1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 :سی‌نما تقدیم می‌کند www.30nama.com 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 مترجم: علیرضا شیخ عارفی A.SHRFE 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,557 [...آن‌چه گذشت] می‌دونی چرا تولدها این‌قدر ویژه‌ن؟ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,810 چون روزیه که مامان‌ها برای اولین بار 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,937 .بچه‌هاشون رو می‌بینن 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,233 .داشت گریه می‌کرد 7 00:00:25,275 --> 00:00:27,652 .عزیزم، .بچه‌ت از تصادف جون سالم به در نبرد 8 00:00:27,694 --> 00:00:28,820 .سلام، عزیزم 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,614 .بعضی کلمات توی دهنم مزه میارن 10 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 .منم مثل توئم 11 00:00:33,241 --> 00:00:34,534 .منم مثل توئم 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,996 .نوآ رو دیدم 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,372 واقعا قصدت جدیه؟ 14 00:00:39,414 --> 00:00:40,749 جدی قصد داری بدزدیش؟ 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,125 .نمی‌تونم بدون اون زندگی کنم 16 00:00:42,167 --> 00:00:44,878 مطمئنم تو خونه‌تون استخر دارین، مگه نه مایلو؟ 17 00:00:44,919 --> 00:00:46,546 .خیلی هم بزرگه 18 00:00:46,588 --> 00:00:47,839 .آره، مطمئنم 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,132 .شاید توی کابینت باشه 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,133 .نمی‌بینمش، داداش 21 00:00:51,426 --> 00:00:52,385 .برو توی دستشویی قایم شو 22 00:00:52,427 --> 00:00:53,511 یه دوست جدید دارم 23 00:00:53,553 --> 00:00:54,804 ،که قراره بیاد و باهامون بازی کنه 24 00:00:54,846 --> 00:00:56,348 و نمی‌دونه اون‌جا قایم شدی، خب؟ 25 00:00:56,389 --> 00:00:57,891 .یه پسربچه تو اداره‌ی پلیسه 26 00:00:57,932 --> 00:00:59,392 .سلام، سلام، سلام، سلام، سلام، سلام 27 00:00:59,434 --> 00:01:01,561 .خونواده تنها چیزیه که مهمه 28 00:01:01,603 --> 00:01:04,522 فکر کردم باعث شدم .برای همیشه داداش کوچیکه‌م معلول شه 29 00:01:04,564 --> 00:01:05,982 ،انگار که خواهر داشتم 30 00:01:06,024 --> 00:01:08,318 ولی سعی کردی وقتی بچه بودیم .خواهرم رو ازم بگیری‌ 31 00:01:08,360 --> 00:01:10,195 .منم بچه بودم داداش 32 00:01:10,236 --> 00:01:12,405 سنت اون‌قدری بود .که بتونی درست رو از غلط تشخیص بدی 33 00:01:12,447 --> 00:01:14,074 .بابت دیروز خیلی ممنون 34 00:01:14,115 --> 00:01:15,408 ...من فقط دلم می‌خواد دوستت باشم 35 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 .دوست واقعی‌ت 36 00:01:17,285 --> 00:01:19,662 چند ماهیه 37 00:01:19,704 --> 00:01:20,747 .که دارم بین حساب‌هامون پول جابه‌جا می‌کنم 38 00:01:20,789 --> 00:01:22,165 جنازه‌ی دلال شرط‌بندیت توی همون اتاق مسافرخونه‌ای 39 00:01:22,207 --> 00:01:24,709 که پسرم رو توش نگه می‌داشتن .پیدا شده 40 00:01:25,794 --> 00:01:27,128 .اون پسر منه 41 00:01:27,170 --> 00:01:28,713 .پسر من پیش شماست 42 00:01:40,058 --> 00:01:41,685 .پسر من پیش شماست 43 00:01:50,735 --> 00:01:52,362 مامانی؟ 44 00:01:55,407 --> 00:01:58,785 .من اذیتش نمی‌کردم 45 00:01:58,827 --> 00:02:01,746 .اصلا همچین کاری نمی‌کردم 46 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 !هی - !کالین - 47 00:02:02,997 --> 00:02:04,249 !کالین - !وای خدا - 48 00:02:05,500 --> 00:02:06,710 ...وای 49 00:02:09,129 --> 00:02:11,172 !کالین! کالین! کالین 50 00:02:11,214 --> 00:02:12,507 کالین؟ 51 00:02:12,549 --> 00:02:14,300 ،وای، نه، نه، نه ،نه، نه، نه، نه، نه 52 00:02:14,342 --> 00:02:19,723 ،نه، نه، نه، نه، نه، نه .نه، نه، نه، نه، نه 53 00:02:19,764 --> 00:02:21,016 .همچین قصدی نداشتم 54 00:02:21,057 --> 00:02:22,142 حالش خوبه؟ 55 00:02:22,183 --> 00:02:23,268 .چیزیش نمی‌شه 56 00:02:23,309 --> 00:02:24,978 .همچین قصدی نداشتم 57 00:02:25,020 --> 00:02:26,187 .چیزیت نمی‌شه 58 00:02:26,229 --> 00:02:27,939 تفنگ رو بذار زمین، خب؟ 59 00:02:27,981 --> 00:02:29,024 .نمی‌خواستم سمتش شلیک کنم 60 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 ...تفنگ رو بذار 61 00:02:30,191 --> 00:02:31,693 !نمی‌خوام به کسی آسیب بزنم 62 00:02:31,735 --> 00:02:32,652 .بذارش زمین 63 00:02:32,694 --> 00:02:34,195 .هی 64 00:02:34,237 --> 00:02:36,156 .حالش خوب می‌شه 65 00:02:37,323 --> 00:02:38,867 .کالین 66 00:02:42,287 --> 00:02:43,455 .وای نه 67 00:02:43,496 --> 00:02:44,873 .زنگ بزنین آمبولانس 68 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 ،لیا، لیا 69 00:02:47,334 --> 00:02:48,793 زنگ بزن آمبولانس، باشه؟ 70 00:02:48,835 --> 00:02:51,463 باید بره جای در ورودی تا آمبولانس بتونه بیاد داخل، خب؟ 71 00:02:51,504 --> 00:02:53,465 .باشه. برو - .برو زنگ بزن - 72 00:02:53,506 --> 00:02:54,716 .و تا وقتی برسن تلفن رو قطع نکن 73 00:02:54,758 --> 00:02:55,592 .باشه؟ برو 74 00:02:55,633 --> 00:02:56,760 .من حواسم بهش هست. حواسم بهش هست 75 00:02:56,801 --> 00:02:59,220 برو. خب؟ 76 00:02:59,262 --> 00:03:00,597 .خیلی‌خب 77 00:03:01,348 --> 00:03:02,557 مامانی؟ 78 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 .اون نباید بیاد این‌جا 79 00:03:04,726 --> 00:03:06,353 .منم نمی‌خوام بیاد این‌جا - !نباید بیاد این‌جا - 80 00:03:06,394 --> 00:03:07,354 .منم نمی‌خوام 81 00:03:07,395 --> 00:03:09,356 مامانی، اون‌جایی؟ 82 00:03:09,397 --> 00:03:10,482 .بذار ماریسا بره طبقه‌ی بالا 83 00:03:10,523 --> 00:03:11,900 .بذار بره بالا 84 00:03:11,941 --> 00:03:13,026 ،تا نذاره بیاد پایین .و بعدش من و تو با هم حرف می‌زنیم 85 00:03:13,068 --> 00:03:14,861 !نه - .بذار ماریسا بره - 86 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 .نه 87 00:03:17,739 --> 00:03:19,366 .اون می‌تونه بره 88 00:03:19,407 --> 00:03:21,242 .نمی‌خوام تنهاتون بذارم - .برو، برو - 89 00:03:21,284 --> 00:03:22,869 .برو. لطفا 90 00:03:26,373 --> 00:03:27,582 .مراقبش باش 91 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 .باشه 92 00:03:39,344 --> 00:03:41,721 نفس می‌کشه؟ 93 00:03:55,443 --> 00:03:57,904 .نمی‌خواستم به کسی آسیب بزنم 94 00:04:00,407 --> 00:04:02,534 .اصلا نمی‌خواستم 95 00:04:02,575 --> 00:04:04,619 .سلام، مایلو. هی، هی 96 00:04:04,661 --> 00:04:05,578 .چیزی نیست 97 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 .هی، بریم دوباره بخوابیم 98 00:04:08,081 --> 00:04:09,040 .هیس 99 00:04:09,082 --> 00:04:10,834 .چیزی نیست 100 00:04:10,875 --> 00:04:11,960 .هیچی نیست 101 00:04:12,002 --> 00:04:14,254 تو کی هستی؟ 102 00:04:14,295 --> 00:04:16,715 چرا بچه‌م رو دزدیدی؟ 103 00:04:20,135 --> 00:04:23,763 .اسم من جوزفین مورفیه 104 00:04:23,805 --> 00:04:24,639 .چی؟ نه 105 00:04:24,681 --> 00:04:27,350 ...نه، تو... تو 106 00:04:27,392 --> 00:04:28,768 .تو مرده بودی 107 00:04:28,810 --> 00:04:29,853 .نمردم 108 00:04:29,894 --> 00:04:30,854 .تو الان مُردی 109 00:04:30,895 --> 00:04:32,355 .خودم می‌خواستم بمیرم 110 00:04:47,120 --> 00:04:49,748 .نیومدم این‌جا تا سعی کنم برش گردونم 111 00:04:55,337 --> 00:04:58,590 می‌دونم که دیگه نمی‌تونم .داشته باشمش 112 00:05:01,259 --> 00:05:03,762 .تو بردی 113 00:05:03,803 --> 00:05:05,764 .من باختم 114 00:05:07,640 --> 00:05:09,184 .شش سال پیش باختم 115 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 شش... چی؟ 116 00:05:10,560 --> 00:05:12,187 شش سال پیش؟ 117 00:05:12,228 --> 00:05:16,274 اومدم این‌جا چون ازت می‌خوام ،بهم قول بدی 118 00:05:16,316 --> 00:05:18,151 ،قول مادرانه 119 00:05:18,193 --> 00:05:20,195 .که مراقب مایلو باشی 120 00:05:20,236 --> 00:05:22,030 از... از چی؟ 121 00:05:24,908 --> 00:05:26,785 .از دست اون 122 00:05:26,826 --> 00:05:29,204 .تو نمی‌دونی چه کارهایی از اون بر میاد 123 00:05:29,245 --> 00:05:30,997 ،اگه می‌دونستی واقعا چه جور آدمیه 124 00:05:31,039 --> 00:05:33,792 .نمی‌ذاشتی این اطراف بپلکه 125 00:05:37,087 --> 00:05:39,130 .نمی‌ذاشتی اطراف پسرت بپلکه 126 00:05:39,172 --> 00:05:41,091 .متوجه نمی‌شم 127 00:05:42,717 --> 00:05:45,220 اون هیچ‌وقت بهت نگفته .که اون شب چی‌کار کرده 128 00:05:45,261 --> 00:05:46,888 چـ... چی؟ 129 00:05:46,930 --> 00:05:48,723 کدوم شب؟ کِی؟ 130 00:05:50,392 --> 00:05:52,435 .قبل این‌که آمبولانس‌ها سر برسن 131 00:05:55,730 --> 00:05:57,982 ،می‌دونم اگه بهت بگم حرفم رو باور نمی‌کنی 132 00:05:58,024 --> 00:06:00,110 .برای همینم باید خودت بشنوی 133 00:06:00,151 --> 00:06:01,653 .وای خدا - !بذار بره - 134 00:06:01,695 --> 00:06:02,696 .باشه بیا مال تو 135 00:06:02,737 --> 00:06:04,030 !بس کنین، بس کنین - .مال خودت - 136 00:06:04,072 --> 00:06:05,198 ...نمی‌خوام 137 00:06:05,240 --> 00:06:06,282 !اوه 138 00:06:06,324 --> 00:06:08,034 !ای وای! وای خدا - مار؟ - 139 00:06:08,076 --> 00:06:09,327 !همون بالا بمون 140 00:06:13,957 --> 00:06:15,083 .خیلی‌خب 141 00:06:19,295 --> 00:06:22,048 .خیلی‌خب، گوش کن چی می‌گم 142 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 .ازت می‌خوام بری بیرون 143 00:06:24,426 --> 00:06:26,511 برو با لیا منتظر بمون، خب؟ 144 00:06:26,553 --> 00:06:28,763 .مار، گوش کن چی می‌گم 145 00:06:28,805 --> 00:06:30,807 .نیازی نبود... نیازی نبود سمتش شلیک کنی 146 00:06:30,849 --> 00:06:31,933 ...تفنگه 147 00:06:33,101 --> 00:06:34,227 .خودش ازش گلوله در رفت 148 00:06:34,269 --> 00:06:35,437 ...نه... تو بودی 149 00:06:35,478 --> 00:06:37,272 !خودت عمدا سمتش شلیک کردی - .نه، نه، نه - 150 00:06:37,313 --> 00:06:39,149 .همچین اتفاقی نیفتاد 151 00:06:39,190 --> 00:06:42,068 .نمی‌خواد بهم بگی چه اتفاقی افتاده 152 00:06:42,110 --> 00:06:44,154 تو اون رو کُشتی .چون نمی‌خواستی باهام حرف بزنه 153 00:06:44,195 --> 00:06:45,363 ...اصلا - چرا؟ - 154 00:06:45,405 --> 00:06:46,322 مگه چی‌کار کردی؟ چی‌کار کردی؟ 155 00:06:46,364 --> 00:06:47,407 باز دیگه 156 00:06:47,449 --> 00:06:48,825 چی‌کار کردی؟ 157 00:06:52,287 --> 00:06:54,622 ...پیتر، توی اون تصادف 158 00:06:54,664 --> 00:06:57,208 بچه‌ی کی کشته شد؟ 159 00:06:58,945 --> 00:07:00,945 «تقصیر او» 160 00:07:00,969 --> 00:07:02,969 مترجم: علیرضا شیخ عارفی A.SHRFE 161 00:07:03,715 --> 00:07:05,717 .مار، به‌نظرم شوکه شدی 162 00:07:05,759 --> 00:07:08,678 پیتر، بهم بگو بعد از تصادف 163 00:07:08,720 --> 00:07:10,638 .که من بی‌هوش بودم چی شد 164 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 بعدا درباره‌ش حرف می‌زنیم، خب؟ 165 00:07:12,182 --> 00:07:14,184 !همین الان حرف می‌زنیم - ...بهت - 166 00:07:14,225 --> 00:07:15,560 هر چی می‌خوای بدونی رو بهت می‌گم، خب؟ 167 00:07:15,602 --> 00:07:16,561 .بعدا درباره‌ش حرف می‌زنیم 168 00:07:16,603 --> 00:07:18,104 ،یا همین الان بهم می‌گی 169 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 ،وگرنه به خدا قسم به پلیس خبر می‌دم 170 00:07:19,606 --> 00:07:20,565 !که اون زن رو کُشتی 171 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 !من شوهرتم 172 00:07:21,816 --> 00:07:22,942 .من شوهرتم، و عاشقتم 173 00:07:22,984 --> 00:07:23,943 .محاله همچین کاری کنی 174 00:07:23,985 --> 00:07:25,278 .می‌خوای امتحان کن تا ببینی 175 00:07:28,031 --> 00:07:30,450 دقیقا چی شد؟ 176 00:07:44,506 --> 00:07:47,050 .فکر کردم مُردی 177 00:07:47,092 --> 00:07:47,842 ...مار، فکر کردم 178 00:07:47,884 --> 00:07:49,594 .فکر کردم مُردی 179 00:07:56,810 --> 00:07:59,479 .ششش، ششش 180 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 .زود می‌رسونیمت خونه، رفیق 181 00:08:03,358 --> 00:08:05,151 .نزدیکیم 182 00:08:28,633 --> 00:08:32,470 مار؟ مار؟ 183 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 مار؟ 184 00:08:34,556 --> 00:08:36,349 حالت خوبه؟ 185 00:08:36,391 --> 00:08:38,601 .اوه، هی، هی، هی 186 00:08:38,643 --> 00:08:40,395 .هی. هی، هی، هی 187 00:08:40,437 --> 00:08:42,605 !ماریسا. ماریسا 188 00:08:45,358 --> 00:08:46,693 .لبخند بزن 189 00:08:47,694 --> 00:08:49,154 ...اوه 190 00:08:57,162 --> 00:08:58,038 .هی 191 00:08:58,079 --> 00:09:00,040 .هی، هی، هی، هی، هی، هی 192 00:09:14,262 --> 00:09:17,098 .اون مُرده بود 193 00:09:17,140 --> 00:09:19,934 .پسرمون مُرده بود 194 00:09:19,976 --> 00:09:21,102 ...بچه‌مون 195 00:09:23,313 --> 00:09:26,066 بچه‌مون مُرده بود؟ 196 00:09:26,107 --> 00:09:27,108 مُرده بود؟ 197 00:09:28,276 --> 00:09:29,319 .متاسفم 198 00:09:29,361 --> 00:09:30,403 .وای خدا 199 00:09:30,445 --> 00:09:32,197 .خیلی متاسفم 200 00:09:34,949 --> 00:09:37,869 .نمی‌دونستم این‌قدر می‌تونه عذاب‌آور باشه 201 00:09:54,803 --> 00:09:56,012 .مرکز اورژانس 202 00:09:56,054 --> 00:09:57,263 چه موردی پیش اومده؟ 203 00:09:57,305 --> 00:10:00,433 ،ما با ماشین تصادف کردیم 204 00:10:00,475 --> 00:10:03,061 ...و همسر و پسرم، اومم 205 00:10:03,103 --> 00:10:05,021 موقعیت مکانیتون کجاست، جناب؟ 206 00:10:06,815 --> 00:10:08,983 ،ما توی خیابون پاندفیلد شمالی‌ایم .نزدیک بزرگراه شماره‌ی ۹ 207 00:10:09,025 --> 00:10:10,235 .آمبولانس الان می‌رسه پیشتون 208 00:10:10,276 --> 00:10:11,903 می‌شه سریع‌تر بیاین؟ 209 00:10:11,945 --> 00:10:13,196 .همون‌جا بمونین 210 00:10:28,503 --> 00:10:29,754 .وای خدا 211 00:10:36,136 --> 00:10:38,221 ،ترسیده بود و سردش شده بود ...ولی نتونستم 212 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 .نتونستم همون‌جا ولش کنم 213 00:10:45,353 --> 00:10:46,730 .چیزی نیست 214 00:10:46,771 --> 00:10:49,232 .چیزی نیست. هیچی نشده 215 00:10:50,400 --> 00:10:51,609 .هیچی نشده 216 00:11:00,577 --> 00:11:03,163 .همه‌چی درست می‌شه 217 00:11:22,182 --> 00:11:24,517 .چیزی نیست 218 00:11:42,118 --> 00:11:46,039 ...برای همینم رفتم به 219 00:11:48,416 --> 00:11:50,877 اصلا از قبل همچین قصدی نداشتم، خب؟ 220 00:11:50,919 --> 00:11:52,337 .یهویی همچین کاری کردم 221 00:11:52,379 --> 00:11:53,797 .برش داشتم، و دیگه نذاشتمش سر جاش 222 00:11:53,838 --> 00:11:55,090 ...تو 223 00:11:57,842 --> 00:12:01,721 بچه‌مون رو 224 00:12:01,763 --> 00:12:04,849 .گذاشتی توی صندلی کودک اون‌یکی ماشین 225 00:12:04,891 --> 00:12:07,102 .اون مُرده بود، مار 226 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 .کاری براش از دستم برنمی‌اومد 227 00:12:12,982 --> 00:12:16,194 ولی جوری بود انگار که اون‌یکی بچه .واقعا قرار بود مال ما باشه 228 00:12:16,236 --> 00:12:17,570 ...آره، ولی اون 229 00:12:17,612 --> 00:12:18,613 .بچه‌ی ما نبود 230 00:12:18,655 --> 00:12:19,989 .بچه‌ی اون بود 231 00:12:20,031 --> 00:12:22,117 .فکر می‌کردم مُرده، مار 232 00:12:22,158 --> 00:12:23,952 .فکر می‌کردم مُرده 233 00:12:23,993 --> 00:12:25,578 .به جون خودت قسم 234 00:12:25,620 --> 00:12:26,871 .تو یه بچه رو دزدیدی 235 00:12:26,913 --> 00:12:28,623 .اون... اون تنها بود 236 00:12:28,665 --> 00:12:30,834 تنها داشت از بیمارستان .با ماشین برمی‌گشت خونه 237 00:12:30,875 --> 00:12:32,752 .شرایط مناسب بچه بزرگ کردن رو نداشت 238 00:12:32,794 --> 00:12:33,837 نمی‌تونست زندگی‌ای 239 00:12:33,878 --> 00:12:35,422 که ما برای اون بچه ساختیم رو .براش بسازه 240 00:12:35,463 --> 00:12:38,008 .تو... بچه‌ش رو دزدیدی 241 00:12:38,049 --> 00:12:39,342 ...نه، من کاری رو کردم 242 00:12:39,384 --> 00:12:42,137 کاری رو کردم که به‌نظرم .به صلاح همه‌مون بود 243 00:12:42,178 --> 00:12:43,930 !تو یه بچه رو دزدیدی، پیتر 244 00:12:43,972 --> 00:12:44,931 ...اصلا نمی‌فـ 245 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 .من اون بچه رو نجات دادم 246 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 ،اون بچه رو نجات دادم 247 00:12:47,267 --> 00:12:49,894 تو رو هم از رنجِ .از دست دادن پسرت نجات دادم 248 00:12:49,936 --> 00:12:51,521 !من همه‌مون رو نجات دادم 249 00:12:51,563 --> 00:12:52,939 .وای خدا 250 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 تمام این مدت فکر می‌کردم ،دزدیده شدن بچه تقصیر منه 251 00:12:54,482 --> 00:12:55,942 !و تو بودی که گذاشتی همچین فکری کنم 252 00:12:55,984 --> 00:12:56,901 .ولی تقصیر من نبود 253 00:12:56,943 --> 00:12:57,944 !تقصیر تو بود 254 00:13:05,702 --> 00:13:07,871 توی این گوشی چیه؟ 255 00:13:10,915 --> 00:13:12,459 .نمی‌دونم 256 00:13:12,500 --> 00:13:14,169 .نمی‌دونم 257 00:13:14,210 --> 00:13:17,047 ،نمی‌دونم .و اهمیتی هم نداره 258 00:13:17,088 --> 00:13:20,133 در مورد این اتفاق تا ابد .نباید به کسی چیزی بگی 259 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 فهمیدی؟ 260 00:13:22,093 --> 00:13:25,805 .اگه باخبر بشن، مایلو رو ازمون می‌گیرن 261 00:13:34,856 --> 00:13:36,149 !اداره‌ی پلیس شیکاگو - !پلیس - 262 00:13:36,191 --> 00:13:37,734 !دست‌ها بالا - !پلیس - 263 00:13:37,776 --> 00:13:39,152 .هی، هی. چیزی نیست. هیچی نشده 264 00:13:39,194 --> 00:13:40,195 .دست‌هات رو ببر بالا 265 00:13:45,200 --> 00:13:46,159 .حواسم بهش هست 266 00:13:59,714 --> 00:14:03,677 .اسم واقعی کری فینچ، جوزفین مورفیه 267 00:14:03,718 --> 00:14:06,262 ،اون مردی که جسدش توی دریاچه پیدا شد ،کایل اسمیت 268 00:14:06,304 --> 00:14:08,098 ،مدت طولانی‌ای دوست‌پسرش بوده 269 00:14:08,139 --> 00:14:10,433 و مردی که جسدش توی مسافرخونه پیدا شد 270 00:14:10,475 --> 00:14:11,976 .پدرش، راب مورفی بوده 271 00:14:12,018 --> 00:14:14,979 .به‌نظر یه عملیات خونوادگی میاد 272 00:14:16,648 --> 00:14:19,776 ،آقا و خانم اروین کسی از شما 273 00:14:19,818 --> 00:14:22,779 ارتباطی با جوزفین مورفی داره؟ 274 00:14:27,826 --> 00:14:29,452 ،شش سال پیش 275 00:14:29,494 --> 00:14:31,579 .داشتیم از بیمارستان برمی‌گشتیم خونه 276 00:14:31,621 --> 00:14:35,125 ،مایلو یک روزه بود 277 00:14:35,166 --> 00:14:37,627 .و با ماشین تصادف کردیم 278 00:14:37,669 --> 00:14:39,754 .ماریسا چند هفته بی‌هوش بود 279 00:14:41,548 --> 00:14:42,882 حالت خوبه؟ - .آره - 280 00:14:42,924 --> 00:14:44,300 احساس سبکی سر یا گیجی‌ای، چیزی نداری؟ 281 00:14:44,342 --> 00:14:45,427 .نه، عزیزم 282 00:14:45,468 --> 00:14:46,553 .کاملا خوب شدم - جدی؟ - 283 00:14:46,594 --> 00:14:48,013 .آره، جدی - .باشه - 284 00:14:48,054 --> 00:14:49,764 راستی، اون زنه‌ای که باهاش تصادف کردیم 285 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 .اسمش جوزفین مورفی بود 286 00:14:53,351 --> 00:14:56,354 ...مایلو زنده موند، ولی 287 00:14:57,605 --> 00:14:58,940 .بچه‌ی اون نه 288 00:14:58,982 --> 00:15:02,027 چرا وقتی مایلو رو دزدیده بودن اینا رو بهمون نگفتین؟ 289 00:15:02,068 --> 00:15:03,028 ما فکر می‌کردیم 290 00:15:03,069 --> 00:15:06,072 .جوزفین سال‌ها پیش خودکشی کرده 291 00:15:06,114 --> 00:15:09,993 ،موقع تصادف چهره‌ش رو ندیدم 292 00:15:10,035 --> 00:15:12,996 برای همینم تصویری که بهمون نشون دادین .برامون آشنا نبود 293 00:15:13,038 --> 00:15:15,373 تا حالا اسم کری فینچ هم .به گوشمون نخورده بود 294 00:15:16,082 --> 00:15:17,959 ...اصلا به ذهنمون هم نرسید 295 00:15:18,001 --> 00:15:19,836 .که شاید ارتباطی بین این دو نفر باشه 296 00:15:19,878 --> 00:15:23,089 آخه چه ارتباطی با یه نفر که مُرده می‌تونه وجود داشته باشه؟ 297 00:15:23,131 --> 00:15:26,509 ،خیلی بابت از دست رفتن اون بچه متاسفم 298 00:15:26,551 --> 00:15:30,555 ولی این دلیل نمی‌شه .همچین کاری کنه 299 00:15:33,350 --> 00:15:35,101 .خیلی‌خب 300 00:15:35,143 --> 00:15:38,313 پس شما و خانم مورفی ،در تقلا بودیم که تفنگ رو دستتون بگیرین 301 00:15:38,355 --> 00:15:39,564 درسته؟ 302 00:15:39,606 --> 00:15:40,607 .باشه بیا مال تو - !برو - 303 00:15:40,648 --> 00:15:41,608 .مال خودت - .باشه - 304 00:15:41,649 --> 00:15:42,609 ،سعی می‌کردم تفنگ رو ازش بگیرم 305 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 .ولی ولش نمی‌کرد 306 00:15:43,693 --> 00:15:45,236 .کالین رو کشته بود 307 00:15:45,278 --> 00:15:47,989 پس یعنی فکر می‌کردین قصد داشت شما رو هم بکُشه؟ 308 00:15:48,031 --> 00:15:49,282 .دقیقا 309 00:15:49,324 --> 00:15:50,867 !نمی‌خوام به کسی آسیب بزنم 310 00:15:50,909 --> 00:15:52,494 وقتی تفنگ یهو تیرش در رفت .در اصل می‌خواست سمت من شلیک کنه 311 00:15:52,535 --> 00:15:54,037 خیلی‌خب، به‌نظرتون 312 00:15:54,079 --> 00:15:57,040 چرا امشب خانم مورفی اومده بود خونه؟ 313 00:15:57,082 --> 00:15:58,541 .تفنگ همراهش بود 314 00:15:58,583 --> 00:16:00,627 .سمت کالین شلیک کرده بود و کشته بودش 315 00:16:00,669 --> 00:16:02,671 .به‌نظرم قصدش مشخصه 316 00:16:02,712 --> 00:16:05,048 .می‌خواست ما رو بکُشه 317 00:16:05,090 --> 00:16:07,550 ،آخه ما از برادر و خواهرتون بازجویی کردیم 318 00:16:07,592 --> 00:16:11,221 و خانم مورفی به خواهرتون اجازه دادن ،برای کالین زنگ بزنن آمبولانس 319 00:16:11,262 --> 00:16:13,473 و همین‌طور گذاشتن برادرتون .برن طبقه‌ی بالا و مراقب مایلو باشن 320 00:16:13,515 --> 00:16:15,350 .اوهوم 321 00:16:15,392 --> 00:16:17,227 به‌نظر نمی‌رسه کسی که اومده باشه توی یه خونه 322 00:16:17,268 --> 00:16:20,939 .تا همه‌ رو بکُشه، از این کارها بکنه 323 00:16:23,108 --> 00:16:25,777 به‌نظرتون قصد دیگه‌ای داشته؟ 324 00:16:27,529 --> 00:16:30,573 به‌نظرتون دلیل دیگه‌ای نداشته 325 00:16:30,615 --> 00:16:32,575 که اومده خونه‌تون؟ 326 00:16:32,617 --> 00:16:34,244 چیز دیگه‌ای نمی‌خواسته؟ 327 00:16:34,285 --> 00:16:35,787 فکر نکنم دلیل دیگه‌ای داشته باشه 328 00:16:35,829 --> 00:16:38,748 .جز این‌که، از لحاظ روانی مشکل داشت 329 00:16:40,208 --> 00:16:42,085 خانم ارواین، به‌نظرتون 330 00:16:42,127 --> 00:16:44,129 دلیل دیگه‌ای هم داشته که جوزفین مورفی 331 00:16:44,170 --> 00:16:45,505 امشب اومده بوده خونه‌تون؟ 332 00:16:45,547 --> 00:16:50,051 .ازت می‌خوام یه قول مادرانه بهم بدی 333 00:17:00,061 --> 00:17:01,312 ...نه، به‌نظرم 334 00:17:01,354 --> 00:17:03,023 ...به‌نظرم 335 00:17:05,233 --> 00:17:07,152 .صرفا روانی بوده 336 00:17:20,290 --> 00:17:22,334 با گوشیت چی‌کار می‌کنی؟ 337 00:17:22,375 --> 00:17:24,294 ،بهت که گفتم، یکی از دوست‌هام قراره بیاد 338 00:17:24,336 --> 00:17:25,879 .و می‌خوام حرف‌هاش رو ضبط کنم 339 00:17:25,920 --> 00:17:27,088 چرا؟ 340 00:17:27,130 --> 00:17:28,798 .ببین، نگران نباش، بچه 341 00:17:28,840 --> 00:17:31,301 مگه قرار نبود توی دستشویی قایم شی؟ 342 00:17:33,428 --> 00:17:36,014 ساکتِ ساکت باش مایلو، خب؟ 343 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 .باشه 344 00:17:46,232 --> 00:17:47,233 تفنگه کدوم گوریه؟ 345 00:17:51,654 --> 00:17:53,031 تو پیتر ارواینی، آره؟ 346 00:17:54,908 --> 00:17:58,953 .دخترم، می‌گه اون بچه پسرشه 347 00:17:58,995 --> 00:18:00,288 .هوم 348 00:18:00,330 --> 00:18:03,792 یه ماجرای عجیب در مورد .یه تصادف با ماشین تعریف کرده 349 00:18:03,833 --> 00:18:04,959 جدی؟ 350 00:18:05,001 --> 00:18:06,044 .آره 351 00:18:06,086 --> 00:18:07,671 آره، از اون ماجراهاییه 352 00:18:07,712 --> 00:18:09,756 .که مطبوعات مطمئنا عاشقش می‌شن 353 00:18:12,592 --> 00:18:15,220 .آره 354 00:18:16,763 --> 00:18:20,016 خیلی‌خب، همه‌ش رو آوردی؟ 355 00:18:20,058 --> 00:18:22,352 .آره، آره، همه‌ش هست 356 00:18:23,978 --> 00:18:24,979 .ممنون 357 00:18:27,565 --> 00:18:28,858 ...وای خدا 358 00:18:31,528 --> 00:18:33,405 .من اون رو نجات دادم 359 00:18:33,446 --> 00:18:35,115 .اون مال منه 360 00:18:35,156 --> 00:18:36,700 !پسر منه 361 00:18:40,745 --> 00:18:42,706 .وای خدا 362 00:18:42,747 --> 00:18:44,541 .وای خدا 363 00:18:51,131 --> 00:18:52,382 .عزیزم 364 00:18:52,424 --> 00:18:54,592 !عزیزم. مار 365 00:19:00,432 --> 00:19:03,059 .مار؟ مار، مار، مار، مار 366 00:19:05,311 --> 00:19:06,646 .هی، هی 367 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 .یه صدای ضبط شده هست 368 00:19:13,945 --> 00:19:16,072 ...توی اون گوشی، یه صدای ضبط شده 369 00:19:16,114 --> 00:19:19,576 .از تو توی اون مسافرخونه هست 370 00:19:19,617 --> 00:19:20,994 گوشش دادی؟ 371 00:19:21,036 --> 00:19:22,537 .آره 372 00:19:22,579 --> 00:19:24,289 .آره 373 00:19:25,999 --> 00:19:27,208 .خیلی‌خب 374 00:19:29,294 --> 00:19:30,795 .باشه 375 00:19:34,424 --> 00:19:36,468 .من بودم که مایلو رو پس گرفتم 376 00:19:36,509 --> 00:19:39,763 وقتی من رو قبل از مصاحبه 377 00:19:39,804 --> 00:19:41,264 ،فرستادی تا شوینده‌ی مبل بخرم 378 00:19:41,306 --> 00:19:43,266 ،دوباره برای باج بهم پیام دادن 379 00:19:43,308 --> 00:19:44,726 .و آماده بودن تا تحویلش بودن 380 00:19:44,768 --> 00:19:47,312 رفته بودم اون‌جا، خب؟ 381 00:19:47,354 --> 00:19:49,606 .هیچ‌کی من رو ندید، مار 382 00:19:49,647 --> 00:19:50,607 .نمی‌دونست کار من بوده 383 00:19:50,648 --> 00:19:51,775 .اصلا باهاش حرف نزدم 384 00:19:51,816 --> 00:19:53,151 .جلوی چشم‌هاش رو با دست پوشوندم 385 00:19:53,193 --> 00:19:55,362 .و اصلا دلم نمی‌خواد بفهمه 386 00:19:57,238 --> 00:19:58,281 .ولی کار من بوده 387 00:19:58,323 --> 00:20:01,159 .تو گذاشتیش توی صندوق عقب ماشین 388 00:20:01,826 --> 00:20:04,287 .جایی گذاشتمش که می‌دونستم پیداش می‌کنن 389 00:20:05,580 --> 00:20:07,457 .سالم و سلامت برش گردوندم خونه، مار 390 00:20:07,499 --> 00:20:08,833 .تو ترکش کردی 391 00:20:08,875 --> 00:20:09,959 .همون موقع صدتا اتفاق ممکن بود بیفته 392 00:20:10,001 --> 00:20:12,921 .سالم و سلامت برش گردوندم خونه، مار 393 00:20:14,339 --> 00:20:15,840 .الانم خونه‌ست 394 00:20:18,510 --> 00:20:21,054 .خیلی نگران بودم 395 00:20:21,096 --> 00:20:24,808 فقط می‌خواستم بغلش کنم و باهاش حرف بزنم 396 00:20:24,849 --> 00:20:27,394 .و بهش بگم همه‌چی درست می‌شه 397 00:20:27,435 --> 00:20:28,853 .همین و بس 398 00:20:30,271 --> 00:20:32,399 .ولی نتونستم 399 00:20:32,440 --> 00:20:34,109 .مجبور بودم ترکش کنم 400 00:20:37,404 --> 00:20:40,532 .خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 401 00:20:40,573 --> 00:20:42,158 .نه، تو اون مرد رو کشتی 402 00:20:42,200 --> 00:20:43,326 .اون مرد رو توی مسافرخونه کشتی 403 00:20:43,368 --> 00:20:44,327 .کشتیش 404 00:20:44,369 --> 00:20:47,497 .آخه تهدیدمون کرد، مار 405 00:20:47,539 --> 00:20:49,040 .تهدیدمون کرد 406 00:20:49,082 --> 00:20:51,918 .عمرا دست از سرمون برنمی‌داشتن 407 00:20:51,960 --> 00:20:53,378 قسم می‌خورم نمی‌دونستم دزدیده شدن بچه 408 00:20:53,420 --> 00:20:55,338 و اون تصادف 409 00:20:55,380 --> 00:20:57,007 .به هم ربط دارن 410 00:20:57,048 --> 00:20:58,383 ،بعدش برای باج زنگ زدن 411 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 ،و ازم پول خواستن .و منم فکر کردم قضیه همینه 412 00:21:00,719 --> 00:21:02,012 .تمام بحث سر پوله 413 00:21:02,053 --> 00:21:04,097 .فقط و فقط پول 414 00:21:06,641 --> 00:21:08,268 .ولی تهدیدمون کرد 415 00:21:10,854 --> 00:21:13,148 .دیگه در امان نبودیم 416 00:21:15,191 --> 00:21:16,192 .هی 417 00:21:20,280 --> 00:21:22,115 ...ماریسا 418 00:21:24,409 --> 00:21:26,077 گوشیه کجاست؟ 419 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 ،مار، اگه اون فایل صوتی پخش بشه 420 00:21:31,458 --> 00:21:34,627 .مایلو رو ازمون می‌گیرن 421 00:21:34,669 --> 00:21:36,004 .بی‌خیال 422 00:21:36,921 --> 00:21:38,798 .می‌خوام از شرش خلاص شم 423 00:21:44,512 --> 00:21:45,972 .گوشیه رو بده بهم 424 00:21:47,140 --> 00:21:49,517 .خودم درستش می‌کنم 425 00:21:54,606 --> 00:21:56,316 .گوشیه رو بده بهم، مار 426 00:22:09,829 --> 00:22:11,956 .خیلی عاشقتم 427 00:22:14,250 --> 00:22:17,337 امیدوارم درک کنی که من صرفا .وظیفه‌ای که در قبال پسرمون داشتم رو انجام دادم 428 00:22:18,963 --> 00:22:20,882 می‌دونم که تو هم می‌بودی .همین کار رو می‌کردی 429 00:22:23,677 --> 00:22:26,638 .حاضرم برای محافظت از مایلو هر کاری بکنم 430 00:22:59,838 --> 00:23:01,715 [روز دهم] 431 00:23:01,965 --> 00:23:05,427 گزارش پزشک قانونی در مورد .جوزفین مورفی به دستمون رسیده 432 00:23:05,468 --> 00:23:07,178 خب؟ 433 00:23:07,220 --> 00:23:08,680 اثر گلوله روی دست راستش 434 00:23:08,722 --> 00:23:11,016 ثابت می‌کنه که موقع شلیک .اسلحه دستش بوده 435 00:23:11,057 --> 00:23:12,475 .و این‌که بدون اجازه وارد خونه‌شون شده بوده 436 00:23:15,145 --> 00:23:16,521 اثبات این موضوع که پیتر ارواین عمدا اون رو کُشته 437 00:23:16,563 --> 00:23:18,523 .تقریبا داره غیرممکن می‌شه 438 00:23:18,565 --> 00:23:19,691 به‌نظرت عمدا کُشته‌ش؟ 439 00:23:19,733 --> 00:23:21,484 .راستش نمی‌دونم 440 00:23:21,526 --> 00:23:24,696 .ولی به‌نظرم یه چیزی رو از قلم انداختیم 441 00:23:24,738 --> 00:23:26,614 .ولی نمی‌دونم چی رو 442 00:23:26,656 --> 00:23:29,451 چرا اون شب رفته بود خونه‌شون؟ 443 00:23:29,492 --> 00:23:30,827 چی می‌خواسته مگه؟ 444 00:23:38,168 --> 00:23:39,336 می‌خوای چی درست کنی؟ 445 00:23:39,377 --> 00:23:41,713 .دایناسور 446 00:23:41,755 --> 00:23:43,006 .ایول 447 00:23:43,048 --> 00:23:44,049 !اوه 448 00:23:44,090 --> 00:23:45,633 .دایناسور، برو بریم 449 00:23:46,760 --> 00:23:47,719 .اوه، اوه، خودم می‌بُرم 450 00:23:47,761 --> 00:23:48,720 .خودم می‌بُرم. هی، هی، هی 451 00:23:48,762 --> 00:23:49,929 .خیلی‌خب، خودم برات می‌بُرم 452 00:23:49,971 --> 00:23:50,889 .مطمئنم دلت نمی‌خواد دستت رو ببُری 453 00:23:50,930 --> 00:23:51,848 .این جور کارها رو باید بسپری به بابایی 454 00:23:51,890 --> 00:23:53,391 خوبه؟ 455 00:23:53,433 --> 00:23:54,893 .سبز 456 00:23:54,934 --> 00:23:56,102 این دیگه چه جور دایناسوریه؟ 457 00:23:56,144 --> 00:23:58,730 مگه دایناسورها حتما باید سبز باشن؟ 458 00:23:58,772 --> 00:24:01,191 .می‌تونیم با هر رنگی دوست داریم درست کنیم 459 00:24:01,232 --> 00:24:02,359 یه رنگ دیگه؟ 460 00:24:03,735 --> 00:24:05,695 آره.. قرمز 461 00:24:05,737 --> 00:24:07,364 .سلام - .سلام - 462 00:24:07,405 --> 00:24:09,074 می‌خوای بشینی؟ - .آره - 463 00:24:09,115 --> 00:24:12,202 یه هواپیمای گنده درست کنیم؟ 464 00:24:12,243 --> 00:24:14,287 هواپیمای گنده؟ دایناسور چطوره؟ 465 00:24:17,248 --> 00:24:18,375 خیلی‌خب، نقشه چیه، مایلو؟ 466 00:24:20,710 --> 00:24:22,504 ...گفتم دلم می‌خواد 467 00:24:24,964 --> 00:24:26,299 ...اومم 468 00:24:27,884 --> 00:24:29,886 مامانش ازمون می‌خواد 469 00:24:29,928 --> 00:24:32,764 مراسم وداع با متوفی رو ،توی خونه‌ی کالین برگزار کنیم 470 00:24:32,806 --> 00:24:35,266 .می‌گه خودشم همین رو می‌خواسته 471 00:24:35,308 --> 00:24:37,977 .بهش گفتم خودم برنامه‌ریزی‌هاش رو انجام می‌دم 472 00:24:38,019 --> 00:24:39,187 ...فقط 473 00:24:41,648 --> 00:24:43,441 .امیدوارم درست پیش بره 474 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 ...مطمئنم 475 00:24:44,734 --> 00:24:46,152 .مطمئنم که درست پیش می‌ره 476 00:24:50,156 --> 00:24:52,784 ،قراره حدود ۵۰ نفر بیان 477 00:24:52,826 --> 00:24:55,745 ،و قراره صبح برگزار بشه 478 00:24:55,787 --> 00:24:58,081 .ولی... همه هم قراره مشروب بخورن 479 00:24:58,123 --> 00:24:59,791 جدی؟ 480 00:24:59,833 --> 00:25:01,292 .آره، من خودم که می‌خورم 481 00:25:01,334 --> 00:25:04,045 .خوبه، چون به اندازه‌ی یه مهمونی مجردی مشروب دارم 482 00:25:09,509 --> 00:25:13,013 و یه مسئول پذیرایی هم برای اونایی .که به مشروب حساسیت دارن استخدام کردم 483 00:25:13,054 --> 00:25:17,517 .اوهوم - .موسیقی هم داریم - 484 00:25:17,559 --> 00:25:20,687 .کالین از موسیقی کلاسیک خوشش می‌اومد 485 00:25:25,442 --> 00:25:29,821 ،به‌نظر من احمقانه بود ...برای همینم 486 00:25:29,863 --> 00:25:32,532 .برای همینم موسیقی کلاسیک رو مسخره می‌کردم 487 00:25:32,574 --> 00:25:34,701 .هوم 488 00:25:34,743 --> 00:25:39,622 .ولی به‌نظرم انتخاب خوبی برای این مراسمه 489 00:25:41,541 --> 00:25:43,335 .آره 490 00:25:43,376 --> 00:25:45,378 .چه قشنگ، لیا 491 00:25:45,420 --> 00:25:47,339 !هاااا (صدای غرش دایناسور) 492 00:25:47,380 --> 00:25:48,798 !هاااا - .وایستا، وایستا - 493 00:25:48,840 --> 00:25:50,008 .خیلی‌خب 494 00:25:52,510 --> 00:25:57,015 ،فقط نمی‌دونم چطور باید از این کارها انجام داد می‌گیری منظورم رو؟ 495 00:25:57,057 --> 00:25:58,600 .الان که داری خوب پیش می‌ری 496 00:25:58,641 --> 00:26:00,226 ...نه، ولی 497 00:26:02,312 --> 00:26:06,149 .اینا کارهای بزرگونه‌ست، مار 498 00:26:06,191 --> 00:26:07,776 .خیلی کار بزرگیه 499 00:26:07,817 --> 00:26:09,486 .ولی عالی هستی 500 00:26:11,279 --> 00:26:13,239 .وای خدا 501 00:26:13,281 --> 00:26:14,574 ...گمونم 502 00:26:14,616 --> 00:26:20,413 ،تا حالا صد درصد حس بزرگسال بودن نداشتم می‌گیری چی می‌گم؟ 503 00:26:21,915 --> 00:26:24,167 .واقعا خجالت داره 504 00:26:24,209 --> 00:26:29,881 .آره، ولی تقصیر تو نیست 505 00:26:31,633 --> 00:26:32,884 !مایلو 506 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 .بریم تلویزیون رو روشن کنیم 507 00:27:08,670 --> 00:27:10,296 .از اداره‌ی پلیس زنگ زدن 508 00:27:12,632 --> 00:27:15,677 .جوزفین مورفی حین دفاع از خود کشته شده 509 00:27:18,471 --> 00:27:20,724 .و تحقیقات بیش‌تری هم انجام نمی‌شه 510 00:27:24,561 --> 00:27:27,272 .اصلا روحشونم از جریان تصادف خبر نداره 511 00:27:30,817 --> 00:27:32,736 .تموم شد، مار 512 00:27:34,821 --> 00:27:37,615 .دیگه اوضاع می‌تونه به روال عادی برگرده 513 00:27:59,637 --> 00:28:02,474 کی دوباره می‌رم مدرسه؟ 514 00:28:02,515 --> 00:28:05,352 ،نمی‌دونم عزیزم 515 00:28:05,393 --> 00:28:08,313 ولی به‌نظرت هنوز یه خرده زود نیست؟ 516 00:28:08,355 --> 00:28:10,190 .حوصله‌م سر رفته 517 00:28:10,231 --> 00:28:11,816 حوصله‌ت سر رفته؟ 518 00:28:11,858 --> 00:28:12,859 چی؟ 519 00:28:12,901 --> 00:28:14,361 .بابایی، باهام بازی کن 520 00:28:14,402 --> 00:28:15,987 الان میام باهات بازی می‌کنم، باشه کوچولو؟ 521 00:28:16,029 --> 00:28:17,364 .زود برمی‌گردم 522 00:28:18,239 --> 00:28:19,949 .هی 523 00:28:19,991 --> 00:28:22,452 .گمونم وقتشه که دوباره بره مدرسه 524 00:28:22,494 --> 00:28:25,538 .هنوزم می‌ترسم از جلوی چشمم دور شه 525 00:28:26,414 --> 00:28:29,793 می‌دونم، ولی بالاخره باید از این اتفاق عبور کنیم، خب؟ 526 00:28:29,834 --> 00:28:31,878 .بابایی، تونستم 527 00:28:31,920 --> 00:28:33,004 .عالیه عزیزم 528 00:28:33,046 --> 00:28:34,255 من باید بیام، خب؟ 529 00:28:34,297 --> 00:28:35,590 .برای قیچی کردن باید بابایی بیاد 530 00:28:39,052 --> 00:28:40,136 .باید بابایی بیاد 531 00:28:40,178 --> 00:28:41,805 .ولی خودمم می‌تونم 532 00:28:41,846 --> 00:28:44,599 .باید بابایی بیاد .فرار نکن 533 00:28:44,641 --> 00:28:47,352 .از دستم فرار نکن. هی، از دستم فرار نکن 534 00:28:47,394 --> 00:28:48,645 !مایلو! مایلو 535 00:28:48,687 --> 00:28:50,897 .هی، از دستم فرار نکن 536 00:28:52,107 --> 00:28:54,651 !اجازه نداری از دستم فرار کنی 537 00:28:54,693 --> 00:28:55,860 چرا اجازه ندارم؟ 538 00:28:55,902 --> 00:28:59,906 .چون تو مال منی 539 00:29:02,200 --> 00:29:03,201 .اون مال منه 540 00:29:03,243 --> 00:29:05,036 !اون پسر منه 541 00:29:05,078 --> 00:29:06,871 !من رو بذار زمین 542 00:29:06,913 --> 00:29:08,581 .بریم بیرون 543 00:29:11,251 --> 00:29:12,419 .آره 544 00:29:22,470 --> 00:29:24,389 همه‌چی تو خونه‌تون روبه‌راهه؟ 545 00:29:24,431 --> 00:29:26,391 .آره واقعا 546 00:29:26,433 --> 00:29:28,852 .یه پرستار بچه‌ی جدید گرفتیم 547 00:29:30,603 --> 00:29:33,606 [پیام از ماریسا ارواین: باید ببینمت] 548 00:29:53,293 --> 00:29:54,794 .یالا پسر 549 00:29:58,798 --> 00:30:01,593 .وای خدا - .آره - 550 00:30:01,634 --> 00:30:03,219 .یه لحظه وایستا 551 00:30:03,261 --> 00:30:05,096 .اوهوم 552 00:30:05,138 --> 00:30:06,723 .گندش بزنن 553 00:30:06,765 --> 00:30:07,724 .آره 554 00:30:09,559 --> 00:30:10,977 حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟ 555 00:30:11,019 --> 00:30:12,062 .نمی‌دونم 556 00:30:12,103 --> 00:30:14,147 ...نمی‌دونم، چون نمی‌تونم 557 00:30:14,189 --> 00:30:16,024 .نمی‌تونم برم اداره‌ی پلیس 558 00:30:16,066 --> 00:30:19,986 نمی‌تونم برم، چون مجبور می‌شم بهشون بگم 559 00:30:20,028 --> 00:30:21,154 .که مایلو پسرم نیست 560 00:30:21,196 --> 00:30:22,655 .نه، نه، پسرته 561 00:30:25,116 --> 00:30:26,284 ...ولی فرزند تنیِ خودم 562 00:30:26,326 --> 00:30:27,494 .تنی و ناتنی به درک 563 00:30:28,578 --> 00:30:29,621 .تو اون بچه رو بزرگ کردی 564 00:30:29,662 --> 00:30:31,039 .عاشق اون بچه بودی و هستی 565 00:30:31,081 --> 00:30:32,457 .اونم عاشق توئه 566 00:30:32,499 --> 00:30:33,958 .پس پسرته 567 00:30:35,919 --> 00:30:38,129 هر کاری که در نهایت منجر به این بشه که مایلو رو ازت بگیرن 568 00:30:38,171 --> 00:30:39,547 .نباید انجام بدی 569 00:30:41,591 --> 00:30:42,926 .نباید بری اداره‌ی پلیس 570 00:30:42,967 --> 00:30:47,305 منظورم اینه که، این قضیه .بین خودم و خودت می‌مونه 571 00:30:54,938 --> 00:30:57,941 می‌ترسم، چون نمی‌دونم 572 00:30:57,982 --> 00:31:00,151 چطور می‌تونم با دونستن این موضوع ...بازم به زندگی در کنارش 573 00:31:00,193 --> 00:31:02,028 .ادامه بدم 574 00:31:02,070 --> 00:31:06,157 ...ولی نمی‌دونم چطور 575 00:31:06,199 --> 00:31:09,494 ،چطور می‌تونم ازش طلاق بگیرم .چون می‌دونم چه کارهایی ازش بر میاد 576 00:31:12,038 --> 00:31:13,790 .دست‌وپام بسته‌ست 577 00:31:18,086 --> 00:31:20,046 دیگه چه چاره‌ای دارم؟ 578 00:31:40,567 --> 00:31:41,776 .ممنون که تشریف آوردین 579 00:31:41,818 --> 00:31:43,820 ،شاید لازم به‌نظر نرسه ولی مدرسه‌ی جدید درخواستِ 580 00:31:43,862 --> 00:31:45,196 ...یه معاینه‌ی مجدد داده، برای همینم 581 00:31:45,238 --> 00:31:46,614 .مشکلی نداره 582 00:31:46,656 --> 00:31:48,199 وقتی بچه‌ها مدرسه‌شون رو عوض می‌کنن .از این موارد زیاد پیش میاد 583 00:31:48,241 --> 00:31:49,701 .و ضمنا تبریک می‌گم 584 00:31:49,743 --> 00:31:52,245 مدرسه‌ی سینت مارک برای سم .جای خیلی عالی‌ایه 585 00:31:52,287 --> 00:31:54,748 .ممنون 586 00:31:54,789 --> 00:31:55,623 .خب 587 00:31:55,665 --> 00:31:57,625 ،یکی از سوالات اینه که 588 00:31:57,667 --> 00:32:00,170 آیا فرزندتون موقع شنیدن صداهای خاصی 589 00:32:00,211 --> 00:32:01,379 جلوی چشمش اشکال یا الگوهایی ظاهر می‌شن؟ 590 00:32:01,421 --> 00:32:02,922 منظور از این سوال چیه؟ 591 00:32:02,964 --> 00:32:03,798 .آره 592 00:32:03,840 --> 00:32:05,550 .این فرم خیلی پرجزئیاته 593 00:32:05,592 --> 00:32:08,845 .تمام طیف تنوع عصبی رو پوشش می‌ده 594 00:32:08,887 --> 00:32:11,389 ،بعضی افراد بین حواسشون تداخل دارن 595 00:32:11,431 --> 00:32:14,017 ،برای مثال یه کلمه‌ی خاص به گوششون می‌خوره 596 00:32:14,059 --> 00:32:16,728 ولی برای مثال باعث می‌شه .طعم یه غذا بیاد تو دهنشون 597 00:32:16,770 --> 00:32:20,899 یا این‌که رنگ‌ها رو ،با مفاهیم انتزاعی پیوند می‌دن 598 00:32:20,940 --> 00:32:23,902 ،مثلا الکس رنگش قرمزه 599 00:32:23,943 --> 00:32:28,156 یا هر کدوم از حروف الفبا .رنگ‌های متفاوتی دارن، از این جور چیزا 600 00:32:29,783 --> 00:32:32,577 .مایلو خیلی توی رنگ‌آمیزی خلاقه 601 00:32:32,619 --> 00:32:35,121 .ولی پدیده‌ی خیلی نادریه 602 00:32:37,374 --> 00:32:39,125 اسمش چیه؟ 603 00:32:43,588 --> 00:32:44,881 .خوش بگذره، مایلو 604 00:32:44,923 --> 00:32:46,549 می‌خوای با جیکوب بازی کنی؟ 605 00:32:46,591 --> 00:32:48,051 !آره 606 00:32:48,093 --> 00:32:49,928 .ممنون جنی 607 00:32:49,969 --> 00:32:50,929 .خداحافظ 608 00:32:50,970 --> 00:32:52,389 .خداحافظ، مامانی 609 00:33:36,141 --> 00:33:37,475 .باشه 610 00:33:37,517 --> 00:33:39,185 .ممنون 611 00:33:39,227 --> 00:33:40,228 .عالی 612 00:33:43,690 --> 00:33:47,027 .هی، می‌دونم روز غم‌انگیزیه 613 00:33:48,111 --> 00:33:49,696 .واقعا متاسفم 614 00:33:52,032 --> 00:33:52,991 .آره 615 00:33:53,033 --> 00:33:57,037 .فقط می‌خوام از این اتفاق عبور کنم 616 00:33:58,913 --> 00:34:03,293 .و داشتم فکر می‌کردم که حق با توئه 617 00:34:04,836 --> 00:34:06,588 .واقعا باید از اون اتفاق عبور کنیم 618 00:34:08,340 --> 00:34:10,216 .باشه 619 00:34:44,167 --> 00:34:45,710 .ممنون که زنگ زدین 620 00:34:45,752 --> 00:34:47,962 جوزفین مورفی رو یادتون میاد؟ 621 00:34:48,004 --> 00:34:49,422 .آره، جوزی رو یادمه 622 00:34:49,464 --> 00:34:52,342 .زمانی که دبیرستانی بود مشاور مدرسه‌ش بودم 623 00:34:52,384 --> 00:34:54,260 .زیاد می‌فرستادنش دفترم 624 00:34:54,302 --> 00:34:56,346 .بله، درسته 625 00:34:56,388 --> 00:34:57,889 می‌شه کمکم کنین بفهمم دلیلش چی بوده؟ 626 00:34:57,931 --> 00:35:00,934 .سر کلاس اعصابش خرد می‌شد 627 00:35:00,975 --> 00:35:03,228 بهم می‌گفت کلمات و مزه‌ها و رنگ‌ها 628 00:35:03,269 --> 00:35:05,188 .تمامش توی ذهنش ترکیب می‌شن 629 00:35:05,230 --> 00:35:07,232 ،به‌نظر می‌رسید که خیلی اذیتش می‌کنه 630 00:35:07,273 --> 00:35:09,317 و راستش خودمم دقیقا نفهمیدم 631 00:35:09,359 --> 00:35:10,819 .که جریان از چه قرار بوده 632 00:35:10,860 --> 00:35:13,071 ،مادر و پدرش هیچ‌وقت نبردنش دکتر 633 00:35:13,113 --> 00:35:16,199 .ولی به‌نظر یه اختلال عصبی می‌اومد 634 00:35:16,241 --> 00:35:18,576 ،آره، اسمش هست حس‌آمیزی 635 00:35:18,618 --> 00:35:20,370 .و پدیده‌ی خیلی نادریه 636 00:35:20,412 --> 00:35:22,455 آها، یعنی مادرزادیه؟ 637 00:35:22,497 --> 00:35:27,168 .آره، معمولا ارثیه 638 00:35:31,881 --> 00:35:33,800 [شاهکارهای پیانو] 639 00:36:10,754 --> 00:36:13,173 .یالا بگو 640 00:36:13,214 --> 00:36:14,174 هوم؟ 641 00:36:16,384 --> 00:36:17,469 .آها 642 00:36:19,054 --> 00:36:24,100 .خب، چند روزیه داری با عصا راه می‌ری 643 00:36:24,142 --> 00:36:26,102 .می‌دونم 644 00:36:26,144 --> 00:36:29,522 .ولی الان روی ویلچرت نشستی 645 00:36:29,564 --> 00:36:30,648 .سبک زندگیم رو تغییر دادم 646 00:36:30,690 --> 00:36:31,816 .اوهوم 647 00:36:31,858 --> 00:36:33,526 .برقراری تعهد خیلی طول نکشید 648 00:36:33,568 --> 00:36:34,778 .هوم 649 00:36:36,029 --> 00:36:37,197 یعنی الان متعهدی؟ 650 00:36:37,238 --> 00:36:38,198 .آره 651 00:36:38,239 --> 00:36:40,533 .به ویلچرم متعهدم 652 00:36:49,250 --> 00:36:52,712 الان مثلا با این کارها می‌خوای ازم انتقام بگیری؟ 653 00:36:52,754 --> 00:36:55,799 ،می‌خوای باورت بشه، می‌خواد نشه .این موضوع هیچ ربطی به تو نداره 654 00:36:55,840 --> 00:36:57,217 .می‌دونم هنوزم از دستم عصبانی‌ای 655 00:36:57,258 --> 00:36:58,551 .عصبانی نیستم 656 00:36:58,593 --> 00:37:00,387 .راستش بخشیدمت 657 00:37:00,428 --> 00:37:03,098 .و مسئولیت کارها رو هم قبول کردم 658 00:37:03,932 --> 00:37:05,809 .گذاشتم استخدامم کنی 659 00:37:05,850 --> 00:37:07,519 گذاشتم بیاری‌م تو خونه‌ی خودت 660 00:37:07,560 --> 00:37:12,148 .چون می‌ترسیدم خودم دست به کار شم 661 00:37:12,190 --> 00:37:14,859 برایان، من از این‌که .ازت مراقبت می‌کنم خوش‌حالم 662 00:37:14,901 --> 00:37:16,236 .خودم دلم می‌خواد ازت مراقبت کنم 663 00:37:16,277 --> 00:37:19,364 .ولی من دلم نمی‌خواد 664 00:37:19,406 --> 00:37:21,408 ،حالا که از ویلچر استفاده می‌کنم .نیازی به قرص ضددرد ندارم 665 00:37:21,449 --> 00:37:22,701 .آها 666 00:37:22,742 --> 00:37:24,703 ،یه آسایشگاه مناسب معلولین پیدا کردم 667 00:37:24,744 --> 00:37:27,330 .و قراره دنبال یه شغل جدید بگردم 668 00:37:27,372 --> 00:37:28,456 .عالی 669 00:37:30,792 --> 00:37:33,336 .رابطه‌ی بینمون یه مدت به هم ریخته بود، پیتر 670 00:37:35,964 --> 00:37:38,258 .ولی دیگه تموم شد 671 00:37:42,804 --> 00:37:44,264 .باشه. ممنون - .ممنون - 672 00:38:04,492 --> 00:38:06,161 .سلام - .سلام - 673 00:38:06,202 --> 00:38:07,871 .ممنون - .خواهش می‌کنم - 674 00:38:10,999 --> 00:38:12,876 .خیلی عالی همه‌چی رو سروسامون دادی .همه‌چی عالی به‌نظر می‌رسه 675 00:38:18,006 --> 00:38:20,550 .خواهرش گفت خونه به فروش رفته 676 00:38:20,592 --> 00:38:21,926 .ایول 677 00:38:23,178 --> 00:38:27,557 .می‌تونه باهاش بدهی‌های شرکت رو تسویه کنه 678 00:38:30,477 --> 00:38:32,520 .اون از هیچی کم نمی‌ذاشت 679 00:38:35,690 --> 00:38:37,192 .وای خدا 680 00:38:38,860 --> 00:38:42,197 .باورم نمی‌شه که دیگه نیست 681 00:38:44,532 --> 00:38:49,079 .واقعا آدم خوبی بود 682 00:38:49,788 --> 00:38:51,456 .آره 683 00:38:51,498 --> 00:38:53,166 نمی‌دونم رابطه‌ی بین شما دوتا 684 00:38:53,208 --> 00:38:55,502 .تصمیم درستی بود یا نه 685 00:39:01,508 --> 00:39:03,134 .من عاشقش بودم 686 00:39:05,929 --> 00:39:08,765 .آره، منم نگفتم نبودی 687 00:39:08,807 --> 00:39:13,061 منظورم اینه که رابطه‌ی شما بود .که باعث شروع شدن تمام این جریانات شد 688 00:39:13,103 --> 00:39:14,771 به هر حال یه دلیلی داره که همه‌مون الان این‌جاییم 689 00:39:14,813 --> 00:39:18,024 ،و لباس مشکی تنمونه، لیا 690 00:39:18,066 --> 00:39:21,069 پس یادت نره، خب؟ 691 00:39:35,250 --> 00:39:36,459 .آها. ممنون 692 00:39:37,585 --> 00:39:38,795 چه کمکی از دستم بر میاد؟ 693 00:39:38,837 --> 00:39:41,381 .کارآگاه آلکارز هستم از اداره‌ی پلیس شیکاگو 694 00:39:41,423 --> 00:39:43,049 .می‌خواستم کمکم کنین یکی رو پیدا کنم 695 00:39:43,091 --> 00:39:44,592 دنبال کی هستین؟ 696 00:39:46,886 --> 00:39:48,054 .این شخص 697 00:39:48,096 --> 00:39:49,222 .باشه، چشم 698 00:39:49,264 --> 00:39:50,432 .یه لحظه 699 00:40:03,111 --> 00:40:04,696 .بفرمایید 700 00:40:06,614 --> 00:40:08,241 .سلام - .سلام - 701 00:40:12,287 --> 00:40:14,998 .فکر نمی‌کردم کلکسیونش این‌قدر بزرگ باشه 702 00:40:15,040 --> 00:40:17,250 .آره 703 00:40:17,292 --> 00:40:19,586 .واقعا عاشق این کار بود 704 00:40:19,627 --> 00:40:22,339 ولی عمرش کفاف نداد .تا از کلکسیونش لذت ببره 705 00:40:24,632 --> 00:40:26,009 .نه 706 00:40:28,762 --> 00:40:31,765 حالت چطوره؟ 707 00:40:35,060 --> 00:40:37,604 .خوبم 708 00:40:37,645 --> 00:40:39,981 جدی؟ 709 00:40:41,858 --> 00:40:44,110 .بیا نزدیک - .باشه - 710 00:41:12,013 --> 00:41:14,891 بوسه برای چی بود؟ 711 00:41:14,933 --> 00:41:18,645 .دلم برات تنگ شده بود 712 00:41:18,687 --> 00:41:21,106 .آره، منم دلم برات تنگ شده بود 713 00:41:33,868 --> 00:41:36,371 حالت خوبه؟ 714 00:41:36,413 --> 00:41:38,123 ...آره، فقط گلوم 715 00:41:40,125 --> 00:41:41,710 ...ای وای. اومم 716 00:41:41,751 --> 00:41:42,836 چیه؟ 717 00:41:42,877 --> 00:41:43,962 .حواسم به مواد حساسیت‌زا نبود 718 00:41:44,004 --> 00:41:45,505 ...آها. اشکالی 719 00:41:45,547 --> 00:41:46,756 .ببخشید 720 00:41:46,798 --> 00:41:48,508 .حواسم نبود 721 00:41:48,550 --> 00:41:50,010 .احتمالا حواسم نبوده و سویا خورد‌م 722 00:41:50,051 --> 00:41:51,011 ...نه - .وای، خیلی ببخشید - 723 00:41:51,052 --> 00:41:52,012 ...نه، یه 724 00:41:52,053 --> 00:41:53,847 .یه سرنگ تو جیب کتم دارم 725 00:41:53,888 --> 00:41:55,181 .وای خدا 726 00:41:57,726 --> 00:41:58,977 .وای 727 00:41:59,019 --> 00:42:00,520 .گندش بزنن 728 00:42:06,818 --> 00:42:07,861 .خیلی ببخشید 729 00:42:07,902 --> 00:42:09,195 .اشکالی نداره 730 00:42:09,237 --> 00:42:10,488 .خیلی وقت بود این‌طوری نشده بودم 731 00:42:15,785 --> 00:42:17,120 .خیلی ببخشید 732 00:42:18,997 --> 00:42:21,207 بهتری؟ 733 00:42:21,249 --> 00:42:22,709 .هنوز نه 734 00:42:27,756 --> 00:42:29,632 !چی؟ 735 00:42:31,259 --> 00:42:32,510 .تاریخ انقضاش گذشته 736 00:42:32,552 --> 00:42:33,428 چی؟ 737 00:42:33,470 --> 00:42:35,347 .تاریخ انقضای این مال سه سال پیشه 738 00:42:35,388 --> 00:42:36,556 چرا هنوز از اینا داریم؟ 739 00:42:36,598 --> 00:42:37,599 .فکر می‌کردم قدیمی‌ها رو ریختی دور 740 00:42:37,640 --> 00:42:38,808 .آره، همیشه همین کار رو می‌کنم 741 00:42:38,850 --> 00:42:40,101 ،همیشه برات داروی جدید می‌خرم 742 00:42:40,143 --> 00:42:41,227 و کتت رو هم نگاه می‌ندازم که سرنگت 743 00:42:41,269 --> 00:42:43,813 .تاریخ انقضا داشته باشه 744 00:42:43,855 --> 00:42:45,065 .این گزارش اون تصادفه 745 00:42:45,106 --> 00:42:47,400 نوشته شما اولین نفری بودین .که سر صحنه حاضر شدین 746 00:42:47,442 --> 00:42:48,651 اون روز رو یادتون میاد؟ 747 00:42:48,693 --> 00:42:50,153 .آره، این یکی رو یادمه 748 00:42:50,195 --> 00:42:51,905 جدی؟ 749 00:42:51,946 --> 00:42:54,074 خیلی پیش نمیاد که آدم ،از دست رفتن بچه‌ی به این کوچیکی رو ببینه 750 00:42:54,115 --> 00:42:57,285 .برای همین یادمه 751 00:42:57,327 --> 00:42:59,871 .خیلی وحشتناک بود 752 00:42:59,913 --> 00:43:01,247 ولی چی می‌خواین بدونین؟ 753 00:43:01,289 --> 00:43:02,499 .وای خدا 754 00:43:02,540 --> 00:43:05,460 !لیا! لیا 755 00:43:05,502 --> 00:43:06,503 .چیزی نیست 756 00:43:06,544 --> 00:43:08,546 .هیچی نیست. الان میاد 757 00:43:09,464 --> 00:43:11,257 .لیا، زنگ بزن آمبولانس - چی؟ - 758 00:43:11,299 --> 00:43:13,426 و برو از صندوق عقب ماشین .جعبه‌ی وسایل اضطراریش رو بیار 759 00:43:13,468 --> 00:43:15,011 .وای خدا - .حالش خوب می‌شه - 760 00:43:15,053 --> 00:43:16,763 .فقط به یه دوز از اون دارو نیاز داره - .باشه. باشه - 761 00:43:20,225 --> 00:43:22,644 .دوتا خانم توی اون تصادف حضور داشتن 762 00:43:22,686 --> 00:43:24,604 .درسته. و یکی‌شون نوجوون بود 763 00:43:24,646 --> 00:43:26,106 .بله، و اون‌یکی هم بزرگسال بود 764 00:43:26,147 --> 00:43:28,024 .اسمش ماریسا ارواین بود 765 00:43:28,066 --> 00:43:30,652 وقتی سر رسیدین هوشیار بود؟ 766 00:43:30,694 --> 00:43:31,861 .نه 767 00:43:31,903 --> 00:43:33,988 مطمئنین؟ - .مطمئنم - 768 00:43:34,030 --> 00:43:36,950 تنها کسی که هوشیار بود .شوهرش بود 769 00:43:36,991 --> 00:43:38,702 .و همین‌طور بچه‌شون 770 00:43:39,953 --> 00:43:41,579 .ممنون 771 00:43:46,209 --> 00:43:47,544 .نبود - چی؟ - 772 00:43:47,585 --> 00:43:48,878 .توی صندوق عقب ماشین نبود 773 00:43:48,920 --> 00:43:50,964 مطمئنی؟ - .به خدا نبود - 774 00:43:51,006 --> 00:43:53,008 آمبولانس چقدر دیگه می‌رسه؟ 775 00:43:53,049 --> 00:43:54,634 .هشت دقیقه‌ی دیگه 776 00:43:54,676 --> 00:43:55,635 .ای وای 777 00:43:56,886 --> 00:43:57,804 .هی، چیزی نیست 778 00:43:57,846 --> 00:43:58,888 .هی 779 00:43:58,930 --> 00:44:00,390 کسی این‌جا سرنگ اپی‌نفرین داره؟ (.دارویی که جهت رفع واکنش حساسیتی شدید استفاده می‌شود) 780 00:44:00,432 --> 00:44:01,307 .هی، چیزی نیست 781 00:44:01,349 --> 00:44:03,727 .خوب می‌شی 782 00:44:06,813 --> 00:44:11,151 .تو همیشه وسایل اضطراریم همراهته 783 00:44:11,192 --> 00:44:12,485 .درسته 784 00:44:12,527 --> 00:44:14,821 .حواسم به حساسیتت هست 785 00:44:52,817 --> 00:44:53,860 بله؟ 786 00:44:53,902 --> 00:44:55,862 .باورت نمی‌شه چی شده 787 00:44:55,904 --> 00:44:59,783 .پیتر ارواین مُرده 788 00:45:08,083 --> 00:45:10,669 .جوزفین مورفی مایلو ارواین رو دزدید 789 00:45:10,710 --> 00:45:14,255 ،نقشه‌ی آدم‌رباییش شکست خورد .و خودش شخصا رفت خونه‌شون 790 00:45:14,279 --> 00:45:15,447 [روز بیست و هفتم] 791 00:45:17,967 --> 00:45:19,052 ،تفنگ همراه خودش داشت 792 00:45:19,094 --> 00:45:20,387 ولی به‌نظر قصد نداشته 793 00:45:20,428 --> 00:45:22,555 ،واقعا کسی رو بکُشه 794 00:45:22,597 --> 00:45:26,059 ولی با این‌ حال کالین دابز .تیر خورد و مُرد 795 00:45:26,101 --> 00:45:29,145 خود جوزفین هم حین درگیری ،با پیتر ارواین کشته شد 796 00:45:29,187 --> 00:45:31,564 ،و چند هفته بعد ،پیتر ارواین هم یهو کشته شده 797 00:45:31,606 --> 00:45:33,858 .به خاطر یه اتفاق عجیب 798 00:45:33,900 --> 00:45:35,735 مطمئنم این آدم‌ها 799 00:45:35,777 --> 00:45:39,030 خیلی بیش‌تر از چیزی که خودشون می‌گن .توی این ماجرا دخیلن 800 00:45:39,072 --> 00:45:41,074 به‌نظرم ماریسا ارواین 801 00:45:41,116 --> 00:45:44,160 .مرگ شوهرش رو برنامه‌ریزی کرده بوده 802 00:45:44,202 --> 00:45:46,955 به‌نظرم حرفی که جوزفین مورفی ،اون شب بهش زده بود 803 00:45:46,996 --> 00:45:49,874 .باعث شد ماریسا ارواین شوکه شه 804 00:45:52,419 --> 00:45:54,671 .ولی نمی‌دونم چی بهش گفته 805 00:45:54,713 --> 00:45:56,381 .ممکنه هیچ‌وقت هم نفهمیم 806 00:45:58,383 --> 00:46:01,344 .حالا فقط آخرین شاهد اصلیمون باقی مونده 807 00:46:01,386 --> 00:46:02,846 .هیچ‌کی دیگه چیزی نمی‌گه 808 00:46:02,887 --> 00:46:04,764 همراه خودش وکیل آورده؟ 809 00:46:04,806 --> 00:46:06,057 .آره 810 00:46:09,769 --> 00:46:12,564 .فکر می‌کنم بهمون اطلاعات بده 811 00:46:12,605 --> 00:46:15,692 .می‌دونی، واقعا انتظار نداشتم این‌طوری بشه 812 00:46:15,734 --> 00:46:20,363 ...که این آدم‌های متشخص 813 00:46:20,405 --> 00:46:22,907 .هم‌دیگه رو بکُشن 814 00:46:42,010 --> 00:46:45,013 و ماریسا ارواین کاملا بهمون ثابت کرد 815 00:46:45,055 --> 00:46:48,475 که هیچ‌کدوم از اتفاقات توی مراسم وداع .تقصیر شما نبوده 816 00:46:48,516 --> 00:46:49,851 .هوم 817 00:46:49,893 --> 00:46:52,020 بهمون گفت که خیلی حواستون بود 818 00:46:52,062 --> 00:46:55,065 تا برچسب تمام ظرف‌ها .درست قرار بگیره 819 00:46:57,275 --> 00:46:59,986 همین‌طور بهمون گفت که یادش رفته 820 00:47:00,028 --> 00:47:01,821 برچسب‌های روی ظرف‌ها رو چک کنه 821 00:47:01,863 --> 00:47:06,493 و اتفاقی سویا خورده .و بعدش شوهرش رو بوسیده 822 00:47:06,534 --> 00:47:10,830 به‌نظرتون ممکنه ماریسا ارواین همچین کاری کرده باشه؟ 823 00:47:10,872 --> 00:47:12,832 چون به‌نظر من همچین آدمی نیست 824 00:47:12,874 --> 00:47:15,168 .که بخواد یادش بره برچسب غذا رو چک کنه 825 00:47:21,508 --> 00:47:23,468 .آره، آدم فراموش‌کاری نیست 826 00:47:23,510 --> 00:47:26,096 .هوم 827 00:47:26,137 --> 00:47:28,973 .ولی آدمه دیگه 828 00:47:30,183 --> 00:47:32,644 شاید یادش رفته که برچسب ظرف رو نگاه کرده 829 00:47:32,686 --> 00:47:36,272 .و حواسش به هشدار سویا نبوده 830 00:47:36,314 --> 00:47:38,149 .امکانش هست 831 00:47:38,191 --> 00:47:39,442 .ممکنه همچین اتفاقی افتاده باشه 832 00:47:39,484 --> 00:47:41,361 شما خودتون شاهد بودین؟ 833 00:47:41,403 --> 00:47:45,281 شاهد بودین که ماریسا ارواین برچسب غذا رو بخونه؟ 834 00:47:50,245 --> 00:47:52,122 این چند هفته به خونواده‌م 835 00:47:52,163 --> 00:47:54,874 خیلی داغون گذشته، خب؟ 836 00:47:54,916 --> 00:47:58,169 .همه‌چی بدجوری داغونه 837 00:47:59,838 --> 00:48:05,135 و هنوز خیلی چیزها هست .که متوجه نمی‌شم 838 00:48:05,176 --> 00:48:07,262 .خیلی چیزها 839 00:48:09,889 --> 00:48:13,977 ،و الان می‌فهمم 840 00:48:14,019 --> 00:48:16,229 که چرا وقتی مشکلی پیش میاد 841 00:48:16,271 --> 00:48:19,190 آدم‌ها از دست هم عصبانی می‌شن .و سر هم‌دیگه داد می‌کشن 842 00:48:21,860 --> 00:48:25,572 ،این‌که چرا حتی وقتی هیچی نمی‌دونیم 843 00:48:25,613 --> 00:48:27,991 .یهو به آدم‌ها تهمت می‌زنیم 844 00:48:29,868 --> 00:48:33,538 .دلیلش اینه که خیال آدم راحت می‌شه 845 00:48:33,580 --> 00:48:36,499 ،این‌که انتظار مجازات شدن کسی رو داشته باشیم 846 00:48:36,541 --> 00:48:38,710 .حس خوبی به آدم می‌ده 847 00:48:40,795 --> 00:48:45,175 این‌طوری می‌تونیم به‌جای درد و رنج خودمون .به درد و رنج کشیدن اونا فکر کنیم 848 00:48:51,306 --> 00:48:53,058 .خیلی وحشتناکه 849 00:49:00,899 --> 00:49:03,610 برای همینم ماریسا رو 850 00:49:03,651 --> 00:49:04,986 به خاطر اتفاقی که برای برادرم افتاد سرزنش نمی‌کنم 851 00:49:05,028 --> 00:49:07,322 .صرفا چون متهم کردن آدم‌ها حس خوبی می‌ده 852 00:49:07,364 --> 00:49:10,241 شما خودتون شاهد بودین که ماریسا ارواین 853 00:49:10,283 --> 00:49:13,286 توی مراسم وداع برچسب غذاهارو بخونه؟ 854 00:49:14,287 --> 00:49:16,373 اگه حتی یه ذره احتمال داشته باشه ،که مرگ برادرت تصادفی نبوده باشه 855 00:49:16,414 --> 00:49:20,377 نمی‌خواین بدونین؟ 856 00:49:24,297 --> 00:49:26,007 به هر حال یه دلیلی داره که همه‌مون الان این‌جاییم 857 00:49:26,049 --> 00:49:27,759 .و لباس مشکی تنمونه 858 00:49:33,556 --> 00:49:35,433 .نه 859 00:49:35,475 --> 00:49:37,060 یعنی چی نه؟ 860 00:49:37,102 --> 00:49:38,687 نه، ندیدم توی مراسم وداع 861 00:49:38,728 --> 00:49:41,106 .ماریسا ارواین برچسب غذاها رو بخونه 862 00:49:41,147 --> 00:49:42,941 مطمئنین؟ 863 00:49:44,275 --> 00:49:46,986 .کاملا مطمئنم 864 00:49:52,784 --> 00:49:54,994 .اوه، اون سگه رو نگاه 865 00:49:55,036 --> 00:49:56,663 !سلام - می‌خوای نازش کنی؟ - 866 00:49:56,705 --> 00:49:57,664 می‌خوای نازش کنی؟ - .سلام. می‌تونی نازش کنی - 867 00:49:57,706 --> 00:49:59,582 .مهربونه 868 00:49:59,624 --> 00:50:02,919 .عالی. ممنون 869 00:50:02,961 --> 00:50:04,087 .آره. اینا برای شماست 870 00:50:04,129 --> 00:50:06,089 .ممنون، ممنون - .خواهش می‌کنم - 871 00:50:06,131 --> 00:50:07,007 .خواهش می‌کنم 872 00:50:07,048 --> 00:50:08,925 هی سم، سگه رو دوست داری؟ 873 00:50:08,967 --> 00:50:11,094 !سلام - باحاله؟ - 874 00:50:11,136 --> 00:50:12,762 .سلام 875 00:50:21,730 --> 00:50:23,064 .چقدر جا هست 876 00:51:33,009 --> 00:51:37,305 مایلو واقعا قدرت تخیل بالایی .در مورد رنگ‌ها و مزه‌ها داره 877 00:51:37,347 --> 00:51:39,224 مثلا طوری که چیزهای مختلف رو ...توصیف می‌کنه، خیلی 878 00:51:39,265 --> 00:51:40,308 .آره 879 00:51:40,350 --> 00:51:41,393 .خیلی بامزه‌ست 880 00:51:41,434 --> 00:51:43,436 .آره، همیشه همین‌طور بوده 881 00:51:46,898 --> 00:51:49,401 .البته به‌نظرم یه چیزی فراتر از قوه‌ی تخیله 882 00:51:49,442 --> 00:51:53,571 .به‌نظرم یه چیزیه به اسم حس‌آمیزی 883 00:51:54,239 --> 00:51:57,158 .یه وضعیت عصبیه 884 00:51:57,200 --> 00:51:58,618 .جای نگرانی نیست 885 00:51:58,660 --> 00:52:00,161 .بهش آسیبی نمی‌زنه 886 00:52:00,203 --> 00:52:05,083 .صرفا حواسش یه مقدار با هم ترکیب می‌شن 887 00:52:05,125 --> 00:52:06,751 می‌دونین، معمولا بچه‌ها 888 00:52:06,793 --> 00:52:08,294 ،تا وقتی یه خرده بزرگ نشن تشخیص داده نمی‌شن 889 00:52:08,336 --> 00:52:11,047 منظورم تا وقتیه که یه خرده بیش‌تر .بتونن حرف‌هاشون رو بیان کنن 890 00:52:11,089 --> 00:52:13,216 .آها 891 00:52:13,258 --> 00:52:15,719 .آره، وضعیت خیلی نادریه 892 00:52:17,929 --> 00:52:19,889 .معمولا هم ارثیه 893 00:52:25,145 --> 00:52:27,272 .جوزفین مورفی هم این پدیده رو داشت 894 00:52:32,277 --> 00:52:38,575 ،خانم ارواین، می‌دونم تصادف خیلی بدی داشتین 895 00:52:38,616 --> 00:52:40,076 و می‌دونم بی‌هوش بودین 896 00:52:40,118 --> 00:52:44,664 و تنها کسی که هوشیار بود ،همسرتون بود 897 00:52:44,706 --> 00:52:48,043 و شما نقشی در تصمیماتی 898 00:52:48,084 --> 00:52:49,836 .که ایشون اون موقع گرفتن نداشتین 899 00:52:52,464 --> 00:52:57,385 و به‌نظرم پیتر بود که راب مورفی رو کُشت 900 00:52:57,427 --> 00:52:59,971 .و مایلو رو گذاشت توی صندوق عقب اون ماشین 901 00:53:03,308 --> 00:53:05,435 و گمونم روحتونم از اتفاقاتی که داشت می‌افتاد خبر نداشت 902 00:53:05,477 --> 00:53:07,604 تا وقتی که جوزفین مورفی 903 00:53:07,645 --> 00:53:10,315 .با تفنگ اومد خونه‌تون و بهتون گفت 904 00:53:10,357 --> 00:53:13,193 .و می‌دونم چاره‌ای نداشتین، خانم ارواین 905 00:53:14,819 --> 00:53:17,822 ،نمی‌تونستین حقیقت رو به کسی بگین 906 00:53:17,864 --> 00:53:21,409 .برای همینم خودتون یه تصمیمی گرفتین 907 00:53:27,832 --> 00:53:30,168 .پرونده الان بسته‌ست 908 00:53:32,170 --> 00:53:35,006 ...می‌دونین، به‌نظرم 909 00:53:35,048 --> 00:53:38,593 درست نیست 910 00:53:38,635 --> 00:53:40,970 ،که این قضیه این‌طوری تموم بشه 911 00:53:41,012 --> 00:53:42,389 .چون دارم قانون رو زیرپا می‌ذارم 912 00:53:42,430 --> 00:53:44,641 .و نباید همچین کاری کنم 913 00:53:49,062 --> 00:53:51,398 .ولی احساس خوبی دارم 914 00:54:25,682 --> 00:54:28,518 می‌ریم پیش جیکوب؟ 915 00:54:28,560 --> 00:54:29,602 .آره 916 00:54:29,644 --> 00:54:31,146 .آره، حتما، پسرم 917 00:54:32,605 --> 00:54:33,982 .بریم، مایلو 918 00:54:46,036 --> 00:54:47,287 .بدو مایلو 919 00:54:47,328 --> 00:54:49,372 .می‌تونیم از این‌جا بریم - !باشه - 920 00:55:19,759 --> 00:55:24,759 «پـــایـــان ســـریـــال» .امیدواریم از تماشای این سریال لذت برده باشید 921 00:55:24,783 --> 00:55:29,783 مترجم: علیرضا شیخ عارفی A.SHRFE 922 00:55:29,807 --> 00:55:34,807 .ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @OfficialCinama 923 00:55:34,831 --> 00:55:39,831 بزرگ‌ترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com