1 00:00:19,019 --> 00:00:21,479 Charles mi je to poslao. Ima kameru. 2 00:00:21,563 --> 00:00:22,772 Opljačkala nas je. 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,442 Kad si bila vani, on je još bio s kujom? 4 00:00:25,525 --> 00:00:26,484 Evo ti na! 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,820 Hej! 6 00:00:28,903 --> 00:00:30,238 Makni se od nje! 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,741 Sylvie, zašto cijeli dan spavaš? 8 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 Sylvie? 9 00:00:38,329 --> 00:00:43,209 -Moram reći bivšoj da joj je umro sin. -Hoće li narkićku uopće biti briga? 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Da nisi otišao bez riječi! 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,965 Ako ne makneš ruku s mene, nokautirat ću te. 12 00:01:17,619 --> 00:01:18,828 Tko je to? 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,289 Jules! 14 00:01:22,165 --> 00:01:24,793 Reci idiotu da mi ne kuca na jebena vrata 15 00:01:24,876 --> 00:01:26,753 u ovo doba noći, jasno? 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,384 Koji ti je da lupaš na vrata kao da si policija? 17 00:01:33,468 --> 00:01:34,594 Jesam policija. 18 00:01:34,677 --> 00:01:36,638 Mom se muškarcu to ne sviđa. 19 00:01:36,721 --> 00:01:37,972 Glupačo jebena. 20 00:01:38,056 --> 00:01:40,100 Nitko se ovdje ne boji policije. 21 00:01:40,183 --> 00:01:41,309 Ma zaveži! 22 00:01:41,392 --> 00:01:42,268 Idi! 23 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 Što je? 24 00:01:55,073 --> 00:01:56,991 Ovako je živio moj sin? 25 00:01:57,826 --> 00:02:01,621 Što to tebe briga? Nisi ga ni pogledao dok nije odrastao. 26 00:02:01,704 --> 00:02:03,957 Dopustila si da ovako živi? 27 00:02:04,791 --> 00:02:06,417 Što ti hoćeš? 28 00:02:06,501 --> 00:02:10,213 -Moj se muškarac ljuti. -Moram razgovarati s tobom. 29 00:02:10,296 --> 00:02:11,756 Ja s tobom ne želim. 30 00:02:12,507 --> 00:02:13,383 Drogirana si? 31 00:02:13,883 --> 00:02:16,928 Koji kurac hoćeš, jebote? 32 00:02:17,428 --> 00:02:18,346 Da. 33 00:02:19,013 --> 00:02:19,973 Drogirana si. 34 00:02:21,641 --> 00:02:22,809 Što je, Julese? 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,313 Glen je umro. 36 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 Što? 37 00:02:30,233 --> 00:02:31,151 Mrtav je. 38 00:02:32,944 --> 00:02:33,862 Stvarno? 39 00:02:35,530 --> 00:02:36,573 Da. 40 00:02:38,408 --> 00:02:39,284 Kvragu. 41 00:02:43,371 --> 00:02:45,081 Zar te ne zanima što je bilo? 42 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 Vjerojatno je imao napadaj. 43 00:02:48,209 --> 00:02:49,043 Što? 44 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 Imao je napadaje? 45 00:02:52,672 --> 00:02:55,425 Tata si mu, a ne znaš to? 46 00:02:56,593 --> 00:02:57,760 O čemu govoriš? 47 00:02:57,844 --> 00:03:01,181 Nemoj reći da je to zato što sam se trudna drogirala. 48 00:03:01,264 --> 00:03:03,850 -Ne maši mi rukama! -To je zbog tebe! 49 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 Zbog tebe, šupčino! 50 00:03:07,103 --> 00:03:09,606 Nisam ni znao da ima napadaje. 51 00:03:09,689 --> 00:03:11,357 Jer te boli kurac. 52 00:03:11,441 --> 00:03:14,068 Bavio si se svojom drugom obitelji! 53 00:03:14,152 --> 00:03:16,279 Ali zamisli. 54 00:03:16,362 --> 00:03:17,780 Sad je mrtav. 55 00:03:20,783 --> 00:03:22,577 Ti si nadrogirana kuja. 56 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 Nisam ga trebao ostaviti s tobom! 57 00:03:24,871 --> 00:03:26,831 Jebote! Što je, tu je. 58 00:03:26,915 --> 00:03:29,626 Ne pravi se da ti je sad stalo do njega. 59 00:03:30,210 --> 00:03:33,213 Nikada te nije bilo briga za njega! 60 00:03:34,505 --> 00:03:36,216 Počivao u miru, mali moj! 61 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 A sad mi se gubi s očiju. 62 00:03:41,429 --> 00:03:45,266 CIJENA LJEPOTE 63 00:03:49,938 --> 00:03:50,813 Ljudi! 64 00:03:51,564 --> 00:03:52,899 Nema Sylvie! 65 00:03:52,982 --> 00:03:54,525 -Što? -Nije gore. 66 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 Kako to misliš? 67 00:03:56,110 --> 00:03:57,487 Nije gore! 68 00:03:59,155 --> 00:04:00,406 Nazovi je. 69 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Smiri se. Tu je negdje. 70 00:04:06,079 --> 00:04:06,955 -Angele! -Sylvie. 71 00:04:07,038 --> 00:04:09,207 Odmah mi se javi na telefon! 72 00:04:09,290 --> 00:04:11,876 -Što je? -Trebao si paziti na Sylvie. 73 00:04:11,960 --> 00:04:13,086 Bila je u krevetu. 74 00:04:13,169 --> 00:04:14,420 Sad nije! 75 00:04:15,421 --> 00:04:16,256 Što? 76 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Sylvie, javi se! 77 00:04:19,592 --> 00:04:21,970 Kimmie, oprosti. Morao sam po auto. 78 00:04:22,053 --> 00:04:25,848 -Znamo li kamo je mogla otići? -Zaista ne znam. 79 00:04:25,932 --> 00:04:28,726 Rekla sam tvrdoglavici da ne ide u bolnicu. 80 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 U koju bolnicu? 81 00:04:30,770 --> 00:04:32,146 U Stanley Heart. 82 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Zašto bi išla onamo? 83 00:04:34,941 --> 00:04:36,567 Da posjeti Julesovog sina. 84 00:04:37,318 --> 00:04:38,278 Imao je nesreću. 85 00:04:39,279 --> 00:04:40,905 Misliš da je onamo otišla? 86 00:04:40,989 --> 00:04:43,241 -Ubit ću je. -Daj mi njezin broj. 87 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 -Sylvie, javi se! -Kimmie. 88 00:04:45,618 --> 00:04:47,203 -Daj mi broj. -Ja ću. 89 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 Nadam se da nisi u bolnici! 90 00:04:49,289 --> 00:04:50,331 Nazovi me! 91 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 Evo me odmah. 92 00:04:54,669 --> 00:04:56,004 Idi s njim, Angele. 93 00:04:56,087 --> 00:04:57,171 Ne, moram… 94 00:04:57,255 --> 00:04:58,798 Ne zanima me! Idi! 95 00:04:59,841 --> 00:05:00,842 Idem i ja. 96 00:05:00,925 --> 00:05:03,678 Ne! Ostani! Možda se vrati. 97 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 Sranje! 98 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 Kako je uopće otišla? 99 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 Jamese! 100 00:05:09,058 --> 00:05:10,268 Jamese! 101 00:05:10,351 --> 00:05:11,352 Izvolite! 102 00:05:11,436 --> 00:05:13,855 -Jesi li vidio da Sylvie odlazi? -Nisam. 103 00:05:13,938 --> 00:05:15,732 Tko je šef osiguranja? 104 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 Tko pazi na sve? Idi po njega! 105 00:05:18,735 --> 00:05:20,153 -Idi po njega! -Whitman. 106 00:05:20,236 --> 00:05:21,904 Hvala! Idi po Whitmana! 107 00:05:21,988 --> 00:05:22,947 Odmah. 108 00:05:24,115 --> 00:05:27,118 Ako je Jules pipnuo Sylvie, kunem se… 109 00:05:27,201 --> 00:05:29,787 Nemoj tako razmišljati. 110 00:05:30,371 --> 00:05:33,374 -Znaš da se ne šalim kad je ona u pitanju. -Znam. 111 00:05:33,458 --> 00:05:35,251 -Bit će dobro. -Hvala lijepa. 112 00:05:35,335 --> 00:05:36,586 Nećemo je naći! 113 00:05:37,170 --> 00:05:38,087 Što je? 114 00:05:39,464 --> 00:05:42,133 Otišla je u bolnicu posjetiti Julesovog sina. 115 00:05:46,387 --> 00:05:47,638 I što kažu? 116 00:05:49,515 --> 00:05:50,725 On je umro. 117 00:05:55,063 --> 00:05:55,897 Što? 118 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Da. 119 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 A kvragu. 120 00:06:03,654 --> 00:06:05,073 Julese, gdje si, jebote? 121 00:06:05,156 --> 00:06:07,575 Daj se javi! Imam plan. 122 00:06:08,493 --> 00:06:11,371 Što da učinimo u vezi s kujinom sestrom, Rain 123 00:06:11,871 --> 00:06:13,873 i onim Latinoamerom. 124 00:06:14,374 --> 00:06:17,460 Oni nisu u oporuci. Natjerao sam lika da je odgodi. 125 00:06:18,878 --> 00:06:20,421 Nazovi me, dobro? 126 00:06:20,505 --> 00:06:22,006 Idiot! 127 00:06:23,091 --> 00:06:25,426 To snimi u poruci. 128 00:06:27,762 --> 00:06:31,307 Zdravo, Julese! Dobila sam vašu poruku o oporuci. 129 00:06:31,391 --> 00:06:35,269 Došlo je do odgode, ali jutros u 9 h opet je podnesena na sudu. 130 00:06:35,853 --> 00:06:39,690 Za to znaju g. i gđa Bellarie, kao i odvjetnik Varney. 131 00:06:40,274 --> 00:06:42,735 Stalno me zove Roy Bellarie, 132 00:06:42,819 --> 00:06:45,446 ali znate da ne želim s njim razgovarati. 133 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 Poslala sam vam podatke mejlom. Doviđenja! 134 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 Sranje. 135 00:06:53,246 --> 00:06:54,330 Bok, tata! 136 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 Gdje si? 137 00:06:56,249 --> 00:06:58,209 Mama i ja želimo da dođeš kući. 138 00:06:58,292 --> 00:07:00,294 Previše radiš! 139 00:07:00,378 --> 00:07:02,422 Nedostaješ mi i volim te. 140 00:07:02,505 --> 00:07:06,050 Jedva čekam da ti pokažem novu knjigu koju ćeš mi čitati. 141 00:07:06,134 --> 00:07:10,138 Požuri se doma, tata, prije nego što odem na spavanje i u školu. 142 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 Volim te, tata! Bok! 143 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 Gdje je Whitman? Whitmane! 144 00:08:05,193 --> 00:08:08,905 -Evo me. Zvali ste me? -Jesi li vidio da moja sestra odlazi? 145 00:08:10,573 --> 00:08:11,407 Molim? 146 00:08:11,491 --> 00:08:14,994 Ne možeš otići privatnom cestom da te nitko ne vidi! 147 00:08:15,077 --> 00:08:17,079 -Gdje je? -Pozvala je auto. 148 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 Kamo je rekla da je odvezu? 149 00:08:21,751 --> 00:08:24,295 Ne znam. Auto ju je pokupio ispred kuće. 150 00:08:24,378 --> 00:08:26,380 Pa ti si beskoristan! 151 00:08:27,715 --> 00:08:29,550 Oprostite, nešto nije u redu? 152 00:08:29,634 --> 00:08:32,512 Da, nije u redu to što je moja sestra nestala! 153 00:08:33,012 --> 00:08:35,264 U redu. Istražit ćemo to. 154 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 Ljudi, gdje je Sylvie? 155 00:08:37,517 --> 00:08:40,353 Kako to misliš, u redu, istražit ćete? 156 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 Nađi je! 157 00:08:42,605 --> 00:08:44,524 Idem u bolnicu. Gdje je Alex? 158 00:08:44,607 --> 00:08:46,025 Daj da ga nazovem. 159 00:08:49,028 --> 00:08:51,113 Alexe, moramo u bolnicu. 160 00:08:51,697 --> 00:08:53,074 Idem s vama. 161 00:08:53,157 --> 00:08:55,159 Ne, ostani. Razgovaraj s njima. 162 00:08:55,243 --> 00:08:56,244 Dobro. 163 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 -Zašto tu stojiš? -Moramo u bolnicu. 164 00:09:01,624 --> 00:09:04,210 Pratim joj mobitel. Pokazuje da ide ovamo. 165 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 -Što? -Gle. 166 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 Ako vidiš lokaciju, zašto mi se ne javlja? 167 00:09:10,716 --> 00:09:12,843 Znači da je dobro! Vraća se? 168 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 -Ako je to ona. -Ništa ne vidim. 169 00:09:16,013 --> 00:09:17,014 Gle. 170 00:09:17,098 --> 00:09:18,683 Pričekajmo ovdje. 171 00:09:18,766 --> 00:09:20,226 Neću čekati! 172 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 Ne znam što da radim! 173 00:09:21,811 --> 00:09:22,770 Daj… 174 00:09:22,853 --> 00:09:24,355 Ovo ti je drugi put da… 175 00:09:28,192 --> 00:09:29,110 Julese. 176 00:09:30,403 --> 00:09:31,487 Da. 177 00:09:31,571 --> 00:09:35,491 Zašto mi se ne javljaš? Moramo to večeras obaviti. 178 00:09:36,409 --> 00:09:38,077 Podnijeli su dokumente. 179 00:09:39,328 --> 00:09:41,247 Kako to misliš? 180 00:09:41,330 --> 00:09:42,498 Evidentirani su. 181 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 Svi su zaštićeni oporukom. 182 00:09:46,419 --> 00:09:47,878 Nevjerojatno. 183 00:09:49,422 --> 00:09:51,215 Kuja radi protiv mene. 184 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 Izgleda. 185 00:09:53,634 --> 00:09:55,177 A u kurac. 186 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 Roy, nemaš nikakvu moć. 187 00:09:58,848 --> 00:10:03,060 -S kim razgovaraš? -S jebenim, nemoćnim narkićem. 188 00:10:20,995 --> 00:10:22,204 Dobro, Julese. 189 00:10:23,289 --> 00:10:24,165 Dobro. 190 00:10:54,070 --> 00:10:54,904 Dođi. 191 00:11:10,711 --> 00:11:12,046 Pustit ću te. 192 00:11:15,675 --> 00:11:18,052 Borim se protiv mnogo zmajeva. 193 00:11:20,429 --> 00:11:22,306 Ali onoga koji tebe štiti… 194 00:11:24,141 --> 00:11:24,975 Njega trebam. 195 00:11:26,435 --> 00:11:29,271 Jer ću uništiti sve te pizde. 196 00:11:32,733 --> 00:11:36,404 Nitko ne smije znati da se ovo dogodilo. 197 00:11:39,198 --> 00:11:42,034 Inače će taj zmaj meni doći glave. 198 00:11:44,787 --> 00:11:46,622 A ja ću doći glave tebi 199 00:11:47,957 --> 00:11:49,291 i tvojoj sestri. 200 00:11:52,128 --> 00:11:54,797 Nisam član obitelji, tako da mi nije važno. 201 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 I zato, 202 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 za dobrobit svih… 203 00:12:04,098 --> 00:12:05,391 Ovo se nije dogodilo. 204 00:12:07,226 --> 00:12:08,102 Ne smiješ reći 205 00:12:09,395 --> 00:12:11,439 ni Rain ni Angelu 206 00:12:12,440 --> 00:12:13,274 ni Kimmie. 207 00:12:14,442 --> 00:12:17,153 A osobito ne Horaceu. 208 00:12:20,823 --> 00:12:22,199 Jesi li me razumjela? 209 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Trebam usmeni odgovor. 210 00:12:30,541 --> 00:12:31,375 Jesam. 211 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 Kimmie te zove. 212 00:12:48,642 --> 00:12:50,478 Vidiš li svjetla na brdu? 213 00:12:53,439 --> 00:12:55,191 To je kuća g. Bellarieja. 214 00:12:58,778 --> 00:12:59,612 Jasno? 215 00:13:01,030 --> 00:13:01,864 Da. 216 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 Što ćeš im reći? 217 00:13:07,870 --> 00:13:08,788 Ništa. 218 00:13:09,413 --> 00:13:10,456 Ništa. 219 00:13:10,539 --> 00:13:12,166 Ne, reći ćeš im 220 00:13:12,875 --> 00:13:15,044 da si bila u bolnici da vidiš Glena. 221 00:13:16,837 --> 00:13:18,506 Ali mene nisi vidjela. 222 00:13:22,051 --> 00:13:22,885 Dobro. 223 00:13:25,471 --> 00:13:26,347 Dobro. 224 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Idi. 225 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 Opet se kreće. 226 00:13:40,528 --> 00:13:42,780 -Sranje, signal… -Gdje je? 227 00:13:42,863 --> 00:13:44,240 Signal kasni. 228 00:13:44,323 --> 00:13:46,826 Uzmi neki drugi mobitel! 229 00:13:46,909 --> 00:13:48,911 Čekaj. Dolazi sa stražnje strane. 230 00:13:48,994 --> 00:13:50,120 -Ove kuće? -Da! 231 00:13:50,204 --> 00:13:51,372 Idemo! 232 00:13:53,457 --> 00:13:54,458 Sylvie! 233 00:13:55,251 --> 00:13:56,502 Sylvie! 234 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 -Gdje je? -Dolazi odande. 235 00:13:58,921 --> 00:14:00,589 Sylvie! 236 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 Sylvie! Bože dragi! 237 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 Bože! 238 00:14:05,553 --> 00:14:07,096 Koji ti je vrag? 239 00:14:07,721 --> 00:14:08,806 Gdje si bila? 240 00:14:08,889 --> 00:14:12,142 -U bolnici. -Rekla sam ti da ne ideš onamo! 241 00:14:12,226 --> 00:14:13,435 Znam, ali… 242 00:14:13,519 --> 00:14:15,062 I ne poznaješ tog malog! 243 00:14:15,145 --> 00:14:17,231 Žao mi je! 244 00:14:17,314 --> 00:14:18,232 Kvragu! 245 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 -Diši. -Kimmie, žao mi je. 246 00:14:23,237 --> 00:14:24,488 Ljuta sam na tebe! 247 00:14:24,572 --> 00:14:27,491 Tako mi je drago što je dobro! 248 00:14:27,575 --> 00:14:28,868 I meni. 249 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 -Hajdemo natrag u kuću. -Sranje. 250 00:14:33,455 --> 00:14:34,415 Hvala. 251 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 Kvragu. 252 00:14:41,297 --> 00:14:43,048 To je Sylvie, zar ne? 253 00:14:43,132 --> 00:14:43,966 Je li? 254 00:14:56,604 --> 00:14:57,938 Hej… 255 00:14:59,815 --> 00:15:01,275 To je bila Sylvie? 256 00:15:02,318 --> 00:15:04,236 Da, dobro je. 257 00:15:04,320 --> 00:15:05,529 Hvala Bogu. 258 00:15:06,030 --> 00:15:06,906 Da. 259 00:15:07,531 --> 00:15:09,199 Drago mi je što je dobro. 260 00:15:10,367 --> 00:15:12,828 Vidim da ti je jako stalo do nje. 261 00:15:13,954 --> 00:15:15,164 U tome je problem. 262 00:15:16,582 --> 00:15:17,750 Što? 263 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 To mi je slabost. 264 00:15:23,172 --> 00:15:25,090 Zvučiš kao moj svekar. 265 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 Da. 266 00:15:28,302 --> 00:15:29,678 Previše je volim. 267 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 Moram je izvući odavde. 268 00:15:32,514 --> 00:15:34,725 Možda i ovdje može biti sigurna. 269 00:15:36,727 --> 00:15:38,437 Ovdje nikad neće biti sigurna. 270 00:15:44,318 --> 00:15:46,403 Ako nam ovo upali… 271 00:15:46,487 --> 00:15:47,404 Što? 272 00:15:48,280 --> 00:15:49,323 Ako što upali? 273 00:15:49,907 --> 00:15:53,410 -Promotrimo sve šahovske figure. -Zar već nismo? 274 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Imam neke koje još nismo. 275 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 Malo sam proučio fiktivne tvrtke. 276 00:16:00,334 --> 00:16:04,171 Saznao sam da se novac pere ravno kroz klubove. 277 00:16:05,089 --> 00:16:07,758 Naravno, u tome sudjeluju oni koje očekujemo, 278 00:16:09,009 --> 00:16:10,177 Norman i Jules. 279 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 A Roy? 280 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Ne. 281 00:16:16,767 --> 00:16:17,935 A Charles? 282 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Ne. 283 00:16:20,145 --> 00:16:21,063 Olivia? 284 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Ne. 285 00:16:33,367 --> 00:16:34,910 Čemu taj pogled? 286 00:16:35,494 --> 00:16:36,328 Ma ništa. 287 00:16:36,412 --> 00:16:38,372 Ako želiš nešto reći, reci. 288 00:16:38,455 --> 00:16:39,707 Idemo dalje. 289 00:16:39,790 --> 00:16:41,750 Svi smo zajedno u ovome. 290 00:16:44,420 --> 00:16:46,005 Je li Horace upleten? 291 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Mislim da nije. 292 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Nego tko je još? 293 00:16:53,220 --> 00:16:54,388 Pardon. 294 00:16:55,639 --> 00:16:57,641 Ovo je za poslije. 295 00:17:04,314 --> 00:17:05,232 Što? 296 00:17:05,941 --> 00:17:07,735 Ovdje piše moje ime! 297 00:17:12,948 --> 00:17:14,700 Ja s time nemam ništa! 298 00:17:14,783 --> 00:17:17,327 Znam. Ali to komplicira situaciju. 299 00:17:17,411 --> 00:17:21,040 Dakle, gad je ovo otvorio na moje ime? 300 00:17:21,123 --> 00:17:22,708 -Da. -Tko… 301 00:17:23,584 --> 00:17:25,252 Tko je to učinio? Jules? 302 00:17:25,335 --> 00:17:26,754 Ne. Roy. 303 00:17:28,630 --> 00:17:29,506 Što? 304 00:17:29,590 --> 00:17:30,466 Da. 305 00:17:30,549 --> 00:17:34,303 Fiktivne je tvrtke otvorio izravno na moje ime? 306 00:17:35,512 --> 00:17:36,764 Nažalost. 307 00:17:38,432 --> 00:17:40,309 Ja od tog nisam ništa zaradila! 308 00:17:40,976 --> 00:17:42,186 Znam, ali… 309 00:17:42,269 --> 00:17:43,687 Kako možeš biti siguran? 310 00:17:43,771 --> 00:17:45,147 Ne bih to radila. 311 00:17:46,607 --> 00:17:48,442 Pitala sam odvjetnika Varneyja. 312 00:17:49,818 --> 00:17:53,739 Na taj račun odlazi sav novac. Glasi na Johna Shermanwaya. 313 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Tko je to? Ma gluposti. 314 00:17:56,366 --> 00:17:57,451 Kako to znamo? 315 00:18:00,412 --> 00:18:03,165 -Postoji papirnati trag novca. -Što to znači? 316 00:18:05,084 --> 00:18:06,251 Samo malo. 317 00:18:07,419 --> 00:18:10,380 To je pseudonim koji je Roy upotrebljavao sa mnom. 318 00:18:11,048 --> 00:18:12,007 Znaš da je glup. 319 00:18:12,091 --> 00:18:15,094 Ako nije htio da sazna, trebao je uzeti drugo ime. 320 00:18:15,803 --> 00:18:16,845 Hvala. 321 00:18:16,929 --> 00:18:20,516 Problem je u tome što si ti udana za Roya. 322 00:18:20,599 --> 00:18:21,433 Sranje. 323 00:18:21,517 --> 00:18:24,019 Njegovi su problemi tvoji i obratno. 324 00:18:24,103 --> 00:18:25,854 Znači, šupak me drži za gušu. 325 00:18:26,396 --> 00:18:29,024 Osim ako ja nešto ne smislim. 326 00:18:29,650 --> 00:18:32,528 -Ako oni padnu, padam i ja? -Ali borit ćemo se. 327 00:18:32,611 --> 00:18:36,573 Jebote, kakav je ovo kriminal… 328 00:18:38,075 --> 00:18:38,951 Dobro. 329 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 Izgubit ću sve dionice? 330 00:18:42,412 --> 00:18:44,456 Osim ako ne poštedimo Roya. 331 00:18:45,165 --> 00:18:47,376 On će me nekako uplesti. 332 00:18:48,627 --> 00:18:52,339 Neka! Pa da vidimo tko će prvi popustiti. 333 00:18:53,674 --> 00:18:55,425 Navuci gaće za velike cure. 334 00:18:56,552 --> 00:18:58,971 Ovo radimo da bismo se oslobodile. 335 00:18:59,054 --> 00:18:59,888 Imaš pravo. 336 00:18:59,972 --> 00:19:03,100 Ali ja sam vitka, nosim male gaće. 337 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 Pripremi se kako god znaš. 338 00:19:07,354 --> 00:19:08,188 Idemo u to. 339 00:19:09,064 --> 00:19:10,607 Može. Idemo. 340 00:19:12,776 --> 00:19:14,403 -Dakle, Varney… -Da. 341 00:19:14,486 --> 00:19:16,488 Pošalji mejl svim dioničarima. 342 00:19:16,572 --> 00:19:19,032 Sazovi hitan sastanak za sutra ujutro. 343 00:19:19,616 --> 00:19:20,909 Može, hoću. 344 00:19:21,952 --> 00:19:24,955 Možemo li njih smjestiti nekamo na sigurno? 345 00:19:25,038 --> 00:19:26,874 Htio sam ih odvesti k sebi. 346 00:19:26,957 --> 00:19:28,208 Ne bih to preporučio. 347 00:19:29,334 --> 00:19:31,795 Ne bi preporučio ni da ja odem onamo? 348 00:19:31,879 --> 00:19:32,838 Ne bih. 349 00:19:33,338 --> 00:19:34,923 Pritajio bih se do sutra. 350 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 Onda ćemo svi ostati ovdje. 351 00:19:37,759 --> 00:19:40,137 Čekaj malo! Da svi oni ostanu ovdje? 352 00:19:40,220 --> 00:19:42,097 Što je tebi, jebote? 353 00:19:42,181 --> 00:19:43,265 Ništa. 354 00:19:43,348 --> 00:19:44,349 Pretjeruješ! 355 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Samo ne želim njih u svojoj kući! 356 00:19:46,852 --> 00:19:48,103 Ovo je tvoja kuća? 357 00:19:48,187 --> 00:19:50,647 Tu si pet minuta. Zaveži. 358 00:19:52,399 --> 00:19:55,903 Sve su spavaće sobe zauzete, ali nešto ćemo smisliti. 359 00:19:55,986 --> 00:19:58,488 Ne treba. Idem ja u hotel. 360 00:19:58,989 --> 00:20:01,491 Možeš li me odvesti, policajče Alex? 361 00:20:03,744 --> 00:20:06,747 -Mogu, naravno. -Neka mi James donese torbicu. 362 00:20:08,832 --> 00:20:11,251 Vidimo se ujutro u uredu. 363 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 Vidimo se sutra. 364 00:20:17,883 --> 00:20:21,345 Kimmie, spavat ću kod tebe. Adeline, uzmi moj krevet. 365 00:20:22,304 --> 00:20:23,931 Angel i Evan mogu… 366 00:20:24,014 --> 00:20:25,390 E, ne može! 367 00:20:25,974 --> 00:20:28,018 Angele, dosta mi te je. 368 00:20:28,101 --> 00:20:29,353 K meni ne ide. 369 00:20:30,562 --> 00:20:33,565 Nema veze. Može spavati na kauču. 370 00:20:34,191 --> 00:20:36,902 -Gdje ćeš ti spavati? -Cijelu noć ću raditi. 371 00:20:38,695 --> 00:20:39,613 Dobro. 372 00:20:39,696 --> 00:20:42,532 Idem razgovarati sa sestrom. 373 00:20:43,492 --> 00:20:45,118 Vidimo se ujutro. 374 00:20:46,703 --> 00:20:47,663 Odmorite se. 375 00:20:47,746 --> 00:20:48,580 Laku noć. 376 00:20:48,664 --> 00:20:49,623 Laku noć. 377 00:20:50,415 --> 00:20:51,416 Što ti je? 378 00:20:52,417 --> 00:20:53,877 -Nemoj. -Laku noć. 379 00:20:54,836 --> 00:20:56,213 Što tebe muči? 380 00:20:56,296 --> 00:20:58,465 Ne pravi se glupa. Znaš što me muči. 381 00:21:02,261 --> 00:21:03,887 Jebena kuća. 382 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Nema srama. 383 00:21:07,641 --> 00:21:09,309 Što je to bilo? 384 00:21:17,651 --> 00:21:18,777 Koji hotel? 385 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 Josephine. 386 00:21:20,696 --> 00:21:21,530 U redu. 387 00:21:25,617 --> 00:21:27,869 Zapravo, nemoj me odvesti u hotel. 388 00:21:28,453 --> 00:21:29,997 Odvedi me k sebi. 389 00:21:31,832 --> 00:21:33,750 U redu, ali… 390 00:21:34,334 --> 00:21:35,836 Što je? Bojiš se? 391 00:21:37,796 --> 00:21:38,630 Ne. 392 00:21:38,714 --> 00:21:40,257 Bojiš li se mog muža? 393 00:21:43,343 --> 00:21:44,636 Zidovi su tanki. 394 00:21:45,220 --> 00:21:46,763 Osoblje je uvijek blizu. 395 00:21:48,140 --> 00:21:50,475 Znam da volite privatnost i diskreciju. 396 00:21:52,811 --> 00:21:54,146 Kako ti to znaš? 397 00:21:55,355 --> 00:21:56,189 Od Calvina. 398 00:21:57,316 --> 00:21:58,567 Od Calvina? 399 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 Pričao mi je o vama. 400 00:22:02,529 --> 00:22:06,074 Što ti je rekao o meni? 401 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 Kako to misliš? 402 00:22:08,201 --> 00:22:10,537 Rekli ste mu da stane i dođe k vama. 403 00:22:14,082 --> 00:22:16,460 Laže. Ma laže. 404 00:22:32,434 --> 00:22:34,061 Misliš da sam kurva? 405 00:22:37,105 --> 00:22:37,981 Ne, gospođo. 406 00:22:39,358 --> 00:22:41,860 Samo ste s nekim tko nije dobar prema vama. 407 00:22:43,487 --> 00:22:44,613 Zaslužujete boljeg. 408 00:22:48,033 --> 00:22:51,661 Oni koji su bolji, nemaju prebijenog novčića, kao ti. 409 00:22:53,413 --> 00:22:56,666 Od novca mnogo više vrijedi to da te netko doživljava. 410 00:22:57,417 --> 00:23:00,379 To je neka kineska poslovica? 411 00:23:02,381 --> 00:23:03,507 Japanska. 412 00:23:03,590 --> 00:23:04,716 Japanska. 413 00:23:06,635 --> 00:23:08,845 Imaš li još koji kolačić sreće? 414 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 To je kinesko. 415 00:23:13,975 --> 00:23:15,018 Kinesko. 416 00:23:16,937 --> 00:23:18,647 Hoćeš li me jebati ili ne? 417 00:23:20,941 --> 00:23:23,693 Hoću. 418 00:23:24,945 --> 00:23:27,489 Onda stani i dođi ovamo. 419 00:23:29,241 --> 00:23:30,867 Ali pod svojim uvjetima. 420 00:23:32,661 --> 00:23:37,457 Kad mi se počnete obraćati kao čovjeku, a ne kao jebaču za jednu noć. 421 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Misliš da si poseban? 422 00:23:43,255 --> 00:23:44,464 Da. 423 00:23:45,632 --> 00:23:47,676 I vi ćete to jednog dana shvatiti. 424 00:23:54,474 --> 00:23:55,517 Sylvie. 425 00:23:56,977 --> 00:23:58,019 Nisi pokucala. 426 00:24:00,355 --> 00:24:03,233 Pokucala sam prije, kad je u krevetu bila perika. 427 00:24:04,025 --> 00:24:05,152 Umro je. 428 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 Ne poznaješ ga! 429 00:24:10,407 --> 00:24:11,575 Znam, ali… 430 00:24:12,075 --> 00:24:13,618 Ali što? 431 00:24:13,702 --> 00:24:15,162 Htjela sam se s njim! 432 00:24:16,872 --> 00:24:20,041 Htjela sam jer sam ja to željela. 433 00:24:21,334 --> 00:24:25,881 I htjela sam izbaciti iz glave našeg očuha. 434 00:24:30,760 --> 00:24:33,597 Glen je bio jako drag! 435 00:24:34,097 --> 00:24:37,559 Iskoristila sam ga i osjećam se odvratno. 436 00:24:47,444 --> 00:24:48,361 Sylvie… 437 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 To mogu razumjeti. 438 00:24:58,330 --> 00:24:59,164 Ali… 439 00:25:00,165 --> 00:25:02,959 Ali da te Jules našao, 440 00:25:04,669 --> 00:25:06,922 ne bi se suzdržavao! 441 00:25:09,382 --> 00:25:10,592 Je li ti to jasno? 442 00:25:11,635 --> 00:25:13,720 Ovdje si sigurna. 443 00:25:14,763 --> 00:25:16,556 Želim otići odavde. 444 00:25:17,265 --> 00:25:19,851 Na faks. Otići ću daleko. 445 00:25:28,151 --> 00:25:29,819 Mislim da je tako najbolje. 446 00:25:31,446 --> 00:25:33,365 Što prije, to bolje. 447 00:25:37,536 --> 00:25:38,620 Dobro. 448 00:25:40,622 --> 00:25:42,082 Smijem sad na spavanje? 449 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Sylvie, jako mi je žao. 450 00:25:50,882 --> 00:25:53,260 Sad samo želim zaspati. 451 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 Volim te. 452 00:26:00,809 --> 00:26:02,018 I ja tebe. 453 00:26:22,539 --> 00:26:24,583 Što ću vam sve raditi… 454 00:26:26,334 --> 00:26:27,377 -Da. -Da. 455 00:26:29,129 --> 00:26:30,005 Roy! 456 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Što je? 457 00:26:34,843 --> 00:26:36,595 Malena, dođi. Sjedni. 458 00:26:36,678 --> 00:26:38,054 Dođi, malena. 459 00:26:38,138 --> 00:26:39,639 Tako. Sjedni. 460 00:26:39,723 --> 00:26:41,683 I ti. Dođi. Ovamo. 461 00:26:43,143 --> 00:26:44,269 Što hoćeš? 462 00:26:46,187 --> 00:26:47,188 Ovo je moja kuća. 463 00:26:47,272 --> 00:26:49,816 Boli me kurac. Što hoćeš? 464 00:26:50,483 --> 00:26:52,068 Jesi li dobio mejl? 465 00:26:52,152 --> 00:26:55,280 Dođeš i prekidaš mi zabavu zbog posla. 466 00:26:55,363 --> 00:26:56,823 Na koji mejl misliš? 467 00:26:57,616 --> 00:27:01,328 Sutra u 10 h moramo biti u uredu na obveznom sastanku dioničara. 468 00:27:03,747 --> 00:27:05,582 Misliš da ću ići? 469 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 Aha. 470 00:27:09,753 --> 00:27:12,505 „Nedolazak će se smatrati kršenjem ugovora, 471 00:27:12,589 --> 00:27:16,343 prema kojem dioničari moraju biti prisutni na glasovanju 472 00:27:16,426 --> 00:27:18,345 ili snositi globu od 30 %.” 473 00:27:18,428 --> 00:27:21,514 Potpisala Kimmie. 474 00:27:25,435 --> 00:27:26,645 Što sad radi? 475 00:27:28,063 --> 00:27:29,856 Ne znam, ali ne izgleda dobro. 476 00:27:30,440 --> 00:27:31,566 Dobro. 477 00:27:32,150 --> 00:27:33,818 I testirat će nas na drogu. 478 00:27:34,986 --> 00:27:37,238 Kuja zaista misli da je moćna. 479 00:27:40,992 --> 00:27:41,910 I jest. 480 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 Što ćeš ti učiniti? 481 00:27:48,291 --> 00:27:50,460 Ne drogiram se kao ti, brate. 482 00:27:53,630 --> 00:27:55,548 Uzet ću ispričnicu od liječnika. 483 00:27:56,966 --> 00:28:00,345 Ni jedan doktor na svijetu neće te ispričati za kokain. 484 00:28:02,013 --> 00:28:03,014 Da se kladimo? 485 00:28:04,391 --> 00:28:06,226 Neće ti upaliti! 486 00:28:08,228 --> 00:28:10,563 Dobro. Kako god ti kažeš. 487 00:28:11,731 --> 00:28:13,942 Zato ujutro da si spreman. 488 00:28:17,153 --> 00:28:17,987 Hej. 489 00:28:18,488 --> 00:28:19,364 Što? 490 00:28:20,907 --> 00:28:21,866 Kuje. 491 00:28:24,494 --> 00:28:26,413 Znam da se meni ne obraćaš. 492 00:28:26,496 --> 00:28:28,540 Ne obraćam se tebi. 493 00:28:29,416 --> 00:28:30,500 Bilo je zabavno. 494 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Hajde. 495 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 Hvala. 496 00:28:34,045 --> 00:28:34,921 Nazovite me! 497 00:28:40,885 --> 00:28:44,597 Zbog takvih sve više i više cijenim to što sam gej. 498 00:28:46,099 --> 00:28:47,308 Kad smo kod toga… 499 00:28:48,810 --> 00:28:50,645 Sredit ću onog šupka. 500 00:28:52,647 --> 00:28:54,232 -Koga? -Tvog dečka. 501 00:28:57,068 --> 00:28:58,027 Da, sredi ga. 502 00:28:59,154 --> 00:29:00,029 Hoću. 503 00:29:01,948 --> 00:29:03,491 Ma gubi se. 504 00:29:24,053 --> 00:29:25,722 Kakvo je sad to sranje? 505 00:29:26,765 --> 00:29:28,808 -Što? -U bolnici sam. 506 00:29:28,892 --> 00:29:31,186 Kako će sutra održati sastanak? 507 00:29:31,269 --> 00:29:32,979 Zašto me zoveš? 508 00:29:33,521 --> 00:29:37,901 Znam da se više ne ljutiš zbog onog što sam rekla. 509 00:29:38,443 --> 00:29:39,319 Olivia… 510 00:29:39,402 --> 00:29:43,531 Da se još ljutiš, ne bi se javio na telefon. 511 00:29:43,615 --> 00:29:46,242 Nikog nije briga što mislim 512 00:29:46,993 --> 00:29:48,161 i što želim. 513 00:29:48,244 --> 00:29:51,331 Ja samo znam da ne mogu doći na sastanak. 514 00:29:51,414 --> 00:29:52,874 Onda nemoj doći! 515 00:29:53,958 --> 00:29:55,460 Sranje. 516 00:29:56,127 --> 00:29:58,922 Vjerojatno će mi uzeti dionice. 517 00:29:59,005 --> 00:30:02,258 Ionako ti ne trebaju kad ne plaćaš jebene dugove. 518 00:30:02,342 --> 00:30:05,762 Ja ti savjetujem da se digneš iz kreveta 519 00:30:05,845 --> 00:30:07,889 i doskakućeš na sastanak. 520 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 Tebi je to smiješno, ha? 521 00:30:10,725 --> 00:30:12,268 Ne, nije smiješno. 522 00:30:13,186 --> 00:30:14,062 Tužno je. 523 00:30:14,562 --> 00:30:17,607 Julesu će sutra biti jako tužan dan. 524 00:30:17,690 --> 00:30:18,775 Zašto? 525 00:30:18,858 --> 00:30:20,819 Jer me gad izdao. 526 00:30:22,195 --> 00:30:23,530 Kao i Mallory. 527 00:30:24,864 --> 00:30:25,907 Ajme, Normane… 528 00:30:25,990 --> 00:30:28,284 Od Julesa sam to očekivao. 529 00:30:28,368 --> 00:30:29,536 Ali Mallory… 530 00:30:31,412 --> 00:30:32,330 Nju sam volio. 531 00:30:34,332 --> 00:30:35,291 I bio sam… 532 00:30:36,334 --> 00:30:37,335 Što? 533 00:30:37,418 --> 00:30:38,962 Kaznit ću ih. 534 00:30:39,796 --> 00:30:41,673 Kaznit ću ih. Platit će. 535 00:30:41,756 --> 00:30:43,508 Što ćeš učiniti? 536 00:30:44,467 --> 00:30:45,677 Kad si u prednosti, 537 00:30:46,469 --> 00:30:47,679 šutiš. 538 00:30:47,762 --> 00:30:49,556 Misliš da si u prednosti? 539 00:30:55,144 --> 00:30:56,229 Jebote. 540 00:31:26,801 --> 00:31:28,428 Smeta ti svjetlo? 541 00:31:29,762 --> 00:31:31,389 Ne, gore ga ne vidim. 542 00:31:32,348 --> 00:31:33,182 Dobro. 543 00:31:37,353 --> 00:31:39,147 Čuo sam sve ovo. 544 00:31:39,856 --> 00:31:41,149 Ali što će on ovdje? 545 00:31:42,942 --> 00:31:43,943 Svjedok je. 546 00:31:47,780 --> 00:31:49,282 Ne poznaje Horacea? 547 00:31:50,533 --> 00:31:51,743 Mislim da ne. 548 00:31:56,289 --> 00:31:57,123 Dobro. 549 00:32:02,921 --> 00:32:03,755 Čekaj. 550 00:32:11,930 --> 00:32:15,099 Znači, ti si odvjetnik? 551 00:32:19,854 --> 00:32:20,688 Da. 552 00:32:21,189 --> 00:32:22,148 Zašto? 553 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 -Imam dijete koje ne mogu viđati. -Čekaj. 554 00:32:29,447 --> 00:32:32,951 Nakon ovoga više se neću baviti obiteljskim pravom. 555 00:32:38,581 --> 00:32:40,375 Samo bih ga htio viđati. 556 00:32:42,293 --> 00:32:44,671 Ni uz mene nitko nije bio. 557 00:32:45,505 --> 00:32:47,298 Zato ja uz njega moram biti. 558 00:32:49,550 --> 00:32:52,303 Mogu ti nekoga preporučiti. 559 00:32:52,387 --> 00:32:53,221 Dobro? 560 00:32:53,846 --> 00:32:54,806 Hvala. 561 00:32:54,889 --> 00:32:55,765 Nema na čemu. 562 00:32:58,643 --> 00:33:00,853 Hoće li to upaliti? 563 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Toplo se nadam. 564 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Meni možeš reći. 565 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Pametni su oni. 566 00:33:11,197 --> 00:33:13,992 Ali zato provjeravam svaku sitnicu. 567 00:33:16,244 --> 00:33:17,704 E pa, nadam se. 568 00:33:17,787 --> 00:33:18,663 Da. 569 00:33:23,042 --> 00:33:25,003 Dat ću sve od sebe. 570 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 Potrudi se i da on ode. 571 00:33:31,968 --> 00:33:32,802 Hej. 572 00:33:33,636 --> 00:33:35,513 Ugodna ti večer, brate. 573 00:34:13,217 --> 00:34:15,053 -Je li itko došao? -Nije. 574 00:34:15,762 --> 00:34:17,138 I zatvorili su zgradu. 575 00:34:20,183 --> 00:34:21,017 Da. 576 00:34:21,642 --> 00:34:22,935 Nešto spremaju. 577 00:34:23,019 --> 00:34:24,520 Što? 578 00:34:25,605 --> 00:34:26,481 Ne znam. 579 00:34:29,067 --> 00:34:30,109 Gdje je Alex? 580 00:34:30,193 --> 00:34:31,235 Dolazi. 581 00:34:31,944 --> 00:34:33,237 Vjeruješ li mu? 582 00:34:33,321 --> 00:34:34,322 Potpuno. 583 00:34:35,323 --> 00:34:37,658 Sinoć je pratio Sylvien mobitel. 584 00:34:38,409 --> 00:34:39,243 I? 585 00:34:40,119 --> 00:34:41,662 Uz njih je. 586 00:34:41,746 --> 00:34:43,414 Ma ne. On je moj. 587 00:34:43,498 --> 00:34:45,541 Vjeruj mi, manipulira njima. 588 00:34:46,626 --> 00:34:49,921 Dagu je ustrijelio murjak. 589 00:34:50,421 --> 00:34:51,589 I pomoćnika. 590 00:34:51,672 --> 00:34:53,049 I Shake Shake. 591 00:34:54,592 --> 00:34:56,552 Ma nemoguće. 592 00:34:56,636 --> 00:34:57,595 Što? 593 00:34:57,678 --> 00:35:00,431 Bio je s njima u motelu. Nisi to povezao? 594 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 Ne pomaže im. 595 00:35:06,562 --> 00:35:09,524 Kako su onda pobjegli? 596 00:35:10,483 --> 00:35:13,152 I onda se nađe u kući. 597 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 Da. Sinoć je bio ondje. 598 00:35:16,781 --> 00:35:18,866 Znaš da posvuda imam svoje oči. 599 00:35:22,120 --> 00:35:23,371 Ti to ozbiljno? 600 00:35:24,038 --> 00:35:24,956 Da. 601 00:35:28,918 --> 00:35:31,671 Tako me izdao? 602 00:35:31,754 --> 00:35:33,339 Da. 603 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Ubit ću tu pizdu! 604 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 A, ne. 605 00:35:40,680 --> 00:35:43,432 Dovest ćeš ga meni. 606 00:35:44,725 --> 00:35:46,727 Ali sad idi pred zgradu 607 00:35:46,811 --> 00:35:48,855 i pobrini se da uđe u nju. 608 00:35:51,399 --> 00:35:52,358 Razumijem. 609 00:35:53,067 --> 00:35:53,943 I Tracksone. 610 00:35:54,527 --> 00:35:55,361 Sranje! 611 00:35:55,444 --> 00:35:56,863 Kvragu! 612 00:35:59,323 --> 00:36:01,492 To ti je za to što nisi znao. 613 00:36:01,576 --> 00:36:04,245 Idući ćeš put dobiti metak u glavu. 614 00:36:06,581 --> 00:36:07,582 Jao! 615 00:36:07,665 --> 00:36:08,958 Kvragu. 616 00:36:09,041 --> 00:36:10,877 Diži se i idi po njega. 617 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 -Jebemu. -Brzo! 618 00:36:12,712 --> 00:36:13,546 Sranje. 619 00:36:17,216 --> 00:36:18,926 Govna nesposobna. 620 00:36:28,144 --> 00:36:29,729 Trebam kolica. 621 00:36:29,812 --> 00:36:31,189 Gospođo, ja vas vozim. 622 00:36:31,272 --> 00:36:33,774 Ti si obična glupača. 623 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 Nađi mi jebena kolica! 624 00:36:35,943 --> 00:36:38,362 Nepristojni ste otkako sam vas pokupila. 625 00:36:38,446 --> 00:36:39,822 Gubite se iz mog auta! 626 00:36:39,906 --> 00:36:42,074 -U čemu je problem? -U bezobraznoj kuji. 627 00:36:42,158 --> 00:36:43,659 Sama si kuja! 628 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 -Vi ste prvi mene tako nazvali. -Kujo! 629 00:36:46,204 --> 00:36:47,997 -Odvedite je. -Hoću. 630 00:36:48,080 --> 00:36:50,958 -Dajte da vam pomognem. -Trebam kolica. 631 00:36:51,042 --> 00:36:52,752 Dovest ću vam ih. Evo me. 632 00:36:52,835 --> 00:36:55,254 Požuri se da je ne izbacim na cestu. 633 00:36:55,338 --> 00:36:57,840 -Mogu li ti nešto reći? -Ne možeš! 634 00:36:57,924 --> 00:37:01,385 Imam tvoj broj taksija i ime. 635 00:37:01,469 --> 00:37:03,638 Baš mi je drago zbog tebe! 636 00:37:03,721 --> 00:37:07,391 E pa, dani su ti odbrojeni, Canifa. 637 00:37:07,475 --> 00:37:09,227 -Tebi su. -Shanika. 638 00:37:09,936 --> 00:37:11,229 Walika. 639 00:37:11,312 --> 00:37:12,855 -Imam kolica. -Paprika. 640 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 Dajte da vam pomognem. 641 00:37:15,358 --> 00:37:17,860 -Trebam uzeti i torbicu. -Dobro. 642 00:37:18,361 --> 00:37:20,947 Ja ću vas podići. 643 00:37:23,824 --> 00:37:26,118 -Idemo odavde. -A tko će mi platiti? 644 00:37:26,702 --> 00:37:27,745 Idemo, Tracksone. 645 00:37:29,288 --> 00:37:30,831 Platite mi! 646 00:37:30,915 --> 00:37:33,793 Ako mi se približi, ubij je. 647 00:37:33,876 --> 00:37:35,878 Kujetino! 648 00:37:35,962 --> 00:37:37,922 Pa-pa, Paprika! 649 00:37:38,005 --> 00:37:38,839 Dobro. 650 00:37:48,766 --> 00:37:51,686 Gospođo, ako vam išta treba, dat ću vam svoj broj. 651 00:37:52,395 --> 00:37:53,312 Zašto? 652 00:37:53,813 --> 00:37:55,398 Da sigurno stignete doma. 653 00:37:56,691 --> 00:37:57,525 Ne. 654 00:37:58,150 --> 00:37:59,068 Možeš otići. 655 00:37:59,652 --> 00:38:02,154 Sigurno? Oprostite. U redu, gospođo. 656 00:38:31,851 --> 00:38:33,936 Dužan sam ti ispriku. 657 00:38:36,063 --> 00:38:39,317 -Nisi ti meni ništa dužan. -Mallory mi je ubila ženu. 658 00:38:41,569 --> 00:38:42,611 Nije. 659 00:38:43,404 --> 00:38:44,613 Jest. Priznala je. 660 00:38:46,198 --> 00:38:47,742 Grizla ju je savjest. 661 00:38:49,118 --> 00:38:51,162 Čuj, baš me briga. 662 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 Gdje su svi? 663 00:39:02,631 --> 00:39:04,508 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 664 00:39:12,058 --> 00:39:12,892 Spremna? 665 00:39:13,642 --> 00:39:14,477 Jesam. 666 00:39:14,977 --> 00:39:16,145 Ajmo ih srediti. 667 00:39:32,536 --> 00:39:33,746 Ma gle ti njih. 668 00:39:40,711 --> 00:39:43,672 Ovdje se od napetosti diže kosa na glavi. 669 00:39:45,424 --> 00:39:48,302 Tebi se još jedino kosa diže. 670 00:39:51,597 --> 00:39:54,600 Kladim se da tvoj sin zna sve o dizanju. 671 00:40:24,630 --> 00:40:25,673 Dobar dan. 672 00:40:26,257 --> 00:40:27,174 Bok. 673 00:40:27,842 --> 00:40:29,468 Rekli su mi da dođem. 674 00:40:30,261 --> 00:40:31,262 Da. 675 00:40:31,846 --> 00:40:32,763 Zašto? 676 00:40:32,847 --> 00:40:34,974 Jer mislimo da trebaš biti prisutan. 677 00:40:37,309 --> 00:40:38,477 Tko to misli? 678 00:40:38,561 --> 00:40:39,645 Odbor. 679 00:40:40,146 --> 00:40:41,021 Zašto? 680 00:40:41,814 --> 00:40:43,274 Nisam dioničar. 681 00:40:45,568 --> 00:40:47,736 Mislim da će ti biti zanimljivo. 682 00:40:50,489 --> 00:40:51,657 Pa, 683 00:40:52,283 --> 00:40:54,410 nemojte svi uglas pozdravljati. 684 00:40:58,372 --> 00:40:59,748 Počnimo sa sastankom. 685 00:41:01,167 --> 00:41:03,752 Predlažem odgodu sastanka. 686 00:41:04,378 --> 00:41:05,421 Molim? 687 00:41:06,088 --> 00:41:08,549 Moraš pročitati pravilnik, dušo. 688 00:41:09,133 --> 00:41:11,760 Nisu prisutni svi članovi odbora. 689 00:41:11,844 --> 00:41:13,137 Tako je. 690 00:41:13,220 --> 00:41:16,515 Ovo sranje s videopozivom nije regularno. 691 00:41:26,942 --> 00:41:28,736 Onda dobro da sam došao. 692 00:41:28,819 --> 00:41:29,778 G. Bellarie. 693 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 Sjajno izgledate. 694 00:41:32,156 --> 00:41:33,365 Tako se i osjećam. 695 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Nema do istočnjačke medicine u Europi 696 00:41:37,453 --> 00:41:39,330 da ti uljepša dan. 697 00:41:39,413 --> 00:41:42,208 -Dobro jutro, Horace. Maknut ću se. -Samo sjedi. 698 00:41:45,628 --> 00:41:49,173 Vjerujem da ste svi imali puno posla. 699 00:41:50,674 --> 00:41:52,468 Pa da vidim što ste smislili. 700 00:41:54,011 --> 00:41:55,137 Počnimo onda. 701 00:41:55,221 --> 00:41:56,096 Počnimo. 702 00:41:56,931 --> 00:41:58,182 Počnimo tobom, Roy. 703 00:41:58,766 --> 00:42:00,851 Kao što možete vidjeti, 704 00:42:02,144 --> 00:42:04,104 ovo je sva ilegalna droga 705 00:42:04,188 --> 00:42:07,608 na koju si bio pozitivan u proteklih 90 dana. 706 00:42:07,691 --> 00:42:09,610 Nisi htio dati uzorak urina 707 00:42:09,693 --> 00:42:12,905 pa sam dala na analizu vlas kose. 708 00:42:13,739 --> 00:42:17,660 Prema standardima svakog liječnika, 709 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 Roy, ti si ovisnik. 710 00:42:21,539 --> 00:42:23,457 Znači da jednostavno 711 00:42:23,541 --> 00:42:26,335 nisi u stanju sjediti u odboru. 712 00:42:27,169 --> 00:42:31,423 Tvrtki je prioritet tvoja dobrobit, tvoje zdravlje. 713 00:42:31,507 --> 00:42:34,385 Zato će ti dionice biti oduzete 714 00:42:34,468 --> 00:42:37,930 dok ne završiš… 715 00:42:38,597 --> 00:42:39,890 Varney, kako se kaže? 716 00:42:39,974 --> 00:42:41,100 Uspješno. 717 00:42:41,183 --> 00:42:42,893 Da. Uspješno. 718 00:42:42,977 --> 00:42:44,103 Tako je. 719 00:42:44,186 --> 00:42:46,647 Dok uspješno ne završite 720 00:42:47,147 --> 00:42:49,275 program odvikavanja. 721 00:42:50,067 --> 00:42:53,237 Tada morate dokazati odboru da ste se izliječili. 722 00:42:54,863 --> 00:42:57,908 Želiš li reći nešto u svoju obranu, Roy? 723 00:43:01,328 --> 00:43:02,621 Ovo je dobro. 724 00:43:04,331 --> 00:43:05,958 Jako dobro. 725 00:43:06,041 --> 00:43:08,210 Ništa nam ne želiš reći? 726 00:43:08,294 --> 00:43:10,004 Ne. 727 00:43:12,298 --> 00:43:13,757 Pustit ću te da završiš. 728 00:43:15,134 --> 00:43:15,968 U redu. 729 00:43:16,468 --> 00:43:18,053 Sad ti, Charlese. 730 00:43:19,305 --> 00:43:23,767 Kao što vidite, toksikološki nalaz nije bio uredan. 731 00:43:24,268 --> 00:43:26,854 Ali nije takav da bi izgubio dionice. 732 00:43:27,813 --> 00:43:28,981 Nemam što dodati. 733 00:43:29,898 --> 00:43:31,942 Međutim, otkrili smo 734 00:43:32,026 --> 00:43:34,987 da si predmet kriminalističke istrage 735 00:43:35,571 --> 00:43:38,907 zbog nestanka Michaela Hartona, 736 00:43:38,991 --> 00:43:41,243 Dustina Smitha i Romana Leua. 737 00:43:42,911 --> 00:43:46,040 Bi li htio odboru reći nešto o tome? 738 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Ne. 739 00:43:49,126 --> 00:43:53,172 Dok istraga ne završi, dionice će ti biti smrznute. 740 00:43:56,508 --> 00:43:58,260 Moram plaćati račune. 741 00:43:59,136 --> 00:44:00,554 To nikog ne zaobilazi. 742 00:44:01,430 --> 00:44:06,435 Kada te, ili ako te oslobode sumnje, dobit ćeš novac natrag. 743 00:44:07,061 --> 00:44:10,314 Ali to bi moglo potrajati. Istrage obično traju. 744 00:44:11,732 --> 00:44:12,816 Olivia. 745 00:44:14,360 --> 00:44:15,319 Slušam. 746 00:44:15,986 --> 00:44:20,074 Radiopostaja koju financiramo povezana je s računom u inozemstvu. 747 00:44:20,574 --> 00:44:21,659 Na tvoje ime. 748 00:44:22,534 --> 00:44:27,456 -Smrzavamo ti sredstva do unedogled. -Ma to su čiste gluposti. 749 00:44:28,165 --> 00:44:30,501 Nisam ništa zgriješila. 750 00:44:31,919 --> 00:44:32,795 Stvarno? 751 00:44:33,712 --> 00:44:35,673 Charlese, zaveži, jebote. 752 00:44:35,756 --> 00:44:36,965 Nemojmo tako. 753 00:44:37,049 --> 00:44:38,008 Kako? 754 00:44:40,177 --> 00:44:43,347 -Roy. -Ti dopuštaš kuji da radi ova sranja. 755 00:44:43,430 --> 00:44:45,808 -Sam si si to učinio. -Samo malo. 756 00:44:45,891 --> 00:44:47,351 Kad malo razmislim, 757 00:44:48,435 --> 00:44:49,937 a što je s ovom kujom 758 00:44:51,230 --> 00:44:55,275 koja je pregazila Normanovu ženu i ostavila je da umre? 759 00:44:55,359 --> 00:44:56,694 I dalje lažeš. 760 00:44:56,777 --> 00:44:59,113 Jules se pobrinuo za auto i tijelo. 761 00:44:59,196 --> 00:45:01,115 -Jesi li završio? -Nisam. 762 00:45:01,198 --> 00:45:04,743 Kad već otvoreno razgovaramo, otvoreno razgovarajmo. 763 00:45:04,827 --> 00:45:06,537 Zaveži! 764 00:45:07,621 --> 00:45:09,039 Nije završila. 765 00:45:11,667 --> 00:45:12,584 Kimmie. 766 00:45:12,668 --> 00:45:13,752 Hvala, dragi. 767 00:45:16,088 --> 00:45:17,881 Još nije došla do mene. 768 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 Polako, hoću. 769 00:45:21,385 --> 00:45:22,219 Normane. 770 00:45:24,096 --> 00:45:29,184 Ti i Olivia imali ste tvrtku povezanu s pogrebnim poduzećem koje smo plaćali. 771 00:45:29,810 --> 00:45:32,771 Oboje ste prali novac i krali od tvrtke. 772 00:45:33,981 --> 00:45:35,190 A Julese, 773 00:45:35,774 --> 00:45:37,526 ti i Norman 774 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 prali ste novac u nekoliko klubova, 775 00:45:41,155 --> 00:45:43,574 kao i u onom u kojem sam prisilno radila. 776 00:45:44,867 --> 00:45:48,078 Trgovali ste s 94-ero ljudi i lišili ih slobode. 777 00:45:51,915 --> 00:45:53,500 Ima li itko pitanja? 778 00:45:59,339 --> 00:46:01,759 Ovo je jako dobro. 779 00:46:02,843 --> 00:46:03,844 Dobro je. 780 00:46:04,928 --> 00:46:06,847 Ali nešto si izostavila. 781 00:46:07,556 --> 00:46:11,143 -Za mnogo toga ti ne znaš. -Pa razgovarajmo o tome. 782 00:46:12,478 --> 00:46:15,647 Ova je cijela tvrtka upletena u kriminal. 783 00:46:16,940 --> 00:46:18,525 Ako mi završimo u zatvoru, 784 00:46:19,401 --> 00:46:21,236 svi ćete završiti. 785 00:46:21,737 --> 00:46:23,447 Kako, Normane? 786 00:46:23,947 --> 00:46:27,576 Upleo sam ovu tvrtku u razne ilegalne poslove 787 00:46:27,659 --> 00:46:30,204 jer sam dioničar, 788 00:46:30,287 --> 00:46:33,290 dragi jebeni brate. 789 00:46:34,166 --> 00:46:35,501 Znaš to dobro! 790 00:46:37,211 --> 00:46:38,295 Znam li? 791 00:46:38,378 --> 00:46:42,591 Da, znaš da je bilo sumnjivih uplata tvrtki. 792 00:46:42,674 --> 00:46:44,176 Provjeri knjige! 793 00:46:44,760 --> 00:46:47,971 Šef financija ne može otkriti odakle dolazi sav novac. 794 00:46:48,055 --> 00:46:50,808 Osobito nakon tužbe za rak. 795 00:46:50,891 --> 00:46:54,561 -Ti si to s njim radio, Julese? -Nije Jules ništa radio. 796 00:46:57,147 --> 00:46:59,608 Govno lažljivo, izdajničko. 797 00:47:00,359 --> 00:47:02,194 Jules je glup kao stup. 798 00:47:03,320 --> 00:47:04,321 Ja sam vođa. 799 00:47:06,490 --> 00:47:07,574 Normane, 800 00:47:08,158 --> 00:47:09,284 moram priznati. 801 00:47:10,994 --> 00:47:12,037 Imaš me u šaci. 802 00:47:13,205 --> 00:47:14,832 Nego što da imam. 803 00:47:15,499 --> 00:47:16,458 Julese. 804 00:47:17,668 --> 00:47:18,502 Pobijedio si. 805 00:47:18,585 --> 00:47:21,380 -Čekaj! -Ne, moramo odustati. 806 00:47:22,214 --> 00:47:23,257 Nadigrali su nas. 807 00:47:24,216 --> 00:47:25,968 I to nije sve. 808 00:47:26,552 --> 00:47:28,011 -Prestani. -Ti šuti. 809 00:47:28,095 --> 00:47:29,763 -Nećeš mi naređivati. -Roy. 810 00:47:30,347 --> 00:47:32,057 Nešto nedostaje. 811 00:47:32,558 --> 00:47:34,852 Što je s Mallory? 812 00:47:34,935 --> 00:47:36,311 -Šuti. -Što? 813 00:47:36,895 --> 00:47:38,146 Reci, Roy! 814 00:47:38,856 --> 00:47:40,941 -Reci. -Šuti. 815 00:47:44,152 --> 00:47:48,407 Ova kuja poslovala je s mojim stricem i Julesom. 816 00:47:48,907 --> 00:47:50,242 Zato vam je praktički 817 00:47:50,993 --> 00:47:53,704 ova kuja šefica. 818 00:47:54,621 --> 00:47:57,124 Kimmie, pokušala si. 819 00:47:57,708 --> 00:47:58,917 Da, kujo. 820 00:47:59,501 --> 00:48:00,586 Pokušala si. 821 00:48:00,669 --> 00:48:01,837 Zaista jesi. 822 00:48:01,920 --> 00:48:04,214 Bravo. Svaka ti čast na pokušaju! 823 00:48:04,298 --> 00:48:05,507 Ali znaš što? 824 00:48:06,091 --> 00:48:07,718 Nisi baš tako pametna. 825 00:48:09,177 --> 00:48:11,680 Reći ću vam kako ćemo. 826 00:48:12,472 --> 00:48:14,349 Vratit ćete mi sve dionice. 827 00:48:15,893 --> 00:48:18,812 Ti ćeš se razvesti od ovoga govnara Horacea 828 00:48:20,230 --> 00:48:21,899 i otići praznih ruku. 829 00:48:21,982 --> 00:48:24,526 Sine, da te nešto pitam. 830 00:48:24,610 --> 00:48:25,444 Što? 831 00:48:26,445 --> 00:48:28,739 Kako da što više ukradeš? 832 00:48:28,822 --> 00:48:31,033 Da, stari. I još više. 833 00:48:31,116 --> 00:48:32,784 Kradeš i od vlastitog sina. 834 00:48:32,868 --> 00:48:34,202 Jebi se, Charlese. 835 00:48:34,786 --> 00:48:35,704 Jebi se! 836 00:48:35,787 --> 00:48:37,748 Odavde si izašao! 837 00:48:37,831 --> 00:48:39,541 Ja sam te rodila. 838 00:48:39,625 --> 00:48:41,960 Svaki je tvoj atom moj. 839 00:48:42,044 --> 00:48:45,297 Ne mogu vjerovati da sam se vratio radi ovih sranja. 840 00:48:45,380 --> 00:48:46,757 Bogme jesi. 841 00:48:46,840 --> 00:48:48,258 Znaš što, tata? 842 00:48:50,010 --> 00:48:54,056 Nakon što si me popišao, bilo bi ti puno bolje da si umro. 843 00:48:55,849 --> 00:48:57,559 Sad ja imam moć. 844 00:48:59,311 --> 00:49:00,187 Moć? 845 00:49:00,979 --> 00:49:02,022 Nemaš ti ništa. 846 00:49:02,105 --> 00:49:03,231 Dobro. 847 00:49:04,441 --> 00:49:05,400 Znaš, 848 00:49:06,193 --> 00:49:08,070 zapravo želim i tvoje dionice. 849 00:49:08,570 --> 00:49:09,655 Sve. 850 00:49:11,073 --> 00:49:13,700 Misle da su najpametniji na svijetu. 851 00:49:13,784 --> 00:49:15,744 I jesmo. Vjeruj mi, jesmo. 852 00:49:16,828 --> 00:49:21,083 A ova pizda predala je oporuku, a rekao sam mu da to ne radi. 853 00:49:22,501 --> 00:49:23,919 Kako se osjećaš, tata, 854 00:49:24,002 --> 00:49:26,922 kad znaš da se tvoj najdraži odvjetnik 855 00:49:27,881 --> 00:49:29,257 jebe s Charlesom? 856 00:49:31,927 --> 00:49:34,513 Izraz na tvom licu stvarno je neprocjenjiv. 857 00:49:35,097 --> 00:49:37,724 Da, jebali su se. Ja sam slučajno naišao. 858 00:49:38,850 --> 00:49:42,062 Kad već iznosimo na vidjelo govna, 859 00:49:42,145 --> 00:49:43,397 iznesimo ih sva. 860 00:49:44,564 --> 00:49:47,192 Podsjetit ću te još jedanput: 861 00:49:47,275 --> 00:49:48,485 nadmudrili smo te. 862 00:49:50,654 --> 00:49:53,657 Nezahvalni šupci koji misle da sve znaju. 863 00:49:55,117 --> 00:49:57,119 Misliš da sve znaš, Roy? 864 00:49:57,202 --> 00:49:58,161 Da. 865 00:49:58,787 --> 00:50:00,497 Koji mi je idući potez? 866 00:50:03,542 --> 00:50:04,376 Pogodi. 867 00:50:05,961 --> 00:50:06,837 Hajde. 868 00:50:10,716 --> 00:50:11,717 Ha? 869 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 Dobro. 870 00:50:15,429 --> 00:50:16,596 Što je ovo? 871 00:50:16,680 --> 00:50:18,724 Zato sam ti rekao da šutiš. 872 00:50:18,807 --> 00:50:20,392 Što svi vi gledate? 873 00:50:22,436 --> 00:50:23,270 Jebiga. 874 00:50:24,855 --> 00:50:26,982 Ako mi padnemo, svi će pasti. 875 00:50:29,609 --> 00:50:34,573 Sinko, ima ti nešto što se zove svjedočenje u zamjenu za blažu kaznu. 876 00:50:35,824 --> 00:50:39,077 To smo Kimmie, Mallory i ja 877 00:50:39,786 --> 00:50:41,705 učinili svima vama. 878 00:50:43,415 --> 00:50:44,875 Nisi pametan, Roy. 879 00:50:46,460 --> 00:50:47,502 Ovo je šah. 880 00:50:48,920 --> 00:50:50,505 A ti se još igraš dame. 881 00:50:51,965 --> 00:50:53,508 Šah mat, gade. 882 00:50:57,220 --> 00:50:58,513 Dobro došli u zatvor. 883 00:51:09,399 --> 00:51:10,233 Varney. 884 00:51:11,234 --> 00:51:12,069 Varney. 885 00:51:14,321 --> 00:51:15,489 Mogu li oni to? 886 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Prijevod titlova: Petra Matić