几百块 我就搞到了自己想要的所有秘密资讯 739 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 真不错 740 00:44:24,745 --> 00:44:25,704 对 741 00:44:26,330 --> 00:44:29,333 关于吃回扣的事 你好像并不惊讶 742 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 因为我早就知道他们的勾当了 743 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 我处心积虑好多年 744 00:44:34,588 --> 00:44:37,216 等时机合适 就会告诉他们 745 00:44:37,800 --> 00:44:39,093 但你已经做到了 746 00:44:40,511 --> 00:44:41,720 你为什么要等? 747 00:44:42,304 --> 00:44:45,140 金蜜 时机很重要 748 00:44:45,224 --> 00:44:49,061 我利用这一点拿下他们后 他们会欠公司很多债 749 00:44:49,144 --> 00:44:51,021 我会向他们收取利息 750 00:44:51,105 --> 00:44:53,857 他们就不得不出售股份 不过… 751 00:44:55,067 --> 00:44:56,527 对不起 霍瑞斯 752 00:44:57,778 --> 00:45:01,031 不 我在某些方面低估了你 753 00:45:01,115 --> 00:45:03,283 但我很高兴你在处理这件事 754 00:45:05,994 --> 00:45:06,829 谢谢 755 00:45:07,329 --> 00:45:11,458 那么 这一切对你来说也很好吗? 就像对我一样? 756 00:45:12,501 --> 00:45:13,419 更好 757 00:45:15,045 --> 00:45:16,505 跟我说说看 758 00:45:16,588 --> 00:45:18,173 你有多少时间? 759 00:45:19,133 --> 00:45:23,262 我只是躺在这里等死 说吧 告诉我 760 00:45:23,345 --> 00:45:26,473 我让他们很震惊 好吗? 761 00:45:26,557 --> 00:45:28,350 他们都吓坏了 762 00:45:28,434 --> 00:45:30,936 我走进去的时候 他们的表情? 763 00:45:31,937 --> 00:45:35,065 -继续说 -好的 我走进去的时候… 764 00:45:52,541 --> 00:45:53,375 你好 夫人 765 00:45:53,459 --> 00:45:55,169 -嘿 -我来拿 766 00:45:55,753 --> 00:45:57,087 -谢谢 -谢谢 767 00:45:58,297 --> 00:46:01,091 -你今天过得不错吧? -嗯 还不错 768 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 人都去哪里了? 769 00:46:05,679 --> 00:46:07,306 茜薇小姐在上面睡觉 770 00:46:07,389 --> 00:46:10,768 安奇先生出去购物了 蕾恩在马厩里 771 00:46:10,851 --> 00:46:14,146 好 好的 我去换鞋 然后去找她 772 00:46:14,229 --> 00:46:16,523 我可以帮你去拿 夫人 你想穿哪双? 773 00:46:17,316 --> 00:46:20,194 我去拿 你把提包放办公室里就行 774 00:46:20,277 --> 00:46:21,570 -谢谢 -好 夫人 775 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 靠 776 00:46:37,628 --> 00:46:38,462 蕾恩 777 00:46:39,463 --> 00:46:41,256 -嘿 -怎么回事? 778 00:46:41,340 --> 00:46:43,175 -看 -靠 779 00:46:44,635 --> 00:46:46,929 -他死了吗? -应该是的 780 00:46:47,429 --> 00:46:48,263 看看他 781 00:46:48,347 --> 00:46:50,766 蕾恩…他没死 782 00:46:51,642 --> 00:46:55,062 -靠 那我们怎么办? -我们得帮他 783 00:46:55,145 --> 00:46:56,605 我们要打给谁?那… 784 00:46:56,688 --> 00:46:59,817 听着 没事的 我们可以说他从马上掉下来了 785 00:46:59,900 --> 00:47:02,277 没人会相信那种鬼话 他看到是我推他的 786 00:47:02,361 --> 00:47:03,737 他不会记得的 787 00:47:03,821 --> 00:47:05,531 你觉得我想冒这个险吗? 788 00:47:05,614 --> 00:47:07,533 听着 你不是说 他当时在强奸茜薇吗? 789 00:47:08,742 --> 00:47:10,744 我以为是这样 但我不确定 790 00:47:12,120 --> 00:47:14,081 听着 去主屋吧 791 00:47:14,164 --> 00:47:15,916 我会打给惠特曼 就说是我发现他的 792 00:47:17,125 --> 00:47:18,085 你确定? 793 00:47:18,168 --> 00:47:19,628 我不是放了那个女人吗? 794 00:47:20,671 --> 00:47:21,713 我来帮你 795 00:47:24,007 --> 00:47:25,259 蕾恩 你在哪里? 796 00:47:25,342 --> 00:47:26,468 靠 797 00:47:26,552 --> 00:47:27,511 蕾恩 798 00:47:28,804 --> 00:47:29,638 嘿… 799 00:47:32,766 --> 00:47:34,560 到底发生了什么事? 800 00:47:35,185 --> 00:47:36,061 那是谁? 801 00:47:36,728 --> 00:47:37,855 蕾恩 是谁? 802 00:47:37,938 --> 00:47:40,440 -金蜜… -交给我处理吧 803 00:47:40,524 --> 00:47:41,650 他是谁? 804 00:47:42,734 --> 00:47:43,610 是格伦 805 00:47:44,528 --> 00:47:45,988 格伦怎么了? 806 00:47:46,071 --> 00:47:48,615 -蕾恩 带金蜜去主屋 -我想知道是怎么回事 807 00:47:48,699 --> 00:47:50,242 -带她回主屋 -我会告诉你 808 00:47:50,325 --> 00:47:51,785 -快告诉我! -走吧 809 00:47:55,372 --> 00:47:56,248 查尔斯 810 00:48:00,961 --> 00:48:01,920 查尔斯 811 00:48:05,465 --> 00:48:08,802 我每次来这里 他都在跟人乱搞 玩性玩具 812 00:48:13,223 --> 00:48:14,224 靠 813 00:48:30,407 --> 00:48:33,535 查尔斯 你他妈在干什么? 814 00:48:33,619 --> 00:48:36,371 搞什么?靠 815 00:49:02,606 --> 00:49:03,690 查尔斯 816 00:49:05,943 --> 00:49:06,860 靠 817 00:49:08,862 --> 00:49:10,405 你们不肯帮我 所以… 818 00:49:12,741 --> 00:49:13,951 你… 819 00:49:14,034 --> 00:49:15,369 你他妈在干什么? 820 00:49:17,204 --> 00:49:18,789 听着 我没得选 好吗? 821 00:49:18,872 --> 00:49:20,165 查尔斯 那是谁? 822 00:49:22,834 --> 00:49:24,670 是那个想抢劫我的脱衣舞男 823 00:49:29,424 --> 00:49:31,009 天啊 你脑子进水了吗? 824 00:49:33,303 --> 00:49:35,806 听着 我没得选 好吗?我不能犯重罪 825 00:49:39,309 --> 00:49:42,854 查尔斯 如果他们要抢劫你 你只需打电话求救 826 00:49:42,938 --> 00:49:44,314 不重要了 827 00:49:45,816 --> 00:49:47,234 我们嗑了很多毒品… 828 00:49:48,652 --> 00:49:51,530 况且 如果他们在俱乐部见过我们 会知道是我干的 829 00:49:54,241 --> 00:49:56,076 -我希望你帮我一把 -我想… 830 00:49:56,827 --> 00:49:59,788 小子 我没办法…我帮不了你 831 00:49:59,871 --> 00:50:02,082 我帮不了你 不能参与其中 832 00:50:02,165 --> 00:50:03,458 搞什么?你… 833 00:50:03,542 --> 00:50:07,129 查尔斯 这是你的问题 我办不到 834 00:50:08,255 --> 00:50:10,424 靠 835 00:50:10,507 --> 00:50:12,426 靠 我不相信朱尔斯 所以… 836 00:50:15,053 --> 00:50:17,097 所以你把人分尸了? 837 00:50:18,432 --> 00:50:20,267 靠 838 00:50:28,775 --> 00:50:30,402 警察!趴下! 839 00:50:30,986 --> 00:50:32,320 趴下! 840 00:50:32,404 --> 00:50:33,655 给我趴下! 841 00:50:33,739 --> 00:50:34,865 趴下 842 00:50:35,991 --> 00:50:37,367 趴下 混蛋! 843 00:50:40,412 --> 00:50:41,455 趴下 844 00:52:45,203 --> 00:52:47,789 字幕翻译:琰炎