1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,582 --> 00:01:27,880 CUESTIÓN DE CONFIANZA 4 00:01:46,524 --> 00:01:49,735 El 1705. Ahí es, vamos. Rápido. 5 00:02:05,918 --> 00:02:07,253 Sentémonos allí. 6 00:02:25,396 --> 00:02:26,438 ¿Emily Barnes? 7 00:02:29,358 --> 00:02:30,568 Bien. Acompáñame. 8 00:02:57,428 --> 00:02:58,429 ¿Lauren Lane? 9 00:03:04,226 --> 00:03:05,102 Ve. 10 00:03:33,005 --> 00:03:38,844 CASTING CONOZCAN A LOS JOHNSON 11 00:05:03,512 --> 00:05:05,347 Buenos días desde la soleada California, 12 00:05:05,431 --> 00:05:07,516 donde decenas de rostros famosos se despiertan 13 00:05:07,599 --> 00:05:09,226 con su peor pesadilla, 14 00:05:09,309 --> 00:05:11,645 otro escándalo de pirateo de famosos. 15 00:05:12,021 --> 00:05:13,939 Soy Jessica Collins, en vivo 16 00:05:14,023 --> 00:05:16,400 desde Los Ángeles con noticias de última hora sobre esta historia. 17 00:05:16,525 --> 00:05:18,027 Una impactante brecha de seguridad 18 00:05:18,110 --> 00:05:19,987 inunda durante la noche Internet con imágenes explícitas… 19 00:05:20,112 --> 00:05:21,071 Vamos, Georgie. 20 00:05:21,155 --> 00:05:23,490 …información privada, incluso contraseñas, 21 00:05:23,574 --> 00:05:26,326 pertenecientes a algunos de los nombres más importantes de Hollywood. 22 00:05:26,493 --> 00:05:28,704 Y en el centro de la tormenta mediática, 23 00:05:28,912 --> 00:05:31,248 la novia de América, Lauren Lane. 24 00:05:31,749 --> 00:05:34,585 Hace apenas unas horas, estas imágenes personales e íntimas 25 00:05:34,668 --> 00:05:36,628 de la actriz ganadora del premio Emmy 26 00:05:36,712 --> 00:05:37,880 se filtraron en línea, 27 00:05:38,005 --> 00:05:40,007 desatando una avalancha de visitas, 28 00:05:40,090 --> 00:05:42,092 con el nombre de Lane actualmente encabezando la lista 29 00:05:42,176 --> 00:05:44,261 de los términos más buscados en Internet. 30 00:05:44,762 --> 00:05:46,555 Pero lo que quizá resulte más sorprendente para muchos 31 00:05:46,638 --> 00:05:49,058 es esta foto de una prueba de embarazo positiva, 32 00:05:49,141 --> 00:05:50,726 que ya está desatando rumores 33 00:05:50,809 --> 00:05:53,312 y especulaciones sobre quién podría ser el padre. 34 00:05:53,479 --> 00:05:55,439 Lane aún no ha emitido una declaración pública, 35 00:05:55,522 --> 00:05:58,901 pero los fanáticos y otras celebridades están apoyando a la estrella, 36 00:05:59,068 --> 00:06:00,319 conocida por su papel… 37 00:06:00,444 --> 00:06:02,488 Esos patéticos buitres están afuera de nuevo. 38 00:06:02,696 --> 00:06:05,908 Toda una población bajo algún hechizo distópico. 39 00:06:05,991 --> 00:06:08,077 No importa el cambio climático, la trata de personas, 40 00:06:08,160 --> 00:06:10,245 - la pobreza global… - Grace, por favor. 41 00:06:10,329 --> 00:06:13,123 No más angustia existencial hoy. Mi Klonopin acaba de hacer efecto. 42 00:06:15,167 --> 00:06:16,043 Gracias. 43 00:06:17,252 --> 00:06:18,170 Mira. 44 00:06:18,253 --> 00:06:20,255 El lugar es raro y lindo, como tú. 45 00:06:20,964 --> 00:06:22,800 El nuevo asistente de Andrew lo envió. 46 00:06:23,175 --> 00:06:24,802 Se siente acogedor, apartado, 47 00:06:24,885 --> 00:06:26,386 sin señal por kilómetros. 48 00:06:26,929 --> 00:06:28,972 Por favor, no te conectes al Wi-Fi, Lauren. 49 00:06:29,306 --> 00:06:30,724 Date un respiro. 50 00:06:30,849 --> 00:06:32,768 ¿Segura que no quieres que vaya contigo? 51 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 Quiero estar sola. 52 00:06:35,729 --> 00:06:36,563 Bueno. 53 00:06:36,688 --> 00:06:37,981 …con la producción de la temporada 11… 54 00:06:38,065 --> 00:06:38,941 DESCONOCIDO 55 00:06:39,024 --> 00:06:40,192 …de Conozcan a los Johnson 56 00:06:40,275 --> 00:06:41,568 - empezando en unas semanas… - Diablos. 57 00:06:41,652 --> 00:06:43,112 …los fans no pueden evitar preguntarse 58 00:06:43,237 --> 00:06:44,738 - si el embarazo sorpresa… - Cállate. 59 00:06:44,822 --> 00:06:46,406 …terminará siendo parte de la trama 60 00:06:46,490 --> 00:06:48,826 de la famosa soltera Sally Johnson. 61 00:06:55,874 --> 00:06:57,376 Oigan, ya saben qué hacer. 62 00:06:58,293 --> 00:07:00,379 Dales diez minutos. 63 00:07:07,261 --> 00:07:08,887 Te envié el código de entrada. 64 00:07:08,971 --> 00:07:09,888 Eres un ángel. 65 00:07:12,766 --> 00:07:14,852 Te quiero. Gracias. 66 00:07:14,935 --> 00:07:16,145 Tú puedes. 67 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 Tómate una semana para relajarte. 68 00:07:18,856 --> 00:07:19,982 Esto está tan mal. 69 00:07:20,149 --> 00:07:21,441 Todos se enterarán. 70 00:07:21,525 --> 00:07:24,653 No, nadie se enterará de nada. Oye, oye. 71 00:07:25,362 --> 00:07:26,405 Mírame. 72 00:07:27,114 --> 00:07:28,740 ¿Qué dice siempre el Dr. Kershaw? 73 00:07:31,785 --> 00:07:32,661 Respira. 74 00:07:33,245 --> 00:07:34,204 Eso es. 75 00:07:35,080 --> 00:07:36,039 Ahora, vete. 76 00:07:50,804 --> 00:07:52,514 ¿Qué dices? 77 00:07:52,598 --> 00:07:53,765 Lauren, escucha. 78 00:07:53,849 --> 00:07:55,350 ¿Hace cuánto soy tu agente? 79 00:07:55,684 --> 00:07:57,644 Nadie está más disgustado por esto que yo. 80 00:07:57,769 --> 00:07:59,897 Me siento violada. 81 00:08:00,022 --> 00:08:01,106 ¿Perdón? 82 00:08:01,481 --> 00:08:02,733 Eres la hija de América. 83 00:08:02,983 --> 00:08:04,526 Eres Sally Johnson de Los Johnson, 84 00:08:04,610 --> 00:08:05,694 por Dios. 85 00:08:05,777 --> 00:08:07,487 Y el jáquer que hizo esto 86 00:08:07,613 --> 00:08:09,948 acaba de convertirse en el maldito Osama bin Laden, 87 00:08:10,032 --> 00:08:11,658 y lo vamos a encontrar, 88 00:08:11,783 --> 00:08:14,578 detener y enterrarlo en el océano. 89 00:08:14,703 --> 00:08:17,497 Todos te apoyamos en esto, 90 00:08:18,248 --> 00:08:20,125 ¿de acuerdo? Pero hay preguntas. 91 00:08:20,417 --> 00:08:21,501 ¿Preguntas? 92 00:08:23,045 --> 00:08:25,547 Sí. La cadena tiene curiosidad 93 00:08:25,631 --> 00:08:28,842 por esa foto del test de embarazo positivo. 94 00:08:28,926 --> 00:08:29,801 ¿Qué pasa con eso? 95 00:08:29,885 --> 00:08:32,262 Obviamente, afectaría a la producción. 96 00:08:34,097 --> 00:08:36,016 Es frío, lo sé. 97 00:08:36,350 --> 00:08:39,269 Obviamente, todos aquí, especialmente la cadena, 98 00:08:39,394 --> 00:08:40,270 están de tu lado. 99 00:08:40,354 --> 00:08:41,730 Solo necesitamos saber qué significa. 100 00:08:42,606 --> 00:08:44,399 Quizás no sea tuyo. 101 00:08:44,775 --> 00:08:47,861 Grace podría fingir un embarazo para ti en este caso. 102 00:08:47,945 --> 00:08:51,740 No le voy a pedir a mi asistente que falsifique un test de embarazo. 103 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 - ¿Es en serio, Andrea? - Lauren… 104 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Solo necesito saber 105 00:08:55,911 --> 00:08:57,579 qué decirle al público. 106 00:08:57,663 --> 00:09:00,540 Diles que se vayan al diablo. 107 00:09:00,624 --> 00:09:02,209 Lauren, no… 108 00:09:43,959 --> 00:09:45,127 ¿Una parada, Georgie? 109 00:09:47,462 --> 00:09:48,547 Bien. 110 00:09:49,464 --> 00:09:50,966 Vamos a parar. 111 00:10:02,436 --> 00:10:04,813 BETH MAMÁ 112 00:10:08,233 --> 00:10:10,068 Mamá, debes dejar de llamarme. 113 00:10:10,152 --> 00:10:12,321 Si necesitas algo, llama a Grace. 114 00:10:16,074 --> 00:10:16,950 No sé. 115 00:10:17,034 --> 00:10:18,785 Es un lugar tranquilo o algo así. 116 00:10:20,370 --> 00:10:21,663 Tengo que despejarme. 117 00:10:25,417 --> 00:10:26,501 Vaya. ¿En serio? 118 00:10:26,835 --> 00:10:27,919 ¿Estás avergonzada? 119 00:10:28,670 --> 00:10:29,546 Sí. 120 00:10:30,213 --> 00:10:31,965 Bueno, si tus amigos son tan críticos, 121 00:10:32,049 --> 00:10:33,800 entonces deja de llevarlos en viajes de fin de semana 122 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 y de pagarles cenas elegantes 123 00:10:35,052 --> 00:10:36,678 con mi dinero que he estado ganándote 124 00:10:36,762 --> 00:10:38,347 desde que tenía ocho años. Tú… 125 00:10:43,060 --> 00:10:44,686 ¿De verdad me acabas de preguntar eso? 126 00:10:45,228 --> 00:10:47,689 ¿Realmente…? ¿Si sé quién es el padre? 127 00:10:47,773 --> 00:10:48,940 ¡Estabas allí! 128 00:11:01,953 --> 00:11:03,163 DESCONOCIDO LLAMADA PERDIDA 129 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Desbloqueado. 130 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Vamos, Georgie. Entra. 131 00:12:28,540 --> 00:12:29,833 Esto es lindo, Georgie. 132 00:13:03,408 --> 00:13:04,326 ¿Georgie? 133 00:13:32,938 --> 00:13:33,897 ¿Georgie? 134 00:13:43,865 --> 00:13:44,741 Vaya. 135 00:13:57,921 --> 00:13:58,838 Qué lindo. 136 00:14:24,698 --> 00:14:25,740 Vamos, Georgie. 137 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Baila conmigo. 138 00:14:31,246 --> 00:14:32,247 EN VIVO 139 00:14:32,330 --> 00:14:34,791 No puedo. Debo cuidar a Billy esta noche. 140 00:14:35,542 --> 00:14:37,961 Sí, enfadó a papá, le robó la moto 141 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 y la estrelló contra sus girasoles. 142 00:14:40,755 --> 00:14:41,631 Lo sé. 143 00:14:42,799 --> 00:14:44,884 ¿Necesitas ayuda con los deberes de matemáticas? 144 00:14:46,511 --> 00:14:48,013 Sí, el Sr. Mathers 145 00:14:48,471 --> 00:14:49,931 me está arruinando… 146 00:14:50,015 --> 00:14:51,725 - No puede ser. - …con estas ecuaciones. 147 00:14:52,267 --> 00:14:54,686 Bien, hasta mañana. Adiós. 148 00:14:54,811 --> 00:14:56,563 CREAR NUEVA CARPETA PERRA FAMOSA 149 00:15:07,324 --> 00:15:08,325 Hola, Janey. 150 00:15:11,870 --> 00:15:13,496 ¿Irás al cine? 151 00:15:36,853 --> 00:15:37,979 No te preocupes, Georgie. 152 00:15:39,731 --> 00:15:41,191 Es solo una fantasía. 153 00:15:44,444 --> 00:15:46,488 Engullida por los árboles. 154 00:15:50,200 --> 00:15:52,702 Es un intento de poesía, Georgie. 155 00:15:52,827 --> 00:15:53,912 Gente dura. 156 00:15:59,167 --> 00:16:00,085 Te quiero. 157 00:16:24,567 --> 00:16:29,072 ¿QUÉ PASA CON LAUREN LANE? 158 00:16:45,839 --> 00:16:48,049 Y ahora, la niña 159 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 que hemos visto crecer en este mismo escenario, 160 00:16:50,301 --> 00:16:52,679 Lauren Lane como la novia de América, 161 00:16:52,762 --> 00:16:54,723 ¡Sally Johnson! 162 00:16:57,350 --> 00:16:59,978 Nuestra nueva estrella invitada, y posible novio, 163 00:17:00,061 --> 00:17:02,063 Dylan Price es el guapo rompecorazones, 164 00:17:02,188 --> 00:17:03,565 ¡Skyler! 165 00:17:06,443 --> 00:17:07,777 Y ahora, damas y caballeros, 166 00:17:07,944 --> 00:17:12,866 el padre favorito de América, ¡Peter Johnson como Peter Johnson! 167 00:17:23,668 --> 00:17:26,463 No entiendo por qué Skyler tuvo que irse. 168 00:17:26,588 --> 00:17:28,423 Pensé que estaríamos juntos por… 169 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 Oye, hermanita, podría ir al baile de graduación 170 00:17:30,592 --> 00:17:32,469 y golpearlo con mi patineta. 171 00:17:33,428 --> 00:17:34,554 Eso es dulce, pero… 172 00:17:35,096 --> 00:17:36,973 no será necesario, Billy. 173 00:17:38,558 --> 00:17:40,143 No importa. Vamos, Connor. 174 00:17:41,936 --> 00:17:44,522 Chicos, nada de patinetas en la casa. 175 00:17:49,027 --> 00:17:51,404 Tus hermanos te quieren, ¿lo sabes? 176 00:17:52,280 --> 00:17:53,364 Lo sé. 177 00:17:54,073 --> 00:17:55,241 ¿Sabes quién más te quiere? 178 00:17:55,867 --> 00:17:57,160 Este sujeto. 179 00:17:57,869 --> 00:17:59,120 Te he amado 180 00:17:59,871 --> 00:18:02,415 desde el primer día en que te cargué en mis brazos, 181 00:18:02,832 --> 00:18:07,670 y lo haré hasta el día que muera porque la familia es para siempre. 182 00:18:09,130 --> 00:18:10,256 Y los novios… 183 00:18:10,840 --> 00:18:11,925 bueno, ellos… 184 00:18:13,009 --> 00:18:14,677 vienen y se van. 185 00:18:15,887 --> 00:18:18,181 Y a veces, apestan. 186 00:18:19,933 --> 00:18:22,393 Papá, qué tonto eres. 187 00:18:24,395 --> 00:18:25,396 Pero gracias. 188 00:18:25,939 --> 00:18:27,273 Ven, ven. 189 00:18:27,357 --> 00:18:28,399 Ya pasará. 190 00:18:44,415 --> 00:18:45,375 ¿Qué? 191 00:18:45,542 --> 00:18:46,584 Hola, Peter. 192 00:18:46,668 --> 00:18:48,086 Debes ir a peinado y maquillaje. 193 00:18:48,503 --> 00:18:50,213 Iré cuando esté listo. 194 00:18:53,341 --> 00:18:54,300 Te amo. 195 00:19:05,311 --> 00:19:07,272 Oye. Ven. 196 00:19:38,344 --> 00:19:39,888 Lo arruinaste, Merg. 197 00:19:41,431 --> 00:19:43,474 En serio lo arruinaste. 198 00:19:44,517 --> 00:19:45,935 ¿Crees que me quedaré sentado 199 00:19:46,019 --> 00:19:48,563 y esperaré a ver qué hace Mike esta vez? 200 00:19:49,939 --> 00:19:51,024 Necesitamos efectivo. 201 00:19:51,482 --> 00:19:52,734 Rápido. 202 00:19:53,651 --> 00:19:56,279 Diablos. ¿Y si hacemos una start-up? Siempre quise hacer una start-up. 203 00:19:56,654 --> 00:19:58,364 ¿Y si mejor prendes otro de estos 204 00:19:58,448 --> 00:20:01,242 para que no sienta nada cuando me vuelen los sesos? 205 00:20:01,409 --> 00:20:02,493 No digas eso. 206 00:20:02,577 --> 00:20:04,203 No escuchan. Una start-up podría tardar años 207 00:20:04,287 --> 00:20:06,456 - hasta generar una ganancia real. - A la izquierda. 208 00:20:06,581 --> 00:20:08,124 ¿Qué sabes de eso, Marcus? 209 00:20:08,416 --> 00:20:10,209 Veo videos en YouTube, idiota. 210 00:20:10,293 --> 00:20:12,545 Es cierto. Lo escuchaste, llevará años. 211 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 Tiene una mente emprendedora, 212 00:20:14,005 --> 00:20:15,548 está viendo sus videos. 213 00:20:16,591 --> 00:20:17,800 Cúbreme, cúbreme. 214 00:20:23,389 --> 00:20:24,432 ¿Qué pasa con ese trabajo 215 00:20:24,515 --> 00:20:26,184 en esa cabaña tan elegante que conseguiste? 216 00:20:28,728 --> 00:20:30,188 ¿Metieron a alguien nuevo allí? 217 00:20:31,814 --> 00:20:33,650 No, no es eso. 218 00:20:37,445 --> 00:20:38,821 Está fuera de los límites, Darren. 219 00:20:39,155 --> 00:20:40,323 Es mi única regla. 220 00:20:40,406 --> 00:20:41,741 Deberían escucharme porque soy el único 221 00:20:41,824 --> 00:20:43,201 que mantiene las luces encendidas aquí. 222 00:20:43,284 --> 00:20:44,827 Soy el único con un trabajo de verdad. 223 00:20:46,079 --> 00:20:47,080 Bueno, sobrino, 224 00:20:47,830 --> 00:20:49,582 creo que tenemos un trato, ¿no? 225 00:20:49,916 --> 00:20:53,503 Esta es mi casa, te quedas aquí, y no me ocultas nada. 226 00:20:54,504 --> 00:20:57,006 Así que, ¿qué crees que haría la jefa de esa cabaña 227 00:20:57,090 --> 00:20:59,050 si supiera sobre tu pequeño historial legal? 228 00:21:02,387 --> 00:21:03,554 Encuentra otra forma. 229 00:21:05,056 --> 00:21:05,974 Por favor. 230 00:21:29,288 --> 00:21:30,498 Déjame en paz. 231 00:21:30,581 --> 00:21:32,625 Lauren, ¿dónde estás? 232 00:21:34,711 --> 00:21:36,295 No quiero decirte dónde estoy. 233 00:21:36,713 --> 00:21:38,339 Esto es serio. 234 00:21:39,007 --> 00:21:39,966 ¿Entiendes? 235 00:21:40,633 --> 00:21:43,678 Sí, sí, claramente entiendo. 236 00:21:43,761 --> 00:21:46,180 Claramente no. No estás escuchando. 237 00:21:46,264 --> 00:21:47,140 Bueno… 238 00:21:47,223 --> 00:21:49,767 Debes decirme dónde estás, déjame entrar. 239 00:21:49,851 --> 00:21:50,977 ¿Por qué haría eso? 240 00:21:51,060 --> 00:21:52,520 Lauren, nena, ¿qué…? 241 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 ¿Qué significa eso? 242 00:21:54,272 --> 00:21:57,859 Significa que ya no tienes el control. 243 00:21:57,942 --> 00:22:00,611 No intento controlarte. 244 00:22:00,987 --> 00:22:03,948 Mira, eres el amor de mi vida, ¿sí? 245 00:22:04,073 --> 00:22:05,950 Haría cualquier cosa por ti. 246 00:22:06,034 --> 00:22:07,827 Intento asegurarme 247 00:22:07,910 --> 00:22:08,995 de que lo hagamos perfectamente, 248 00:22:09,120 --> 00:22:10,788 para no perderlo todo, 249 00:22:10,872 --> 00:22:13,541 nuestras vidas, nuestras relaciones, el programa. 250 00:22:13,624 --> 00:22:16,002 Tendrían que borrarlo de la existencia, Lauren, 251 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 al estilo de la Unión Soviética. 252 00:22:17,628 --> 00:22:20,256 Enterrar cada episodio como si nunca hubieran existido. 253 00:22:20,840 --> 00:22:22,008 Sé que estás asustada. 254 00:22:22,467 --> 00:22:23,384 ¿De acuerdo? 255 00:22:23,843 --> 00:22:28,306 Pero hay formas realmente discretas de lidiar con esto. 256 00:22:28,389 --> 00:22:30,850 Tú… Obviamente no puedes ir a una clínica. 257 00:22:31,100 --> 00:22:33,561 Así que, si es demasiado tarde para una píldora, 258 00:22:33,978 --> 00:22:35,897 pagaré una visita a domicilio. 259 00:22:36,314 --> 00:22:37,815 ¿De acuerdo? Ya averigüé. 260 00:22:37,940 --> 00:22:39,901 Incluso pueden hacerlo en la propiedad, 261 00:22:40,651 --> 00:22:41,694 donde quiera que estés. 262 00:22:43,321 --> 00:22:44,614 ¿Dónde estás, cariño? 263 00:22:45,031 --> 00:22:46,032 Específicamente. 264 00:22:47,116 --> 00:22:48,701 Déjame ayudarte, ¿sí? 265 00:22:48,910 --> 00:22:50,995 Déjame encargarme de esto. 266 00:22:52,163 --> 00:22:53,122 ¿Dónde estás? 267 00:22:54,373 --> 00:22:56,417 No quiero tener esta conversación en este momento. 268 00:22:57,043 --> 00:22:58,419 De acuerdo. 269 00:22:58,795 --> 00:23:00,630 Si quieres dejar que esto se desarrolle a tu manera, 270 00:23:00,713 --> 00:23:02,548 empezaré a buscar propiedades en Francia, 271 00:23:02,632 --> 00:23:04,801 al lado de Woody Allen y Roman Polanski 272 00:23:04,884 --> 00:23:06,594 porque así es cómo lo van a contar. 273 00:23:06,677 --> 00:23:07,678 ¿Es eso lo que quieres? 274 00:23:07,762 --> 00:23:10,014 - No sería gran cosa, supongo. - No te atrevas. 275 00:23:10,181 --> 00:23:12,141 No te atrevas a traicionarme ahora. 276 00:23:12,517 --> 00:23:14,894 No te atrevas a intentar convertir esto 277 00:23:15,061 --> 00:23:17,313 en alguna especie de historia de "Me Too". 278 00:23:17,438 --> 00:23:20,566 Tú y yo sabemos lo que eres, 279 00:23:20,650 --> 00:23:22,485 y ahora, supongo, también Estados Unidos. 280 00:23:22,568 --> 00:23:25,238 Buena suerte convenciéndolos de que eres una especie de ángel. 281 00:23:27,156 --> 00:23:29,117 Salí de la ciudad para despejarme. 282 00:23:29,408 --> 00:23:30,701 Esto no ayuda. 283 00:23:31,828 --> 00:23:32,787 Me tengo que ir. 284 00:23:33,079 --> 00:23:35,081 No, Lauren, por favor, cariño, 285 00:23:35,248 --> 00:23:36,207 lo siento. 286 00:23:36,290 --> 00:23:38,626 - No me estás escuchando. No. Estás… - Adiós. 287 00:23:45,800 --> 00:23:47,468 ¡Despejándose! 288 00:23:49,846 --> 00:23:52,014 ¿Y mi mujer? ¿Y mis hijos? 289 00:23:52,598 --> 00:23:54,475 - Cálmate. - Le di una vida. 290 00:23:54,725 --> 00:23:57,478 Le di una carrera, millones de dólares. 291 00:23:57,562 --> 00:23:59,605 El dinero de la televisión. 292 00:24:00,106 --> 00:24:02,733 Y ahora, ¿está amenazando al programa? 293 00:24:03,276 --> 00:24:04,527 ¿Mi programa? 294 00:24:04,861 --> 00:24:07,405 Cientos de personas perderían su trabajo, 295 00:24:07,488 --> 00:24:08,489 su medio de vida. 296 00:24:08,573 --> 00:24:10,533 ¿El canal? Sería un cierre total. 297 00:24:10,616 --> 00:24:12,869 ¿Y los fans? ¿Qué pasa con los fans? 298 00:24:12,952 --> 00:24:14,245 "Oye, Lauren, toc, toc, 299 00:24:14,328 --> 00:24:15,997 ¿qué quieres decirles a los fans?". 300 00:24:16,080 --> 00:24:18,791 Y ahora, ella tiene toda la ventaja. 301 00:24:19,125 --> 00:24:20,209 Así de fácil. 302 00:24:20,918 --> 00:24:23,462 Toda mi existencia 303 00:24:24,255 --> 00:24:25,423 a merced de… 304 00:24:26,632 --> 00:24:30,261 ¡una mocosa emocionalmente inestable y sin talento! 305 00:24:31,179 --> 00:24:32,471 No hace falta tanto dramatismo. 306 00:24:34,348 --> 00:24:35,266 Pagas, 307 00:24:35,641 --> 00:24:36,601 se hace. 308 00:24:37,393 --> 00:24:38,519 Garantizado, amigo. 309 00:24:39,812 --> 00:24:40,813 A lo Monroe. 310 00:24:41,189 --> 00:24:44,358 Todos saben que mataron a Epstein. Fue descuidado. 311 00:24:44,859 --> 00:24:46,402 Pero Marilyn, por otro lado, 312 00:24:46,652 --> 00:24:47,612 ¿quién sabe? 313 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 A ella le gusta la buena vida. 314 00:24:50,489 --> 00:24:53,993 Es difícil ser una estrella. Mucha presión, alcohol, drogas. 315 00:24:54,285 --> 00:24:56,746 Y entonces alguien jaquea su iCloud, 316 00:24:56,829 --> 00:24:59,165 publica sus desnudos por todo Internet. 317 00:24:59,457 --> 00:25:00,666 No sería tan grave 318 00:25:00,750 --> 00:25:04,420 si sus rabiosos fans no fueran tan violentamente puritanos. 319 00:25:05,338 --> 00:25:07,131 Así que, se va en coche a algún sitio, 320 00:25:07,632 --> 00:25:10,426 intenta relajarse con algo de alcohol y pastillas, 321 00:25:10,509 --> 00:25:11,928 ¿y quién puede culparla? 322 00:25:12,386 --> 00:25:14,764 Y de repente, ella mezcla sus excesos. 323 00:25:15,765 --> 00:25:17,350 Pasa todo el tiempo. 324 00:25:17,433 --> 00:25:18,851 La gente mete la pata, 325 00:25:19,352 --> 00:25:20,561 especialmente las estrellas. 326 00:25:21,729 --> 00:25:24,232 Entonces simplemente se alejan… 327 00:25:25,358 --> 00:25:26,275 se van. 328 00:25:28,277 --> 00:25:29,987 ¿El país creería eso? 329 00:25:31,572 --> 00:25:34,158 Creerá cualquier cosa si se la vendes de la manera correcta. 330 00:25:55,096 --> 00:25:56,847 Georgie, por favor. 331 00:25:58,766 --> 00:26:00,518 ¿Qué haces ahí? 332 00:26:07,817 --> 00:26:08,818 Georgie… 333 00:26:39,598 --> 00:26:41,100 ¿Tienes que estar mirando? 334 00:27:04,582 --> 00:27:06,042 Hora de dormir, Georgie. 335 00:28:22,701 --> 00:28:25,663 Maldición. 336 00:28:26,831 --> 00:28:30,543 Maldición. Oye, Merg. ¡Merg! 337 00:28:31,710 --> 00:28:33,754 Oye. Oye, Merg. 338 00:28:36,924 --> 00:28:38,008 Levántate. Vamos. 339 00:28:50,438 --> 00:28:52,523 Voy a ponerme en modo sigiloso. 340 00:28:54,984 --> 00:28:56,193 Apaga eso. 341 00:29:03,451 --> 00:29:07,538 No, no, no. No, no. 342 00:29:07,621 --> 00:29:08,831 No, no. 343 00:29:09,248 --> 00:29:10,124 No. 344 00:29:10,499 --> 00:29:11,500 ¿Darren? 345 00:29:16,005 --> 00:29:16,881 ¡Maldición! 346 00:29:20,259 --> 00:29:22,595 ¡No la toques! 347 00:29:37,651 --> 00:29:38,986 Ilumina mucho, amigo. 348 00:29:40,196 --> 00:29:41,238 Escucha. 349 00:29:41,322 --> 00:29:43,866 Entramos, sacamos las cosas y nos vamos. Simple. 350 00:29:44,116 --> 00:29:46,619 La última vez funcionó. ¿Me escuchaste? 351 00:29:46,702 --> 00:29:47,870 Oye, ¿me escuchas? 352 00:29:48,662 --> 00:29:50,122 Chico con TDAH. 353 00:29:51,165 --> 00:29:52,625 No voy a volver a la cárcel. 354 00:29:53,250 --> 00:29:54,710 Sí, lo que tú digas, jefe. 355 00:30:07,431 --> 00:30:08,682 ¿Qué, Georgie? 356 00:30:10,434 --> 00:30:11,435 Tienes la clave. 357 00:30:16,357 --> 00:30:17,483 Georgie, ¿qué pasa? 358 00:30:26,200 --> 00:30:30,287 Uno, nueve, cuatro, uno. 359 00:30:35,459 --> 00:30:36,835 Haz mucho silencio. 360 00:30:41,799 --> 00:30:42,800 ¡Georgie! 361 00:30:43,717 --> 00:30:44,593 ¡Georgie! 362 00:30:45,135 --> 00:30:46,303 - Diablos. - Desbloqueado. 363 00:30:47,846 --> 00:30:48,722 Dios. 364 00:30:48,931 --> 00:30:50,641 Mierda. ¡Maldita sea! 365 00:30:50,766 --> 00:30:52,351 ¡Maldita sea! 366 00:30:52,851 --> 00:30:53,769 ¡Cállalo! 367 00:30:53,978 --> 00:30:54,853 Está huyendo. 368 00:30:54,979 --> 00:30:56,647 Hazlo. ¡Vamos! 369 00:30:57,356 --> 00:30:59,024 No se admitían mascotas. 370 00:31:14,832 --> 00:31:16,292 Buen escondite, tonta. 371 00:31:17,042 --> 00:31:18,627 Agarra cualquier cosa valiosa. 372 00:31:18,919 --> 00:31:21,255 Hay como un par de miles de dólares en cosas aquí. 373 00:31:25,634 --> 00:31:28,137 - Entras y sales, ¿sí? - Sí, sí. 374 00:31:29,346 --> 00:31:30,264 Mira esto. 375 00:31:30,848 --> 00:31:32,349 Lo que el médico recetó. 376 00:31:33,309 --> 00:31:35,936 Con calma, mantente concentrado. 377 00:31:36,061 --> 00:31:36,937 ¿O qué? 378 00:31:37,021 --> 00:31:38,856 Ve a ver si hay algo en el baño. 379 00:31:38,939 --> 00:31:41,233 Sí, sí. Esta perra parece rica. 380 00:31:43,068 --> 00:31:45,946 Oye, ese Crankenstein realmente está pegando, amigo. 381 00:31:47,615 --> 00:31:49,283 Creo que esto es Cartier. 382 00:31:52,745 --> 00:31:54,204 ¿De qué te ríes? 383 00:31:54,288 --> 00:31:55,414 ¿Qué quieres? 384 00:31:57,958 --> 00:31:58,917 Oye. 385 00:32:02,630 --> 00:32:05,049 Te escucho. ¡Te escucho respirar! 386 00:32:05,174 --> 00:32:08,052 - ¿Quién está ahí? - Ni lo pienses. Oye, idiota. 387 00:32:10,804 --> 00:32:13,015 - Déjalo, amigo. - No. 388 00:32:13,891 --> 00:32:16,727 Deja eso. ¿Sí? No entraremos ahí. 389 00:32:18,312 --> 00:32:20,522 Agarremos esto y salgamos de aquí. 390 00:32:21,023 --> 00:32:23,484 - Vamos, ¿no quieres divertirte? - ¿Qué? 391 00:32:23,859 --> 00:32:25,277 No, no es parte del plan. 392 00:32:26,820 --> 00:32:28,447 ¿Y si quiero cambiar el plan? 393 00:32:29,323 --> 00:32:31,033 - Yo tengo el arma, ¿recuerdas? - ¿Qué? 394 00:32:31,158 --> 00:32:33,702 ¿Alguien te da un arma y ahora te crees Al Capone? 395 00:32:34,161 --> 00:32:35,537 Ella no sabe quiénes somos. 396 00:32:35,913 --> 00:32:37,790 Pero si abrimos esa puerta, se acabó. 397 00:32:38,540 --> 00:32:40,042 Estás en tu tercer strike. 398 00:32:40,376 --> 00:32:41,335 ¿Me equivoco? 399 00:32:41,710 --> 00:32:43,837 Mira, entramos, 400 00:32:43,921 --> 00:32:46,006 nos aseguramos de que no diga nada. 401 00:32:46,090 --> 00:32:48,008 Lo hacemos muy fácil, D. 402 00:32:48,342 --> 00:32:49,343 ¿Eres idiota? 403 00:32:49,426 --> 00:32:51,470 Escúchame bien. Mírame a la cara. 404 00:32:51,553 --> 00:32:53,889 Mírame. Te estoy hablando con sentido. 405 00:32:54,014 --> 00:32:55,557 - Esta perra rica… - Desbloqueado. 406 00:32:55,641 --> 00:32:57,685 …ya escuchó nuestros nombres. 407 00:32:57,810 --> 00:32:59,353 ¿Estás dentro o fuera? 408 00:33:00,354 --> 00:33:03,482 - ¿Qué diablos, chicos? Lo prometieron. - Al diablo con esto. 409 00:33:03,565 --> 00:33:05,192 - Tú… - Bueno, bueno… 410 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 - Oye, alto. - ¡Atrás! 411 00:33:06,360 --> 00:33:07,444 ¡Suficiente! 412 00:33:09,780 --> 00:33:11,323 - ¡Diablos! - ¡Dios! 413 00:33:13,283 --> 00:33:15,035 ¡Tú agarraste su teléfono! 414 00:33:15,244 --> 00:33:16,578 Tu tío agarró tu teléfono. 415 00:33:16,662 --> 00:33:18,747 Marcus, yo no lo toqué. 416 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 ¿Dónde está ella? 417 00:33:30,175 --> 00:33:31,301 No debieron hacer eso. 418 00:33:31,385 --> 00:33:32,553 Saben que es famosa. 419 00:33:33,429 --> 00:33:35,973 El perro empezó a ladrar. Este tipo enloqueció. 420 00:33:36,140 --> 00:33:38,475 Quería entrar y salir, como la última vez, 421 00:33:38,600 --> 00:33:40,936 pero Darren arruinó todo. 422 00:33:41,019 --> 00:33:42,271 ¿Qué diablos dijiste? 423 00:33:42,604 --> 00:33:43,605 Me cansé de ti. 424 00:33:43,772 --> 00:33:45,065 Él es tu amigo… 425 00:33:46,191 --> 00:33:47,192 Yo no lo conozco. 426 00:33:47,609 --> 00:33:49,820 ¿Todo lo que hice por ti? Vamos. 427 00:33:49,903 --> 00:33:50,988 Oigan. 428 00:33:51,071 --> 00:33:52,865 Llévense todo, no le diré a nadie. 429 00:33:52,990 --> 00:33:54,408 No diré nada. 430 00:33:54,491 --> 00:33:55,951 ¿Me escuchan? ¡Nada! 431 00:33:57,786 --> 00:33:59,329 - Vamos. - Quizás ella quiera. 432 00:33:59,413 --> 00:34:00,456 - ¿Saben? - ¿Qué? 433 00:34:00,539 --> 00:34:02,166 Quizás le parezca bien. 434 00:34:03,459 --> 00:34:06,545 Nena, abriré la puerta. 435 00:34:08,547 --> 00:34:09,548 Oye. 436 00:34:09,631 --> 00:34:11,717 Oye, no. ¿Qué diablos haces? 437 00:34:12,134 --> 00:34:13,343 ¡Déjala en paz! 438 00:34:13,427 --> 00:34:15,095 - Dame el arma. - Oye, suelta… 439 00:34:15,179 --> 00:34:16,847 - Dame el arma. - Suelta el arma. 440 00:34:23,437 --> 00:34:24,563 No. 441 00:34:24,897 --> 00:34:27,775 Él intentó agarrar el arma. ¡Iba a dispararnos a los dos! 442 00:34:27,858 --> 00:34:29,485 ¿Qué diablos hiciste? 443 00:34:30,944 --> 00:34:32,112 Amigo, cálmate. 444 00:34:32,362 --> 00:34:34,156 Por favor, tío Darren, ayúdame. 445 00:34:34,323 --> 00:34:35,324 Bueno, niño. 446 00:34:35,407 --> 00:34:36,992 - Tío Darren, por favor, ayúdame. - Oye. 447 00:34:37,075 --> 00:34:39,036 - No quiero morir, por favor. No. - Estarás bien. 448 00:34:39,161 --> 00:34:40,370 Te llevaremos al hospital. 449 00:34:40,454 --> 00:34:42,998 D, tú fuiste el que dijo que no volveríamos a la cárcel. 450 00:34:44,958 --> 00:34:47,002 ¡Nos metiste en un gran lío! 451 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 No puedo volver a la cárcel. 452 00:34:49,880 --> 00:34:52,758 No… No nos irá bien en la cárcel. 453 00:34:52,925 --> 00:34:54,510 No te irá bien. 454 00:34:59,389 --> 00:35:01,058 Diablos, solo hazlo. Hazlo. 455 00:35:02,059 --> 00:35:03,727 - Hazlo. - Sí. ¡Sí! 456 00:35:03,811 --> 00:35:04,978 Hazlo, diablos. 457 00:35:05,062 --> 00:35:06,396 Solo hazlo. 458 00:35:06,688 --> 00:35:08,190 Solo hazlo. 459 00:35:21,078 --> 00:35:22,287 ¿Qué hay de ella? 460 00:35:25,499 --> 00:35:26,834 Esto es tu culpa. 461 00:35:27,876 --> 00:35:28,877 Tú… 462 00:35:30,629 --> 00:35:31,588 Tú, ahí dentro. 463 00:35:33,006 --> 00:35:35,259 ¡Debería matarte también, diablos! 464 00:35:35,425 --> 00:35:36,885 ¿Qué diablos pasa con esta puerta? 465 00:35:46,353 --> 00:35:47,354 Vamos. 466 00:35:47,604 --> 00:35:49,773 Acomodemos esto. Ella no se va a ir a ningún lado. 467 00:35:49,898 --> 00:35:52,359 Volvemos a la casa. Buscamos mis suministros de limpieza. 468 00:35:53,026 --> 00:35:54,444 Limpiaremos esto, ¿sí? 469 00:35:54,528 --> 00:35:55,988 Pero debemos irnos ahora. 470 00:35:57,906 --> 00:35:59,157 ¡Ahora! 471 00:35:59,741 --> 00:36:00,868 Vamos, amigo. 472 00:36:34,985 --> 00:36:35,903 Dios. 473 00:36:38,614 --> 00:36:39,865 ¡Diablos! 474 00:37:28,538 --> 00:37:29,748 ¡Ayuda! 475 00:37:33,794 --> 00:37:34,878 ¡Ayuda! 476 00:37:39,299 --> 00:37:40,425 ¡Georgie! 477 00:37:40,801 --> 00:37:41,802 Geor… 478 00:37:49,142 --> 00:37:50,394 Dios. 479 00:38:33,979 --> 00:38:34,938 Vamos. 480 00:38:43,280 --> 00:38:45,866 La gente siempre me subestima. ¿Y eso por qué? 481 00:38:46,908 --> 00:38:49,161 ¿No saben que fui criada por lobos? 482 00:39:23,737 --> 00:39:25,906 Lo siento, bebé. 483 00:39:28,533 --> 00:39:29,868 Lo siento tanto. 484 00:39:34,831 --> 00:39:36,166 ¿Me perdonarás? 485 00:39:54,434 --> 00:39:55,727 No me rendiré. 486 00:39:58,313 --> 00:39:59,439 No lo haré. 487 00:40:00,732 --> 00:40:01,691 Ya verán. 488 00:40:34,057 --> 00:40:35,016 No. 489 00:40:38,478 --> 00:40:39,938 No, no, no. 490 00:40:40,021 --> 00:40:42,691 ¡Hoy no, Satanás, hijo de perra! 491 00:40:55,328 --> 00:40:57,539 No, debe haber una salida. 492 00:41:24,524 --> 00:41:25,901 Necesitamos agua, bebé. 493 00:41:29,863 --> 00:41:31,531 Grace llegará pronto. 494 00:41:33,033 --> 00:41:34,784 Como dice el Dr. Kershaw. 495 00:41:37,662 --> 00:41:38,872 Ese es el espíritu. 496 00:41:39,247 --> 00:41:40,207 Respira. 497 00:41:47,672 --> 00:41:48,632 Espera. 498 00:41:50,675 --> 00:41:52,010 Sí, bien. 499 00:42:14,991 --> 00:42:17,410 ¡No! ¡No! 500 00:42:24,042 --> 00:42:25,585 ¡Ayuda! 501 00:42:28,546 --> 00:42:29,839 ¡Ayuda! 502 00:42:40,433 --> 00:42:41,893 …una pequeña cantidad de dinero. 503 00:42:42,269 --> 00:42:43,895 Así que, ya sabes, una pequeña inversión, 504 00:42:43,979 --> 00:42:45,438 nos mudamos, a Palo Alto, 505 00:42:45,563 --> 00:42:49,317 y honramos su espíritu haciendo un montón de dinero. 506 00:42:49,401 --> 00:42:52,988 ¡Así es como salimos! ¡Palo Alto, amigo! ¡Palo Alto! 507 00:43:01,705 --> 00:43:02,580 Desbloqueado. 508 00:43:02,872 --> 00:43:04,082 Dios. 509 00:43:04,499 --> 00:43:05,709 Estoy aquí, ¿Grace? 510 00:43:06,293 --> 00:43:07,210 ¿Grace? 511 00:43:15,302 --> 00:43:16,303 Diablos. 512 00:43:23,518 --> 00:43:24,519 Tú hiciste esto. 513 00:43:25,729 --> 00:43:27,063 Tú hiciste esto. 514 00:43:27,605 --> 00:43:29,190 ¡Puedo ayudarlos! 515 00:43:29,316 --> 00:43:30,400 ¿Ayudarme? 516 00:43:30,775 --> 00:43:32,277 ¿Cómo diablos vas a ayudarme? 517 00:43:32,360 --> 00:43:33,320 Mira… 518 00:43:33,486 --> 00:43:34,738 Esto no es tu culpa. 519 00:43:34,863 --> 00:43:36,740 Tu sobrino, tu amigo, 520 00:43:36,823 --> 00:43:38,783 nada de esto es tu culpa. 521 00:43:38,867 --> 00:43:40,535 ¡Solo agarra lo que quieras y vete! 522 00:43:40,785 --> 00:43:42,037 Yo te respaldo. 523 00:43:43,246 --> 00:43:44,164 ¿Qué hay de mí? 524 00:43:44,247 --> 00:43:45,457 Los dos, lo prometo. 525 00:43:45,582 --> 00:43:47,375 Llévense lo que quieran. ¿Vieron el Porsche? 526 00:43:49,294 --> 00:43:50,712 Miren, yo me ocuparé. 527 00:43:50,837 --> 00:43:52,922 Tengo dinero. Puedo hacer que todo esto desaparezca. 528 00:43:53,006 --> 00:43:53,965 Puedo… 529 00:43:54,049 --> 00:43:55,175 Puedo darles 530 00:43:55,258 --> 00:43:57,177 todo lo que quieran. Yo… 531 00:43:57,260 --> 00:43:59,387 Lo que sea, ¿sí? 532 00:43:59,471 --> 00:44:03,016 No hay problema. Agarren lo que quieran y váyanse. 533 00:44:03,224 --> 00:44:04,768 Solo les diré la verdad. 534 00:44:05,602 --> 00:44:08,563 Yo… Estoy… estoy aquí encerrada. Yo… 535 00:44:08,688 --> 00:44:10,940 No vi a nadie. No puedo reconocer a nadie. Diablos. 536 00:44:11,316 --> 00:44:13,193 ¿Por qué le disparaste en la cabeza? 537 00:44:14,194 --> 00:44:17,113 ¿Quería que pareciera más como un suicidio? 538 00:44:18,198 --> 00:44:19,949 Pero ahora no podemos tener un ataúd abierto. 539 00:44:21,409 --> 00:44:22,577 Eso es genial. 540 00:44:24,412 --> 00:44:25,580 Envuélvelo en esa lona. 541 00:44:26,164 --> 00:44:27,540 Bien, así es… 542 00:44:28,625 --> 00:44:31,753 Tu sobrino me estaba persiguiendo por toda la casa. 543 00:44:31,836 --> 00:44:33,463 Es uno de mis acosadores violentos, 544 00:44:33,546 --> 00:44:35,632 y por fin estoy a su alcance después de todos estos años. 545 00:44:35,840 --> 00:44:37,884 Y estoy… estoy corriendo, estoy gritando, 546 00:44:37,967 --> 00:44:39,761 y finalmente, tengo que esconderme aquí, ¿verdad? 547 00:44:39,886 --> 00:44:40,762 Claro. 548 00:44:41,096 --> 00:44:43,181 Y tenemos un tira y afloja con la puerta, cuando… 549 00:44:43,515 --> 00:44:45,058 ¡bam!, su arma se dispara. 550 00:44:45,892 --> 00:44:47,185 Lo oigo gemir. 551 00:44:48,395 --> 00:44:49,729 La vida está… 552 00:44:50,563 --> 00:44:52,774 abandonando su cuerpo con cada respiración. 553 00:44:53,358 --> 00:44:54,651 Y sabiendo que todo ha terminado, 554 00:44:54,734 --> 00:44:56,528 lo oigo estrellarse contra la pared. 555 00:44:57,821 --> 00:44:59,072 Lo escucho… 556 00:45:00,365 --> 00:45:01,741 ponerse el arma en la boca… 557 00:45:04,577 --> 00:45:06,996 y murmura algo sobre su madre. 558 00:45:07,664 --> 00:45:09,290 Ella lo abandonó cuando era un bebé, 559 00:45:11,000 --> 00:45:12,669 y él la extraña mucho. 560 00:45:14,087 --> 00:45:15,630 Pero ahora la ve. 561 00:45:17,340 --> 00:45:19,134 Y lo último que dijo… 562 00:45:20,427 --> 00:45:21,803 fue: "Lo siento". 563 00:45:23,680 --> 00:45:24,973 Dios. 564 00:45:25,515 --> 00:45:27,016 Eres una zorra loca. 565 00:45:29,936 --> 00:45:31,855 Si esa es la historia que quieren que cuente, 566 00:45:31,938 --> 00:45:33,731 eso es lo que diré. 567 00:45:34,149 --> 00:45:35,817 Probablemente ayude a mi carrera. 568 00:45:36,901 --> 00:45:39,112 ¿Darren? Es Darren, ¿verdad? 569 00:45:40,822 --> 00:45:41,865 Soy actriz. 570 00:45:41,990 --> 00:45:42,949 Puedo hacerlo. 571 00:45:43,366 --> 00:45:44,451 Puedo ayudarte. 572 00:45:45,952 --> 00:45:46,995 Oye, D… 573 00:45:48,621 --> 00:45:49,747 dejarla viva 574 00:45:49,831 --> 00:45:51,916 es una gran amenaza 575 00:45:52,041 --> 00:45:53,084 para los dos. 576 00:45:53,877 --> 00:45:55,545 Sabe que eres el tío de Marcus, ¿de acuerdo? 577 00:45:55,628 --> 00:45:57,255 ¡Eso es suficiente para identificarnos a los dos! 578 00:45:57,464 --> 00:45:59,215 ¡No! No, no, no es cierto. 579 00:45:59,299 --> 00:46:02,635 No diré nada, lo juro. No diré nada. 580 00:46:07,515 --> 00:46:08,600 Bien. 581 00:46:09,434 --> 00:46:11,102 Cariño, tenemos un trato. 582 00:46:17,275 --> 00:46:18,568 ¡No! ¡No! Esperen, esperen. 583 00:46:18,651 --> 00:46:19,819 ¿Pueden escucharme 584 00:46:19,903 --> 00:46:21,613 - por un segundo? - Atrás. 585 00:46:21,696 --> 00:46:23,281 - Por favor, escúchenme. - ¿Qué? ¡Oye! 586 00:46:23,364 --> 00:46:24,240 ¡Atrás! 587 00:46:24,324 --> 00:46:25,700 Oye, espera… ¡Alto! 588 00:46:30,121 --> 00:46:31,331 ¡Me disparaste! 589 00:46:32,415 --> 00:46:33,583 ¡Me disparaste! 590 00:46:39,547 --> 00:46:40,548 ¡Dios! 591 00:46:40,673 --> 00:46:41,883 ¡Estoy sangrando! 592 00:46:43,301 --> 00:46:44,344 ¡Estoy embarazada! 593 00:46:49,057 --> 00:46:51,434 El padre, es mi coprotagonista, es famoso, 594 00:46:51,518 --> 00:46:53,019 tiene mucho dinero también. 595 00:46:53,102 --> 00:46:55,188 Lo conoces. Todos lo conocen. 596 00:46:55,980 --> 00:46:57,357 ¿Alguna vez viste Los Johnson? 597 00:46:59,234 --> 00:47:00,735 - Amo ese programa. - Es en serio. 598 00:47:00,902 --> 00:47:03,488 Por favor, Darren, no puedes dejarme morir así. 599 00:47:03,571 --> 00:47:05,448 Voy a ser madre, voy a ser… 600 00:47:06,908 --> 00:47:08,034 voy a ser madre. 601 00:47:08,660 --> 00:47:09,536 No. 602 00:47:10,662 --> 00:47:11,704 No. 603 00:47:12,247 --> 00:47:13,331 Diablos. 604 00:47:55,206 --> 00:47:56,291 Oye. 605 00:47:56,958 --> 00:47:58,001 - Oye. - ¿Señor? 606 00:47:58,084 --> 00:47:59,586 - Oye. - Ve por el Dr. Coulson. 607 00:47:59,669 --> 00:48:00,545 ¡Señor! 608 00:48:18,438 --> 00:48:20,440 Sabes, si a la audiencia le gusta nuestra historia, 609 00:48:20,982 --> 00:48:22,775 esto podría empezar a sentirse real. 610 00:48:23,109 --> 00:48:24,110 ¿Sí? 611 00:48:25,278 --> 00:48:26,362 Bien. 612 00:48:27,030 --> 00:48:28,740 ¿Qué pasa aquí? 613 00:48:29,073 --> 00:48:30,074 Hola. 614 00:48:30,283 --> 00:48:31,451 Hola. Dylan, ¿cierto? 615 00:48:31,576 --> 00:48:32,827 - Sí, sí. - Sí, Dylan, 616 00:48:32,910 --> 00:48:35,038 estamos felices de tenerte. 617 00:48:35,580 --> 00:48:37,707 Dylan, ¿me das un momento con Lauren? 618 00:48:37,790 --> 00:48:40,418 Debemos repasar unos diálogos para la escena seis. 619 00:48:42,503 --> 00:48:43,379 Claro. 620 00:48:43,838 --> 00:48:45,214 Sí, claro, señor. 621 00:48:45,965 --> 00:48:47,842 - Nos vemos, Lauren. - Hasta luego. 622 00:48:47,925 --> 00:48:49,052 - Adiós. - Gracias, niño. 623 00:48:51,638 --> 00:48:52,847 Es dulce. 624 00:48:55,099 --> 00:48:56,184 Es un chico lindo. 625 00:48:56,559 --> 00:49:01,105 Él es… No es… Es… No es mi tipo, así que… 626 00:49:03,191 --> 00:49:04,150 ¿Qué escena? 627 00:49:04,275 --> 00:49:05,443 - Oye… - Sí. 628 00:49:05,526 --> 00:49:06,653 - En… - ¿La seis? 629 00:49:06,736 --> 00:49:07,820 Sí, la seis. 630 00:49:59,205 --> 00:50:00,623 Quédate conmigo, bebé. 631 00:50:29,861 --> 00:50:31,904 ¡Vete al diablo! 632 00:51:01,768 --> 00:51:02,852 Bebé… 633 00:51:03,936 --> 00:51:04,937 ¿lo ves? 634 00:51:08,566 --> 00:51:09,776 ¿Ves eso? 635 00:51:16,324 --> 00:51:17,742 Hay algo ahí. 636 00:51:21,412 --> 00:51:22,872 Hemos roto la barrera. 637 00:51:27,710 --> 00:51:28,586 ¿Qué es? 638 00:51:31,088 --> 00:51:32,131 ¿Qué es? 639 00:51:41,849 --> 00:51:42,809 ¿Ves eso? 640 00:51:45,770 --> 00:51:46,729 ¿Qué es? 641 00:51:51,442 --> 00:51:52,693 Se llama Darren Conley. 642 00:51:52,777 --> 00:51:53,694 Lo investigué. 643 00:51:54,153 --> 00:51:56,322 Su última condena le costó cinco años en la cárcel. 644 00:51:57,198 --> 00:51:58,783 Parece un trato de drogas que salió mal. 645 00:51:59,200 --> 00:52:01,118 Dijo algo sobre una mujer, 646 00:52:01,452 --> 00:52:03,955 embarazada, dijo que estaba encerrada. 647 00:52:04,205 --> 00:52:06,332 Aunque estaba muy sedado, así que era difícil saber 648 00:52:06,457 --> 00:52:08,417 si estaba lúcido o divagando. No lo sé. 649 00:52:08,876 --> 00:52:09,961 Lo investigaremos. 650 00:52:10,044 --> 00:52:11,671 Doctor, avísenos cuando despierte. 651 00:52:20,680 --> 00:52:21,556 Malditos. 652 00:53:11,647 --> 00:53:15,443 No seré… 653 00:53:16,277 --> 00:53:17,528 derrotada. 654 00:53:56,067 --> 00:53:58,110 ¿Qué haces ahí, cariño? 655 00:54:02,865 --> 00:54:04,241 Hola. 656 00:54:04,742 --> 00:54:06,160 Me llamo Loretta. 657 00:54:07,036 --> 00:54:09,163 Veo que no puedes hablar. 658 00:54:10,081 --> 00:54:12,416 Así que te diré "Cariño". 659 00:54:13,209 --> 00:54:14,293 Bien. 660 00:54:15,044 --> 00:54:16,087 No, no. 661 00:54:16,170 --> 00:54:17,213 ¡No! 662 00:54:17,380 --> 00:54:18,381 No te lastimaré. 663 00:54:18,798 --> 00:54:21,842 Solo… No me iré a ninguna parte. 664 00:54:24,095 --> 00:54:25,179 Qué belleza. 665 00:54:33,521 --> 00:54:34,981 "Georgie". 666 00:54:52,331 --> 00:54:54,792 Cuando el cielo está gris… 667 00:55:11,475 --> 00:55:12,685 Mira. 668 00:55:13,394 --> 00:55:14,562 Un nido de ratas, bebé. 669 00:55:50,765 --> 00:55:54,477 HOSPITAL VETERINARIO 670 00:55:54,560 --> 00:55:56,062 Bueno, tiene buenos dientes. 671 00:55:56,896 --> 00:55:59,106 Recientemente arreglada. Apuesto a que tiene un chip. 672 00:55:59,690 --> 00:56:01,317 Sí, Georgie es su nombre. 673 00:56:01,776 --> 00:56:03,486 Hay un número de teléfono en la chapita. 674 00:56:03,903 --> 00:56:05,404 Llamé, no respondieron. 675 00:56:07,573 --> 00:56:08,783 Voy a tener que hacer más pruebas 676 00:56:08,866 --> 00:56:10,701 para asegurarme de que no tenga daño interno. 677 00:56:11,494 --> 00:56:13,996 No es de extrañar que esté tan malhumorada. 678 00:56:14,163 --> 00:56:16,165 También estaría malhumorada, cariño, 679 00:56:16,248 --> 00:56:18,459 si alguien me dejara al costado de la carretera. 680 00:56:18,626 --> 00:56:20,544 - ¿Tienes para pagar, Loretta? - Sí, sí. 681 00:56:20,628 --> 00:56:22,838 Haz lo que tengas que hacerle. 682 00:56:23,589 --> 00:56:26,884 Siempre puedo hacerlo. Yo… me las ingeniaré. 683 00:56:27,093 --> 00:56:28,844 - Sigue llamando a ese número. - Sí, sí. 684 00:56:28,928 --> 00:56:30,471 Parece perdida, no abandonada. 685 00:56:30,554 --> 00:56:32,223 Cuenta con eso. 686 00:56:33,933 --> 00:56:35,392 Bien, mira aquí. 687 00:56:39,063 --> 00:56:40,272 Genial. 688 00:56:40,439 --> 00:56:41,398 Bien. 689 00:56:42,733 --> 00:56:43,734 Subida. 690 00:56:44,610 --> 00:56:47,321 Esperemos que alguien reconozca 691 00:56:47,404 --> 00:56:49,490 a esta bebita. 692 00:58:01,729 --> 00:58:03,189 ¿Me sacaste de la cama por esto? 693 00:58:03,314 --> 00:58:04,398 Son pasadas las seis. 694 00:58:04,648 --> 00:58:06,233 Despertar temprano te hace bien. 695 00:58:06,317 --> 00:58:07,693 - Claro, Carroll. - Dios. 696 00:58:07,818 --> 00:58:09,111 Me paga en efectivo. 697 00:58:09,236 --> 00:58:10,821 Nunca vi a una mujer aquí, 698 00:58:10,905 --> 00:58:12,323 ni embarazada ni nada. 699 00:58:12,781 --> 00:58:13,949 ¿Quién más vivió aquí? 700 00:58:15,159 --> 00:58:17,077 Un compañero de cuarto. No sé su nombre. 701 00:58:17,161 --> 00:58:18,871 Y su sobrino. Buen chico. 702 00:58:19,246 --> 00:58:20,414 ¿Alguno de ellos trabaja? 703 00:58:20,664 --> 00:58:23,500 El chico me dijo que consiguió un trabajo en un Airbnb por el PCH. 704 00:58:23,626 --> 00:58:24,668 Dijo que es un buen lugar. 705 00:58:24,752 --> 00:58:26,587 Se podría pensar que había ganado la lotería o algo así, 706 00:58:26,670 --> 00:58:27,546 ¿sabes? 707 00:58:28,088 --> 00:58:29,089 Encontré algo. 708 00:58:31,467 --> 00:58:34,261 - Quédate aquí. - Sí, claro. 709 00:58:40,142 --> 00:58:41,435 Qué desastre. 710 00:58:42,811 --> 00:58:44,897 ¿Quieren decirme de qué se trata todo esto? 711 00:58:51,904 --> 00:58:52,988 Repórtalo. 712 00:58:59,912 --> 00:59:00,913 Oye. 713 00:59:04,333 --> 00:59:05,292 Oye. 714 00:59:07,670 --> 00:59:08,629 Oye, enfermera. 715 00:59:09,004 --> 00:59:10,172 ¡Enfermera! 716 00:59:11,715 --> 00:59:13,008 Esto no está bien, diablos. 717 00:59:13,801 --> 00:59:15,344 Esto es un error. 718 00:59:18,806 --> 00:59:21,016 Oye, ven. Dame una mano. 719 00:59:22,101 --> 00:59:23,269 ¡Enfermera! 720 00:59:24,520 --> 00:59:26,063 ¿Por qué me encadenaron? 721 01:00:13,652 --> 01:00:15,863 Cúbreme, querido. Necesito ir al baño. 722 01:00:15,988 --> 01:00:16,864 Sí, no hay problema. 723 01:00:17,031 --> 01:00:18,824 - Él se ocupará. - Gracias. 724 01:00:30,294 --> 01:00:31,295 ¿Qué? 725 01:00:31,628 --> 01:00:34,256 "¿Por qué tengo la perra de Lauren Lane?". 726 01:00:35,507 --> 01:00:37,384 ¿Ocho mil me gusta? 727 01:00:38,218 --> 01:00:39,553 Es ridículo. 728 01:00:40,387 --> 01:00:42,014 DESCONOCIDO 729 01:00:53,609 --> 01:00:55,486 - ¿Hola? - Loretta Collins. 730 01:00:56,570 --> 01:00:58,614 Señor, yo… si esto es por mi tarjeta, 731 01:00:58,697 --> 01:00:59,990 le dije que pagaría el mínimo 732 01:01:00,074 --> 01:01:02,076 y que me pondría en contacto con usted tan pronto como… 733 01:01:02,159 --> 01:01:03,660 Esto es sobre un perro. 734 01:01:04,078 --> 01:01:05,537 Rescata perros, ¿no? 735 01:01:05,913 --> 01:01:06,914 Sí. 736 01:01:07,539 --> 01:01:08,916 Sí, claro. 737 01:01:09,500 --> 01:01:10,751 Soy yo. Sí. 738 01:01:11,251 --> 01:01:12,169 Fantástico. 739 01:01:12,378 --> 01:01:13,754 Soy un gran amante de los perros. 740 01:01:14,421 --> 01:01:15,547 Señora Collins, 741 01:01:16,173 --> 01:01:17,800 soy detective privado. 742 01:01:18,258 --> 01:01:20,010 Mi cliente me pagó mucho dinero 743 01:01:20,219 --> 01:01:22,679 para averiguar exactamente cómo consiguió 744 01:01:23,597 --> 01:01:24,807 el perrito de su amiga. 745 01:01:25,307 --> 01:01:26,350 Está preocupado, 746 01:01:26,850 --> 01:01:28,102 lo cual es comprensible. 747 01:01:28,602 --> 01:01:31,563 Ya sabe cómo puede ser la gente con sus… criaturas. 748 01:01:33,649 --> 01:01:34,608 Bien. 749 01:01:34,775 --> 01:01:36,735 El cachorro que encontró ayer, 750 01:01:37,277 --> 01:01:40,447 ¿puede decirme exactamente dónde lo recogió? 751 01:01:41,782 --> 01:01:42,741 Señor… 752 01:01:43,409 --> 01:01:45,119 no sé nada sobre Georgie. 753 01:01:45,661 --> 01:01:48,122 Cuando la encontré, estaba sucia, mojada, 754 01:01:48,205 --> 01:01:50,582 y luego… Es todo lo que sé. 755 01:01:51,208 --> 01:01:53,085 Y ahora, debo… Debo colgar. 756 01:01:53,168 --> 01:01:55,212 Debo volver a mi turno antes de que me despidan. 757 01:01:57,548 --> 01:02:01,677 Mi cliente quiere saber dónde encontró ese perro. 758 01:02:02,177 --> 01:02:03,929 Está dispuesto a pagarle lo suficiente 759 01:02:04,054 --> 01:02:07,641 como para que pueda decirles a los dueños del mercado 760 01:02:08,225 --> 01:02:09,226 que se vayan al diablo. 761 01:02:10,727 --> 01:02:12,563 ¿Cómo sabe dónde estoy? 762 01:02:13,939 --> 01:02:14,940 Espere. 763 01:02:15,732 --> 01:02:17,276 No es por Georgie. 764 01:02:17,860 --> 01:02:18,735 ¿Quién…? 765 01:02:18,902 --> 01:02:20,028 ¿Quién habla? 766 01:02:39,465 --> 01:02:40,841 Guau. 767 01:02:41,425 --> 01:02:42,384 Buen día. 768 01:02:43,177 --> 01:02:44,428 ¿Dónde está tu sobrino, Darren? 769 01:02:44,678 --> 01:02:45,721 ¿Dónde está Marcus? 770 01:02:48,599 --> 01:02:50,309 No sé. ¿Por qué preguntas? 771 01:02:52,269 --> 01:02:53,520 Es un chico grande. 772 01:02:54,229 --> 01:02:55,230 ¿Podría estar… 773 01:02:56,273 --> 01:02:57,232 en casa? 774 01:02:57,649 --> 01:02:59,026 No soy el guardián de mi sobrino. 775 01:02:59,109 --> 01:03:00,444 Tu sobrino no está, 776 01:03:00,777 --> 01:03:02,154 tu compañero de cuarto no está, 777 01:03:02,696 --> 01:03:05,199 y el dueño del departamento no los ve hace dos días. 778 01:03:06,575 --> 01:03:08,494 - ¿Fueron a mi casa? - ¿Quieres hablar? 779 01:03:08,619 --> 01:03:11,121 De hecho, diré algo. 780 01:03:11,205 --> 01:03:13,749 Mi sobrino y mi compañero son chicos problemáticos. 781 01:03:13,832 --> 01:03:15,459 Están alterados. Ya saben cómo es. 782 01:03:15,542 --> 01:03:17,878 Podrían estar en cualquier parte. No sé dónde diablos están. 783 01:03:18,712 --> 01:03:21,006 Y… ¿dónde trabaja tu sobrino? 784 01:03:21,548 --> 01:03:23,258 Yo… no lo sé. 785 01:03:23,425 --> 01:03:24,384 Tú… 786 01:03:24,927 --> 01:03:27,095 ¿no sabes el nombre del lugar donde trabaja tu sobrino? 787 01:03:27,179 --> 01:03:28,889 - No, no lo sé. - ¿No? 788 01:03:28,972 --> 01:03:31,308 - Acaba de empezar a trabajar allí. - ¿En una posada, un Airbnb, qué? 789 01:03:31,433 --> 01:03:33,393 No. No sé… Acaba de empezar a trabajar allí. 790 01:03:35,145 --> 01:03:36,813 ¿Quieres contarnos cómo te dispararon? 791 01:03:39,525 --> 01:03:41,652 Bueno, diablos. Fue mi culpa. 792 01:03:41,735 --> 01:03:42,736 Yo estaba… 793 01:03:43,779 --> 01:03:46,698 estaba intentando abrir algo y… 794 01:03:48,242 --> 01:03:49,952 me frustré y… 795 01:03:52,037 --> 01:03:53,288 Le disparé al candado y… 796 01:03:53,455 --> 01:03:54,498 ¿Qué candado? 797 01:03:54,623 --> 01:03:56,542 - ¿En su departamento? - Sí. 798 01:03:58,085 --> 01:03:59,753 Porque no encontramos ningún daño. 799 01:03:59,920 --> 01:04:00,963 Ni casquillos. 800 01:04:01,213 --> 01:04:02,172 Nada. 801 01:04:03,632 --> 01:04:04,633 Váyanse al diablo. 802 01:04:04,925 --> 01:04:06,468 ¿Y si nos dices lo que pasó? 803 01:04:06,718 --> 01:04:09,638 Porque encontramos sangre salpicada en una camiseta en tu baño, 804 01:04:09,721 --> 01:04:11,265 y ya la hemos enviado al laboratorio. 805 01:04:11,723 --> 01:04:14,268 Tú nos lo pones fácil, y nosotros te lo pondremos fácil. 806 01:04:15,310 --> 01:04:16,853 ¿Qué tal si me consigues un abogado? 807 01:04:17,813 --> 01:04:19,022 Lo vas a necesitar, amigo. 808 01:04:24,319 --> 01:04:26,780 ¿Sabes cuántos jodidos Airbnb hay en la costa? 809 01:05:10,574 --> 01:05:12,951 Al oír la señal, grabe su mensaje. 810 01:05:13,035 --> 01:05:16,038 Hola. Hola. Soy… Soy yo otra vez. Soy Loretta. 811 01:05:16,663 --> 01:05:17,914 Sí. Ojalá respondieras. 812 01:05:19,374 --> 01:05:20,709 Sé que quieres a Georgie. 813 01:05:20,792 --> 01:05:21,877 Sé que sí. 814 01:05:23,295 --> 01:05:24,421 Espero que estés bien. 815 01:05:25,839 --> 01:05:27,341 Estoy orando por ti. 816 01:05:28,717 --> 01:05:29,801 Llámame. 817 01:05:48,320 --> 01:05:50,030 Hola, señor. ¿Cómo puedo ayudarlo? 818 01:05:51,865 --> 01:05:52,949 ¿Está el doctor? 819 01:05:54,451 --> 01:05:57,496 Espere, señor. ¿Tiene cita? ¿Señor? 820 01:05:57,954 --> 01:05:59,581 Georgie va a estar bien. 821 01:05:59,790 --> 01:06:01,792 La gente ha estado acosando la clínica todo el día. 822 01:06:02,542 --> 01:06:05,045 Mi cliente quiere pagar las facturas médicas. 823 01:06:05,170 --> 01:06:06,380 De acuerdo. Eso sería estupendo. 824 01:06:06,463 --> 01:06:08,757 Quiero decir, Loretta vive de donaciones, 825 01:06:08,840 --> 01:06:11,385 así que el más pequeño aporte ayuda. Espere. Estoy confundido. 826 01:06:12,302 --> 01:06:14,262 ¿Es el dueño de Georgie? 827 01:06:14,388 --> 01:06:15,555 Es de mi cliente. 828 01:06:15,639 --> 01:06:17,974 Está bien. Eso… está bien. Eso también está bien. 829 01:06:18,058 --> 01:06:19,726 Estoy… estoy seguro de que es fácil de probar. 830 01:06:19,810 --> 01:06:20,811 ¿Tiene documentación? 831 01:06:20,894 --> 01:06:22,396 ¿Una licencia de perro? 832 01:06:24,272 --> 01:06:25,482 No, solo… 833 01:06:25,691 --> 01:06:26,983 algo que… 834 01:06:27,109 --> 01:06:28,694 algo que demuestre que es quien dice ser. 835 01:06:29,820 --> 01:06:31,071 ¿Me está llamando mentiroso? 836 01:06:32,406 --> 01:06:33,448 No. 837 01:06:35,450 --> 01:06:36,576 Solo bromeaba. 838 01:06:36,702 --> 01:06:39,746 Lo que realmente necesito saber es dónde encontró ese perro. 839 01:06:40,247 --> 01:06:42,916 Si el perro está herido, el dueño podría estarlo también, ¿verdad? 840 01:06:43,041 --> 01:06:44,876 Yo… no sé qué decirle. 841 01:06:45,252 --> 01:06:47,045 Desearía poder ayudar más. Es solo que… 842 01:06:47,629 --> 01:06:49,756 Loretta trae animales callejeros heridos 843 01:06:49,840 --> 01:06:51,258 antes de que llegue la perrera. 844 01:06:52,008 --> 01:06:53,635 Loretta y yo estamos en un negocio similar. 845 01:06:54,177 --> 01:06:55,762 Si ella viene o llama… 846 01:06:57,931 --> 01:06:58,932 me avisas. 847 01:07:01,101 --> 01:07:03,019 Bueno, no es… 848 01:07:03,311 --> 01:07:05,564 no es realmente un asunto de dinero. 849 01:07:51,151 --> 01:07:53,320 Loretta, tienes que venir a recoger a Georgie. 850 01:07:53,403 --> 01:07:54,946 ¿Ya está lista para irse? 851 01:07:55,030 --> 01:07:56,448 Honestamente, probablemente no. 852 01:07:56,573 --> 01:07:57,699 Pero contigo estará bien. 853 01:07:58,658 --> 01:07:59,951 Me estoy sintiendo realmente incómodo. 854 01:08:00,285 --> 01:08:01,661 La gente está acosando el hospital. 855 01:08:02,370 --> 01:08:04,414 Tuve una visita extraña de un tipo con traje elegante. 856 01:08:04,498 --> 01:08:06,124 Me metió un montón de dinero en la mano. 857 01:08:06,208 --> 01:08:07,918 ¿Puedes al menos llevarla por la noche? 858 01:08:08,794 --> 01:08:10,962 No tengo ganas de terminar muerto. 859 01:08:11,755 --> 01:08:13,799 Voy a mandar a una voluntaria para que te la lleve. 860 01:08:14,466 --> 01:08:16,259 Sí. Está bien. 861 01:08:17,052 --> 01:08:18,970 Voy para allá. Voy a ir. 862 01:08:19,846 --> 01:08:20,722 Bien. 863 01:08:27,854 --> 01:08:29,147 Ya voy, Georgie. 864 01:08:33,819 --> 01:08:36,404 - Lo siento, Judy, debo irme. - No, no puedes… 865 01:08:36,488 --> 01:08:39,157 - No otro perro, Loretta. - Lo siento, este se siente importante. 866 01:08:39,783 --> 01:08:41,576 ¡No puedo garantizarte que conserves el trabajo! 867 01:08:50,418 --> 01:08:51,378 Oye. 868 01:08:52,212 --> 01:08:53,129 Oye, amigo. 869 01:08:55,173 --> 01:08:57,259 Oye, debo orinar. 870 01:08:59,177 --> 01:09:00,220 ¿Te molesta? 871 01:09:06,351 --> 01:09:07,561 Tengo que hacer. 872 01:09:17,112 --> 01:09:18,989 Dr. Emmett, regrese a la UCI. 873 01:09:19,239 --> 01:09:21,283 Dr. Emmett, regrese a la UCI. 874 01:09:25,912 --> 01:09:27,372 Aguarda, aguarda. 875 01:09:36,464 --> 01:09:37,424 Estarás bien. 876 01:09:37,591 --> 01:09:38,717 No te preocupes. Enfermera. 877 01:09:38,800 --> 01:09:40,051 Felicidades. 878 01:10:10,206 --> 01:10:11,207 Bien. 879 01:10:13,126 --> 01:10:15,921 - Hola, ¿eres Loretta? - Soy yo, nena. 880 01:10:16,004 --> 01:10:18,214 - Ten. - No te preocupes. 881 01:10:18,298 --> 01:10:19,466 Georgie está a salvo conmigo. 882 01:10:19,549 --> 01:10:21,217 - Bien. Adiós, Georgie. - Bien, suerte. 883 01:10:21,301 --> 01:10:22,719 - Buen día. - Bien. 884 01:10:23,470 --> 01:10:25,305 Bien, buena chica. 885 01:10:25,388 --> 01:10:26,806 Te daré un baño. 886 01:10:26,932 --> 01:10:28,224 Olerás bien. 887 01:10:28,475 --> 01:10:31,603 Sí. Vamos a darnos prisa. Allá vamos. 888 01:11:28,702 --> 01:11:30,161 Odio mi trabajo. 889 01:11:30,453 --> 01:11:32,247 Quiero decir, está bien. Paga las facturas, 890 01:11:32,330 --> 01:11:34,749 pero tengo que tratar con toda esa gente. 891 01:11:34,833 --> 01:11:37,544 Preferiría trabajar en una tienda de perros. 892 01:11:39,379 --> 01:11:41,548 ¿No sería genial, si fuera una tienda para perros 893 01:11:41,631 --> 01:11:43,008 y pudiera cobrarte? 894 01:11:59,232 --> 01:12:00,483 Cariño, ¿qué pasa? 895 01:12:00,817 --> 01:12:02,736 ¿Tienes que ir al baño? ¿Es eso? 896 01:12:02,819 --> 01:12:04,863 Sí… Estás buscando un lugar. 897 01:12:04,946 --> 01:12:06,364 Bien, estás olfateando. 898 01:12:06,865 --> 01:12:09,075 Espera, cariño, un segundo. 899 01:12:09,159 --> 01:12:10,827 Te pondré correa. 900 01:12:12,787 --> 01:12:13,872 ¿Qué…? Georgie. 901 01:12:15,957 --> 01:12:16,916 ¿Georgie? 902 01:12:17,876 --> 01:12:19,044 ¡Georgie! 903 01:12:20,003 --> 01:12:21,171 ¡Georgie! 904 01:12:22,714 --> 01:12:24,007 ¡Georgie! 905 01:12:25,091 --> 01:12:26,009 ¡Georgie! 906 01:12:27,635 --> 01:12:28,970 ¿Qué…? ¡Georgie! 907 01:12:34,517 --> 01:12:35,560 Diablos. 908 01:12:39,731 --> 01:12:41,066 Dios. 909 01:12:44,110 --> 01:12:45,153 Dios. 910 01:12:46,613 --> 01:12:50,158 ¡Georgie! No, no, no. 911 01:12:50,700 --> 01:12:51,659 ¡Georgie! 912 01:12:51,951 --> 01:12:52,911 Dios… 913 01:12:54,370 --> 01:12:55,455 ¿Georgie? 914 01:12:56,247 --> 01:12:57,415 ¿Es tu casa? 915 01:12:57,916 --> 01:12:59,250 Vaya, quién lo diría. 916 01:12:59,334 --> 01:13:00,960 Como la escena de una película. 917 01:13:01,169 --> 01:13:03,671 Vamos, Georgie. Busquemos a tu dueña. 918 01:13:04,130 --> 01:13:05,340 Hola. 919 01:13:05,965 --> 01:13:07,175 ¿Hola? ¿Señorita? 920 01:13:07,592 --> 01:13:08,468 Hola. 921 01:13:08,551 --> 01:13:10,970 ¿Hay alguien ahí? Tengo a tu perra. 922 01:13:33,284 --> 01:13:34,285 ¿Georgie? 923 01:13:39,999 --> 01:13:42,210 ¡Hola! ¡Hola! 924 01:13:44,295 --> 01:13:45,755 Qué casa tan grande. 925 01:13:46,089 --> 01:13:47,549 ¡Hola! ¿Señorita? 926 01:13:48,299 --> 01:13:49,759 Tengo a Georgie. 927 01:13:49,926 --> 01:13:51,427 ¡Tengo a la perra! 928 01:13:55,557 --> 01:13:56,724 ¡Dios! 929 01:13:56,808 --> 01:13:57,767 ¿Quién es? 930 01:13:57,892 --> 01:13:59,185 Soy del equipo de limpieza. 931 01:13:59,519 --> 01:14:00,854 ¿Qué quieres decir? ¿Como la sirvienta? 932 01:14:00,937 --> 01:14:02,981 - Sí, soy… - Oye, alto. 933 01:14:03,064 --> 01:14:05,441 - Cállate, solo cállate. - ¡Déjame! Te ayudaré. 934 01:14:05,525 --> 01:14:06,818 Yo me ocuparé. 935 01:14:06,901 --> 01:14:08,194 ¿Dónde está ella? 936 01:14:12,991 --> 01:14:14,826 - Idiota útil. - Oye, amigo. 937 01:14:17,871 --> 01:14:18,830 Silencio. 938 01:14:18,955 --> 01:14:20,582 Este es el problema con los Lakers, amigo. 939 01:14:20,665 --> 01:14:22,625 Creo que hallamos algo. 940 01:14:22,917 --> 01:14:25,503 El lugar está en el bosque, cerca de la carretera 210. 941 01:14:25,587 --> 01:14:26,754 Es un Airbnb. 942 01:14:26,963 --> 01:14:28,590 Estamos intentando localizar a los propietarios. 943 01:14:28,673 --> 01:14:29,674 Están fuera del estado. 944 01:14:29,757 --> 01:14:31,676 El tipo que administra la propiedad no contesta. 945 01:14:31,759 --> 01:14:34,470 El nombre del gerente es… Marcus Straight. 946 01:14:34,888 --> 01:14:35,889 Copiado. 947 01:14:36,264 --> 01:14:37,307 Te encontré, sobrino. 948 01:14:58,411 --> 01:14:59,537 Acceso denegado. 949 01:15:00,663 --> 01:15:01,581 Abre. 950 01:15:02,332 --> 01:15:03,791 No tengo la clave. 951 01:15:12,967 --> 01:15:15,637 Señor, no quiero hacer tantas preguntas, 952 01:15:15,720 --> 01:15:17,180 pero ¿quién es usted? 953 01:15:17,347 --> 01:15:18,348 Seguridad privada. 954 01:15:18,723 --> 01:15:20,975 Bueno, entonces podría llamar… 955 01:15:21,059 --> 01:15:24,020 Oye. Si te mueves sin mi permiso, 956 01:15:24,604 --> 01:15:26,648 te dispararé sin dudarlo. 957 01:15:27,982 --> 01:15:28,983 ¿Qué? 958 01:15:30,109 --> 01:15:31,361 Vaya seguridad privada. 959 01:15:31,986 --> 01:15:32,904 Vamos. 960 01:16:30,920 --> 01:16:33,339 - Quiero el triple. - ¿Qué ocurre? 961 01:16:33,673 --> 01:16:36,843 Digamos que esto pasó de ser Monroe a "Helter Skelter". 962 01:16:37,010 --> 01:16:40,054 Parece que la familia Manson hizo una visita y nuestra pequeña… 963 01:16:40,221 --> 01:16:42,098 Natalie Wood está en una mala situación. 964 01:16:42,223 --> 01:16:43,266 Sharon Tate. 965 01:16:44,434 --> 01:16:47,520 Natalie Wood fue a la que mataron en el barco. 966 01:16:47,603 --> 01:16:48,563 Disculpa. 967 01:16:48,813 --> 01:16:50,982 - Sharon Tate. - ¿Quién diablos es? 968 01:16:52,150 --> 01:16:53,234 Loretta… 969 01:16:54,068 --> 01:16:56,529 la que rescata animales. 970 01:16:56,904 --> 01:16:59,282 Sí, es Loretta, la que rescata animales. 971 01:16:59,949 --> 01:17:01,117 No te preocupes por ella. 972 01:17:01,242 --> 01:17:04,203 A pesar del desorden, me ocuparé de todo. 973 01:17:04,287 --> 01:17:06,164 - Te llamaré al terminar. - Solo… hazlo. 974 01:17:15,882 --> 01:17:18,384 Debería apurarse y salvarla. 975 01:17:22,972 --> 01:17:24,223 ¿Quieres hacerme un favor? 976 01:17:26,392 --> 01:17:28,227 Párate a unos dos metros de allí. 977 01:17:32,523 --> 01:17:33,608 ¿Qué…? 978 01:17:35,151 --> 01:17:36,486 ¿Qué? Dios… 979 01:17:37,528 --> 01:17:38,696 Diablos. 980 01:17:38,988 --> 01:17:39,947 Dios… 981 01:17:47,997 --> 01:17:49,207 Ahí estás. 982 01:17:50,666 --> 01:17:53,878 Hola, soy Loretta. 983 01:17:54,045 --> 01:17:55,922 Te traje tu perra. 984 01:17:56,130 --> 01:17:57,131 ¿Georgie? 985 01:17:57,965 --> 01:18:00,301 Eso es, vamos, nena. Genial. 986 01:18:00,385 --> 01:18:01,344 Vamos por aquí. 987 01:18:01,511 --> 01:18:02,678 No sé 988 01:18:02,762 --> 01:18:04,263 si quieras escuchar esto ahora, 989 01:18:04,347 --> 01:18:07,266 pero creo que aplastaste a tu guardaespaldas. 990 01:18:07,642 --> 01:18:08,684 ¿Qué? 991 01:18:08,935 --> 01:18:11,479 El tipo de seguridad. Está ahí debajo. 992 01:18:20,029 --> 01:18:20,947 Diablos. 993 01:18:34,544 --> 01:18:35,503 Diablos. 994 01:20:10,431 --> 01:20:13,017 LLAMADA DESCONOCIDA CIFRADA 995 01:20:17,522 --> 01:20:19,774 ¿Hola? ¿Me escuchas? 996 01:20:21,609 --> 01:20:22,693 ¿Está hecho? 997 01:20:24,695 --> 01:20:25,655 ¿Está hecho? 998 01:20:26,072 --> 01:20:27,073 ¿Kroft? 999 01:21:20,334 --> 01:21:22,211 ¡Suelte el arma! ¡Las manos en la cabeza! 1000 01:21:22,295 --> 01:21:23,462 Necesito una ambulancia. 1001 01:21:23,546 --> 01:21:24,797 Múltiples cuerpos. Envíen refuerzos. 1002 01:21:24,922 --> 01:21:26,924 Señora, aléjese del arma. 1003 01:21:30,886 --> 01:21:31,887 Espera. 1004 01:21:32,638 --> 01:21:33,681 ¿Eres…? 1005 01:21:57,705 --> 01:21:59,415 Reténganlos, reténganlos. 1006 01:22:02,668 --> 01:22:03,794 ¿Me dan mi teléfono? 1007 01:22:04,629 --> 01:22:06,339 Esta es una investigación en curso, señora. 1008 01:22:06,422 --> 01:22:08,924 - No puedo darle su teléfono… - ¡Por el amor de Dios! 1009 01:22:09,008 --> 01:22:10,468 ¡Le deben una llamada! 1010 01:22:10,968 --> 01:22:12,470 ¡Es Sally Johnson! 1011 01:22:14,305 --> 01:22:15,181 Claro. 1012 01:22:15,348 --> 01:22:16,223 Está en la cama. 1013 01:22:26,400 --> 01:22:27,443 Estoy bien. 1014 01:22:30,071 --> 01:22:31,072 Pobrecita. 1015 01:22:39,580 --> 01:22:41,624 Aquí viene. Vamos. 1016 01:22:43,167 --> 01:22:44,085 Tenga, señora. 1017 01:22:44,752 --> 01:22:46,504 Le traeré unas mantas. 1018 01:23:06,273 --> 01:23:07,316 SÍ 1019 01:23:16,075 --> 01:23:17,118 ¡Lauren! ¡Lauren Lane! 1020 01:23:20,329 --> 01:23:21,580 ¿Qué está pasando? 1021 01:23:27,586 --> 01:23:28,713 Nuevo trato. 1022 01:23:30,172 --> 01:23:31,215 ¿Qué dices? 1023 01:24:23,517 --> 01:24:25,144 No me importa lo que coste. 1024 01:24:25,227 --> 01:24:26,562 La quiero fuera del programa. 1025 01:24:26,979 --> 01:24:28,439 Se ha convertido en un verdadero problema, 1026 01:24:28,564 --> 01:24:31,484 y algunas de esas historias que ha estado contando, ¡es de locos! 1027 01:24:31,567 --> 01:24:33,486 Se volvió loca. 1028 01:24:33,569 --> 01:24:35,237 No iba a mencionar esto nunca, 1029 01:24:35,321 --> 01:24:38,365 pero el equipo ha estado quejándose de ella durante años. 1030 01:24:38,449 --> 01:24:40,868 Sí. ¿Alguna vez te preguntaste por qué Steven Mares se fue? 1031 01:24:41,202 --> 01:24:42,620 Ella es difícil, hombre. 1032 01:24:43,078 --> 01:24:44,205 Imposible de emplear. 1033 01:24:45,039 --> 01:24:45,956 Miren. 1034 01:24:46,207 --> 01:24:47,458 ¡Es el padre de América! 1035 01:24:47,833 --> 01:24:49,126 Sí. Salgan. 1036 01:24:49,251 --> 01:24:50,377 Voy a llamar a mi abogado. 1037 01:24:50,461 --> 01:24:52,671 - Llamaré a… - Va a necesitar uno. 1038 01:24:52,755 --> 01:24:54,465 - Vamos, Carroll. - ¡Llamaré a mi abogado! 1039 01:24:54,548 --> 01:24:55,716 - Está bien. - Llamaré a… 1040 01:24:55,800 --> 01:24:58,260 - No, no. - Sí, sí. 1041 01:24:58,469 --> 01:25:00,721 - Debo ir al set. - Camine. 1042 01:25:03,182 --> 01:25:04,183 Oye. 1043 01:25:04,558 --> 01:25:06,393 Quizás hagan un documental sobre ti 1044 01:25:06,477 --> 01:25:07,812 cuando estés en prisión. 1045 01:25:08,729 --> 01:25:10,397 A mi mujer le encantan. 1046 01:25:31,627 --> 01:25:34,296 EXCLUSIVA ¡FELIZ Y EMBARAZADA! 1047 01:29:57,768 --> 01:29:59,770 Subtítulos: YAMILA ACEBAL