1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 Es ist von Charles. Er hatte eine Kamera im Haus. 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Sie raubte uns aus. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 Als du draußen warst, war die Schlampe noch bei ihm? 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,484 Scheiße! 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,820 Hey! 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 Runter von ihr! 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Sylvie, warum schläfst du den ganzen Tag? 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 Sylvie? 9 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Ich muss meiner Ex sagen, dass ihr Sohn tot ist. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 Kümmert das die Kokserin? 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Du lässt mich hier nicht stehen! 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 Ich hau dich um, wenn du mich nicht sofort loslässt. 13 00:01:17,619 --> 00:01:18,912 Verdammt, wer ist da? 14 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 Ich bin es. Jules. 15 00:01:22,165 --> 00:01:24,793 Der Alte soll um die Zeit nicht hier klopfen. 16 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 Hast du verstanden, verdammt? 17 00:01:30,131 --> 00:01:33,384 Mann! Was schlägst du gegen die Tür, als wärst du Polizist. 18 00:01:33,468 --> 00:01:34,594 Ich bin Polizist. 19 00:01:34,677 --> 00:01:36,638 Mein Mann steht da nicht drauf. 20 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 Du blödes Arschloch. 21 00:01:38,056 --> 00:01:41,309 -Keiner hat Angst vorm verfickten Bullen. -Halt die Fresse. 22 00:01:41,392 --> 00:01:42,268 Verschwinde. 23 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 Was ist denn? 24 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 So musste mein Sohn leben? 25 00:01:57,826 --> 00:02:01,621 Was kümmert dich das? Für dich gab's ihn erst, als er groß war. 26 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 Und du hast ihn so leben lassen? 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 Alter, was willst du? 28 00:02:06,501 --> 00:02:08,628 Mein Mann wird sauer. 29 00:02:08,711 --> 00:02:11,756 -Ich muss mit dir reden. -Ich hab keinen Bock drauf. 30 00:02:12,507 --> 00:02:13,383 Bist du high? 31 00:02:13,883 --> 00:02:16,553 Alter, was zum Teufel willst du? 32 00:02:17,428 --> 00:02:18,346 Ja. 33 00:02:19,013 --> 00:02:19,973 Du bist high. 34 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 Was ist, Jules? 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,313 Glen ist gestorben. 36 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 Was? 37 00:02:30,233 --> 00:02:31,276 Er ist tot. 38 00:02:32,944 --> 00:02:33,862 Echt jetzt? 39 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Ja. 40 00:02:38,408 --> 00:02:39,284 Verdammt. 41 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 Interessiert dich nicht, was passiert ist? 42 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 Er hatte wohl einen Anfall. 43 00:02:48,209 --> 00:02:49,043 Was? 44 00:02:50,753 --> 00:02:52,505 Er hatte Anfälle? 45 00:02:52,589 --> 00:02:55,425 Du bist sein Daddy und wusstest den Scheiß nicht? 46 00:02:56,593 --> 00:02:57,760 Wovon redest du da? 47 00:02:57,844 --> 00:03:00,805 Sag nicht, es kommt von dem Zeug, das ich in der Schwangerschaft… 48 00:03:00,889 --> 00:03:05,143 -Nimm deine dreckige Hand weg! -Es ist deine Schuld! Deine, du Wichser! 49 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 Ich wusste nicht, dass er Anfälle hatte. 50 00:03:09,689 --> 00:03:11,357 Es war dir doch scheißegal. 51 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Deine andere Familie war so viel wichtiger. 52 00:03:14,152 --> 00:03:16,279 Tja. Scheiße. Weißt du, was? 53 00:03:16,362 --> 00:03:17,780 Jetzt ist er tot. 54 00:03:20,700 --> 00:03:24,787 Du bist eine süchtige Scheißbitch. Ich hätte ihn nie bei dir lassen dürfen. 55 00:03:24,871 --> 00:03:26,831 Scheiße, das passiert. 56 00:03:26,915 --> 00:03:29,626 Tu nicht so, als wär er dir plötzlich wichtig. 57 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Du hast dich 'n Scheiß um ihn gekümmert. Die ganze Zeit. 58 00:03:34,339 --> 00:03:36,216 Ruhe in Frieden, kleiner Arsch. 59 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 Und jetzt verpiss dich endlich. 60 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 Leute! 61 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Sylvie ist weg! 62 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 -Was? -Sie ist nicht oben. 63 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 Wie meinst du das? 64 00:03:56,110 --> 00:03:59,072 Sie ist nicht oben. 65 00:03:59,155 --> 00:04:00,406 Ruf sie einfach an. 66 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Beruhige dich. Sie ist bestimmt hier irgendwo. 67 00:04:06,079 --> 00:04:07,038 -Angel! -Sylvie. 68 00:04:07,121 --> 00:04:09,207 Sylvie, geh sofort an dein Handy. 69 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 -Was ist? -Du solltest auf Sylvie aufpassen. 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 -Sie schlief, als ich ging. -Sie ist nicht da. 71 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Was? 72 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Sylvie, geh ans Handy. 73 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Tut mir leid. Ich musste das Auto holen. 74 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Wo könnte sie hin sein? 75 00:04:23,638 --> 00:04:25,848 Ich habe keine Ahnung. 76 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Ich hab ihr verboten, ins Krankenhaus zu gehen. 77 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 In welches Krankenhaus? 78 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 Ins Stanley Heart. 79 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Warum sollte sie dahin? 80 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 Um Jules' Sohn zu besuchen. Er hatte einen Unfall. 81 00:04:39,195 --> 00:04:40,905 Sie denken, dass sie dort ist? 82 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 -Ich bring sie um. -Geben Sie mir ihre Nummer. 83 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 -Sylvie, geh ran. -Kimmie. 84 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 -Ihre Nummer. -Ich geb sie dir. 85 00:04:47,287 --> 00:04:50,581 Ich hoffe, du hast auf mich gehört. Ok? Ruf mich zurück. 86 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 Scheiße. 87 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 Ich komm gleich wieder. 88 00:04:54,669 --> 00:04:57,171 -Angel, geh mit ihm. -Nein, ich muss los. 89 00:04:57,255 --> 00:04:58,798 Auf geht's. Mach schon! 90 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 Ich gehe auch. 91 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 Nein, bleib. Vielleicht kommt sie zurück. 92 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 Scheiße! 93 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Wie konnte sie hinkommen? 94 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 James! 95 00:05:09,058 --> 00:05:10,268 James! 96 00:05:10,351 --> 00:05:12,729 -Ja, Ma'am? -Sahen Sie meine Schwester weggehen? 97 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 Nein, Ma'am. 98 00:05:13,938 --> 00:05:15,732 Wer ist der Sicherheitschef? 99 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 Wer sollte dafür sorgen, dass es allen gut geht? Holen Sie ihn! 100 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 -Los! -Das ist Whitman, Ma'am. 101 00:05:20,236 --> 00:05:22,947 -Danke. Holen Sie, Whitman! Los! -Ja, Ma'am. 102 00:05:24,115 --> 00:05:27,118 Wenn Jules Sylvie etwas getan hat, schwöre ich dir… 103 00:05:27,201 --> 00:05:29,787 Bitte denk nicht mal an so etwas. Ok? 104 00:05:30,371 --> 00:05:33,291 -Du weißt, wie wichtig mir Sylvie ist. -Ich weiß. 105 00:05:33,374 --> 00:05:35,335 -Es wird alles gut. -Vielen Dank. 106 00:05:35,418 --> 00:05:36,586 Sie ist verschwunden. 107 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Was? 108 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Sie war im Krankenhaus bei Jules' Sohn. 109 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 Und was sagen sie? 110 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Er ist gestorben. 111 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Was? 112 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Ja. 113 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Verdammt. 114 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 Jules, wo steckst du? 115 00:06:05,156 --> 00:06:07,241 Geh ran. Ich habe einen Plan. 116 00:06:08,451 --> 00:06:10,787 Mach alles Nötige, was die Schwester der Schlampe, 117 00:06:10,870 --> 00:06:13,664 Rain und den Latino-Arsch angeht, der bei ihnen ist. 118 00:06:14,374 --> 00:06:17,585 Sie sind nämlich nicht im Testament. Der Alte hat's verzögert. 119 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Ruf mich zurück, ja? 120 00:06:20,505 --> 00:06:22,006 Dieses blöde Arschloch 121 00:06:23,091 --> 00:06:25,676 hinterlässt die Kacke als Sprachnachricht. 122 00:06:27,637 --> 00:06:31,391 Hi, Jules. Ich bekam Ihre Nachricht, was das Testament betrifft. 123 00:06:31,474 --> 00:06:35,311 Es gab eine Verzögerung, aber es wurde heute Morgen um 9 Uhr eingereicht. 124 00:06:35,812 --> 00:06:39,649 Mr und Mrs Bellarie und Anwalt Varney wissen alle Bescheid. 125 00:06:40,191 --> 00:06:42,735 Mich ruft ständig ein Roy Bellarie an, 126 00:06:42,819 --> 00:06:45,154 aber ich will nicht mit ihm reden. 127 00:06:46,239 --> 00:06:49,200 Ich schickte Ihnen zur Kenntnis eine E-Mail. Auf Wiederhören. 128 00:06:50,159 --> 00:06:51,119 Scheiße. 129 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 Hallo, Daddy. 130 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 Wo bist du? 131 00:06:56,249 --> 00:07:00,294 Mom und ich wollen, dass du heimkommst. Du arbeitest zu viel. 132 00:07:00,378 --> 00:07:02,505 Ich vermisse dich und hab dich lieb. 133 00:07:02,588 --> 00:07:06,050 Du musst mir unbedingt mein neues Buch vorlesen. 134 00:07:06,134 --> 00:07:07,301 Komm schnell nach Hause. 135 00:07:07,385 --> 00:07:10,138 Bevor ich ins Bett muss. Es ist Schule. Ok? 136 00:07:10,221 --> 00:07:12,265 Ich hab dich lieb, Daddy. Tschüs. 137 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 Wo ist Whitman? Whitman! 138 00:08:05,193 --> 00:08:08,905 -Ja. Sie haben mich gerufen? -Sahen Sie meine Schwester wegfahren? 139 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 Verzeihung? 140 00:08:11,491 --> 00:08:14,994 Man geht keine Privatstraße entlang, ohne gesehen zu werden. 141 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 -Wo ist sie? -Sie rief einen Wagen. 142 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 Ok. Und wohin hat das Auto sie gebracht? 143 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Keine Ahnung. Der Wagen holte sie am Haus ab. 144 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Sie sind nutzlos, verdammt. 145 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Sorry. Gibt es ein Problem? 146 00:08:29,634 --> 00:08:32,512 Ja, es gibt ein Scheißproblem. Meine Schwester ist weg. 147 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 Ok. Verstanden. Wir kümmern uns darum. 148 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Leute, wir müssen Sylvie finden. 149 00:08:37,517 --> 00:08:40,353 Von wegen "Verstanden. Wir kümmern uns." 150 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 Findet sie! 151 00:08:42,605 --> 00:08:46,025 -Ich fahre ins Krankenhaus. Wo ist Alex? -Ich rufe ihn an. 152 00:08:49,028 --> 00:08:51,113 Alex, wir müssen ins Krankenhaus. 153 00:08:51,697 --> 00:08:53,074 Ich fahre mit. 154 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 Nein, bleib. Rede mit ihnen. 155 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 Oh. Ok. 156 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 -Was steht ihr hier rum? -Wir müssen ins Krankenhaus. 157 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 Ihr Handy ist unterwegs hierher. Ich konnte es orten. 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 -Was? -Da. 159 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Wenn Sie ihren Standort sehen, wieso geht sie nicht ran? 160 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Es geht ihr also gut? Sie kommt zurück? 161 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 -Falls es sie ist. -Ich sehe nichts. 162 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Sehen Sie mal. 163 00:09:17,098 --> 00:09:18,683 Warten wir einfach ab. Ok? 164 00:09:18,766 --> 00:09:21,644 Ich werde nicht warten! Shit, was soll ich tun? 165 00:09:21,727 --> 00:09:24,355 -Ok, versuch… -Angel, das ist das zweite Mal… 166 00:09:28,192 --> 00:09:29,235 Jules. 167 00:09:30,403 --> 00:09:31,487 Ja. 168 00:09:31,571 --> 00:09:35,491 Warum rufst du nicht zurück? Wir müssen es heute Abend machen. 169 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Das Testament ist eingereicht. 170 00:09:39,328 --> 00:09:40,746 Wie meinst du das? 171 00:09:41,330 --> 00:09:42,498 Es ist eingetragen. 172 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Sie werden alle durch das Testament geschützt… 173 00:09:46,419 --> 00:09:47,753 Das ist verrückt. 174 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 Die Bitch hat mich hintergangen. 175 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 Sieht so aus. 176 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 Verfluchte Scheiße. 177 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Roy, du hast keine Macht. 178 00:09:58,848 --> 00:10:01,309 -Wen meinst du? -Den verfluchten Junkie! 179 00:10:01,809 --> 00:10:03,060 Ohne Macht. 180 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Ok, Jules. 181 00:10:23,289 --> 00:10:24,165 Alles klar. 182 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 Komm schon. 183 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Ich lasse dich gehen. 184 00:11:15,675 --> 00:11:18,052 Ich kämpfe gegen viele Drachen… 185 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 …aber der, der dich beschützt… 186 00:11:23,641 --> 00:11:24,975 …den brauche ich. 187 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 Weil ich diese Arschlöcher alle vernichten werde. 188 00:11:32,733 --> 00:11:33,818 Also niemand 189 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 darf erfahren, dass das je passierte. 190 00:11:39,198 --> 00:11:42,159 Sonst wird der Drache kommen und mich töten wollen. 191 00:11:44,787 --> 00:11:46,372 Und ich werde dich 192 00:11:47,957 --> 00:11:49,583 und deine Schwester töten. 193 00:11:52,002 --> 00:11:54,797 Ich gehör nicht zur Familie, es ist mir also egal. 194 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 Also… 195 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 Zum Wohle aller Beteiligten… 196 00:12:04,098 --> 00:12:05,725 …ist das hier nie passiert. 197 00:12:07,059 --> 00:12:08,102 Keiner darf's erfahren. 198 00:12:09,395 --> 00:12:11,439 Weder Rain noch Angel 199 00:12:12,440 --> 00:12:13,274 noch Kimmie. 200 00:12:14,442 --> 00:12:15,818 Und schon gar nicht 201 00:12:16,318 --> 00:12:17,153 Horace. 202 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 Hast du das kapiert? 203 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Ich muss es hören. 204 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Ja. 205 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Kimmie ruft ständig an. 206 00:12:48,642 --> 00:12:50,561 Siehst du die Lichter auf dem Hügel? 207 00:12:53,272 --> 00:12:55,191 Das ist Mr Bellaries Haus. 208 00:12:58,569 --> 00:12:59,570 Alles klar? 209 00:13:01,030 --> 00:13:01,864 Ja. 210 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 Was wirst du ihnen erzählen? 211 00:13:07,870 --> 00:13:08,788 Nichts. 212 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 Gar nichts. 213 00:13:10,539 --> 00:13:15,044 Doch, du wirst ihnen sagen, dass du Glen im Krankenhaus besucht hast. 214 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 Aber mich hast du nie gesehen. 215 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 Alles klar. 216 00:13:25,471 --> 00:13:26,347 Alles klar. 217 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Jetzt lauf. 218 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 Sie bewegt sich wieder. 219 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 Shit, das Signal ist… 220 00:13:41,695 --> 00:13:44,240 -Wo ist sie? -Das Signal ist leicht verzögert. 221 00:13:44,323 --> 00:13:46,951 Dann nehmen Sie das Handy von jemand anderem! 222 00:13:47,034 --> 00:13:48,828 Moment. Sie kommt von hinten. 223 00:13:48,911 --> 00:13:50,120 -Von hier? -Ja! 224 00:13:50,204 --> 00:13:51,539 -Los! -Von hier hinten. 225 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Sylvie! 226 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Sylvie! 227 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 -Wo ist sie? -Sie kommt von da drüben. 228 00:13:58,921 --> 00:14:00,589 Sylvie! 229 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Sylvie! Oh mein Gott! 230 00:14:03,551 --> 00:14:04,927 Du lieber Himmel. 231 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 Verflucht noch mal! 232 00:14:07,721 --> 00:14:08,681 Wo warst du? 233 00:14:08,764 --> 00:14:12,142 -Ich war im Krankenhaus. -Ich hab's dir explizit verboten! 234 00:14:12,226 --> 00:14:15,062 -Ich weiß, aber… -Du kennst den Jungen nicht mal! 235 00:14:15,145 --> 00:14:17,231 Es tut mir leid! 236 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 Verdammt! 237 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 -Atme. -Kimmie, es tut mir so leid. 238 00:14:23,237 --> 00:14:27,491 -Du stehst auf meiner Abschussliste. -Bin ich froh, dass es ihr gut geht. 239 00:14:27,575 --> 00:14:28,826 Ja, ich auch. 240 00:14:28,909 --> 00:14:31,328 -Gehen wir alle wieder ins Haus. -Scheiße. 241 00:14:33,455 --> 00:14:34,415 Danke. 242 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Mann! 243 00:14:41,297 --> 00:14:43,048 Das ist Sylvie, oder? 244 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Wirklich? 245 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Hey, das… 246 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 Das war Sylvie, oder? 247 00:15:02,318 --> 00:15:04,236 Ja. Es geht ihr gut. 248 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 Gott sei Dank. 249 00:15:06,030 --> 00:15:06,906 Ja. 250 00:15:07,489 --> 00:15:08,782 Das höre ich gern. 251 00:15:10,367 --> 00:15:12,828 Man merkt, wie viel sie dir bedeutet. 252 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 Das ist das Problem. 253 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Was? 254 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Meine Schwäche. 255 00:15:23,088 --> 00:15:25,090 Du klingst wie mein Schwiegervater. 256 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 Ja. 257 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Ich liebe sie zu sehr. 258 00:15:30,804 --> 00:15:32,431 Ich muss sie von hier wegbringen. 259 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 Vielleicht können wir sie hier beschützen. 260 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Hier wird es nie sicher sein. 261 00:15:44,318 --> 00:15:46,403 Wenn wir das hinkriegen. 262 00:15:46,487 --> 00:15:47,404 Was? 263 00:15:48,280 --> 00:15:49,323 Was hinkriegen? 264 00:15:49,907 --> 00:15:51,325 Reden wir über Schachfiguren. 265 00:15:51,909 --> 00:15:53,410 Das taten wir doch schon. 266 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Über zwei haben wir noch nicht geredet. 267 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 Ich habe mich mit den Briefkastenfirmen beschäftigt. 268 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Das Geld wurde direkt durch die Clubs gewaschen. 269 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 Beteiligt sind die üblichen Verdächtigen. 270 00:16:09,009 --> 00:16:10,177 Norman und Jules. 271 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Und was ist mit Roy? 272 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Er nicht. 273 00:16:16,767 --> 00:16:17,935 Charles? 274 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Auch nicht. 275 00:16:20,145 --> 00:16:21,063 Olivia? 276 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Auch nicht. 277 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 Was soll der Blick? 278 00:16:35,494 --> 00:16:36,328 Nichts. 279 00:16:36,412 --> 00:16:39,707 -Wenn Sie was zu sagen haben, raus damit. -Machen wir weiter. 280 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Wir sitzen alle in einem Boot. 281 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 Ist Horace involviert? 282 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Ich glaube nicht. 283 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Wer denn dann? 284 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Verzeihung. 285 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Das ist für später. Also… 286 00:17:04,314 --> 00:17:05,232 Moment. Was? 287 00:17:05,941 --> 00:17:07,735 Das steht mein Name. 288 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 Ich hab nichts damit zu tun. 289 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 Ich weiß. Aber es ist sehr kompliziert. 290 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Moment. Der Wichser macht das unter meinem Namen? 291 00:17:21,123 --> 00:17:22,708 -Ja. -Wer zum Teuf… 292 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Wer verdammt war das? Jules? 293 00:17:25,335 --> 00:17:26,754 Nein, Roy. 294 00:17:28,630 --> 00:17:29,506 Was? 295 00:17:29,590 --> 00:17:30,466 Ja. 296 00:17:30,549 --> 00:17:34,303 Er lässt also die Briefkastenfirmen auf meinen Namen laufen? 297 00:17:35,512 --> 00:17:36,764 Ja, leider. 298 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 Ich verdiene keinen Cent daran. 299 00:17:40,976 --> 00:17:42,186 Ich weiß, aber das… 300 00:17:42,269 --> 00:17:45,147 -Wieso ist das so sicher? -Ich würde das nie tun. 301 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 Ich sprach mit Anwalt Varney. 302 00:17:49,693 --> 00:17:52,404 Es ist das Konto, auf das das ganze Geld geht. 303 00:17:52,488 --> 00:17:53,739 Von John Shermanway. 304 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Wer zum Teufel ist das? So ein Quatsch. 305 00:17:56,366 --> 00:17:57,451 Woher wissen wir das? 306 00:18:00,245 --> 00:18:03,165 -Das Geld hinterlässt eine Spur. Hierher. -Was heißt das? 307 00:18:05,084 --> 00:18:06,251 Moment mal. Nein. 308 00:18:07,419 --> 00:18:10,214 Das ist der Deckname, den Roy bei mir benutzte. 309 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Er ist so dumm. 310 00:18:12,091 --> 00:18:15,094 Er hätte einen anderen Namen nehmen sollen. 311 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Danke. 312 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Das Komplizierte ist allerdings Ihre Ehe mit Roy. 313 00:18:20,599 --> 00:18:21,433 Scheiße. 314 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Seine Probleme sind Ihre und umgekehrt. 315 00:18:24,103 --> 00:18:25,896 Der Wichser hat mich am Arsch. 316 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Außer, mir fällt noch etwas anderes ein. 317 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 -Wenn die untergehen, gehe ich unter? -Aber nicht ohne Kampf. 318 00:18:32,611 --> 00:18:36,573 Das ist doch eine kriminelle Scheiße. Wirklich wahr. 319 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Ok. 320 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 Ich verliere meine Anteile? 321 00:18:42,412 --> 00:18:44,456 Außer, wir lassen Roy außen vor. 322 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 Er wird mich da reinziehen. 323 00:18:48,627 --> 00:18:49,461 Nur zu. 324 00:18:50,754 --> 00:18:52,422 Ich mag das Spiel mit dem Feuer. 325 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 Zieh deine großen Höschen an. 326 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 Wir machen das, um uns zu befreien. 327 00:18:59,054 --> 00:18:59,888 Du hast recht. 328 00:18:59,972 --> 00:19:03,100 Ich trage Größe 34 und habe keine großen Schlüpfer. 329 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Was immer du hast. Zieh sie an. 330 00:19:07,354 --> 00:19:08,188 Auf geht's. 331 00:19:09,064 --> 00:19:10,607 Ich bin dabei. Los. 332 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 -Also, Varney… -Ja. 333 00:19:14,486 --> 00:19:16,655 Schicken Sie eine Mail an alle Anteilseigner. 334 00:19:16,738 --> 00:19:19,032 Morgen früh ist ein Dringlichkeitsmeeting. 335 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Ok. Wird erledigt. 336 00:19:21,743 --> 00:19:24,872 Und gibt es einen sicheren Ort, wo sie bleiben können? 337 00:19:24,955 --> 00:19:26,874 Ich wollte sie zu mir mitnehmen. 338 00:19:26,957 --> 00:19:28,208 Davon rate ich ab. 339 00:19:29,251 --> 00:19:31,795 Ich sollte also besser auch nicht hingehen? 340 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 Das ist richtig. Halten Sie sich bis morgen zurück. 341 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 Na gut. Wir können alle hierbleiben. 342 00:19:37,759 --> 00:19:40,137 Moment mal. Die alle sollen hierbleiben? 343 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Verflucht, was ist mit dir? 344 00:19:42,181 --> 00:19:43,265 Nichts. 345 00:19:43,348 --> 00:19:44,308 Rastest du aus? 346 00:19:44,391 --> 00:19:46,768 Ich will die nicht in meinem Haus haben. 347 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Sorry. In deinem Haus? 348 00:19:48,187 --> 00:19:50,647 Du bist seit fünf Minuten hier. Klappe. 349 00:19:52,399 --> 00:19:55,903 Alle Schlafzimmer sind belegt, aber uns fällt etwas ein. 350 00:19:55,986 --> 00:19:58,488 Ist schon gut. Ich übernachte im Hotel. 351 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Vielleicht kann mich Officer Alex fahren? 352 00:20:03,744 --> 00:20:06,747 -Ja, natürlich. -James soll meine Tasche holen. 353 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Wir sehen uns alle morgen früh im Büro. 354 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 Bis morgen. 355 00:20:17,883 --> 00:20:21,345 Kimmie, ich schlafe bei dir. Adeline, du kriegst mein Bett. 356 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 Angel und Evan, ihr könnt. 357 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Nein, auf keinen Fall. 358 00:20:25,974 --> 00:20:29,353 -Angel, du gehst mir auf den Geist. -Der kommt mir nicht rein. 359 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Schon gut. Wir können hier auf der Couch schlafen. 360 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 -Und Sie? -Ich arbeite die ganze Nacht. 361 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 Alles klar. 362 00:20:39,696 --> 00:20:42,532 Ich werde dann mal mit meiner Schwester reden. 363 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 Wir sehen uns morgen früh. 364 00:20:46,703 --> 00:20:48,580 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 365 00:20:48,664 --> 00:20:49,623 Gute Nacht. 366 00:20:50,415 --> 00:20:51,416 Was hast du? 367 00:20:52,417 --> 00:20:54,127 -Lass den Scheiß. -Gute Nacht. 368 00:20:54,836 --> 00:20:58,465 -Was ist dein Problem, Angel? -Stell dich nicht dumm. Das weißt du. 369 00:21:02,219 --> 00:21:03,929 Ihr könnt mich alle mal. 370 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Er hat keinen Anstand. 371 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Worum ging es da? 372 00:21:17,651 --> 00:21:18,777 Welches Hotel? 373 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 The Josephine. 374 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 Ja, Ma'am. 375 00:21:25,617 --> 00:21:27,869 Nein, fahr mich doch nicht ins Hotel. 376 00:21:28,453 --> 00:21:29,997 Nimm mich mit zu dir. 377 00:21:31,832 --> 00:21:33,750 Ja, Ma'am, aber… 378 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Hast du etwa Angst? 379 00:21:37,796 --> 00:21:38,630 Nein, Ma'am. 380 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Fürchtest du meinen Mann? 381 00:21:43,343 --> 00:21:46,346 Die Wände sind dünn. Das Personal kriegt alles mit. 382 00:21:48,140 --> 00:21:50,559 Sie schätzen Privatsphäre und Diskretion. 383 00:21:52,811 --> 00:21:54,563 Und woher weißt du das? 384 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 Von Calvin. 385 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Von Calvin? Was? 386 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Er erzählte mir von Ihnen. 387 00:22:02,529 --> 00:22:06,074 Wie bitte? Was hat er über mich erzählt? 388 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Wovon reden Sie? 389 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 Dass er anhalten und nach hinten kommen sollte. 390 00:22:14,082 --> 00:22:16,084 Er lügt. Das sind alles Lügen. 391 00:22:32,351 --> 00:22:34,061 Du hältst mich für eine Hure? 392 00:22:37,105 --> 00:22:37,981 Nein, Ma'am. 393 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 Sie werden nur wie Scheiße behandelt. 394 00:22:43,487 --> 00:22:44,780 Sie verdienen Besseres. 395 00:22:47,991 --> 00:22:51,536 Die einen besser behandeln, sind meist pleite. Genau wie du. 396 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Gesehen zu werden, ist viel besser, als Geld zu haben. 397 00:22:57,417 --> 00:23:00,379 Was ist das? Irgendein chinesischer Spruch? 398 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Japanisch. 399 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 Japanisch. 400 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Hast du noch mehr Glückskekse zu bieten? 401 00:23:11,390 --> 00:23:12,641 Die sind chinesisch. 402 00:23:13,975 --> 00:23:15,018 Chinesisch. 403 00:23:16,895 --> 00:23:18,855 Wirst du mich ficken, oder nicht? 404 00:23:20,941 --> 00:23:23,693 Ja, das werde ich. 405 00:23:24,945 --> 00:23:27,489 Dann fahr rechts ran, und komm nach hinten. 406 00:23:29,241 --> 00:23:30,575 Zu meinen Bedingungen. 407 00:23:32,619 --> 00:23:34,413 Wenn Sie mich als Mensch sehen 408 00:23:35,497 --> 00:23:37,457 und nicht nur als One-Night-Fick. 409 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Du hältst dich also für was Besonderes? 410 00:23:43,255 --> 00:23:44,464 Allerdings. 411 00:23:45,632 --> 00:23:47,592 Irgendwann werden Sie das auch merken. 412 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Sylvie. 413 00:23:56,977 --> 00:23:58,019 Du solltest klopfen. 414 00:24:00,355 --> 00:24:03,525 Ich habe geklopft, als dieses Fake in deinem Bett lag. 415 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Er ist gestorben. 416 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Du kennst ihn ja nicht mal. 417 00:24:10,407 --> 00:24:11,575 Ich weiß, aber… 418 00:24:12,075 --> 00:24:13,618 Aber was? 419 00:24:13,702 --> 00:24:15,162 Ich wollte es tun. 420 00:24:16,872 --> 00:24:20,041 Ich wollte es tun, weil ich Lust darauf hatte. 421 00:24:21,376 --> 00:24:25,881 Und ich wollte unseren Stiefvater endlich aus dem Kopf kriegen. 422 00:24:30,760 --> 00:24:33,597 Glen… Er war so lieb. 423 00:24:34,097 --> 00:24:37,309 Ich habe ihn ausgenutzt und fühle mich total scheiße. 424 00:24:47,444 --> 00:24:48,361 Sylvie… 425 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Ich verstehe das. 426 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Aber wenn… 427 00:25:00,165 --> 00:25:02,959 Wenn Jules dich erwischt hätte, 428 00:25:04,669 --> 00:25:06,922 hätte er dir Gott weiß was angetan. 429 00:25:09,382 --> 00:25:10,592 Verstehst du? 430 00:25:11,635 --> 00:25:13,720 Du bist hier sicher. 431 00:25:14,763 --> 00:25:16,306 Ich will weg von hier. 432 00:25:17,265 --> 00:25:19,851 Ich gehe auf die Uni, weit weg von hier. 433 00:25:28,151 --> 00:25:29,819 Das ist wohl das Beste. 434 00:25:31,446 --> 00:25:33,365 Je eher, desto besser. 435 00:25:37,536 --> 00:25:38,620 In Ordnung. 436 00:25:40,497 --> 00:25:41,915 Darf ich jetzt schlafen? 437 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Sylvie, es tut mir so leid. 438 00:25:50,882 --> 00:25:53,260 Ich will jetzt einfach schlafen, ok? 439 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 Ich hab dich lieb. 440 00:26:00,809 --> 00:26:02,269 Ich hab dich auch lieb. 441 00:26:22,539 --> 00:26:24,916 Siehst du? So gefällt mir das. 442 00:26:26,293 --> 00:26:27,335 -Ja. -Ja. 443 00:26:29,129 --> 00:26:30,213 Hey, Roy. 444 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Was denn? 445 00:26:34,843 --> 00:26:38,054 Kleine, komm. Setz dich dahin. Hey, Kleine, rutsch rüber. 446 00:26:38,138 --> 00:26:39,639 Hey. Ja, setz dich. 447 00:26:39,723 --> 00:26:41,683 Du auch. Baby, komm schon. 448 00:26:43,143 --> 00:26:44,269 Was willst du? 449 00:26:46,104 --> 00:26:47,188 Das ist mein Haus. 450 00:26:47,272 --> 00:26:49,816 Ist mir scheißegal, Bruder. Was willst du? 451 00:26:50,400 --> 00:26:52,068 Hast du die E-Mail gekriegt? 452 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Du versaust mir den Spaß, redest von der Scheißarbeit. 453 00:26:55,363 --> 00:26:56,823 Welche E-Mail meinst du? 454 00:26:57,532 --> 00:27:01,328 Ein verpflichtendes Gesellschafter-Meeting morgen früh um 10 Uhr. 455 00:27:03,747 --> 00:27:05,582 Glaubst du, da geh ich hin? 456 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 So eine Scheiße. 457 00:27:09,586 --> 00:27:12,547 "Ein Nichterscheinen bedeutet Verletzung der Regel, 458 00:27:12,631 --> 00:27:16,343 dass Vorstandsmitglieder und Anteilseigner anwesend sein müssen, 459 00:27:16,426 --> 00:27:18,345 sonst verlieren sie 30 %. 460 00:27:18,428 --> 00:27:21,514 Gezeichnet… Kimmie." 461 00:27:25,435 --> 00:27:26,645 Was macht sie jetzt? 462 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 Keine Ahnung. Sieht nicht gut aus. 463 00:27:30,440 --> 00:27:31,566 Ok. 464 00:27:32,150 --> 00:27:34,361 Und wir werden auf Drogen getestet. 465 00:27:34,986 --> 00:27:37,364 Die Bitch denkt echt, sie hat das Sagen. 466 00:27:40,992 --> 00:27:41,910 Das ist so. 467 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Was willst du tun? 468 00:27:48,124 --> 00:27:50,460 Ich nehme nicht so viele Drogen wie du. 469 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 Ich besorge mir ein Rezept. 470 00:27:56,966 --> 00:28:00,345 Kein Arzt dieser Welt schreibt dir ein Rezept für Kokain. 471 00:28:02,013 --> 00:28:03,139 Wollen wir wetten? 472 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Roy, das kannst du vergessen. 473 00:28:08,228 --> 00:28:10,271 Ok. Wie du meinst. 474 00:28:11,731 --> 00:28:13,942 Du solltest morgen früh da sein. 475 00:28:17,153 --> 00:28:17,987 Hey. 476 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 Was? 477 00:28:20,907 --> 00:28:21,866 Bitches. 478 00:28:24,494 --> 00:28:26,413 Du sprichst aber nicht mit mir. 479 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 Das weißt du doch, Mann. 480 00:28:29,332 --> 00:28:30,500 War nett. 481 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Auf geht's. 482 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 Danke. 483 00:28:34,045 --> 00:28:34,921 Ruft mal an. 484 00:28:40,885 --> 00:28:44,597 Wenn ich die sehe, bin ich richtig froh, schwul zu sein. 485 00:28:46,099 --> 00:28:47,308 Apropos… 486 00:28:48,810 --> 00:28:50,645 Ich kriege den Wichser. 487 00:28:52,647 --> 00:28:54,232 -Wen? -Deinen Freund. 488 00:28:57,068 --> 00:28:58,027 Ja, klar. 489 00:28:59,154 --> 00:29:00,029 Ganz sicher. 490 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 Jetzt verpiss dich. 491 00:29:24,053 --> 00:29:25,722 Was soll die Scheiße? 492 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 -Was? -Ich bin im Krankenhaus. 493 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Wieso treffen die sich morgen? 494 00:29:31,269 --> 00:29:32,979 Warum rufst du mich an? 495 00:29:33,521 --> 00:29:37,901 Du bist doch nicht etwa immer noch sauer wegen dem, was ich gesagt habe. 496 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Olivia… 497 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Wenn dem so wäre, wärst du nicht ans Telefon gegangen. 498 00:29:43,615 --> 00:29:46,242 Es interessiert keinen, was ich denke 499 00:29:46,993 --> 00:29:48,161 oder was ich will. 500 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Ich weiß nur, dass ich es nicht schaffe. 501 00:29:51,414 --> 00:29:52,874 Dann komm halt nicht. 502 00:29:53,958 --> 00:29:55,460 Scheiße. 503 00:29:56,127 --> 00:29:58,922 Die nehmen mir noch meine Anteile weg. 504 00:29:59,005 --> 00:30:02,258 Die bringen dir nicht viel, wenn du deine Scheißschulden nicht zahlst. 505 00:30:02,342 --> 00:30:05,762 Ich schlage vor, du schwingst deinen Hintern ausm Bett 506 00:30:05,845 --> 00:30:07,889 und kommst zu dem Meeting. 507 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 Du hältst die Scheiße für witzig, was? 508 00:30:10,725 --> 00:30:12,268 Nein, nicht für witzig. 509 00:30:13,186 --> 00:30:14,479 Sie ist traurig. 510 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Jules wird morgen einen sehr traurigen Tag erleben. 511 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Warum? 512 00:30:18,858 --> 00:30:21,110 Weil mich der Arsch hintergangen hat. 513 00:30:22,195 --> 00:30:23,530 Und Mallory auch. 514 00:30:24,656 --> 00:30:25,907 Scheiße, Norman, was… 515 00:30:25,990 --> 00:30:28,284 Bei Jules bin ich nicht überrascht. 516 00:30:28,368 --> 00:30:29,536 Aber Mallory… 517 00:30:31,287 --> 00:30:32,622 Ich habe sie geliebt. 518 00:30:34,332 --> 00:30:35,291 Und ich werde… 519 00:30:36,334 --> 00:30:37,335 Was? 520 00:30:37,418 --> 00:30:38,962 Ich werde sie bestrafen. 521 00:30:39,796 --> 00:30:41,673 Die werden dafür büßen. 522 00:30:41,756 --> 00:30:43,508 Was hast du denn vor? 523 00:30:44,467 --> 00:30:47,679 Wenn man am Gewinnen ist, verhält man sich ruhig. 524 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Du bist am Gewinnen? 525 00:30:54,060 --> 00:30:56,229 Oh Scheiße. 526 00:31:26,676 --> 00:31:28,428 Stört dich das Licht da oben? 527 00:31:29,679 --> 00:31:31,389 Nein, das seh ich gar nicht. 528 00:31:32,348 --> 00:31:33,182 Dann ist gut. 529 00:31:37,353 --> 00:31:39,147 Ich habe gut zugehört, ja? 530 00:31:39,856 --> 00:31:41,149 Was macht er hier? 531 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Er ist ein Zeuge. 532 00:31:47,614 --> 00:31:49,282 Er kennt Horace also nicht? 533 00:31:50,366 --> 00:31:51,743 Ich glaube nicht. 534 00:31:56,289 --> 00:31:57,123 Alles klar. 535 00:32:02,921 --> 00:32:03,755 Hier. 536 00:32:11,930 --> 00:32:12,889 Du bist also… 537 00:32:13,556 --> 00:32:15,099 Du bist Anwalt, oder? 538 00:32:19,854 --> 00:32:22,148 Ja. Warum? 539 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 -Ich darf mein Kind nicht sehen. -Lass dich unterbrechen. 540 00:32:29,447 --> 00:32:31,199 Familienrecht mach ich nicht mehr. 541 00:32:31,950 --> 00:32:32,951 Nach dem hier. 542 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Ich würde ihn so gern sehen. 543 00:32:42,293 --> 00:32:44,671 -Ok. -Für mich war keiner da, also… 544 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 Ich muss für ihn da sein. 545 00:32:49,550 --> 00:32:52,303 Ich kann dir jemanden empfehlen, wenn du magst. 546 00:32:52,387 --> 00:32:53,221 Ok. 547 00:32:53,846 --> 00:32:54,806 Danke. 548 00:32:54,889 --> 00:32:55,765 Gern. 549 00:32:58,643 --> 00:33:00,853 Funktioniert der Scheiß, oder was? 550 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Ich hoffe es jedenfalls. 551 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Sag es mir ruhig. 552 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Scheiße. Sie sind schlau. 553 00:33:11,197 --> 00:33:13,992 Aber deswegen gehe ich alles durch. 554 00:33:16,244 --> 00:33:17,704 Tja, das hoffe ich doch. 555 00:33:17,787 --> 00:33:18,663 Ja. 556 00:33:23,042 --> 00:33:25,169 Ich gebe mein Bestes, verstehst du? 557 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 Auch, dass der verschwindet. 558 00:33:31,968 --> 00:33:32,802 Ok. 559 00:33:33,636 --> 00:33:35,513 Gute Nacht, Kumpel. 560 00:34:13,217 --> 00:34:15,053 -Ist schon jemand da? -Nein. 561 00:34:15,762 --> 00:34:17,305 Das Gebäude ist abgesperrt. 562 00:34:20,183 --> 00:34:21,017 Ja. 563 00:34:21,642 --> 00:34:22,935 Die haben was vor. 564 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Was meinst du? 565 00:34:25,605 --> 00:34:26,481 Keine Ahnung. 566 00:34:29,067 --> 00:34:31,235 -Wo ist Alex? -Er ist unterwegs. 567 00:34:31,944 --> 00:34:33,237 Und du vertraust ihm? 568 00:34:33,321 --> 00:34:34,322 Definitiv, ja. 569 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Er hat gestern Sylvies Handy getrackt. 570 00:34:38,409 --> 00:34:39,243 Und? 571 00:34:40,119 --> 00:34:41,662 Er hilft denen. 572 00:34:41,746 --> 00:34:45,541 Nein, das ist mein Buddy. Der verarscht die nur. Glaub mir. 573 00:34:46,542 --> 00:34:47,919 Daga wurde erschossen. 574 00:34:48,920 --> 00:34:49,921 Von einem Cop. 575 00:34:50,421 --> 00:34:53,049 Und die Assistentin und Shake Shake. 576 00:34:54,592 --> 00:34:56,552 Warte mal. Nein. 577 00:34:56,636 --> 00:34:57,595 Was? 578 00:34:57,678 --> 00:35:00,431 Du warst im Motel. Und du hast nichts gemerkt? 579 00:35:01,099 --> 00:35:01,933 Oder? 580 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 Er hilft ihnen nicht. 581 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Und wie sind sie dann entkommen? 582 00:35:10,483 --> 00:35:13,152 Und dann ist er im Haus. 583 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 Ja. Gestern Abend war er dort. 584 00:35:16,781 --> 00:35:18,866 Du weißt, mir entgeht nichts. 585 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Ist das dein Ernst? 586 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Ja. 587 00:35:28,918 --> 00:35:31,671 Er hat mich so hintergangen? 588 00:35:31,754 --> 00:35:33,339 Ja, allerdings. 589 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Ich bring den Wichser um. 590 00:35:37,885 --> 00:35:39,887 Nein. 591 00:35:40,680 --> 00:35:43,432 Du wirst ihn zu mir bringen. 592 00:35:44,725 --> 00:35:48,855 Aber jetzt geh vors Gebäude, und sorg dafür, dass er sicher reinkommt. 593 00:35:51,399 --> 00:35:52,358 Ja, Sir. 594 00:35:53,067 --> 00:35:53,943 Und, Trackson… 595 00:35:54,527 --> 00:35:55,361 Scheiße! 596 00:35:55,444 --> 00:35:56,863 Scheiße! Verdammt! 597 00:35:59,323 --> 00:36:01,492 Das ist, weil du nichts wusstest. 598 00:36:01,576 --> 00:36:04,912 Nächstes Mal jage ich dir eine Scheißkugel in den Kopf. 599 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 Scheiße. 600 00:36:07,665 --> 00:36:08,958 Verdammt. 601 00:36:09,041 --> 00:36:10,877 Steh auf und hol ihn ab. 602 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 -Scheiße. -Beeilung! 603 00:36:12,712 --> 00:36:13,546 Scheiße. 604 00:36:17,216 --> 00:36:18,926 Unfähige Wichser. 605 00:36:28,144 --> 00:36:31,397 -Ich brauche einen Rollstuhl. -Ma'am, ich fahre Sie nur. 606 00:36:31,480 --> 00:36:35,860 Du bist vielleicht eine blöde Bitch. Hol mir einen Scheißrollstuhl! 607 00:36:35,943 --> 00:36:39,822 Sie waren von Anfang an unhöflich. Steigen Sie sofort aus. 608 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 -Was ist das Problem? -Die unhöfliche Bitch. 609 00:36:42,158 --> 00:36:45,328 -Ich helf dir gleich, von wegen Bitch. -Sie fingen damit an. 610 00:36:45,411 --> 00:36:47,121 -Bitch. -Schaffen Sie sie raus. 611 00:36:47,205 --> 00:36:48,206 Ich mach das. 612 00:36:48,289 --> 00:36:50,958 -Ms Olivia, ich helfe Ihnen. -Ich brauch einen Rollstuhl. 613 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 Ich hole einen. Bis gleich. 614 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Beeilung, sonst setz ich die Alte auf die Straße. 615 00:36:55,338 --> 00:36:57,840 -Ich sag dir mal was. -Sie können mir gar nix sagen. 616 00:36:57,924 --> 00:37:01,385 Ich habe deine Taxinummer und deinen Namen. 617 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Schön für dich, Bitch. Prima. 618 00:37:03,721 --> 00:37:07,391 Nun, deine Tage sind gezählt, Canifa. 619 00:37:07,475 --> 00:37:09,227 -Ihre sind gezählt. -Shanika. 620 00:37:09,936 --> 00:37:11,229 Walika. 621 00:37:11,312 --> 00:37:12,855 -Ihr Rollstuhl. -Paparika. 622 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 Ich helfe Ihnen, Ma'am. 623 00:37:15,358 --> 00:37:17,860 -Ich brauche noch meine Tasche. -Ok. 624 00:37:18,361 --> 00:37:20,529 Ok. Ich helfe Ihnen hoch. 625 00:37:23,824 --> 00:37:26,118 -Ok, dann los. -Hey. Wo ist mein Geld? 626 00:37:26,702 --> 00:37:27,745 Los, Traction. 627 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Ich brauche mein Geld. 628 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Wenn sie mir zu nahe kommt, erschießt du sie. 629 00:37:33,876 --> 00:37:35,878 Du elende Bitch. 630 00:37:35,962 --> 00:37:37,922 Tschüs, Paprika. 631 00:37:38,005 --> 00:37:38,839 Ok. 632 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Falls Sie etwas brauchen, gebe ich Ihnen meine Nummer. 633 00:37:52,395 --> 00:37:53,312 Warum? 634 00:37:53,813 --> 00:37:55,398 Ich fahre Sie nach Hause. 635 00:37:56,691 --> 00:37:57,525 Nein. 636 00:37:58,150 --> 00:37:59,568 Du kannst gehen. 637 00:37:59,652 --> 00:38:02,154 Sicher? Tut mir leid. Ja, Ma'am. 638 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 Ich muss mich entschuldigen. 639 00:38:35,896 --> 00:38:37,231 Kannst du dir sparen. 640 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Mallory hat meine Frau umgebracht. 641 00:38:41,444 --> 00:38:42,611 Stimmt doch nicht. 642 00:38:43,404 --> 00:38:44,613 Doch. Sie gab es zu. 643 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 Wegen ihrer Schuldgefühle. 644 00:38:49,118 --> 00:38:51,162 Hey. Das ist mir egal. 645 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 Wo sind alle? 646 00:39:02,631 --> 00:39:04,508 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 647 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Bereit? 648 00:39:13,642 --> 00:39:14,477 Ja. 649 00:39:14,977 --> 00:39:16,145 Holen wir sie uns. 650 00:39:32,536 --> 00:39:33,996 Sieh dir die Scheiße an. 651 00:39:40,628 --> 00:39:44,090 Die Luft ist so steif und angespannt. Man könnte sie schneiden. 652 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 Das wäre dann das einzige Steife, das du kennst. 653 00:39:51,514 --> 00:39:54,600 Dein Sohn kennt sich mit steifen Dingern umso besser aus. 654 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 Guten Tag. 655 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 Hallo. 656 00:40:27,842 --> 00:40:29,468 Es hieß, ich solle herkommen. 657 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 Ja. 658 00:40:31,345 --> 00:40:34,974 -Warum? -Weil wir finden, du solltest hier sein. 659 00:40:37,309 --> 00:40:38,477 Wer ist "wir"? 660 00:40:38,561 --> 00:40:39,645 Der Vorstand. 661 00:40:40,146 --> 00:40:43,274 Warum? Ich bin kein Anteilseigner. 662 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Es wird interessant für dich werden. 663 00:40:50,489 --> 00:40:51,657 Also schön. 664 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 Grüßt euch nicht alle gleichzeitig. 665 00:40:58,247 --> 00:40:59,748 Beginnen wir das Meeting. 666 00:41:01,167 --> 00:41:03,752 Ich verlange eine Vertagung des Meetings. 667 00:41:04,378 --> 00:41:05,421 Verzeihung? 668 00:41:06,088 --> 00:41:08,549 Du solltest das Kleingedruckte lesen. 669 00:41:09,133 --> 00:41:11,760 Es sind nicht alle Vorstandsmitglieder da. 670 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Ja, das stimmt. 671 00:41:13,220 --> 00:41:16,515 Diese Videokonferenz-Scheiße funktioniert einfach nicht. 672 00:41:26,942 --> 00:41:29,778 -Dann ist gut, dass ich hier bin. -Mr Bellarie. 673 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 Du siehst toll aus. 674 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 Ich fühle mich so. 675 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Es geht doch nichts über etwas östliche Medizin in Europa, 676 00:41:37,453 --> 00:41:39,330 um mir den Tag zu versüßen. 677 00:41:39,413 --> 00:41:42,208 -Guten Morgen, Horace. Ich rutsch rüber. -Nein, bleib sitzen. 678 00:41:45,628 --> 00:41:49,173 Ich glaube, ihr wart alle sehr beschäftigt. 679 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Ich bin gespannt auf eure Präsentation. 680 00:41:54,011 --> 00:41:55,137 Dann wollen wir mal. 681 00:41:55,221 --> 00:41:56,096 Ja. 682 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 Beginnen wir mit dir, Roy. 683 00:41:58,766 --> 00:42:00,851 Wie ihr alle sehen könnt… 684 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 Das sind alle illegale Drogen, 685 00:42:04,188 --> 00:42:07,608 die du in den letzten 90 Tagen zu dir genommen haben musst. 686 00:42:07,691 --> 00:42:09,652 Du hast die Urinprobe verweigert. 687 00:42:09,735 --> 00:42:12,905 Der Drogentest konnte aber anhand eines Haarfollikels gemacht werden. 688 00:42:13,739 --> 00:42:17,660 Man kann nach den Maßstäben jedes beliebigen Arztes sicher sagen, 689 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 dass du suchtkrank bist, Roy. 690 00:42:21,539 --> 00:42:23,040 Und das bedeutet, dass du 691 00:42:23,541 --> 00:42:26,335 schlicht nicht dazu in der Lage bist, im Vorstand zu sein. 692 00:42:27,169 --> 00:42:32,258 Dein Wohlbefinden und deine Gesundheit haben Priorität für dieses Unternehmen. 693 00:42:32,341 --> 00:42:34,468 Deine Anteile werden eingefroren, 694 00:42:34,552 --> 00:42:37,930 bis zum Abschluss… 695 00:42:38,514 --> 00:42:39,890 Varney, wie sagt man? 696 00:42:39,974 --> 00:42:41,100 Erfolgreich. 697 00:42:41,183 --> 00:42:42,893 Ja. Erfolgreich. 698 00:42:42,977 --> 00:42:44,103 So heißt das. 699 00:42:44,186 --> 00:42:46,647 Bis zu Ihrem erfolgreichen Abschluss 700 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 einer Drogenentziehungskur. 701 00:42:50,067 --> 00:42:52,820 Dann müssen Sie dem Vorstand nachweisen, dass Sie clean sind. 702 00:42:54,863 --> 00:42:57,908 Möchtest du vielleicht noch etwas dazu sagen, Roy? 703 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Das ist echt gut. 704 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 Ja, verdammt gut. 705 00:43:06,041 --> 00:43:10,254 -Du möchtest also nichts ergänzen? -Nein, gar nichts. 706 00:43:12,298 --> 00:43:13,757 Du darfst ausreden. 707 00:43:15,134 --> 00:43:15,968 Ok. 708 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 Jetzt zu dir, Charles. 709 00:43:19,305 --> 00:43:23,601 Wie ihr alle seht, war der Drogentest auch nicht negativ. 710 00:43:24,226 --> 00:43:26,854 Deine Anteile sind von daher nicht gefährdet. 711 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 Punkt. 712 00:43:29,898 --> 00:43:31,942 Allerdings haben wir feststellt, 713 00:43:32,026 --> 00:43:34,987 dass gegen dich polizeilich ermittelt wird 714 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 wegen des Verschwindens eines gewissen Michael Harton 715 00:43:38,991 --> 00:43:41,243 sowie von Dustin Smith und Roman Leu. 716 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 Möchtest du dem Vorstand zu dem Thema etwas mitteilen? 717 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Nein. 718 00:43:49,126 --> 00:43:53,172 Solange die Ermittlungen laufen werden deine Aktien eingefroren. 719 00:43:56,508 --> 00:43:58,260 Ich muss Rechnungen bezahlen. 720 00:43:59,011 --> 00:43:59,970 Wir alle, oder? 721 00:44:01,430 --> 00:44:06,435 Wenn oder falls du davon entlastet wirst, kriegst du das ganze Geld zurück. 722 00:44:07,061 --> 00:44:10,314 Es könnte aber dauern. Das ist bei so was ja normal. 723 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Olivia. 724 00:44:14,360 --> 00:44:15,444 Ich bin ganz Ohr. 725 00:44:15,986 --> 00:44:20,074 Der Radiosender, den wir finanzierten, wurde einem Offshore-Konto zugeordnet. 726 00:44:20,574 --> 00:44:21,659 In deinem Namen. 727 00:44:22,534 --> 00:44:25,037 Deine Mittel werden auf unbestimmte Zeit eingefroren. 728 00:44:25,120 --> 00:44:27,456 Das ist totaler Blödsinn. 729 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Ich habe nichts falsch gemacht. 730 00:44:31,919 --> 00:44:32,795 Ach nein? 731 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 Charles, halt jetzt deine Klappe. 732 00:44:35,756 --> 00:44:38,008 -So was tun wir nicht. -Was denn? 733 00:44:39,551 --> 00:44:40,719 Roy… 734 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 Du lässt der Bitch hier freie Hand. 735 00:44:43,430 --> 00:44:47,226 -Du bist selbst schuld. -Warte. Wenn ich so darüber nachdenke… 736 00:44:48,227 --> 00:44:49,937 Was ist damit, dass die Bitch 737 00:44:51,230 --> 00:44:53,607 Normans alte Schachtel überfahren hat 738 00:44:54,191 --> 00:44:55,776 und sie liegen ließ? 739 00:44:55,859 --> 00:44:56,694 Du lügst. 740 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Jules hat sich ums Auto und die Frau gekümmert. 741 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 -Bist du fertig? -Nein, gar nicht. 742 00:45:01,198 --> 00:45:04,743 Wenn wir uns fertigmachen, dann machen wir's doch richtig. 743 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 Halt die Klappe. 744 00:45:07,621 --> 00:45:09,164 Sie ist noch nicht fertig. 745 00:45:11,667 --> 00:45:12,584 Kimmie. 746 00:45:12,668 --> 00:45:13,752 Danke, Schatz. 747 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Ich war noch nicht dran. 748 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 Das kommt noch. 749 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 Norman… 750 00:45:24,096 --> 00:45:25,681 Du und Olivia 751 00:45:26,306 --> 00:45:29,184 habt das Beerdigungsinstitut als Briefkastenfirma geführt. 752 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Ihr beide habt Firmengelder veruntreut und gewaschen. 753 00:45:33,981 --> 00:45:35,190 Und, Jules, 754 00:45:35,774 --> 00:45:37,526 du und Norman 755 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 habt in mehreren Clubs Geldwäsche betrieben. 756 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 Auch in dem, in dem ich zur Arbeit gezwungen wurde. 757 00:45:44,867 --> 00:45:48,078 Ihr seid auch des Menschenhandels in 94 Fällen verantwortlich. 758 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 Hat jemand Fragen? 759 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Das war wirklich gut. 760 00:46:02,843 --> 00:46:03,844 Gut. 761 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Aber du hast was ausgelassen. 762 00:46:07,556 --> 00:46:09,808 Von vielem hast du keine Ahnung. 763 00:46:09,892 --> 00:46:11,143 Dann lass hören. 764 00:46:12,478 --> 00:46:15,522 Die ganze Firma ist eine kriminelle Vereinigung. 765 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 Und wenn wir untergehen, 766 00:46:19,401 --> 00:46:21,236 dann geht ihr alle unter. 767 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Wieso denn das, Norman? 768 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Ich habe diese Firma auf jede erdenkliche Art mit eingebunden, 769 00:46:27,659 --> 00:46:30,204 weil ich ein Anteilseigner bin, 770 00:46:30,287 --> 00:46:33,290 mein lieber Scheißbruder. 771 00:46:34,166 --> 00:46:35,501 Und das weißt du. 772 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 Tatsächlich? 773 00:46:38,378 --> 00:46:42,591 Ja, die ganzen Provisionen, die in die Firma geflossen sind. 774 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Seht euch die Bücher an. 775 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 Der CFO kann nicht mal nachvollziehen, wo das ganze Geld herkommt. 776 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Besonders nach dem Krebs-Rechtsstreit. 777 00:46:50,891 --> 00:46:52,518 Du warst beteiligt, Jules? 778 00:46:52,601 --> 00:46:54,561 Jules hat überhaupt nichts getan. 779 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 Du verräterischer, verlogener Wichser. 780 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Jules ist strohdumm. 781 00:47:03,320 --> 00:47:04,571 Ich bin das Hirn. 782 00:47:06,490 --> 00:47:07,574 Nun, Norman, 783 00:47:08,158 --> 00:47:09,284 ich muss zugeben… 784 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 …du hast mich erwischt. 785 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 Kannst dich drauf verlassen. 786 00:47:15,499 --> 00:47:18,502 Jules… Ihr habt gewonnen. 787 00:47:18,585 --> 00:47:21,380 -Warte. -Nein, wir müssen das einsehen. 788 00:47:22,089 --> 00:47:23,257 Sie kriegten uns dran. 789 00:47:24,091 --> 00:47:25,968 Das war noch lang nicht alles. 790 00:47:26,552 --> 00:47:29,763 -Sei still. Roy… -Halt die Fresse. Du sagst mir nicht… 791 00:47:30,347 --> 00:47:32,224 Da fehlen ein paar Puzzleteile. 792 00:47:32,307 --> 00:47:34,852 Was ist mit Mallory? 793 00:47:34,935 --> 00:47:36,311 -Klappe. -Was? 794 00:47:36,895 --> 00:47:38,146 Nur raus damit, Roy. 795 00:47:38,856 --> 00:47:40,941 -Rede. -Halt die Klappe. 796 00:47:44,152 --> 00:47:48,115 Die Bitch hat Geschäfte mit meinem Onkel und Jules gemacht. 797 00:47:48,907 --> 00:47:50,242 Auf dem Papier 798 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 ist die Bitch also euer Boss. 799 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 Kimmie, du hast es versucht. 800 00:47:57,708 --> 00:47:58,917 Ja, Bitch. 801 00:47:59,501 --> 00:48:00,586 Du hast dich bemüht. 802 00:48:00,669 --> 00:48:04,214 Ja, wirklich. Applaus. Du hast dich echt angestrengt. 803 00:48:04,298 --> 00:48:05,507 Aber weißt du, was? 804 00:48:06,091 --> 00:48:07,718 So clever bist du nicht. 805 00:48:09,177 --> 00:48:11,680 Ich sage dir mal, wie alles laufen wird. 806 00:48:12,431 --> 00:48:14,349 Ich bekomme meine Aktien zurück. 807 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Du lässt dich von dieser Schlampe scheiden, Horace. 808 00:48:20,230 --> 00:48:21,899 Und gehst mit nichts. 809 00:48:21,982 --> 00:48:24,526 Mein Sohn, ich habe eine Frage. 810 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 Wozu? 811 00:48:26,445 --> 00:48:28,739 Wie man so viel wie möglich stiehlt? 812 00:48:28,822 --> 00:48:31,033 Ja, Alter. Und noch mehr. 813 00:48:31,116 --> 00:48:34,202 -Du beklaust den eigenen Sohn. -Fick dich, Charles. 814 00:48:34,786 --> 00:48:35,704 Fick dich! 815 00:48:35,787 --> 00:48:37,748 Du kommst von hier! 816 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 Ich habe dich geboren. 817 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 Du gehörst mir voll und ganz. 818 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Scheiße. Für den Bullshit bin ich so weit gereist. 819 00:48:45,380 --> 00:48:46,757 Kannst du laut sagen. 820 00:48:46,840 --> 00:48:48,258 Weißt du was, Pa? 821 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Der Tod hätte dir besser gestanden, nachdem du mich angepisst hast. 822 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Jetzt sitze ich am Drücker. 823 00:48:59,311 --> 00:49:00,187 Am Drücker? 824 00:49:00,979 --> 00:49:02,022 Du hast nichts. 825 00:49:02,105 --> 00:49:03,231 Ja. Schon klar. 826 00:49:04,441 --> 00:49:07,945 Weißt du, was? Ich will deine Scheißanteile haben. 827 00:49:08,570 --> 00:49:09,655 Und zwar alle. 828 00:49:11,073 --> 00:49:13,700 Die Wichser halten sich für so verdammt klug. 829 00:49:13,784 --> 00:49:15,911 Du unterschätzt mich. Warte nur ab. 830 00:49:16,828 --> 00:49:18,163 Und diese Bitch. 831 00:49:18,664 --> 00:49:21,625 Reicht das Testament ein, obwohl ich ihm sagte, er soll warten. 832 00:49:22,501 --> 00:49:24,044 Wie fühlt es sich an, Pop? 833 00:49:24,127 --> 00:49:24,962 Zu wissen, 834 00:49:25,462 --> 00:49:26,964 dass dein liebster Anwalt 835 00:49:27,881 --> 00:49:29,257 mit Charles fickt? 836 00:49:31,927 --> 00:49:34,513 Der Gesichtsausdruck ist unbezahlbar. Echt. 837 00:49:35,097 --> 00:49:37,724 Die haben gevögelt. Ich hab sie direkt erwischt. 838 00:49:38,850 --> 00:49:42,062 Da wir ja die ganze Scheiße auf den Tisch legen. 839 00:49:42,145 --> 00:49:43,397 Raus damit, ja. 840 00:49:44,564 --> 00:49:48,485 Ich erinnere dich noch ein verdammtes Mal. Du wurdest überlistet. 841 00:49:50,445 --> 00:49:53,657 Ein Haufen undankbarer, besserwisserischer Arschlöcher. 842 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Du denkst, du hast mich, Roy? 843 00:49:57,202 --> 00:49:58,161 Ja. 844 00:49:58,787 --> 00:50:00,497 Was ist mein nächster Zug? 845 00:50:03,542 --> 00:50:04,376 Rate doch mal. 846 00:50:05,961 --> 00:50:06,837 Nur zu. 847 00:50:10,716 --> 00:50:11,717 Ah ja. 848 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 Ok. 849 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Was soll die Scheiße? 850 00:50:16,680 --> 00:50:18,724 Deshalb solltest du still sein. 851 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 Was guckt ihr alle so? 852 00:50:22,436 --> 00:50:23,270 Scheiße. 853 00:50:24,855 --> 00:50:26,982 Wenn wir untergehen, dann die alle auch. 854 00:50:29,609 --> 00:50:32,446 Siehst du, mein Junge, es gibt da eine Kleinigkeit namens 855 00:50:32,529 --> 00:50:34,573 Kronzeugenregelung. 856 00:50:35,824 --> 00:50:39,077 Und das haben Kimmie, Mallory und ich 857 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 gegen euch alle durchgezogen. 858 00:50:43,415 --> 00:50:44,875 Du bist nicht so clever, Roy. 859 00:50:46,460 --> 00:50:47,586 Das ist Schach… 860 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 …und du spielst immer noch Dame. 861 00:50:51,965 --> 00:50:53,508 Schachmatt, Wichser. 862 00:50:57,095 --> 00:50:58,513 Willkommen im Gefängnis. 863 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Varney. 864 00:51:11,234 --> 00:51:12,069 Varney! 865 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 Varney, geht das? 866 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Untertitel von: Maria Metzer