1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 Μου το έστειλε ο Τσαρλς. Είχε κάμερα. 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Μας λήστεψε. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 Όταν μιλούσες έξω, ήταν ακόμα με τη σκρόφα; 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,484 Γαμώτο! 5 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 Άφησέ την! 6 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Σίλβι, γιατί κοιμάσαι όλη μέρα; 7 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 Σίλβι; 8 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Πρέπει να πω στην πρώην μου ότι πέθανε ο γιος της. 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 Λες να συγκινηθεί η πρεζού; 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Μην τολμήσεις να φύγεις! 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 Θα σε πλακώσω αν δεν πάρεις τα χέρια σου. 12 00:01:17,577 --> 00:01:18,995 Ποιος σκατά είναι; 13 00:01:19,996 --> 00:01:21,289 Ο Τζουλς! 14 00:01:22,165 --> 00:01:26,753 Πες στον μαλάκα να μη χτυπάει έτσι τέτοια ώρα στο σπίτι μου. 15 00:01:30,131 --> 00:01:31,174 Έλεος! 16 00:01:31,257 --> 00:01:33,384 Τι χτυπάς έτσι λες κι είσαι μπάτσος; 17 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 Μπάτσος είμαι. 18 00:01:35,178 --> 00:01:36,638 Ενοχλείς τον δικό μου. 19 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 Ηλίθιε καριόλη. 20 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Εμείς δεν φοβόμαστε τους μπάτσους. 21 00:01:40,183 --> 00:01:42,519 Σκάσε, γαμώτο! Δίνε του! 22 00:01:42,602 --> 00:01:43,603 Τι θες; 23 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 Εδώ έμενε ο γιος μου; 24 00:01:57,826 --> 00:01:59,369 Κι εσένα τι σε νοιάζει; 25 00:01:59,452 --> 00:02:01,621 Είχες εξαφανιστεί όσο ήταν μικρός. 26 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 Και τον άφησες να ζει έτσι; 27 00:02:04,749 --> 00:02:06,417 Τι θες, ρε; 28 00:02:06,501 --> 00:02:08,586 Ο δικός μου θύμωσε. 29 00:02:08,670 --> 00:02:10,213 Πρέπει να σου μιλήσω. 30 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Δεν θέλω. 31 00:02:12,465 --> 00:02:13,800 Έχεις μαστουρώσει; 32 00:02:13,883 --> 00:02:15,051 Ρε μαλάκα… 33 00:02:15,135 --> 00:02:17,345 Τι θες, ρε γαμώτο; 34 00:02:17,428 --> 00:02:18,888 Ναι. 35 00:02:18,972 --> 00:02:20,390 Έχεις μαστουρώσει. 36 00:02:21,641 --> 00:02:23,017 Τι θες, Τζουλς; 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,480 Ο Γκλεν πέθανε. 38 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 Τι; 39 00:02:30,233 --> 00:02:31,359 Πέθανε. 40 00:02:32,443 --> 00:02:33,903 Αλήθεια; 41 00:02:35,488 --> 00:02:36,573 Ναι. 42 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 Κρίμα. 43 00:02:43,413 --> 00:02:45,498 Δεν θες να μάθεις τι έγινε; 44 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 Θα έπαθε κρίση μάλλον. 45 00:02:48,209 --> 00:02:49,210 Τι; 46 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 Πάθαινε κρίσεις; 47 00:02:52,672 --> 00:02:55,842 Πατέρας του ήσουν, και δεν το ήξερες; 48 00:02:56,551 --> 00:02:57,760 Τι λες; 49 00:02:57,844 --> 00:03:01,014 Μην πεις ότι έφταιγαν τα ναρκωτικά που έπαιρνα έγκυος. 50 00:03:01,097 --> 00:03:03,850 -Μάζεψε τα χέρια σου! -Εσύ φταις! 51 00:03:03,933 --> 00:03:05,268 Καριόλη! 52 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 Δεν ήξερα ότι πάθαινε κρίσεις. 53 00:03:09,689 --> 00:03:11,357 Στ' αρχίδια σου. 54 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Εσένα σ' ένοιαζε μόνο η άλλη σου οικογένεια. 55 00:03:14,652 --> 00:03:16,237 Και για δες. 56 00:03:16,321 --> 00:03:17,864 Πέθανε τώρα. 57 00:03:20,783 --> 00:03:23,077 Είσαι μια μαστουρωμένη σκρόφα. 58 00:03:23,161 --> 00:03:24,787 Κακώς τον άφησα μαζί σου. 59 00:03:24,871 --> 00:03:26,831 Συμβαίνουν αυτά. 60 00:03:26,915 --> 00:03:29,626 Και μην κάνεις ότι σε νοιάζει τώρα. 61 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Ποτέ δεν σου καιγόταν καρφί για εκείνον. 62 00:03:34,505 --> 00:03:36,216 Θεός σχωρέσ' τον. 63 00:03:36,299 --> 00:03:38,343 Άντε στα τσακίδια. 64 00:03:49,812 --> 00:03:50,813 Παιδιά! 65 00:03:51,522 --> 00:03:52,899 Η Σίλβι εξαφανίστηκε! 66 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 -Τι; -Δεν είναι πάνω. 67 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 Τι εννοείς… 68 00:03:56,110 --> 00:03:57,487 Δεν είναι στο δωμάτιο. 69 00:03:59,155 --> 00:04:00,823 Πάρ' την τηλέφωνο. 70 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Ηρέμησε. Κάπου εδώ θα είναι. 71 00:04:06,120 --> 00:04:09,207 -Έιντζελ! -Σίλβι, απάντησέ μου αμέσως. 72 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 -Τι; -Έπρεπε να προσέχεις τη Σίλβι. 73 00:04:11,960 --> 00:04:14,420 -Στο κρεβάτι ήταν. -Δεν είναι πια. 74 00:04:15,255 --> 00:04:16,256 Τι; 75 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Σίλβι, σήκωσέ το! 76 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Κίμι, συγγνώμη. Πήγα για το αμάξι. 77 00:04:22,053 --> 00:04:23,554 Πού μπορεί να πήγε; 78 00:04:23,638 --> 00:04:25,848 Δεν ξέρω. 79 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Της είπα να μην πάει στο νοσοκομείο. 80 00:04:28,810 --> 00:04:30,687 Σε ποιο νοσοκομείο; 81 00:04:30,770 --> 00:04:32,563 Στο Στάνλι Χαρτ. 82 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Γιατί να πάει εκεί; 83 00:04:34,941 --> 00:04:36,776 Για να δει τον γιο του Τζουλς. 84 00:04:37,277 --> 00:04:39,195 Είχε ένα ατύχημα. 85 00:04:39,279 --> 00:04:40,822 Λες να πήγε εκεί; 86 00:04:40,905 --> 00:04:43,241 -Θα τη σκοτώσω. -Δώσ' μου το κινητό της. 87 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 -Σίλβι, σήκωσέ το. -Κίμι… 88 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 -Κίμι… -Θα σ' τον δώσω εγώ. 89 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 Μην τυχόν είσαι στο νοσοκομείο. 90 00:04:49,289 --> 00:04:50,540 Πάρε με. 91 00:04:52,041 --> 00:04:53,126 Γαμώτο. 92 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 Επιστρέφω αμέσως. 93 00:04:54,669 --> 00:04:56,004 Έιντζελ, κι εσύ. 94 00:04:56,087 --> 00:04:57,171 Όχι, πρέπει… 95 00:04:57,255 --> 00:04:58,798 Δεν αστειεύομαι. Πήγαινε! 96 00:04:59,799 --> 00:05:01,759 -Θα πάω κι εγώ. -Όχι. 97 00:05:01,843 --> 00:05:03,678 Μείνε εδώ. Μπορεί να έρθει. 98 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 Γαμώτο! 99 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Πώς στο καλό πήγε; 100 00:05:07,390 --> 00:05:08,975 Τζέιμς! 101 00:05:09,058 --> 00:05:10,268 Τζέιμς! 102 00:05:10,351 --> 00:05:11,311 Μάλιστα. 103 00:05:11,394 --> 00:05:13,855 -Είδες την αδερφή μου να φεύγει; -Όχι. 104 00:05:13,938 --> 00:05:15,732 Πού είναι ο φύλακας; 105 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 Ποιος μας προσέχει; Φέρ' τον εδώ! 106 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 -Φέρ' τον! -Τον Γουίτμαν; 107 00:05:20,236 --> 00:05:21,904 Ναι, φέρε τον Γουίτμαν! 108 00:05:21,988 --> 00:05:23,197 Μάλιστα. 109 00:05:24,073 --> 00:05:27,118 Αν ο Τζουλς πείραξε τη Σίλβι, μα τον Θεό… 110 00:05:27,201 --> 00:05:29,787 Μη σκέφτεσαι έτσι, εντάξει; 111 00:05:30,371 --> 00:05:33,374 -Δεν αστειεύομαι με τη Σίλβι. -Το ξέρω. 112 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 -Καλά θα είναι. -Ευχαριστώ. 113 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 Εξαφανίστηκε. 114 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Τι; 115 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Πήγε στο νοσοκομείο για τον γιο του Τζουλς. 116 00:05:46,304 --> 00:05:47,638 Τι είπαν; 117 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 Πέθανε. 118 00:05:55,063 --> 00:05:57,315 -Τι; -Ναι. 119 00:05:59,776 --> 00:06:00,693 Γαμώτο. 120 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 Τζουλς, πού είσαι; 121 00:06:05,156 --> 00:06:07,617 Σήκωσε το τηλέφωνο. Έχω ένα σχέδιο. 122 00:06:08,451 --> 00:06:11,788 Κάνε ό,τι χρειάζεται με την αδερφή της σκρόφας, τη Ρέιν, 123 00:06:11,871 --> 00:06:14,248 και τον ισπανόφωνο μαλάκα. 124 00:06:14,332 --> 00:06:17,460 Δεν είναι στη διαθήκη. Έβαλα να το καθυστερήσουν. 125 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Πάρε με, εντάξει; 126 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 Ο ηλίθιος μαλάκας. 127 00:06:23,091 --> 00:06:25,510 Τα είπε όλα στο μήνυμα. 128 00:06:27,762 --> 00:06:31,307 Γεια, Τζουλς. Έλαβα το μήνυμά σου για τη διαθήκη. 129 00:06:31,391 --> 00:06:35,770 Υπήρξε μια καθυστέρηση, αλλά κατατέθηκε στις εννέα σήμερα το πρωί. 130 00:06:35,853 --> 00:06:40,191 Έχουν ενημερωθεί ο κος κι η κα Μπέλαρι, όπως κι ο δικηγόρος Βάρνι. 131 00:06:40,274 --> 00:06:42,735 Μου τηλεφωνεί συνέχεια ο Ρόι Μπέλαρι, 132 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 αλλά δεν θέλω να του μιλήσω. 133 00:06:46,197 --> 00:06:48,032 Σου έστειλα και μέιλ. 134 00:06:48,116 --> 00:06:49,117 Γεια. 135 00:06:50,159 --> 00:06:51,160 Γαμώτο. 136 00:06:53,246 --> 00:06:56,165 Γεια σου, μπαμπά. Πού είσαι; 137 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Εγώ κι η μαμά σε θέλουμε σπίτι. 138 00:06:58,292 --> 00:07:00,294 Δουλεύεις πάρα πολύ. 139 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 Μου λείπεις και σ' αγαπώ. 140 00:07:02,505 --> 00:07:06,050 Ανυπομονώ να σου δείξω το βιβλίο που πήρα να μου διαβάσεις. 141 00:07:06,134 --> 00:07:10,138 Έλα γρήγορα σπίτι, μπαμπά, πριν πάω για ύπνο και σχολείο. 142 00:07:10,221 --> 00:07:12,306 Σ' αγαπώ, μπαμπά. Γεια. 143 00:08:02,815 --> 00:08:05,109 Πού είναι ο Γουίτμαν; Γουίτμαν! 144 00:08:05,193 --> 00:08:07,195 Μάλιστα. Με φωνάξατε; 145 00:08:07,278 --> 00:08:08,905 Είδες την αδερφή μου; 146 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 Ορίστε; 147 00:08:11,491 --> 00:08:14,994 Δεν γίνεται να μην την είδε κανείς σε ιδιωτικό δρόμο. 148 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 -Πού είναι; -Κάλεσε ταξί. 149 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 Και πού είπε ότι θα πήγαινε; 150 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Δεν ξέρω. Το ταξί την πήρε απ' την είσοδο. 151 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Είσαι άχρηστος, γαμώτο. 152 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Συγγνώμη. Υπάρχει πρόβλημα; 153 00:08:29,634 --> 00:08:32,887 Ναι, γαμώτο! Η αδερφή μου εξαφανίστηκε. 154 00:08:32,970 --> 00:08:35,264 Ελήφθη. Θα το ψάξουμε αμέσως. 155 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Παιδιά, βρείτε τη Σίλβι. 156 00:08:37,517 --> 00:08:40,353 Τι μαλακίες λες ότι θα το ψάξεις αμέσως; 157 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 Βρες την! 158 00:08:42,563 --> 00:08:44,524 Θα πάω στο νοσοκομείο. Ο Άλεξ; 159 00:08:44,607 --> 00:08:46,025 Να τον πάρω. 160 00:08:49,028 --> 00:08:51,572 Άλεξ, θα πάμε στο νοσοκομείο. 161 00:08:51,656 --> 00:08:53,074 Θα έρθω κι εγώ μαζί σας. 162 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 Όχι, μείνε να τους μιλήσεις. 163 00:08:55,243 --> 00:08:56,327 Εντάξει. 164 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 -Τι στέκεστε; -Πάμε στο νοσοκομείο. 165 00:09:01,707 --> 00:09:04,210 Το κινητό της δείχνει ότι έρχεται εδώ. 166 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 -Τι; -Κοίτα. 167 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Αφού βλέπεις πού είναι, γιατί δεν σηκώνει το τηλέφωνο; 168 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Άρα είναι καλά. Έρχεται εδώ. 169 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 -Αν είναι εκείνη. -Δεν βλέπω. 170 00:09:15,429 --> 00:09:17,098 Συγγνώμη. Όχι, κοίτα. 171 00:09:17,181 --> 00:09:18,683 Ας περιμένουμε λίγο. 172 00:09:18,766 --> 00:09:20,184 Δεν περιμένω! 173 00:09:20,268 --> 00:09:22,770 -Δεν ξέρω τι να κάνω! -Έλα… 174 00:09:22,853 --> 00:09:24,355 Έιντζελ, δεύτερη φορά… 175 00:09:28,192 --> 00:09:29,360 Τζουλς. 176 00:09:30,278 --> 00:09:31,487 Ναι. 177 00:09:31,571 --> 00:09:33,906 Γιατί δεν με πήρες τηλέφωνο; 178 00:09:33,990 --> 00:09:35,491 Πρέπει να γίνει απόψε. 179 00:09:36,367 --> 00:09:38,077 Κατατέθηκε. 180 00:09:39,287 --> 00:09:41,205 Τι εννοείς; 181 00:09:41,289 --> 00:09:42,498 Είναι επίσημο. 182 00:09:44,000 --> 00:09:46,335 Τους προστατεύει όλους η διαθήκη. 183 00:09:46,419 --> 00:09:48,004 Δεν το πιστεύω. 184 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 Δηλαδή με αγνόησε ο μαλάκας; 185 00:09:51,299 --> 00:09:52,800 Έτσι φαίνεται. 186 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 Τι σκατά; 187 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Ρόι, δεν έχεις εξουσία. 188 00:09:58,806 --> 00:10:01,726 -Σε ποιον νομίζεις πως μιλάς; -Σ' ένα πρεζόνι! 189 00:10:01,809 --> 00:10:03,477 Χωρίς εξουσία. 190 00:10:20,995 --> 00:10:22,413 Εντάξει, Τζουλς. 191 00:10:23,247 --> 00:10:24,290 Εντάξει. 192 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Έλα. 193 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Θα σ' αφήσω να φύγεις. 194 00:11:15,675 --> 00:11:18,219 Τα βάζω με πολλούς δράκους. 195 00:11:20,429 --> 00:11:22,515 Αλλά αυτόν που σε προστατεύει 196 00:11:23,641 --> 00:11:25,142 τον χρειάζομαι. 197 00:11:26,435 --> 00:11:29,689 Θα τους καταστρέψω όλους τους καριόληδες. 198 00:11:32,733 --> 00:11:34,151 Γι' αυτό, κανείς 199 00:11:34,819 --> 00:11:37,029 δεν πρέπει να μάθει τι έγινε. 200 00:11:39,198 --> 00:11:42,159 Αλλιώς, ο δράκος θα έρθει να με σκοτώσει. 201 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 Κι εγώ θα σκοτώσω εσένα… 202 00:11:47,957 --> 00:11:49,417 και την αδερφή σου. 203 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Δεν ανήκω στην οικογένεια. Δεν επηρεάζομαι. 204 00:11:57,091 --> 00:11:58,217 Γι' αυτό, 205 00:11:59,385 --> 00:12:02,054 για το καλό όλων… 206 00:12:04,098 --> 00:12:05,599 αυτό δεν συνέβη ποτέ. 207 00:12:07,143 --> 00:12:08,686 Δεν μπορείς να το πεις 208 00:12:09,395 --> 00:12:11,856 στη Ρέιν, στον Έιντζελ 209 00:12:12,440 --> 00:12:13,566 ούτε στην Κίμι. 210 00:12:14,358 --> 00:12:16,193 Και κυρίως 211 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 στον Χόρας. 212 00:12:20,823 --> 00:12:22,158 Κατάλαβες; 213 00:12:26,537 --> 00:12:28,539 Θέλω να μου το πεις. 214 00:12:30,458 --> 00:12:31,500 Ναι. 215 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Σ' έπαιρνε η Κίμι. 216 00:12:48,642 --> 00:12:50,436 Βλέπεις τα φώτα στον λόφο; 217 00:12:53,397 --> 00:12:55,316 Είναι το σπίτι του κου Μπέλαρι. 218 00:12:58,736 --> 00:12:59,737 Κατάλαβες; 219 00:13:01,030 --> 00:13:02,031 Ναι. 220 00:13:04,533 --> 00:13:06,035 Τι θα τους πεις, λοιπόν; 221 00:13:07,870 --> 00:13:10,456 Τίποτα. 222 00:13:10,539 --> 00:13:12,750 Όχι, θα τους πεις 223 00:13:12,833 --> 00:13:15,044 ότι πήγες να δεις τον Γκλεν. 224 00:13:16,837 --> 00:13:18,714 Αλλά εμένα δεν με είδες ποτέ. 225 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Εντάξει. 226 00:13:25,346 --> 00:13:26,347 Εντάξει. 227 00:13:28,307 --> 00:13:29,350 Πήγαινε. 228 00:13:38,484 --> 00:13:39,985 Κινείται πάλι. 229 00:13:41,028 --> 00:13:42,863 -Το σήμα, γαμώτο… -Πού είναι; 230 00:13:42,947 --> 00:13:44,240 Δεν έχει καλό σήμα. 231 00:13:44,323 --> 00:13:46,826 Πάρε το κινητό άλλου! 232 00:13:46,909 --> 00:13:48,911 Στάσου. Έρχεται από πίσω. 233 00:13:48,994 --> 00:13:50,204 -Εδώ; -Ναι. 234 00:13:50,287 --> 00:13:51,288 -Πάμε! -Εδώ. 235 00:13:53,332 --> 00:13:55,918 Σίλβι! 236 00:13:56,001 --> 00:13:58,170 Πού είναι; Πού πάει; 237 00:13:58,254 --> 00:14:00,631 -Από κει έρχεται. -Σίλβι! 238 00:14:01,423 --> 00:14:03,467 Σίλβι! Θεέ μου! 239 00:14:03,551 --> 00:14:04,885 Θεέ μου! 240 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 Τι διάολο; 241 00:14:07,721 --> 00:14:09,807 -Πού πήγες; -Στο νοσοκομείο. 242 00:14:09,890 --> 00:14:12,142 Σου είπα να μην πας εκεί! 243 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Το ξέρω, αλλά… 244 00:14:13,519 --> 00:14:15,062 Δεν τον ξέρεις καν! 245 00:14:15,145 --> 00:14:17,231 Συγγνώμη! 246 00:14:17,314 --> 00:14:18,357 Να πάρει! 247 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 -Ηρέμησε. -Κίμι, χίλια συγγνώμη. 248 00:14:23,237 --> 00:14:24,488 Σ' τα 'χω μαζεμένα. 249 00:14:24,572 --> 00:14:27,992 Χαίρομαι τόσο πολύ που είναι καλά. 250 00:14:28,075 --> 00:14:29,076 Κι εγώ. 251 00:14:29,159 --> 00:14:31,328 Πάμε μέσα καλύτερα. 252 00:14:33,414 --> 00:14:34,498 Ευχαριστώ. 253 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Να πάρει. 254 00:14:41,297 --> 00:14:43,048 Η Σίλβι δεν είναι αυτή; 255 00:14:43,132 --> 00:14:44,133 Αυτή είναι; 256 00:14:56,562 --> 00:14:58,105 Να ρωτήσω, αυτή… 257 00:14:59,773 --> 00:15:01,400 Η Σίλβι ήταν, σωστά; 258 00:15:02,318 --> 00:15:04,236 Ναι, καλά είναι. 259 00:15:04,320 --> 00:15:05,821 Δόξα τω Θεώ. 260 00:15:07,489 --> 00:15:09,199 Χαίρομαι που είναι καλά. 261 00:15:10,326 --> 00:15:12,828 Φαίνεται πόσο νοιάζεσαι για εκείνη. 262 00:15:13,871 --> 00:15:15,164 Είναι πρόβλημα. 263 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Δηλαδή; 264 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 Η αδυναμία μου. 265 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Μιλάς σαν τον πεθερό μου. 266 00:15:26,091 --> 00:15:27,134 Ναι. 267 00:15:28,302 --> 00:15:29,720 Την αγαπώ πολύ. 268 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 Πρέπει να φύγει από δω. 269 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 Θα φροντίσουμε να είναι ασφαλής εδώ. 270 00:15:36,727 --> 00:15:38,854 Δεν θα είναι ποτέ ασφαλής εδώ. 271 00:15:44,318 --> 00:15:46,403 Αν πετύχει αυτό… 272 00:15:46,487 --> 00:15:47,488 Ποιο; 273 00:15:48,197 --> 00:15:49,323 Τι να πετύχει; 274 00:15:49,907 --> 00:15:51,909 Ας δούμε τα πιόνια του σκακιού. 275 00:15:51,992 --> 00:15:53,410 Δεν τα είδαμε ήδη; 276 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Έχω μερικά που δεν συζητήσαμε. 277 00:15:56,580 --> 00:15:59,833 Έψαξα λίγο τις εικονικές εταιρείες. 278 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Ξέπλεναν τα λεφτά απευθείας μέσω των κλαμπ. 279 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 Ποιοι άλλοι; Οι γνωστοί ύποπτοι. 280 00:16:08,926 --> 00:16:10,469 Ο Νόρμαν και ο Τζουλς. 281 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Κι ο Ρόι; 282 00:16:15,099 --> 00:16:16,141 Όχι. 283 00:16:16,767 --> 00:16:18,352 Ο Τσαρλς; 284 00:16:18,435 --> 00:16:19,645 Όχι. 285 00:16:20,145 --> 00:16:21,480 Η Ολίβια; 286 00:16:22,064 --> 00:16:23,399 Όχι. 287 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 Τι ύφος είν' αυτό; 288 00:16:35,494 --> 00:16:38,372 -Τίποτα. -Βάρνι, πες ό,τι έχεις να πεις. 289 00:16:38,455 --> 00:16:39,707 Πάμε παρακάτω. 290 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Συνεργαζόμαστε όλοι σ' αυτό. 291 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 Εμπλέκεται ο Χόρας; 292 00:16:47,006 --> 00:16:48,674 Δεν νομίζω. 293 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Ποιος άλλος, τότε; 294 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Με συγχωρείτε. 295 00:16:55,597 --> 00:16:57,641 Για αργότερα. 296 00:17:04,273 --> 00:17:05,315 Τι… 297 00:17:05,858 --> 00:17:07,735 Γράφει το όνομά μου. 298 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 Εγώ δεν έχω καμία σχέση. 299 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 Το ξέρω, αλλά έτσι μπερδεύει… 300 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Στάσου, το δικό μου όνομα έβαλε ο καριόλης; 301 00:17:21,123 --> 00:17:22,750 -Ναι. -Ποιος… 302 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Ο Τζουλς το έκανε; 303 00:17:25,335 --> 00:17:27,171 Όχι, ο Ρόι. 304 00:17:28,672 --> 00:17:30,507 -Τι; -Ναι. 305 00:17:30,591 --> 00:17:34,303 Το δικό μου όνομα έβαλε στις εικονικές εταιρείες; 306 00:17:35,512 --> 00:17:37,181 Δυστυχώς. 307 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 Εγώ δεν έβγαλα ούτε δεκάρα. 308 00:17:40,976 --> 00:17:42,186 Το ξέρω, αλλά… 309 00:17:42,269 --> 00:17:44,188 Σίγουρα, όμως; 310 00:17:44,271 --> 00:17:45,939 Δεν θα το έκανα ποτέ. 311 00:17:46,523 --> 00:17:48,442 Στον δικηγόρο Βάρνι μιλούσα. 312 00:17:49,777 --> 00:17:52,279 Σ' αυτόν τον λογαριασμό πάνε όλα τα λεφτά. 313 00:17:52,362 --> 00:17:53,739 Του Τζον Σέρμανγουεϊ. 314 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Ποιος είν' αυτός; Αυτά είναι μαλακίες. 315 00:17:56,366 --> 00:17:58,035 Κι εμείς πώς το ξέρουμε; 316 00:18:00,370 --> 00:18:02,372 Όλα τα λεφτά οδηγούν εδώ. 317 00:18:02,456 --> 00:18:03,749 Τι θα πει αυτό; 318 00:18:05,084 --> 00:18:06,376 Σταθείτε, όχι. 319 00:18:07,419 --> 00:18:10,339 Αυτό το ψευδώνυμο χρησιμοποιούσε ο Ρόι μαζί μου. 320 00:18:11,048 --> 00:18:12,091 Είναι βλάκας. 321 00:18:12,174 --> 00:18:15,094 Ας έβαζε άλλο ψευδώνυμο, για να μην την πατούσε. 322 00:18:15,719 --> 00:18:16,845 Ευχαριστώ. 323 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Το μπέρδεμα είναι, όμως, ότι είσαι παντρεμένη με τον Ρόι. 324 00:18:20,599 --> 00:18:24,019 -Γαμώτο. -Άρα έχετε τα προβλήματα από κοινού. 325 00:18:24,103 --> 00:18:26,313 Άρα με παγίδεψε ο καριόλης. 326 00:18:26,396 --> 00:18:29,608 Εκτός κι αν βρω κάποια άλλη λύση. 327 00:18:29,691 --> 00:18:31,235 Άρα θα καταστραφώ κι εγώ; 328 00:18:31,318 --> 00:18:32,653 Σε μια φοβερή μάχη. 329 00:18:32,736 --> 00:18:36,573 Εδώ μιλάμε για έγκλημα. 330 00:18:38,033 --> 00:18:39,076 Εντάξει. 331 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 Άρα θα χάσω τις μετοχές μου; 332 00:18:42,412 --> 00:18:44,456 Κι αν δεν κυνηγήσουμε τον Ρόι; 333 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 Θα βρει τρόπο να με μπλέξει. 334 00:18:48,585 --> 00:18:49,878 Άσ' τον να το κάνει. 335 00:18:50,796 --> 00:18:52,840 Μ' αρέσουν οι κόντρες. 336 00:18:53,715 --> 00:18:56,009 Μη σε βαραίνει ο φόβος, Μάλορι. 337 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 Το κάνουμε για ν' απελευθερωθούμε, σωστά; 338 00:18:59,054 --> 00:19:03,100 Σωστά, αλλά είμαι λεπτή και ντελικάτη. Δεν με βαραίνει τίποτα. 339 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Όπως κι αν είσαι, ετοιμάσου για μάχη. 340 00:19:07,187 --> 00:19:08,188 Πάμε. 341 00:19:09,022 --> 00:19:10,607 Μέσα. Πάμε. 342 00:19:12,693 --> 00:19:14,361 -Λοιπόν, Βάρνι. -Ναι. 343 00:19:14,444 --> 00:19:16,488 Στείλε μέιλ στους μετόχους. 344 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Θα κάνουμε έκτακτη σύσκεψη το πρωί. 345 00:19:19,116 --> 00:19:20,909 Εντάξει, θα το φροντίσω. 346 00:19:21,910 --> 00:19:24,955 Έχουμε να τους πάμε σε κάποιο ασφαλές μέρος; 347 00:19:25,038 --> 00:19:26,874 Θα τους πήγαινα σπίτι μου. 348 00:19:26,957 --> 00:19:28,208 Δεν το συνιστώ. 349 00:19:29,251 --> 00:19:31,795 Ούτε εγώ να πάω σπίτι μου, δηλαδή; 350 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 Όχι, καλύτερα να κρυφτείτε μέχρι αύριο. 351 00:19:35,007 --> 00:19:37,676 Εντάξει. Θα μείνουμε όλοι εδώ. 352 00:19:38,635 --> 00:19:40,137 Όλοι αυτοί; Εδώ; 353 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Τι έχεις πάθει, γαμώτο; 354 00:19:42,181 --> 00:19:44,308 -Τίποτα. -Τα 'χεις παίξει. 355 00:19:44,391 --> 00:19:46,768 Δεν θέλω να μείνουν στο σπίτι μου. 356 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Στο σπίτι σου; 357 00:19:48,187 --> 00:19:50,647 Προχθές ήρθες. Σκάσε. 358 00:19:52,399 --> 00:19:55,903 Τα υπνοδωμάτια είναι γεμάτα, αλλά θα τα βολέψουμε. 359 00:19:55,986 --> 00:19:58,906 Δεν πειράζει. Θα μείνω σε ξενοδοχείο. 360 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Μπορείς να με πας, αστυνόμε Άλεξ; 361 00:20:03,744 --> 00:20:05,078 Ναι, φυσικά. 362 00:20:05,162 --> 00:20:07,414 Να σου δώσει ο Τζέιμς την τσάντα μου. 363 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Τα λέμε αύριο το πρωί στο γραφείο. 364 00:20:11,335 --> 00:20:12,586 Τα λέμε αύριο. 365 00:20:17,925 --> 00:20:22,221 Κίμι, θα κοιμηθώ μαζί σου. Αντελάιν, κοιμήσου στο δωμάτιό μου. 366 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 Ο Έιντζελ κι ο Έβαν… 367 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 Όχι, με τίποτα. 368 00:20:25,974 --> 00:20:28,018 Έιντζελ, δεν σ' αντέχω άλλο. 369 00:20:28,101 --> 00:20:29,937 Στο δωμάτιό μου δεν έρχεται. 370 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Δεν πειράζει. Θα κοιμηθούμε στον καναπέ. 371 00:20:34,149 --> 00:20:36,902 -Κι εσύ; -Θα δουλεύω όλο το βράδυ. 372 00:20:38,612 --> 00:20:39,613 Εντάξει. 373 00:20:39,696 --> 00:20:42,574 Λοιπόν, εγώ πάω να μιλήσω με την αδερφή μου. 374 00:20:43,450 --> 00:20:45,035 Τα λέμε το πρωί. 375 00:20:46,662 --> 00:20:48,538 -Καλή ξεκούραση. -Καληνύχτα. 376 00:20:48,622 --> 00:20:49,623 Καληνύχτα. 377 00:20:50,415 --> 00:20:51,416 Τι έχεις πάθει; 378 00:20:52,376 --> 00:20:54,044 -Κόφ' το. -Καληνύχτα. 379 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 Γιατί κάνεις έτσι; 380 00:20:56,296 --> 00:20:58,882 Μην κάνεις τη χαζή. Ξέρεις γιατί. 381 00:21:02,219 --> 00:21:03,929 Στο σπίτι, γαμώτο… 382 00:21:05,472 --> 00:21:07,557 Ξεδιάντροπε. 383 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Τι ήταν όλο αυτό; 384 00:21:17,150 --> 00:21:19,152 Σε ποιο ξενοδοχείο, κυρία; 385 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 Στο Josephine. 386 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Μάλιστα. 387 00:21:25,575 --> 00:21:27,661 Βασικά, μη με πας στο ξενοδοχείο. 388 00:21:28,453 --> 00:21:30,163 Πήγαινέ με στο σπίτι σου. 389 00:21:31,832 --> 00:21:33,750 Μάλιστα, αλλά… 390 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Τι; Φοβάσαι; 391 00:21:37,629 --> 00:21:38,630 Όχι, κυρία. 392 00:21:38,714 --> 00:21:40,674 Φοβάσαι τον άντρα μου; 393 00:21:43,260 --> 00:21:44,636 Οι τοίχοι είναι λεπτοί. 394 00:21:45,220 --> 00:21:46,805 Υπάρχει παντού προσωπικό. 395 00:21:48,098 --> 00:21:50,434 Εσείς προτιμάτε κάτι πιο ιδιωτικό. 396 00:21:52,769 --> 00:21:54,563 Πώς το ξέρεις; 397 00:21:55,272 --> 00:21:56,690 Απ' τον Κάλβιν. 398 00:21:57,274 --> 00:21:58,734 Τι; Απ' τον Κάλβιν; 399 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Μου είπε για σας. 400 00:22:02,529 --> 00:22:06,074 Στάσου, τι σου είπε για μένα; 401 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Τι εννοείς; 402 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 Του είπατε να έρθει στο πίσω κάθισμα. 403 00:22:14,082 --> 00:22:16,293 Λέει ψέματα. 404 00:22:32,392 --> 00:22:34,061 Με θεωρείς πουτάνα; 405 00:22:37,064 --> 00:22:38,065 Όχι, κυρία. 406 00:22:39,358 --> 00:22:41,735 Είστε με κάποιον που σας φέρεται σκατά. 407 00:22:42,986 --> 00:22:44,613 Σας αξίζει κάτι καλύτερο. 408 00:22:48,033 --> 00:22:51,703 Όσοι φέρονται καλύτερα είναι άφραγκοι σαν εσένα. 409 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Καλύτερα να σ' εκτιμούν παρά να έχεις λεφτά. 410 00:22:57,417 --> 00:23:00,629 Τι είναι αυτό; Καμιά κινέζικη παροιμία; 411 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Γιαπωνέζικη. 412 00:23:03,590 --> 00:23:04,966 Γιαπωνέζικη. 413 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Κρύβεις κι άλλα τυχερά μπισκότα; 414 00:23:11,473 --> 00:23:13,058 Αυτά είναι κινέζικα. 415 00:23:13,975 --> 00:23:15,227 Κινέζικα. 416 00:23:16,937 --> 00:23:18,730 Θα με πηδήξεις ή όχι; 417 00:23:20,941 --> 00:23:23,735 Ναι, θα το κάνω. 418 00:23:24,945 --> 00:23:27,531 Σταμάτα το αμάξι κι έλα να το κάνεις. 419 00:23:29,199 --> 00:23:30,742 Με τους δικούς μου όρους. 420 00:23:32,661 --> 00:23:34,413 Όταν μου φέρεστε με σεβασμό. 421 00:23:35,372 --> 00:23:37,457 Κι όχι σαν ξεπέτα της μιας βραδιάς. 422 00:23:39,167 --> 00:23:41,545 Τι; Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός; 423 00:23:42,754 --> 00:23:44,464 Ναι. 424 00:23:45,590 --> 00:23:47,384 Μια μέρα θα το καταλάβετε. 425 00:23:54,474 --> 00:23:55,600 Σίλβι. 426 00:23:56,935 --> 00:23:58,437 Δεν χτύπησες την πόρτα. 427 00:24:00,355 --> 00:24:03,358 Χτύπησα πριν όταν είχες την περούκα στο κρεβάτι. 428 00:24:03,984 --> 00:24:05,152 Πέθανε. 429 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Δεν τον ήξερες καν. 430 00:24:10,449 --> 00:24:11,992 Το ξέρω, αλλά… 431 00:24:12,075 --> 00:24:13,618 Αλλά, τι; 432 00:24:13,702 --> 00:24:15,579 Ήθελα να το κάνω. 433 00:24:16,830 --> 00:24:20,041 Ήθελα να το κάνω επειδή το ήθελα. 434 00:24:21,334 --> 00:24:26,298 Και δεν ήθελα να σκέφτομαι πια τον πατριό μας. 435 00:24:30,760 --> 00:24:34,014 Ο Γκλεν ήταν πολύ γλυκός. 436 00:24:34,097 --> 00:24:37,684 Τον εκμεταλλεύτηκα, και νιώθω σκατά. 437 00:24:47,444 --> 00:24:48,570 Σίλβι… 438 00:24:52,115 --> 00:24:53,575 Το καταλαβαίνω. 439 00:24:58,330 --> 00:24:59,372 Αλλά αν… 440 00:25:00,123 --> 00:25:03,084 Αν σε είχε βρει ο Τζουλς… 441 00:25:04,628 --> 00:25:06,922 ποιος ξέρει τι θα σου έκανε; 442 00:25:09,382 --> 00:25:11,009 Καταλαβαίνεις; 443 00:25:11,635 --> 00:25:13,970 Μόνο εδώ είσαι ασφαλής. 444 00:25:14,763 --> 00:25:16,640 Θέλω να φύγω από δω. 445 00:25:17,265 --> 00:25:20,268 Θα πάω να σπουδάσω, μακριά από δω. 446 00:25:28,151 --> 00:25:30,028 Αυτό είναι το καλύτερο. 447 00:25:31,446 --> 00:25:34,032 Όσο πιο γρήγορα, τόσο καλύτερα. 448 00:25:37,494 --> 00:25:38,620 Εντάξει. 449 00:25:40,580 --> 00:25:42,123 Να κοιμηθώ τώρα; 450 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Σίλβι, λυπάμαι πολύ. 451 00:25:50,966 --> 00:25:53,677 Θέλω να κοιμηθώ τώρα, εντάξει; 452 00:25:57,764 --> 00:25:59,307 Σ' αγαπώ. 453 00:26:00,809 --> 00:26:02,227 Κι εγώ σ' αγαπώ. 454 00:26:22,747 --> 00:26:24,499 Αυτά μ' αρέσουν. 455 00:26:24,583 --> 00:26:26,251 Έτσι ακριβώς. 456 00:26:26,334 --> 00:26:27,335 Ναι. 457 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 Ρόι. 458 00:26:31,923 --> 00:26:33,967 Τι; Τι θες; 459 00:26:34,843 --> 00:26:36,720 Έλα δω, κοπελιά. Κάτσε εκεί. 460 00:26:36,803 --> 00:26:38,680 Έλα δω. 461 00:26:38,763 --> 00:26:39,764 Κάτσε εκεί. 462 00:26:39,848 --> 00:26:41,683 Κι εσύ, πήγαινε εκεί. 463 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 Τι θες; 464 00:26:46,229 --> 00:26:48,356 -Εδώ είναι το σπίτι μου. -Χέστηκα. 465 00:26:48,440 --> 00:26:49,816 Τι θες; 466 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 Έλαβες το μέιλ; 467 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Μου κάνεις χαλάστρα για να μου πεις για τη δουλειά; 468 00:26:55,363 --> 00:26:56,865 Ποιο μέιλ εννοείς; 469 00:26:57,616 --> 00:27:01,328 Πρέπει να πάμε στο γραφείο το πρωί για υποχρεωτική σύσκεψη. 470 00:27:03,747 --> 00:27:05,665 Και λες να πάω; 471 00:27:06,333 --> 00:27:07,459 Μαλακίες. 472 00:27:09,753 --> 00:27:12,505 "Αν δεν έρθετε, παραβιάζετε το συμβόλαιο. 473 00:27:12,589 --> 00:27:16,426 Οι μέτοχοι πρέπει να παρευρίσκονται για να ψηφίζουν, 474 00:27:16,509 --> 00:27:18,345 αλλιώς χάνουν το 30%". 475 00:27:18,428 --> 00:27:21,931 Το υπογράφει η Κίμι. 476 00:27:25,435 --> 00:27:27,062 Τι θέλει να κάνει τώρα; 477 00:27:28,063 --> 00:27:29,856 Δεν ξέρω, αλλά δεν είναι καλό. 478 00:27:30,440 --> 00:27:31,566 Εντάξει. 479 00:27:32,150 --> 00:27:34,361 Και θα μας ελέγξει για ναρκωτικά. 480 00:27:34,944 --> 00:27:37,322 Νομίζει ότι έχει το πάνω χέρι η σκρόφα. 481 00:27:40,950 --> 00:27:42,327 Το έχει. 482 00:27:44,954 --> 00:27:46,706 Κι εσύ τι θα κάνεις; 483 00:27:48,249 --> 00:27:50,460 Εγώ δεν παίρνω τόσα ναρκωτικά. 484 00:27:53,588 --> 00:27:55,256 Θα ζητήσω σημείωμα γιατρού. 485 00:27:56,966 --> 00:28:00,345 Κανένας γιατρός δεν θα δικαιολογήσει την κόκα. 486 00:28:02,055 --> 00:28:03,390 Πας στοίχημα; 487 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Ρόι, δεν υπάρχει περίπτωση. 488 00:28:08,186 --> 00:28:10,980 Εντάξει. Ό,τι πεις. 489 00:28:11,731 --> 00:28:13,858 Κανόνισε να 'σαι έτοιμος το πρωί. 490 00:28:17,070 --> 00:28:18,363 Να σου πω. 491 00:28:18,446 --> 00:28:19,489 Τι; 492 00:28:20,907 --> 00:28:22,492 Τις γκόμενες. 493 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 Δεν πιστεύω να μ' ανακατέψεις. 494 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 Δεν θα σ' ανακατέψω. 495 00:28:29,332 --> 00:28:30,500 Καλά περάσαμε. 496 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 Εμπρός. 497 00:28:32,711 --> 00:28:33,878 Ευχαριστούμε. 498 00:28:33,962 --> 00:28:35,171 Να με πάρετε. 499 00:28:40,885 --> 00:28:44,597 Με κάνουν να εκτιμώ όλο και πιο πολύ το ότι είμαι γκέι. 500 00:28:46,057 --> 00:28:47,392 Μιας και το ανέφερες. 501 00:28:48,810 --> 00:28:50,770 Θα μου το πληρώσει ο καριόλης. 502 00:28:52,605 --> 00:28:54,482 -Ποιος; -Ο γκόμενός σου. 503 00:28:57,026 --> 00:28:58,027 Ναι, πάνω του. 504 00:28:59,154 --> 00:29:00,196 Άκου που σου λέω. 505 00:29:01,948 --> 00:29:03,533 Άντε ξεκουμπίσου. 506 00:29:24,012 --> 00:29:25,889 Τι μαλακίες είν' αυτές; 507 00:29:26,765 --> 00:29:27,807 Τι; 508 00:29:27,891 --> 00:29:31,186 Είμαι στο νοσοκομείο. Πώς θα κάνουν τη σύσκεψη; 509 00:29:31,269 --> 00:29:33,396 Γιατί με παίρνεις τηλέφωνο; 510 00:29:33,480 --> 00:29:38,318 Μη μου πεις ότι είσαι ακόμα θυμωμένος για όσα είπα νωρίτερα. 511 00:29:38,401 --> 00:29:39,402 Ολίβια… 512 00:29:39,486 --> 00:29:43,490 Αν ήσουν ακόμα θυμωμένος, δεν θα το σήκωνες. 513 00:29:43,573 --> 00:29:46,785 Άκου, κανείς δεν νοιάζεται για το τι πιστεύω 514 00:29:46,868 --> 00:29:48,161 ούτε για το τι θέλω. 515 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Εγώ ξέρω απλώς ότι δεν μπορώ να πάω. 516 00:29:51,414 --> 00:29:53,291 Μην έρθεις, τότε. 517 00:29:53,958 --> 00:29:56,002 Γαμώτο. 518 00:29:56,085 --> 00:29:58,922 Θα μου πάρουν τις μετοχές μάλλον. 519 00:29:59,005 --> 00:30:02,258 Άχρηστες θα σου είναι αν δεν πληρώσεις τα χρέη σου. 520 00:30:02,342 --> 00:30:05,762 Εγώ θα σου πρότεινα να σηκωθείς απ' το κρεβάτι 521 00:30:05,845 --> 00:30:07,889 και να έρθεις στη σύσκεψη. 522 00:30:07,972 --> 00:30:10,600 Το βρίσκεις αστείο, έτσι; 523 00:30:10,683 --> 00:30:12,310 Όχι, δεν είναι αστείο. 524 00:30:13,102 --> 00:30:14,479 Λυπηρό είναι. 525 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Ο Τζουλς θα λυπηθεί πολύ αύριο. 526 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Γιατί; 527 00:30:18,858 --> 00:30:20,902 Με πρόδωσε ο μαλάκας. 528 00:30:22,195 --> 00:30:23,947 Το ίδιο κι η Μάλορι. 529 00:30:24,739 --> 00:30:26,032 Γαμώτο, Νόρμαν, τι… 530 00:30:26,115 --> 00:30:28,284 Απ' τον Τζουλς το περίμενα. 531 00:30:28,368 --> 00:30:29,744 Αλλά απ' τη Μάλορι… 532 00:30:31,371 --> 00:30:32,580 Την αγαπούσα. 533 00:30:34,290 --> 00:30:35,458 Και ήμουν… 534 00:30:36,334 --> 00:30:37,335 Τι; 535 00:30:37,418 --> 00:30:38,962 Θα τους τιμωρήσω. 536 00:30:39,796 --> 00:30:41,673 Θα μου το πληρώσουν. 537 00:30:41,756 --> 00:30:43,508 Τι θα κάνεις; 538 00:30:44,425 --> 00:30:45,802 Όταν κερδίζεις, 539 00:30:46,427 --> 00:30:47,679 δεν μιλάς. 540 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Θαρρείς πως κερδίζεις; 541 00:30:55,144 --> 00:30:56,229 Γαμώτο. 542 00:31:26,759 --> 00:31:28,428 Σ' ενοχλεί το φως; 543 00:31:29,762 --> 00:31:31,389 Όχι, δεν φαίνεται από πάνω. 544 00:31:32,307 --> 00:31:33,391 Ωραία. 545 00:31:37,353 --> 00:31:39,272 Τα κατάλαβα αυτά, εντάξει; 546 00:31:39,856 --> 00:31:41,733 Αλλά αυτός τι κάνει εδώ; 547 00:31:42,942 --> 00:31:44,360 Είναι μάρτυρας. 548 00:31:47,739 --> 00:31:49,282 Δεν ξέρει τον Χόρας; 549 00:31:50,491 --> 00:31:51,743 Δεν νομίζω. 550 00:31:56,289 --> 00:31:57,373 Εντάξει. 551 00:32:02,921 --> 00:32:03,963 Άσε εμένα. 552 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 Είσαι… 553 00:32:13,556 --> 00:32:15,099 Είσαι δικηγόρος, σωστά; 554 00:32:19,854 --> 00:32:22,148 Ναι. Γιατί; 555 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 -Δεν μ' αφήνουν να δω τον γιο μου. -Σταμάτα. 556 00:32:28,947 --> 00:32:31,199 Τέλος το οικογενειακό δίκαιο 557 00:32:31,866 --> 00:32:33,576 μετά απ' όλα αυτά. 558 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Θα 'θελα να τον δω. 559 00:32:42,293 --> 00:32:44,712 -Καλά. -Εμένα δεν μου στάθηκε κανείς. 560 00:32:45,463 --> 00:32:47,298 Πρέπει να είμαι δίπλα του. 561 00:32:49,509 --> 00:32:53,262 Μπορώ να σου προτείνω κάποιον, εντάξει; 562 00:32:53,805 --> 00:32:56,057 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 563 00:32:58,601 --> 00:33:00,895 Θα πετύχει όλο αυτό; 564 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Το ελπίζω, φίλε. 565 00:33:05,066 --> 00:33:06,109 Πες μου. 566 00:33:07,819 --> 00:33:09,904 Γαμώτο. Είναι έξυπνοι. 567 00:33:11,155 --> 00:33:14,158 Αλλά γι' αυτό τα εξετάζω όλα. 568 00:33:16,244 --> 00:33:18,663 -Το ελπίζω. -Ναι. 569 00:33:23,042 --> 00:33:25,086 Θα κάνω το παν, εντάξει; 570 00:33:27,964 --> 00:33:30,091 Κάνε το παν για να φύγει κι αυτός. 571 00:33:31,968 --> 00:33:32,969 Πού 'σαι. 572 00:33:33,594 --> 00:33:35,513 Καλό βράδυ, αδερφέ. 573 00:34:13,217 --> 00:34:15,219 -Ήρθε κανείς; -Όχι. 574 00:34:15,720 --> 00:34:17,221 Έδιωξαν τους υπαλλήλους. 575 00:34:20,183 --> 00:34:21,517 Ναι. 576 00:34:21,601 --> 00:34:22,935 Κάτι ετοιμάζουν. 577 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Τι λες να είναι αυτό; 578 00:34:25,563 --> 00:34:26,898 Δεν ξέρω. 579 00:34:28,566 --> 00:34:30,109 Πού είναι ο Άλεξ; 580 00:34:30,193 --> 00:34:31,319 Έρχεται. 581 00:34:31,944 --> 00:34:33,237 Τον εμπιστεύεσαι; 582 00:34:33,321 --> 00:34:34,739 Ασφαλώς, ναι. 583 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Εντόπισε το κινητό της Σίλβι εχθές. 584 00:34:38,242 --> 00:34:39,243 Και; 585 00:34:40,036 --> 00:34:41,662 Συνεργάζεται μαζί τους. 586 00:34:41,746 --> 00:34:43,414 Όχι, δικός μου είναι. 587 00:34:43,498 --> 00:34:45,958 Τους κοροϊδεύει, άκου που σου λέω. 588 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Η Ντέιγκα πυροβολήθηκε. 589 00:34:48,920 --> 00:34:50,338 Από μπάτσο. 590 00:34:50,421 --> 00:34:51,589 Και ο βοηθός της. 591 00:34:51,672 --> 00:34:53,049 Και η Σέικ Σέικ. 592 00:34:54,592 --> 00:34:56,552 Στάσου. Όχι. 593 00:34:56,636 --> 00:34:57,595 Τι; 594 00:34:57,678 --> 00:35:00,431 Ήταν στο μοτέλ μαζί τους. Δεν το κατάλαβες; 595 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 Δεν τους βοηθάει. 596 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Και τότε, πώς το έσκασαν; 597 00:35:10,399 --> 00:35:13,152 Κι επίσης, ήταν στο σπίτι. 598 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 Ναι, εκεί ήταν εχθές το βράδυ. 599 00:35:16,739 --> 00:35:18,866 Ξέρεις ότι παρακολουθώ τα πάντα. 600 00:35:22,078 --> 00:35:23,371 Σοβαρά τώρα; 601 00:35:23,996 --> 00:35:25,373 Ναι. 602 00:35:28,918 --> 00:35:31,629 Με πρόδωσε έτσι απλά; 603 00:35:31,712 --> 00:35:33,339 Ναι, σε πρόδωσε. 604 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Θα τον σκοτώσω τον καριόλη. 605 00:35:38,386 --> 00:35:40,596 Όχι. 606 00:35:40,680 --> 00:35:43,558 Θα τον φέρεις σ' εμένα. 607 00:35:44,684 --> 00:35:46,727 Αλλά τώρα θα πας έξω 608 00:35:46,811 --> 00:35:49,272 και θα φροντίσεις να μπει στο κτίριο. 609 00:35:51,357 --> 00:35:52,358 Μάλιστα. 610 00:35:52,942 --> 00:35:53,943 Και, Τράκσον… 611 00:35:54,569 --> 00:35:56,070 Γαμώτο! 612 00:35:56,154 --> 00:35:57,280 Να πάρει! 613 00:35:59,323 --> 00:36:01,492 Επειδή δεν το ήξερες. 614 00:36:01,576 --> 00:36:04,829 Την επόμενη φορά, θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 615 00:36:06,497 --> 00:36:07,582 Γαμώτο! 616 00:36:07,665 --> 00:36:08,916 Να πάρει! 617 00:36:09,000 --> 00:36:10,877 Σήκω και πήγαινε. 618 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 -Γαμώτο! -Γρήγορα. 619 00:36:12,211 --> 00:36:13,629 Γαμώτο. 620 00:36:17,216 --> 00:36:19,051 Ανίκανοι καριόληδες. 621 00:36:28,102 --> 00:36:29,729 Θέλω καροτσάκι. 622 00:36:29,812 --> 00:36:31,397 Εγώ οδηγός είμαι, κυρία. 623 00:36:31,480 --> 00:36:33,774 Είσαι πολύ ηλίθια. 624 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 Φέρε μου καροτσάκι, γαμώτο! 625 00:36:35,943 --> 00:36:38,362 Με βρίζεις απ' όταν σε πήρα… 626 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Βγες απ' το αμάξι μου. 627 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 -Υπάρχει πρόβλημα; -Είναι αγενέστατη. 628 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Πώς μου μιλάς, μωρή; 629 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 -Εσύ το ξεκίνησες. -Μωρή. 630 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 -Πάρ' την. -Θα την πάρω. 631 00:36:48,080 --> 00:36:49,624 Ελάτε, δις Ολίβια. 632 00:36:49,707 --> 00:36:50,958 Θέλω καροτσάκι. 633 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 Σας φέρνω αμέσως. 634 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Γρήγορα, πριν την πετάξω στον δρόμο. 635 00:36:55,338 --> 00:36:57,840 -Να σου πω κάτι; -Τίποτα να μη μου πεις. 636 00:36:57,924 --> 00:37:01,385 Έχω τον αριθμό πινακίδας σου και τ' όνομά σου. 637 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Μπράβο σου, μωρή. 638 00:37:03,721 --> 00:37:07,391 Οι μέρες σου είναι μετρημένες, Κανίφα. 639 00:37:07,475 --> 00:37:09,227 -Οι δικές σου είναι. -Σανίκα. 640 00:37:09,852 --> 00:37:11,229 Γουαλίκα. 641 00:37:11,312 --> 00:37:12,980 -Το καροτσάκι σας. -Παπαρίκα. 642 00:37:13,064 --> 00:37:14,649 Ελάτε, κυρία. 643 00:37:15,316 --> 00:37:18,277 -Να πάρω και το πορτοφόλι μου. -Εντάξει. 644 00:37:18,361 --> 00:37:20,947 Εντάξει. Να σας το φτιάξω. 645 00:37:23,741 --> 00:37:25,076 Εντάξει. Πάμε. 646 00:37:25,159 --> 00:37:26,702 Τα λεφτά μου; 647 00:37:26,786 --> 00:37:27,954 Πάμε, Τράκσον. 648 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Θέλω τα λεφτά μου. 649 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Έτσι και με πλησιάσει, να την πυροβολήσεις. 650 00:37:33,876 --> 00:37:35,878 Ρε μαλάκω! 651 00:37:35,962 --> 00:37:37,922 Άντε γεια, Παπρίκα. 652 00:37:38,005 --> 00:37:39,048 Εντάξει. 653 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Αν χρειάζεστε κάτι, να σας δώσω τον αριθμό μου. 654 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 Γιατί; 655 00:37:53,813 --> 00:37:55,815 Να σας πάω σπίτι με ασφάλεια. 656 00:37:56,649 --> 00:37:58,025 Όχι. 657 00:37:58,109 --> 00:37:59,568 Φύγε τώρα. 658 00:37:59,652 --> 00:38:01,153 Σίγουρα; Με συγχωρείτε. 659 00:38:01,237 --> 00:38:02,321 Μάλιστα. 660 00:38:31,851 --> 00:38:34,437 Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 661 00:38:35,855 --> 00:38:37,231 Τίποτα δεν μου χρωστάς. 662 00:38:37,315 --> 00:38:39,900 Η Μάλορι σκότωσε τη γυναίκα μου. 663 00:38:41,527 --> 00:38:42,611 Όχι. 664 00:38:43,362 --> 00:38:45,197 Ναι, το παραδέχτηκε. 665 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 Την έπνιξαν οι τύψεις. 666 00:38:49,076 --> 00:38:51,162 Τι να σου πω; Δεν με νοιάζει. 667 00:38:51,245 --> 00:38:52,496 Πού είναι οι άλλοι; 668 00:39:02,465 --> 00:39:04,633 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 669 00:39:11,974 --> 00:39:13,476 Έτοιμη; 670 00:39:13,559 --> 00:39:14,852 Ναι. 671 00:39:14,935 --> 00:39:16,145 Ας τους τσακίσουμε. 672 00:39:32,286 --> 00:39:33,996 Δες κάτι μαλακίες. 673 00:39:40,669 --> 00:39:44,090 Πολύ τεταμένη η ατμόσφαιρα. Έχουμε σηκώσει όλοι άμυνες. 674 00:39:45,383 --> 00:39:48,427 Μόνο αυτό σου σηκώνεται εσένα. 675 00:39:51,597 --> 00:39:55,059 Ξέρουμε όλοι πώς του σηκώνεται του γιου σου. 676 00:40:24,588 --> 00:40:25,673 Γεια σας. 677 00:40:25,756 --> 00:40:27,174 Γεια. 678 00:40:27,800 --> 00:40:29,468 Μου είπαν να έρθω. 679 00:40:30,219 --> 00:40:31,262 Ναι. 680 00:40:31,345 --> 00:40:32,763 Γιατί; 681 00:40:32,847 --> 00:40:34,974 Πιστεύουμε ότι πρέπει να είσαι εδώ. 682 00:40:37,268 --> 00:40:38,477 Ποιοι το πιστεύετε; 683 00:40:38,561 --> 00:40:40,062 Το συμβούλιο. 684 00:40:40,146 --> 00:40:41,188 Γιατί; 685 00:40:41,814 --> 00:40:43,274 Δεν είμαι μέτοχος. 686 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Θα σου φανεί πολύ ενδιαφέρον. 687 00:40:50,489 --> 00:40:51,657 Λοιπόν. 688 00:40:52,241 --> 00:40:54,410 Μην κρύβετε τόσο τη χαρά σας. 689 00:40:58,539 --> 00:40:59,748 Ας ξεκινήσουμε. 690 00:41:01,125 --> 00:41:03,752 Εγώ θέλω ν' αναβληθεί η σύσκεψη. 691 00:41:04,336 --> 00:41:05,421 Ορίστε; 692 00:41:06,046 --> 00:41:08,549 Να διαβάσεις τους κανονισμούς, καλή μου. 693 00:41:09,133 --> 00:41:11,760 Δεν είναι εδώ όλα τα μέλη του συμβουλίου. 694 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Σωστά. 695 00:41:13,220 --> 00:41:16,765 Αυτά δεν γίνονται μέσω τηλεδιάσκεψης. 696 00:41:26,942 --> 00:41:28,736 Ευτυχώς που είμαι εδώ, τότε. 697 00:41:28,819 --> 00:41:30,446 Κύριε Μπέλαρι. 698 00:41:30,529 --> 00:41:32,156 Φαίνεστε εξαιρετικά. 699 00:41:32,239 --> 00:41:33,365 Νιώθω εξαιρετικά. 700 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Με λίγη εναλλακτική ιατρική στην Ευρώπη 701 00:41:37,453 --> 00:41:39,330 έφτιαξε πολύ η μέρα μου. 702 00:41:39,413 --> 00:41:41,123 Καλημέρα, Χόρας. Ν' αλλάξω… 703 00:41:41,207 --> 00:41:42,208 Όχι, κάτσε. 704 00:41:45,628 --> 00:41:49,173 Νομίζω ότι ήσασταν όλοι πολύ απασχολημένοι. 705 00:41:50,674 --> 00:41:53,052 Ανυπομονώ να δω τι κάνατε. 706 00:41:54,011 --> 00:41:56,347 -Ας ξεκινήσουμε. -Πάμε. 707 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 Μ' εσένα πρώτα, Ρόι. 708 00:41:58,766 --> 00:42:00,893 Όπως βλέπετε όλοι εδώ… 709 00:42:02,102 --> 00:42:04,230 Αυτές είναι όλες οι παράνομες ουσίες 710 00:42:04,313 --> 00:42:07,608 που βρέθηκαν στον οργανισμό σου εδώ και 90 μέρες. 711 00:42:07,691 --> 00:42:09,610 Αφού δεν έδωσες δείγμα ούρων, 712 00:42:09,693 --> 00:42:12,905 έκανα το τεστ με τριχοθύλακα. 713 00:42:13,739 --> 00:42:17,660 Είμαστε όλοι σίγουροι, με βάση τη γνώμη κάθε γιατρού, 714 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 ότι είσαι εξαρτημένος, Ρόι. 715 00:42:21,539 --> 00:42:23,457 Κι αυτό σημαίνει ότι είσαι 716 00:42:23,541 --> 00:42:26,335 ακατάλληλος ως μέλος του συμβουλίου. 717 00:42:27,127 --> 00:42:29,880 Η προτεραιότητα της εταιρείας 718 00:42:29,964 --> 00:42:31,423 είναι η υγεία σου, 719 00:42:31,507 --> 00:42:34,385 γι' αυτό θα χάσεις τις μετοχές σου 720 00:42:34,468 --> 00:42:37,930 μέχρι να ολοκληρώσεις… 721 00:42:38,514 --> 00:42:39,890 Πώς το λένε, Βάρνι; 722 00:42:39,974 --> 00:42:41,100 Επιτυχώς. 723 00:42:41,183 --> 00:42:44,103 Ναι, επιτυχώς. Ακριβώς. 724 00:42:44,186 --> 00:42:47,064 Μέχρι να ολοκληρώσετε επιτυχώς 725 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 ένα πρόγραμμα απεξάρτησης. 726 00:42:50,067 --> 00:42:53,237 Πρέπει ν' αποδείξετε στο συμβούλιο ότι είστε καλά. 727 00:42:54,863 --> 00:42:57,908 Θέλεις να πεις κάτι, Ρόι; 728 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Πολύ καλό αυτό. 729 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 Πάρα πολύ καλό. 730 00:43:06,041 --> 00:43:08,210 Άρα δεν θες να πεις τίποτα; 731 00:43:08,294 --> 00:43:10,671 Όχι, τίποτα. 732 00:43:12,256 --> 00:43:13,757 Ολοκλήρωσε εσύ πρώτα. 733 00:43:15,134 --> 00:43:16,385 Εντάξει. 734 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 Περνάμε σ' εσένα, Τσαρλς. 735 00:43:19,305 --> 00:43:20,764 Όπως βλέπετε όλοι, 736 00:43:20,848 --> 00:43:24,184 το δικό σου τεστ ουσιών δεν ήταν απολύτως αρνητικό, 737 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 αλλά δεν συνιστά λόγο να χάσεις τις μετοχές. 738 00:43:27,730 --> 00:43:28,981 Συμφωνώ. 739 00:43:29,857 --> 00:43:31,942 Ωστόσο, ανακαλύψαμε 740 00:43:32,026 --> 00:43:35,571 ότι υπόκεισαι σε ποινική έρευνα 741 00:43:35,654 --> 00:43:38,907 για την εξαφάνιση του Μάικλ Χάρτον, 742 00:43:38,991 --> 00:43:41,243 του Ντάστιν Σμιθ και του Ρόμαν Λου. 743 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 Θες να πεις κάτι στο συμβούλιο σχετικά μ' αυτό; 744 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Όχι. 745 00:43:49,126 --> 00:43:50,836 Όσο διεξάγεται έρευνα, 746 00:43:51,545 --> 00:43:53,172 οι μετοχές σου θα παγώσουν. 747 00:43:56,467 --> 00:43:58,260 Έχω έξοδα. 748 00:43:59,136 --> 00:44:00,554 Και δεν είσαι ο μόνος. 749 00:44:01,430 --> 00:44:05,100 Όταν ή αν απαλλαχθείς απ' τις κατηγορίες, 750 00:44:05,184 --> 00:44:07,019 θα πάρεις πίσω τα λεφτά. 751 00:44:07,102 --> 00:44:10,314 Αλλά ίσως πάρει καιρό. Αυτά τα πράγματα αργούν. 752 00:44:11,732 --> 00:44:13,067 Ολίβια. 753 00:44:14,360 --> 00:44:15,903 Ακούω. 754 00:44:15,986 --> 00:44:17,696 Ο ραδιοφωνικός σταθμός 755 00:44:17,780 --> 00:44:20,491 συνδέεται με υπεράκτιο λογαριασμό. 756 00:44:20,574 --> 00:44:21,909 Στο όνομά σου. 757 00:44:22,534 --> 00:44:25,037 Τα περιουσιακά σου παγώνουν επ' αόριστον. 758 00:44:25,120 --> 00:44:27,456 Αυτά είναι σκέτες μαλακίες. 759 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Εγώ δεν έχω κάνει τίποτα. 760 00:44:31,877 --> 00:44:32,961 Όντως τώρα; 761 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 Τσαρλς, βούλωσέ το. 762 00:44:35,756 --> 00:44:38,425 -Ας μην αρχίσουμε. -Τι ν' αρχίσουμε; 763 00:44:40,094 --> 00:44:43,347 -Ρόι. -Εσύ το επιτρέπεις στη σκρόφα. 764 00:44:43,430 --> 00:44:45,808 -Μόνος σου τα κατάφερες. -Για μισό. 765 00:44:45,891 --> 00:44:47,309 Τώρα που το σκέφτομαι… 766 00:44:48,352 --> 00:44:49,937 Αυτή η σκρόφα 767 00:44:51,188 --> 00:44:53,607 πάτησε τη γυναίκα του Νόρμαν με το αμάξι 768 00:44:53,691 --> 00:44:55,275 και τη σκότωσε. 769 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 Ακόμα λες ψέματα. 770 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Ο Τζουλς ανέλαβε το αμάξι και το πτώμα. 771 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 -Τελείωσες; -Όχι, δεν τελείωσα. 772 00:45:01,198 --> 00:45:02,825 Αφού το αρχίσαμε, γαμώτο, 773 00:45:02,908 --> 00:45:04,743 ας τα τινάξουμε όλα στον αέρα. 774 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 Σκάσε. 775 00:45:07,621 --> 00:45:09,581 Δεν τελείωσε ακόμα. 776 00:45:11,625 --> 00:45:13,752 -Κίμι. -Ευχαριστώ, γλυκέ μου. 777 00:45:16,088 --> 00:45:18,298 Για μένα δεν είπε τίποτα ακόμα. 778 00:45:18,382 --> 00:45:19,967 Καλομελέτα κι έρχεται. 779 00:45:21,427 --> 00:45:22,803 Νόρμαν. 780 00:45:24,096 --> 00:45:25,681 Εσύ κι η Ολίβια 781 00:45:26,306 --> 00:45:29,768 είχατε μια εικονική εταιρεία μέσω του γραφείου τελετών. 782 00:45:29,852 --> 00:45:32,771 Κλέβατε και ξεπλένατε λεφτά της εταιρείας. 783 00:45:33,897 --> 00:45:35,190 Και, Τζουλς, 784 00:45:35,774 --> 00:45:37,526 εσύ κι ο Νόρμαν 785 00:45:37,609 --> 00:45:41,071 ξεπλένατε λεφτά μέσω πολλών κλαμπ, 786 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 όπως εκεί όπου μ' ανάγκασες να δουλεύω. 787 00:45:44,867 --> 00:45:48,078 Επίσης, διακίνησες και παγίδεψες 94 άτομα. 788 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 Καμιά απορία; 789 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Πολύ καλά όλα αυτά. 790 00:46:02,885 --> 00:46:04,344 Μπράβο. 791 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Αλλά παρέλειψες μερικά πράγματα. 792 00:46:07,514 --> 00:46:09,808 Πολλά πράγματα δεν τα ξέρεις καν. 793 00:46:09,892 --> 00:46:11,560 Ας τα συζητήσουμε. 794 00:46:12,436 --> 00:46:15,939 Η εταιρεία είναι μια εγκληματική οργάνωση. 795 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 Αν καταστραφούμε εμείς, 796 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 θα καταστραφείτε όλοι σας. 797 00:46:21,737 --> 00:46:23,864 Πώς ακριβώς, Νόρμαν; 798 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Έχω μπλέξει την εταιρεία με διάφορους τρόπους, 799 00:46:27,659 --> 00:46:30,204 γιατί είμαι μέτοχος, 800 00:46:30,287 --> 00:46:33,540 αγαπημένε, γαμημένε αδερφέ μου. 801 00:46:34,166 --> 00:46:35,501 Και το ξέρεις. 802 00:46:37,169 --> 00:46:38,295 Το ξέρω; 803 00:46:38,378 --> 00:46:42,591 Ναι, από τις τόσες μίζες που καταλήγουν στην εταιρεία. 804 00:46:42,674 --> 00:46:44,676 Τσέκαρε τα λογιστικά. 805 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 Ούτε ο οικονομικός διευθυντής δεν ξέρει για τα λεφτά. 806 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Ειδικά μετά την αγωγή για τον καρκίνο. 807 00:46:50,891 --> 00:46:52,518 Μαζί το κάνατε, Τζουλς; 808 00:46:52,601 --> 00:46:54,686 Ο Τζουλς δεν έκανε τίποτα. 809 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 Προδότη, ψεύτη καριόλη. 810 00:47:00,359 --> 00:47:02,611 Ο Τζουλς είναι ένας βλάκας και μισός. 811 00:47:03,320 --> 00:47:04,988 Εγώ είμαι ο αρχηγός. 812 00:47:06,448 --> 00:47:08,033 Λοιπόν, Νόρμαν, 813 00:47:08,116 --> 00:47:09,493 το παραδέχομαι. 814 00:47:10,994 --> 00:47:12,621 Μου την έφερες. 815 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 Πολύ σωστά το λες. 816 00:47:15,499 --> 00:47:16,542 Τζουλς. 817 00:47:17,501 --> 00:47:18,502 Κέρδισες. 818 00:47:18,585 --> 00:47:21,380 -Στάσου… -Όχι, πρέπει να το αφήσουμε. 819 00:47:22,089 --> 00:47:23,257 Μας την έφεραν. 820 00:47:24,216 --> 00:47:25,968 Και πού 'σαι ακόμα. 821 00:47:26,552 --> 00:47:28,595 -Μη μιλάς. -Σκάσε. Μη μου λες… 822 00:47:28,679 --> 00:47:30,222 Ρόι. 823 00:47:30,305 --> 00:47:32,474 Λείπουν μερικά πραγματάκια. 824 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 Κι η Μάλορι; 825 00:47:34,935 --> 00:47:36,895 -Σκάσε. -Τι; 826 00:47:36,979 --> 00:47:38,146 Όχι, για πες, Ρόι. 827 00:47:38,856 --> 00:47:41,024 -Για πες. -Σκάσε. 828 00:47:44,152 --> 00:47:48,824 Η σκρόφα συνεργαζόταν με τον θείο μου και τον Τζουλς. 829 00:47:48,907 --> 00:47:50,492 Οπότε, στην ουσία, 830 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 αυτή η σκρόφα είναι το αφεντικό σου. 831 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 Κίμι, προσπάθησες. 832 00:47:57,708 --> 00:47:58,917 Ναι, μωρή. 833 00:47:59,001 --> 00:48:00,586 Προσπάθησες. 834 00:48:00,669 --> 00:48:01,920 Προσπάθησες πολύ. 835 00:48:02,004 --> 00:48:04,214 Συγχαρητήρια, πολύ καλή προσπάθεια, 836 00:48:04,298 --> 00:48:05,507 αλλά μάντεψε. 837 00:48:06,091 --> 00:48:07,718 Δεν είσαι τόσο έξυπνη. 838 00:48:09,136 --> 00:48:11,680 Εγώ θα σου πω τι θα γίνει τώρα. 839 00:48:12,389 --> 00:48:14,766 Θα πάρω πίσω τις μετοχές μου. 840 00:48:15,893 --> 00:48:18,770 Και θα χωρίσεις αυτόν τον μαλάκα, τον Χόρας. 841 00:48:20,230 --> 00:48:21,899 Και θα φύγεις άφραγκη. 842 00:48:21,982 --> 00:48:24,359 Γιε μου, έχω μια ερώτηση. 843 00:48:24,443 --> 00:48:25,444 Για ποιο πράγμα; 844 00:48:26,445 --> 00:48:28,739 Για το πώς να κλέψεις κι άλλα; 845 00:48:28,822 --> 00:48:31,033 Ναι, ρε μαλάκα. Όλα τα θέλω. 846 00:48:31,116 --> 00:48:32,784 Και τον γιο σου έκλεψες. 847 00:48:32,868 --> 00:48:34,202 Άντε γαμήσου, Τσαρλς. 848 00:48:34,786 --> 00:48:37,748 Άντε γαμήσου! Από δω βγήκες! 849 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 Εγώ σε γέννησα. 850 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 Μου ανήκει μέχρι και τ' οξυγόνο σου. 851 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Δεν το πιστεύω ότι επέστρεψα για μαλακίες. 852 00:48:45,380 --> 00:48:46,757 Έτσι ακριβώς. 853 00:48:46,840 --> 00:48:48,258 Ξέρεις κάτι, μπαμπά; 854 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Καλύτερα να είχες πεθάνει τότε που με κατούρησες. 855 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Εγώ έχω την εξουσία τώρα. 856 00:48:59,269 --> 00:49:00,270 Την εξουσία; 857 00:49:00,896 --> 00:49:02,022 Τίποτα δεν έχεις. 858 00:49:02,105 --> 00:49:03,440 Ναι, ό,τι πεις. 859 00:49:04,441 --> 00:49:05,692 Για την ακρίβεια, 860 00:49:06,193 --> 00:49:08,487 θέλω και τις μετοχές σου, γαμώτο. 861 00:49:08,570 --> 00:49:09,655 Όλες. 862 00:49:11,073 --> 00:49:13,700 Αυτοί εδώ οι μαλάκες περνιούνται για έξυπνοι. 863 00:49:13,784 --> 00:49:15,702 Όπως το λες. Πίστεψέ το. 864 00:49:16,828 --> 00:49:18,580 Κι αυτός ο μαλάκας 865 00:49:18,664 --> 00:49:21,124 κατέθεσε τη διαθήκη ενώ του είπα όχι. 866 00:49:22,501 --> 00:49:24,002 Πώς σου φαίνεται, μπαμπά; 867 00:49:24,086 --> 00:49:26,964 Που μαθαίνεις ότι ο αγαπημένος σου δικηγόρος 868 00:49:27,881 --> 00:49:29,466 πηδάει τον Τσαρλς; 869 00:49:31,927 --> 00:49:33,845 Πολύ μ' αρέσει έτσι η φάτσα σου. 870 00:49:33,929 --> 00:49:35,097 Υπέροχη. 871 00:49:35,180 --> 00:49:37,724 Πηδιούνται εδώ και καιρό. Τυχαία τους είδα. 872 00:49:38,809 --> 00:49:42,062 Μιας και τα αποκαλύπτουμε όλα εδώ, 873 00:49:42,145 --> 00:49:43,814 ας τα πούμε κι αυτά. 874 00:49:44,523 --> 00:49:47,192 Να σ' το θυμίσω άλλη μία φορά. 875 00:49:47,275 --> 00:49:49,069 Αποδείχτηκες χαζός. 876 00:49:50,612 --> 00:49:53,657 Αχάριστοι καριόληδες που θαρρούν πως τα ξέρουν όλα. 877 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Θαρρείς πως τα ξέρεις όλα, Ρόι; 878 00:49:57,202 --> 00:49:58,704 Ναι. 879 00:49:58,787 --> 00:50:00,497 Τι κίνηση θα κάνω τώρα; 880 00:50:03,667 --> 00:50:04,960 Μάντεψε. 881 00:50:05,836 --> 00:50:06,837 Ακούω. 882 00:50:13,593 --> 00:50:14,594 Εντάξει. 883 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Τι γίνεται εδώ; 884 00:50:16,680 --> 00:50:18,724 Γι' αυτό σου είπα να μη μιλάς. 885 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 Τι κοιτάτε όλοι σας; 886 00:50:22,436 --> 00:50:23,770 Δεν γαμιέται. 887 00:50:24,855 --> 00:50:26,982 Όλοι τους θα καταστραφούν μαζί μας. 888 00:50:29,609 --> 00:50:32,487 Βλέπεις, γιε μου, υπάρχει κάτι που λέγεται 889 00:50:32,571 --> 00:50:34,573 "μάρτυρας πολιτείας". 890 00:50:35,824 --> 00:50:39,202 Αυτό έκανε η Κίμι, η Μάλορι και μαζί κι εγώ 891 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 σε όλους εσάς. 892 00:50:43,415 --> 00:50:45,459 Δεν είσαι καθόλου έξυπνος, Ρόι. 893 00:50:46,460 --> 00:50:47,711 Εγώ παίζω σκάκι. 894 00:50:48,837 --> 00:50:50,505 Ενώ εσύ παίζεις ντάμα. 895 00:50:51,965 --> 00:50:53,550 Ματ, ρε καριόλη. 896 00:50:57,054 --> 00:50:58,513 Καλώς ήρθατε στη φυλακή. 897 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Βάρνι. 898 00:51:11,151 --> 00:51:12,152 Βάρνι. 899 00:51:14,321 --> 00:51:16,073 Βάρνι, μπορούν να το κάνουν; 900 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη