1 00:00:14,474 --> 00:00:18,436 {\an8}My lidé jsme na naší planetě objevili nespočet nových věcí. 2 00:00:20,521 --> 00:00:22,190 Doletěli jsme až na Měsíc. 3 00:00:24,567 --> 00:00:28,654 Ale málokdo se odvážil nahlédnout do svého trávicího traktu. 4 00:00:30,907 --> 00:00:33,326 Za trávení se často stydíme. 5 00:00:34,869 --> 00:00:37,997 Ale zásadně ovlivňuje naše zdraví. 6 00:00:37,997 --> 00:00:41,459 Jak se cítíme, jestli máme nadváhu, 7 00:00:41,459 --> 00:00:45,379 {\an8}čím můžeme onemocnět, jak reaguje náš imunitní systém... 8 00:00:45,379 --> 00:00:48,132 {\an8}Vlastně ovlivňuje celý náš život. 9 00:00:54,514 --> 00:00:58,476 Dostali jsme dnes vysvědčení o obezitě a celá země propadla. 10 00:00:58,476 --> 00:01:01,354 - Kolorektální karcinom. - Srdeční choroby. 11 00:01:01,354 --> 00:01:03,481 - Dráždivý tračník. - Průjem! 12 00:01:03,481 --> 00:01:06,234 - Nárůst autismu. - Rekordní deprese a úzkost. 13 00:01:07,568 --> 00:01:08,986 {\an8}Co je vlastně zdravé? 14 00:01:08,986 --> 00:01:10,154 Proč jedení bolí? 15 00:01:10,154 --> 00:01:12,365 Co mám změnit, abych byl zdravější? 16 00:01:12,365 --> 00:01:14,325 Proč se mi nedaří zhubnout? 17 00:01:14,325 --> 00:01:16,577 Proč nevím, co moje tělo potřebuje? 18 00:01:17,078 --> 00:01:18,496 Jak si spravit trávení? 19 00:01:18,496 --> 00:01:21,916 {\an8}Musím měsíčně utrácet 100 dolarů za doplňky stravy? 20 00:01:23,626 --> 00:01:26,212 Jsme zavalení lavinou informací. 21 00:01:26,712 --> 00:01:29,090 Co s tím? Diety? Sacharidy? Diety ne? 22 00:01:29,090 --> 00:01:34,470 Stačí se na střeva podívat a hned to začne dávat smysl. 23 00:01:34,470 --> 00:01:37,890 {\an8}Střeva bereme jako místo, odkud se berou výkaly. 24 00:01:37,890 --> 00:01:41,144 {\an8}Ale staly se srdcem biomedicínské revoluce. 25 00:01:44,772 --> 00:01:47,316 Nemoci jako úzkost, deprese, rakovina, 26 00:01:47,316 --> 00:01:51,487 autismus a Parkinsonova choroba všechny souvisí s trávením. 27 00:01:52,113 --> 00:01:54,699 Je to nová věda, špička ledovce. 28 00:01:54,699 --> 00:01:57,493 {\an8}Zbylých 97 procent ještě musíme objevit. 29 00:01:57,493 --> 00:01:58,828 {\an8}ZMRZLINA 30 00:01:58,828 --> 00:02:00,413 Dostáváme se do bodu, 31 00:02:00,413 --> 00:02:03,207 kdy budeme schopní upřesnit, co má člověk jíst. 32 00:02:07,295 --> 00:02:11,966 Trávicí trakt se umí přizpůsobit. Značně se mění při změně stravování. 33 00:02:13,843 --> 00:02:17,513 Jakmile si to uvědomíme, všechno se tím změní. 34 00:02:19,974 --> 00:02:25,438 {\an8}ZDRAVÍ PROCHÁZÍ ŽALUDKEM 35 00:02:27,607 --> 00:02:30,902 {\an8}MANNHEIM, NĚMECKO 36 00:02:32,945 --> 00:02:38,910 Trávení pro mě bylo až do 16 nebo 17 let stejnou záhadou jako pro ostatní. 37 00:02:40,036 --> 00:02:42,371 Laktóza mi nedělala dobře. 38 00:02:42,371 --> 00:02:43,789 Měla jsem kožní nemoc. 39 00:02:43,789 --> 00:02:46,250 Jako malá jsem najednou zbaculatěla, 40 00:02:46,250 --> 00:02:48,961 i když pro to zdánlivě nebyl důvod. 41 00:02:50,296 --> 00:02:53,007 Hodně jsem si toho proto o střevech přečetla 42 00:02:53,007 --> 00:02:56,802 a došlo mi, že když se na celý orgán dobře podíváte, 43 00:02:56,802 --> 00:02:58,930 najdete spoustu odpovědí. 44 00:03:00,765 --> 00:03:04,268 Jednoho rána do kuchyně přišla spolubydlící a zeptala se: 45 00:03:04,268 --> 00:03:08,898 „Ty střeva miluješ. Pořád o nich mluvíš. Jak funguje kadění?“ 46 00:03:08,898 --> 00:03:13,569 Neměla jsem ponětí. Šla jsem do pokoje a podívala jsem se do tří knih. 47 00:03:13,569 --> 00:03:16,197 Když jsem to zjistila, říkala jsem si: „Co? 48 00:03:16,197 --> 00:03:19,033 I tahle část je prostě senzační.“ 49 00:03:20,952 --> 00:03:24,789 Ničeho bychom se bát neměli. Všechno je to super. 50 00:03:31,420 --> 00:03:34,590 {\an8}GIULIIN MENTOR 51 00:03:34,590 --> 00:03:39,136 {\an8}Často se za trávicí trakt stydíme a cítíme se provinile. 52 00:03:39,887 --> 00:03:43,933 Když se nad tím zamyslíte, je to naprostá šílenost, 53 00:03:43,933 --> 00:03:46,477 protože nás ten orgán udržuje při životě. 54 00:03:46,477 --> 00:03:52,066 Jakmile se o něm dozvíte pár informací, budete si ho hned víc vážit. 55 00:03:55,945 --> 00:03:59,740 Věda nám může pomoct odpovědět na otázky o zdraví. 56 00:04:01,951 --> 00:04:05,621 Když jsem to s panem profesorem Krammerem dělala poprvé, řekl: 57 00:04:05,621 --> 00:04:07,915 „Vidíte? Uvnitř jsou všichni stejní.“ 58 00:04:14,380 --> 00:04:16,674 Začínáme v jícnu, 59 00:04:16,674 --> 00:04:18,592 který jídlo posouvá do žaludku, 60 00:04:19,760 --> 00:04:22,430 {\an8}a ten ho předává tenkému střevu. 61 00:04:23,764 --> 00:04:26,851 {\an8}Co zbyde, putuje do tlustého střeva, do tračníku. 62 00:04:27,810 --> 00:04:31,147 {\an8}A co opravdu nepotřebujeme, vyjde řitním otvorem. 63 00:04:32,148 --> 00:04:33,441 A máme to. 64 00:04:35,568 --> 00:04:37,528 {\an8}CORK, IRSKO 65 00:04:37,528 --> 00:04:43,492 {\an8}Trávicí soustava je v posledním desetiletí nejpopulárnější oblastí biomedicíny. 66 00:04:44,869 --> 00:04:47,538 Je to chybějící dílek skládačky. 67 00:04:47,538 --> 00:04:49,957 Náš trávicí trakt ovlivňuje celé tělo. 68 00:04:49,957 --> 00:04:53,169 Může dokonce ovlivnit jistá onemocnění mozku. 69 00:04:53,836 --> 00:04:55,004 Fíha. 70 00:04:55,004 --> 00:04:58,466 O jeho významu víme už stovky let. 71 00:04:59,216 --> 00:05:01,218 Stačí si poslechnout naši řeč. 72 00:05:01,719 --> 00:05:05,723 Když nám něco vadí, leží nám to v žaludku. Nebo na něco máme žaludek. 73 00:05:05,723 --> 00:05:08,559 Když jsme nervózní, máme motýly v břiše. 74 00:05:10,478 --> 00:05:13,856 Střevo je vlastně druhý mozek. 75 00:05:13,856 --> 00:05:14,857 Teda. 76 00:05:14,857 --> 00:05:17,360 A mozek se z evoluční perspektivy 77 00:05:17,360 --> 00:05:22,740 nikdy neobešel bez signálů od trávicí soustavy. 78 00:05:23,741 --> 00:05:25,826 Pohlcuje mě trávení. 79 00:05:25,826 --> 00:05:28,204 Ono se totiž brání. 80 00:05:30,373 --> 00:05:33,584 Celý obor přináší převrat v moderní medicíně. 81 00:05:34,668 --> 00:05:37,004 {\an8}HELSINKY, FINSKO 82 00:05:45,721 --> 00:05:50,184 Ta výstava vychází z knihy o střevech, kterou jsme se sestrou vydaly. 83 00:05:50,976 --> 00:05:54,563 Jejím účelem je navenek ukázat, co se skrývá uvnitř. 84 00:06:01,112 --> 00:06:02,655 Ten asi bude lepší. 85 00:06:04,615 --> 00:06:07,868 Když se na něj podíváte, je mnohem přesnější. 86 00:06:08,369 --> 00:06:10,913 Trávicí trakt není přímočarý. 87 00:06:10,913 --> 00:06:13,290 Vine se poměrně spletitou cestou. 88 00:06:13,290 --> 00:06:15,543 Žaludek například leží nakřivo. 89 00:06:15,543 --> 00:06:17,837 A v horní části je vzduchová bublina. 90 00:06:17,837 --> 00:06:20,172 Kdybyste v něm měli moc vzduchu 91 00:06:20,172 --> 00:06:23,092 a chtěli se ho zbavit, lehněte si na levý bok. 92 00:06:23,092 --> 00:06:26,804 Tak se totiž ta bublina krásně dostane ven. 93 00:06:33,144 --> 00:06:37,857 Kdybych jako částice potravy dorazila do tenkého střeva, 94 00:06:37,857 --> 00:06:42,153 vyčnívaly by z něj řasy a klky, které by mě... 95 00:06:42,153 --> 00:06:45,489 Strávily by mě a vstřebaly do krve. 96 00:06:47,908 --> 00:06:51,745 Zajímavé na tom je, že sami nic strávit neumíme. 97 00:06:51,745 --> 00:06:54,748 Pro správné trávení potřebujeme mikroby. 98 00:06:56,375 --> 00:06:59,128 Nejmenší viry pracují s drobnými bakteriemi, 99 00:06:59,128 --> 00:07:03,924 které pracují s mnohem většími kvasinkami a obrovským člověkem. 100 00:07:03,924 --> 00:07:06,218 Společně tvoří mikrobiom. 101 00:07:06,218 --> 00:07:08,637 {\an8}MIKROBIOM (PODSTATNÉ JMÉNO) 102 00:07:08,637 --> 00:07:11,849 {\an8}VŠECHEN MIKROSKOPICKÝ ŽIVOT V TĚLE NEBO NA TĚLE 103 00:07:11,849 --> 00:07:14,351 {\an8}Většina lidí si myslí, že bakterie škodí, 104 00:07:14,852 --> 00:07:18,814 ale 99 procent z nich nám ve skutečnosti nic neudělá, 105 00:07:19,315 --> 00:07:21,150 a některé nám dokonce pomůžou. 106 00:07:22,943 --> 00:07:26,447 Některé bakterie hrají důležitější roli, než se může zdát. 107 00:07:27,323 --> 00:07:31,285 Když je na sobě necháme žít, propůjčí nám své dovednosti. 108 00:07:32,203 --> 00:07:34,663 Pomáhají nám trávit jídlo. 109 00:07:34,663 --> 00:07:35,873 Mňam! 110 00:07:35,873 --> 00:07:38,375 Pomáhají mírnit záněty 111 00:07:38,375 --> 00:07:42,129 {\an8}a snižují pravděpodobnost autoimunitních onemocnění. 112 00:07:44,548 --> 00:07:48,761 Přibližně 70 procent imunitního systému žije ve střevech. 113 00:07:50,095 --> 00:07:52,640 Bakterie imunitní systém učí, 114 00:07:52,640 --> 00:07:56,560 aby reagoval na škodlivé organismy, které by mohly ohrozit zdraví. 115 00:07:58,270 --> 00:08:01,315 {\an8}Produkují látky, které si vytvořit neumíme. 116 00:08:02,149 --> 00:08:06,570 Mikroby ovlivňují naše hormony a navozují pocit hladu nebo sytosti. 117 00:08:07,154 --> 00:08:10,574 {\an8}Dokážou komunikovat s mozkem a dalšími orgány. 118 00:08:11,659 --> 00:08:15,246 Utvářejí náš mozek v raném věku i ve stáří. 119 00:08:17,540 --> 00:08:20,209 Když se podíváme na geny v těle a na těle, 120 00:08:20,209 --> 00:08:25,172 přes 99 procent z nich je mikrobiální povahy. 121 00:08:27,883 --> 00:08:32,221 Často věříme, že o zdraví rozhodují naše lidské geny. 122 00:08:32,221 --> 00:08:36,600 Teď už ale víme, že mikrobiom výrazně souvisí s obezitou, 123 00:08:36,600 --> 00:08:41,355 depresemi, alergiemi, stresem nebo naopak duševní pohodou. 124 00:08:41,355 --> 00:08:45,693 Nevíme ale, jak velkou v těchto otázkách hraje roli. 125 00:08:45,693 --> 00:08:50,030 Pro některé lidi může být dost relevantní a pro jiné až tak ne. 126 00:08:52,074 --> 00:08:53,158 Klapka poprvé. 127 00:08:57,580 --> 00:08:58,414 Děkuju. 128 00:09:00,165 --> 00:09:05,212 I když to možná nechceme přiznat, všichni máme čas od času střevní potíže. 129 00:09:06,589 --> 00:09:09,466 Lidé se od sebe liší vztahem k jídlu, 130 00:09:09,466 --> 00:09:14,513 nemocemi, reakcemi na léky a celou svou historií. 131 00:09:14,513 --> 00:09:16,265 {\an8}CUKRÁŘKA SE STRACHEM Z JÍDLA 132 00:09:16,265 --> 00:09:18,851 {\an8}Když sním něco, co není zelenina, 133 00:09:18,851 --> 00:09:23,439 začne mě bolet břicho, což mi nesmírně komplikuje práci. 134 00:09:24,023 --> 00:09:25,608 {\an8}DOKTORANDKA S CHRONICKOU BOLESTÍ 135 00:09:25,608 --> 00:09:28,485 {\an8}Dojde vám, co všechno berete jako samozřejmost. 136 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Základní věci jako chození na velkou. 137 00:09:30,821 --> 00:09:34,325 Musela jsem se naučit být vděčná i za nejmenší maličkosti. 138 00:09:34,325 --> 00:09:35,951 {\an8}MATKA, KTERÁ CHCE ZHUBNOUT 139 00:09:35,951 --> 00:09:38,495 {\an8}Snažím se mít váhu pod kontrolou, 140 00:09:38,495 --> 00:09:43,250 {\an8}ale když hodně zhubnu, ještě víc pak přiberu. 141 00:09:44,168 --> 00:09:47,755 {\an8}PROFESIONÁLNÍ JEDLÍK, KTERÝ NECÍTÍ HLAD 142 00:09:47,755 --> 00:09:50,966 Lidé si postěžují, že mají hlad, 143 00:09:50,966 --> 00:09:54,803 a jakmile se nají, vypadají hrozně spokojeně. 144 00:09:55,304 --> 00:09:59,350 Závidím jim, protože já už hlad necítím. 145 00:10:00,559 --> 00:10:05,230 Snažíme se pochopit, z čeho pramení všechny odchylky, 146 00:10:05,230 --> 00:10:06,857 kterými se lidé různí. 147 00:10:07,358 --> 00:10:09,485 Klíčem je podle nás mikrobiom. 148 00:10:12,613 --> 00:10:15,366 Abychom rozdíly mezi námi pochopili, 149 00:10:15,366 --> 00:10:19,203 musíme se nejdřív podívat, odkud mikroby vlastně pocházejí. 150 00:10:21,747 --> 00:10:24,750 Rodíme se vesměs bez mikrobů. 151 00:10:25,250 --> 00:10:28,879 {\an8}Mikroby nás kolonizují až po příchodu na svět. 152 00:10:30,798 --> 00:10:35,010 Všechno to vlastně začíná naším narozením. 153 00:10:35,969 --> 00:10:38,055 Když se dítě narodí vaginálně, 154 00:10:38,055 --> 00:10:41,517 je vystaveno bakteriím v matčině pochvě. 155 00:10:43,977 --> 00:10:47,606 Když vyjdete ven, jste tváří směrem k pozadí. 156 00:10:49,274 --> 00:10:53,278 A protože jste k němu tak blízko, nasbíráte i nějaké střevní bakterie 157 00:10:53,278 --> 00:10:56,699 a přivítáte své první mikrobiální osadníky. 158 00:10:57,616 --> 00:11:01,995 Začnou připravovat obyvatelné prostředí pro ostatní mikroby. 159 00:11:11,755 --> 00:11:15,467 Mikrobiom utváříme všedními rozhodnutími a dobrodružstvími, 160 00:11:15,467 --> 00:11:17,094 která v životě podnikneme. 161 00:11:17,886 --> 00:11:21,014 Koho líbáme, co si dáváme do pusy, kam cestujeme... 162 00:11:21,598 --> 00:11:24,935 Snědené jídlo, vztahy se sourozenci, 163 00:11:24,935 --> 00:11:26,687 jestli máte domácí mazlíčky. 164 00:11:27,396 --> 00:11:31,442 {\an8}Cvičení, stres, zážitky z dětství, 165 00:11:31,442 --> 00:11:33,610 {\an8}jestli jste čelili těžkým situacím. 166 00:11:34,194 --> 00:11:37,448 Každý z nás proto má jedinečný mikrobiom. 167 00:11:37,448 --> 00:11:40,659 Je to taková sbírka mikrobiálních vzpomínek. 168 00:11:42,286 --> 00:11:47,040 To, že by mikrobiom mohl být klíčem ke zdraví, je úžasná zpráva. 169 00:11:47,040 --> 00:11:49,251 Své geny sice změnit nemůžeme, 170 00:11:49,835 --> 00:11:53,714 {\an8}ale všichni jsme schopní změnit svou mikroflóru 171 00:11:53,714 --> 00:11:57,468 {\an8}jednoduchou změnou jídelníčku a životního stylu. 172 00:11:58,844 --> 00:12:00,929 Nádherně mastný. Bože. 173 00:12:00,929 --> 00:12:05,601 {\an8}Industrializovaný mikrobiom je nejspíš poměrně nezdravý 174 00:12:05,601 --> 00:12:09,730 {\an8}a dost možná nahrává nejběžnějším vážným onemocněním. 175 00:12:10,939 --> 00:12:16,028 {\an8}Může způsobovat chronická onemocnění, která jsou velmi rozšířená, 176 00:12:16,028 --> 00:12:19,072 například obezitu, cukrovku, 177 00:12:19,072 --> 00:12:22,159 hypertenzi nebo potravinové alergie. 178 00:12:23,410 --> 00:12:28,332 Myslím, že se musí změnit to, jak o nemocech přemýšlíme. 179 00:12:31,794 --> 00:12:34,254 Velké změny životního prostředí, 180 00:12:34,254 --> 00:12:36,548 západní strava, jak se rodí děti, 181 00:12:36,548 --> 00:12:39,176 císařské řezy, kojenecká výživa, 182 00:12:39,176 --> 00:12:42,012 hygiena, antibiotika... 183 00:12:42,012 --> 00:12:45,307 To všechno vede ke snižování diverzity mikrobiomu. 184 00:12:45,307 --> 00:12:48,310 Vidíme to v industrializovaném mikrobiomu. 185 00:12:49,645 --> 00:12:55,400 Narodila jsem se císařským řezem a kojila mě... ani nevím jak dlouho. 186 00:12:55,400 --> 00:13:00,197 Neustále se honím za dětmi nebo za prací. Jsem pořád hrozně ve stresu. 187 00:13:01,073 --> 00:13:05,285 Pětinásobný šampion Nathan’s Famous, Takeru Kobajaši! 188 00:13:06,829 --> 00:13:09,665 Na tom, co dělám, 189 00:13:09,665 --> 00:13:14,545 asi není zdravého vůbec nic. 190 00:13:15,462 --> 00:13:21,134 Zajímalo by mě, jaké škody jsem na sobě napáchal. 191 00:13:24,638 --> 00:13:28,183 Říkám si, jak to ovlivňuje zdraví 192 00:13:28,183 --> 00:13:30,769 a jak to působí na mikrobiom. 193 00:13:31,603 --> 00:13:35,524 Ve střevech jsme přišli o stovky druhů. Vymřely. 194 00:13:36,024 --> 00:13:38,861 A začínáme si uvědomovat, 195 00:13:39,361 --> 00:13:44,324 že co se týče zdraví mikrobiální komunity, nejdůležitějším faktorem je strava. 196 00:13:45,742 --> 00:13:50,455 Typická americká strava má závažné nedostatky, 197 00:13:50,455 --> 00:13:53,208 i kdyby se jednalo o zdravou stravu. 198 00:14:01,008 --> 00:14:07,222 Téměř 60 procent snědených kalorií v USA teď tvoří průmyslově zpracované potraviny. 199 00:14:09,516 --> 00:14:11,101 Jsou ultrazpracované. 200 00:14:11,101 --> 00:14:15,522 Chybí jim všechny živiny z původních přírodních surovin 201 00:14:15,522 --> 00:14:21,194 a obsahují nejrůznější přidané chemikálie spolu s velkým množstvím cukru. 202 00:14:21,904 --> 00:14:26,241 Lidé ale tápou, co vlastně mají jíst, protože navenek vypadají zdravě. 203 00:14:26,241 --> 00:14:32,706 Na obalu stojí, že jsou nízkokalorické, a proto zdravé, nebo že obsahují vitaminy. 204 00:14:32,706 --> 00:14:35,542 BEZ CUKRU! BEZ KALORIÍ! ČISTĚ JEN VITAMINY! 205 00:14:35,542 --> 00:14:37,794 Když si ty etikety pročtete, 206 00:14:37,794 --> 00:14:41,506 je dost těžké rozluštit, co v nich vlastně je. 207 00:14:42,341 --> 00:14:43,717 Ta není až tak špatná. 208 00:14:44,217 --> 00:14:45,928 Ne? Je v ní moře cukru. 209 00:14:46,678 --> 00:14:48,388 Vážně? To jsem si nevšiml. 210 00:14:49,556 --> 00:14:51,516 Jo, cukr tvoří 30 procent. 211 00:14:51,516 --> 00:14:55,103 Když se na ni kouknu, je plná vlákniny, ovoce a ořechů. 212 00:14:55,103 --> 00:14:57,314 Je v ní hořká čokoláda a mořská sůl. 213 00:14:57,314 --> 00:14:59,942 Na první pohled vypadá celkem dobře. 214 00:14:59,942 --> 00:15:04,071 Až když se podíváte na složení, vidíte, že je v ní moc cukru. 215 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 Vidíte? Oklamali mě. 216 00:15:09,117 --> 00:15:12,120 Člověk se těžko rozhoduje, co by měl jíst. 217 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 Když jdete do supermarketu, 218 00:15:14,498 --> 00:15:21,004 seznam prášků, doplňků a věcí, co potřebujete, neustále roste. 219 00:15:21,004 --> 00:15:22,965 Zabrání chlorofyl rakovině? 220 00:15:22,965 --> 00:15:24,591 {\an8}Léčivé houby. 221 00:15:24,591 --> 00:15:27,427 - Víno nám prospívá. - Vaginální probiotika. 222 00:15:27,427 --> 00:15:30,889 Spirulina. Adaptogeny. Čokoláda. Kolagen. Borůvky. Káva! 223 00:15:31,473 --> 00:15:37,270 Ano, ve světě jídla a wellness se zoufale ztrácím. 224 00:15:38,063 --> 00:15:41,441 SAN FRANCISCO, KALIFORNIE 225 00:15:41,441 --> 00:15:44,903 Dneska si uděláme kuře terijaki. 226 00:15:44,903 --> 00:15:48,573 Máme na něj červený česnek, zázvor, cukr, 227 00:15:48,573 --> 00:15:52,619 {\an8}sójovou omáčku, sezamový olej a cibule. 228 00:15:54,079 --> 00:15:56,540 {\an8}Musím říct, že sebevědomí ti nechybí. 229 00:15:56,540 --> 00:15:59,209 {\an8}Ve čtyřech jsem byla sebevědomá kuchařka. 230 00:15:59,710 --> 00:16:05,465 Trochu sójové omáčky a hodně zázvoru, protože zázvoru nikdy není dost. 231 00:16:05,465 --> 00:16:10,470 Všechen česnek, protože toho taky nikdy není dost. 232 00:16:10,470 --> 00:16:12,889 Vaření a jídlo mám prostě v krvi. 233 00:16:12,889 --> 00:16:15,434 Dělám to už odmalička. 234 00:16:16,768 --> 00:16:19,438 Je to pro mě vášeň, umění a kariéra. 235 00:16:23,108 --> 00:16:26,570 První michelinskou hvězdu jsem dostala ve 23 letech. 236 00:16:28,030 --> 00:16:32,993 Eater mě vyhlásil nejsvůdnější kuchařkou. Je absurdní, že to vůbec existuje. 237 00:16:33,702 --> 00:16:40,167 Ale máte potřebu si pěstovat image roztomilé potetované gotické cukrářky. 238 00:16:40,167 --> 00:16:43,420 Byla jsem pod ohromným tlakem 239 00:16:43,420 --> 00:16:48,133 a dovolila jsem, aby se to vymklo kontrole. 240 00:16:51,595 --> 00:16:56,558 Dlouho jsem trpěla vážnou anorexií. 241 00:16:57,976 --> 00:17:02,814 Ale ta se teď proměnila v jinou poruchu příjmu potravy, ortorexii. 242 00:17:02,814 --> 00:17:08,445 Jsem posedlá zdravím a co nejoptimálnější výživou. 243 00:17:09,446 --> 00:17:13,158 Je v něm guarana, ženšen, reiši, Hericium, 244 00:17:13,158 --> 00:17:16,578 Cordyceps, spirulina, Chlorella a moringa. 245 00:17:18,330 --> 00:17:22,918 V podstatě jím spoustu zeleniny a přidávám k ní lektvary a prášky, 246 00:17:22,918 --> 00:17:25,212 které podle internetu asi potřebuju. 247 00:17:28,882 --> 00:17:31,384 Vyškrtla jsem z jídelníčku spoustu věcí 248 00:17:31,384 --> 00:17:34,679 a pak jsem se do něj snažila vrátit „jídla pro radost“. 249 00:17:36,264 --> 00:17:40,143 Ale když sním cukr, vepřové, máslo a podobně, 250 00:17:40,143 --> 00:17:44,564 jsem nafouklá a tři nebo čtyři dny se mi chce zvracet. 251 00:17:46,733 --> 00:17:50,445 Je to boj, protože se snažím svůj vztah k jídlu napravit. 252 00:17:51,488 --> 00:17:55,325 Když máte pocit, že vás tělo zradilo, 253 00:17:56,034 --> 00:18:00,789 těžko se s tím vyrovnáváte. 254 00:18:06,378 --> 00:18:12,968 Moc ráda bych asi věděla, co bych jíst měla, nebo neměla. 255 00:18:13,760 --> 00:18:16,930 Co je konkrétně pro mě zdravé. 256 00:18:23,353 --> 00:18:27,107 Když se mě pacienti ptají, jaký mikrobiom je zdravý, 257 00:18:27,107 --> 00:18:29,025 ráda ho přirovnávám k lesu. 258 00:18:31,528 --> 00:18:35,740 Když zasadíte pár zdravých rostlin, nemůžete čekat, že se celý změní. 259 00:18:36,616 --> 00:18:39,369 Les potřebuje zdravou rovnováhu, 260 00:18:39,369 --> 00:18:43,999 ve které se za daných podmínek rostlinám a životu bude dařit, 261 00:18:43,999 --> 00:18:48,962 s dostatkem světla, vody a živin v půdě, aby všechno společně fungovalo. 262 00:18:51,840 --> 00:18:58,138 Naše střevní bakterie denně chtějí jen pár gramů vlákniny z ovoce a zeleniny. 263 00:18:58,138 --> 00:19:02,475 Je zvláštní, že to pro nás představuje takový problém. 264 00:19:03,602 --> 00:19:10,567 {\an8}Ve Spojených státech se teď doporučuje jíst 28 až 40 gramů vlákniny denně. 265 00:19:10,567 --> 00:19:14,321 {\an8}Průměrný Američan jí přijímá jen 15 gramů. 266 00:19:14,821 --> 00:19:17,532 {\an8}Ze studií mikrobiomu ale vyplývá, 267 00:19:17,532 --> 00:19:22,454 {\an8}že bychom jí pravděpodobně měli jíst přes 50 gramů denně. 268 00:19:28,043 --> 00:19:30,879 {\an8}KOLIK VLÁKNINY MAJÍ KONKRÉTNÍ JÍDLA? 269 00:19:30,879 --> 00:19:34,216 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU BÍLÉ RÝŽE 0,6 G 270 00:19:34,216 --> 00:19:36,426 {\an8}VLÁKNINA V 1 STEAKU 0 G 271 00:19:36,426 --> 00:19:38,595 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU MRKVE 3,1 G 272 00:19:38,595 --> 00:19:40,764 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU OVESNÉ KAŠE 4,0 G 273 00:19:40,764 --> 00:19:42,933 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU ŠPENÁTU 4,3 G 274 00:19:42,933 --> 00:19:45,310 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU BROKOLICE 5,0 G 275 00:19:45,310 --> 00:19:47,729 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU ZELENÉHO HRÁŠKU 7,0 G 276 00:19:47,729 --> 00:19:49,814 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU AVOKÁDA 10,0 G 277 00:19:49,814 --> 00:19:52,067 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU MANDLÍ 16,0 G 278 00:19:52,067 --> 00:19:54,361 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU FAZOLÍ/ČOČKY 16,0 G 279 00:19:54,361 --> 00:19:56,238 {\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU CHIA SEMÍNEK 40,0 G 280 00:19:56,238 --> 00:19:59,032 Kolik vlákniny je v jednom hotdogu? 281 00:20:01,201 --> 00:20:02,744 Co? Nula gramů? 282 00:20:05,872 --> 00:20:08,291 Ať už máte na talíři maso, nebo ne, 283 00:20:08,291 --> 00:20:11,253 na tom, jestli jste vegan, nesejde. 284 00:20:11,253 --> 00:20:16,007 Nejdůležitější je na talíř dostat rozmanitý výběr rostlin všeho druhu, 285 00:20:16,007 --> 00:20:19,678 co nejvíc můžete, abyste své mikroby nakrmili. 286 00:20:21,471 --> 00:20:25,433 Proč jíst zeleninu? Záleží mi na tom, abychom to chápali. 287 00:20:25,433 --> 00:20:29,771 Samozřejmě obsahuje řadu živin a méně škodlivin než zpracované potraviny. 288 00:20:32,607 --> 00:20:37,070 Ale kdybyste byli zepředu průhlední, viděli byste jasně trávení. 289 00:20:37,070 --> 00:20:42,242 Rozdíl mezi zpracovanými potravinami a zeleninou byste viděli úplně jednoduše. 290 00:20:43,493 --> 00:20:47,872 Zpracované potraviny už v prvních centimetrech tenkého střeva 291 00:20:47,872 --> 00:20:50,166 skoro úplně vstřebáme do krve. 292 00:20:51,584 --> 00:20:56,423 Krevní oběh zaplaví cukr, který musíme honem přenést do buněk. 293 00:20:56,423 --> 00:20:59,759 Pro tělo je to skoro zdroj stresu, 294 00:20:59,759 --> 00:21:04,639 protože kam všechen ten cukr uloží? Musí ho nastrkat všude možně. 295 00:21:05,807 --> 00:21:10,145 Ale trávení zeleniny je díky vláknině mnohem pozvolnější. 296 00:21:10,937 --> 00:21:14,024 Trošku jí ubude a posune se dál, 297 00:21:14,024 --> 00:21:15,900 zase trošku a jde dál. 298 00:21:15,900 --> 00:21:21,323 I v tlustém střevě pro tamní mikroby představuje dobrý zdroj potravy. 299 00:21:21,323 --> 00:21:22,240 Lahoda! 300 00:21:22,240 --> 00:21:24,868 Trávení u ní probíhá úplně jinak. 301 00:21:24,868 --> 00:21:27,871 Místo sprintu je to dlouhá procházka. 302 00:21:32,334 --> 00:21:37,005 Rozmanitý střevní mikrobiom se spoustou různých druhů bakterií 303 00:21:37,005 --> 00:21:39,382 má v rukávu celou paletu možností, 304 00:21:39,382 --> 00:21:42,093 jak na životní nástrahy reagovat. 305 00:22:00,153 --> 00:22:03,323 Kobajaši hltá jeden za druhým. 306 00:22:05,408 --> 00:22:09,454 Jako na páse. Koukejte na něj. Pomáhá si rukama a... 307 00:22:10,038 --> 00:22:14,793 Co se stane, když nejíme dost vlákniny, kterou se mikroby živí? 308 00:22:14,793 --> 00:22:16,795 Takeru Kobajaši! 309 00:22:17,295 --> 00:22:20,340 Když střevní mikroby nenakrmíte vlákninou, 310 00:22:20,340 --> 00:22:22,759 začnou pojídat vás. 311 00:22:25,053 --> 00:22:28,264 Mikroby jsou skvělé. Hodně tělu pomáhají. 312 00:22:29,599 --> 00:22:31,017 Ale jsou to mikroby. 313 00:22:31,017 --> 00:22:34,938 Musíme si nastavit přátelskou hranici, kterou tvoří hlen. 314 00:22:36,022 --> 00:22:39,275 Hlen se na to skvěle hodí, protože je částečně propustný 315 00:22:39,275 --> 00:22:41,945 {\an8}a dostanou se přes něj živiny a další látky. 316 00:22:41,945 --> 00:22:45,115 {\an8}Mikroby ale dál nepustí. 317 00:22:46,199 --> 00:22:52,372 Když přestanete jíst vlákninu, střevní mikroby se pořád musí něčím živit. 318 00:22:52,956 --> 00:22:57,127 Začnou proto hlen pojídat jako náhradní zdroj potravy. 319 00:22:58,378 --> 00:23:01,798 A hlen se postupně začne tenčit. 320 00:23:02,424 --> 00:23:07,303 Vaše bakterie se pak dostanou do částí těla, kde vůbec být nemají. 321 00:23:08,471 --> 00:23:13,309 A když je spatří místní imunitní buňky, přejdou do obrany. 322 00:23:15,103 --> 00:23:17,897 Může to vyvolat válku zánětů 323 00:23:17,897 --> 00:23:22,026 a změnit mikrobiální složení ve střevech. 324 00:23:22,735 --> 00:23:26,114 Je to jedna z věcí, která může vést k mnoha onemocněním, 325 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 jako jsou střevní záněty 326 00:23:28,074 --> 00:23:30,869 nebo jisté druhy syndromu dráždivého tračníku. 327 00:23:36,082 --> 00:23:39,627 Když vědci začali zkoumat chronická zánětlivá onemocnění, 328 00:23:39,627 --> 00:23:45,216 měli tendenci hledat mikrob nebo mikrobiální komunitu, 329 00:23:45,216 --> 00:23:49,220 která by způsobovala danou nemoc nebo vyvolávala nepříjemné pocity. 330 00:23:49,888 --> 00:23:53,641 Teď už ale přemýšlíme o interakci celého ekosystému 331 00:23:53,641 --> 00:23:57,479 a v rámci tohoto nového přístupu se navíc ptáme, 332 00:23:57,479 --> 00:24:01,524 jestli nám nechybí nějaké bakterie, které nás obvykle chrání. 333 00:24:06,112 --> 00:24:09,449 {\an8}LOS ANGELES, KALIFORNIE 334 00:24:14,454 --> 00:24:20,793 {\an8}Jmenuju se Daniell Koepkeová a jsem doktorandka klinické psychologie. 335 00:24:21,794 --> 00:24:25,089 Už si ani moc nevzpomínám, jaké pro mě jídlo bylo, 336 00:24:25,089 --> 00:24:31,054 než jsem si ho začala spojovat s úzkostí, bolestí a nepohodou. 337 00:24:32,180 --> 00:24:36,559 Když jsem studovala bakaláře, stravovala jsem se dost špatně. 338 00:24:37,060 --> 00:24:40,271 A strava s přemírou cukru 339 00:24:40,271 --> 00:24:45,693 a nedostatek ovoce a zeleniny vedly k příznakům spojeným s IBS. 340 00:24:46,277 --> 00:24:48,780 Trápily mě zažívací potíže, 341 00:24:48,780 --> 00:24:51,157 bodavá bolest z nadýmání, 342 00:24:51,157 --> 00:24:53,701 zácpa, kdy jsem vůbec nemohla na toaletu. 343 00:24:55,995 --> 00:25:00,667 Když máte několik střevních příznaků, které se nedají jednoduše definovat, 344 00:25:00,667 --> 00:25:03,294 spousta doktorů si s tím neví rady. 345 00:25:04,420 --> 00:25:07,173 Rozdávají antibiotika jako bonbóny. 346 00:25:07,173 --> 00:25:10,843 „Není vám dobře nebo vás něco trápí? Dejte si antibiotika.“ 347 00:25:12,387 --> 00:25:17,100 Za posledních pět let jsem antibiotika brala šestkrát do roka. 348 00:25:18,935 --> 00:25:21,396 Když jsem onemocněla, hodně jsem zhubla, 349 00:25:21,396 --> 00:25:24,524 protože jsem toho z jídelníčku musela hodně vyřadit. 350 00:25:26,317 --> 00:25:32,282 Přesně nevím, kolik toho můžu jíst. Ale je to zhruba 10 až 15 potravin. 351 00:25:33,408 --> 00:25:39,539 Mám pocit, že mě to hodně omezuje, a často tím strádám. 352 00:25:41,666 --> 00:25:48,006 Abych dál v základní míře fungovala, musím brát všechny ty doplňky stravy. 353 00:25:48,006 --> 00:25:49,382 HOŘČÍK CHELÁT 354 00:25:49,382 --> 00:25:53,344 Tady mám další doplňky, které jsem dřív brala. 355 00:25:53,344 --> 00:25:54,929 Ty už ale nezabírají. 356 00:25:56,472 --> 00:25:58,558 Vím, že prášky nejsou řešení, 357 00:25:58,558 --> 00:26:04,856 {\an8}ale jsem v koncích, protože nevím, jak si vypěstovat nové potřebné bakterie, 358 00:26:04,856 --> 00:26:07,483 {\an8}když nemůžu jíst spoustu potravin, 359 00:26:07,483 --> 00:26:10,903 {\an8}které jsou pro zdravý střevní mikrobiom potřeba. 360 00:26:13,281 --> 00:26:18,328 Vyřazením jistých potravin z jídelníčku drasticky změníme složení mikrobů. 361 00:26:19,162 --> 00:26:21,789 Jak by tam mohly žít, když je nekrmíte? 362 00:26:24,334 --> 00:26:29,172 Vrátit se k vláknině je ale mnohem náročnější. 363 00:26:30,256 --> 00:26:33,092 Lidé, kteří najednou zase začnou jíst zdravě, 364 00:26:33,092 --> 00:26:36,387 se budou potýkat s nadýmáním a bolestmi břicha. 365 00:26:37,180 --> 00:26:40,516 Změna jídelníčku by se proto neměla zavádět drasticky, 366 00:26:40,516 --> 00:26:44,562 aby se jí všechny mikroby ve střevech stihly přizpůsobit. 367 00:26:46,773 --> 00:26:49,942 Protože jsem držela tak restriktivní dietu, 368 00:26:50,610 --> 00:26:56,115 zajímalo by mě, jestli mi při ní nehladověly mikroby v těle. 369 00:26:58,534 --> 00:27:01,371 Změnilo se tím, co moje tělo dokáže strávit? 370 00:27:01,371 --> 00:27:06,542 Znamená to, že v budoucnu s jistými jídly vždycky budu mít problém? 371 00:27:07,794 --> 00:27:10,254 Nebo za to částečně může psychika? 372 00:27:10,254 --> 00:27:13,966 Nejsem si jistá, co se vlastně děje. 373 00:27:15,385 --> 00:27:18,346 Ráda bych se o tom něco víc dozvěděla. 374 00:27:21,557 --> 00:27:22,725 VYHLEDAT 375 00:27:22,725 --> 00:27:26,479 DÁ SE NĚJAK VYŠETŘIT, JESTLI JSEM SI NEPOŠKODILA STŘEVA? 376 00:27:27,105 --> 00:27:29,107 Aha. Super. 377 00:27:37,573 --> 00:27:40,493 {\an8}TESTOVÁNÍ MŮŽE ZAČÍT! 378 00:27:46,708 --> 00:27:47,917 {\an8}Jako na Vánoce. 379 00:27:48,668 --> 00:27:50,294 {\an8}Co to asi je? 380 00:27:51,003 --> 00:27:52,547 To ne. 381 00:27:56,384 --> 00:27:59,595 Je to zvláštní. Najednou mi na zdraví tak nezáleží. 382 00:28:01,180 --> 00:28:04,016 „Vložte jednu lžíci pevné stolice 383 00:28:05,184 --> 00:28:08,563 nebo čtyři lžíce řídké stolice do zkumavky. 384 00:28:09,188 --> 00:28:10,523 Dobře ji promíchejte.“ 385 00:28:10,523 --> 00:28:13,109 Prostě nejodpornější recept na světě. 386 00:28:14,777 --> 00:28:17,363 Je to taková lžička. 387 00:28:18,030 --> 00:28:19,615 Asi se to má dělat takhle. 388 00:28:21,117 --> 00:28:25,121 Možnost testování střev mě vždycky fascinovala. 389 00:28:25,621 --> 00:28:29,959 Moc ráda bych konečně pochopila, co se mi v těle vlastně děje. 390 00:28:31,294 --> 00:28:34,172 Snažila jsem se zhubnout tolika různými způsoby. 391 00:28:34,881 --> 00:28:37,133 Snad na to konečně přijdu. 392 00:28:37,759 --> 00:28:40,261 Chci zjistit, proč nemám chuť k jídlu, 393 00:28:41,179 --> 00:28:44,807 a dozvědět se víc o vztahu mezi orgány a jedením. 394 00:28:45,600 --> 00:28:48,853 Sama jsem si střevní mikrobiom nikdy testovat nenechala. 395 00:28:48,853 --> 00:28:52,982 Momentálně v tom nevidím moc smysl. 396 00:28:53,858 --> 00:28:55,943 Všechno, co pro zdraví potřebujete, 397 00:28:55,943 --> 00:28:58,946 změna jídelníčku a lepší péče o zažívání, 398 00:28:58,946 --> 00:29:02,617 se dá dělat i bez vstupního vyšetření. 399 00:29:04,118 --> 00:29:06,621 Ale kdyby vás pokus lákal, klidně můžete. 400 00:29:06,621 --> 00:29:09,373 Je to navíc skvělý nástroj pro výzkum. 401 00:29:12,168 --> 00:29:15,713 SUPERPOČÍTAČOVÉ CENTRUM V SAN DIEGU 402 00:29:15,713 --> 00:29:20,635 Když jsme se zkoumáním mikrobiomu začínali, sami jsme byli pokusní králíci. 403 00:29:21,385 --> 00:29:26,307 S kolegy jsme sbírali vlastní výkaly a skladovali je v mrazácích. 404 00:29:28,100 --> 00:29:29,977 {\an8}Vezmete použitý toaletní papír, 405 00:29:29,977 --> 00:29:34,023 {\an8}naberete na tyčinku trochu výkalů, aby byla taková hnědá, 406 00:29:34,023 --> 00:29:35,775 a z ní pak extrahujeme DNA. 407 00:29:35,775 --> 00:29:39,862 Už jsme ale nasbírali tisíce a tisíce vzorků 408 00:29:39,862 --> 00:29:43,407 od tisíců lidí ze Spojených států i z celého světa. 409 00:29:47,620 --> 00:29:49,872 Kdybyste mi dali vzorek mikrobiomu, 410 00:29:49,872 --> 00:29:54,335 nedokázal bych vám říct, jestli jste spíš zdraví, nebo nemocní. 411 00:29:55,002 --> 00:29:59,507 Zjistím to jedině tak, že vás srovnám s velkým množstvím lidí 412 00:29:59,507 --> 00:30:00,800 a posoudím výsledek. 413 00:30:02,426 --> 00:30:05,513 Podobá se váš mikrobiom lidem s astmatem? 414 00:30:05,513 --> 00:30:06,597 Máte astma? 415 00:30:06,597 --> 00:30:09,016 Podobá se váš mikrobiom obézním lidem? 416 00:30:09,016 --> 00:30:10,518 Jste obézní? 417 00:30:10,518 --> 00:30:14,522 Pokud to platí, mohl bych najít rozhodující charakteristický rys. 418 00:30:15,857 --> 00:30:20,236 Každá lžička stolice obsahuje terabajty informací 419 00:30:20,236 --> 00:30:22,822 zakódovaných v DNA mikrobů. 420 00:30:22,822 --> 00:30:27,493 {\an8}Každá tečka na obrazovce znázorňuje rozmanitost mikrobiomu. 421 00:30:27,493 --> 00:30:30,705 {\an8}Každého člověka vystihuje jediná tečka. 422 00:30:31,998 --> 00:30:34,417 Na obrazovce názorně vidíte, 423 00:30:34,417 --> 00:30:37,253 nakolik vzorky sdílí stejné mikroby. 424 00:30:37,253 --> 00:30:42,633 Když jsou vzorky blízko u sebe, sdílí velmi podobné mikrobiální komunity. 425 00:30:42,633 --> 00:30:46,679 Vzorky daleko od sebe zase mají zcela odlišné komunity. 426 00:30:50,224 --> 00:30:54,312 Když jsme se mikrobiomem začali zabývat, předpokládali jsme, 427 00:30:54,312 --> 00:30:57,899 že když se podíváme na střevní mikrobiom zdravých Američanů, 428 00:30:57,899 --> 00:31:01,903 uděláme si obrázek o tom, jak má zdravý mikrobiom vypadat. 429 00:31:04,989 --> 00:31:10,703 {\an8}Zaměření ukazuje rozdíly mezi mikroby v industrializovaném světě dole 430 00:31:11,203 --> 00:31:14,707 {\an8}a méně industrializovaném světě nahoře. 431 00:31:15,666 --> 00:31:17,209 {\an8}Je zcela jasně vidět, 432 00:31:17,209 --> 00:31:21,464 {\an8}že neindustrializovaný mikrobiom je rozmanitější. 433 00:31:22,924 --> 00:31:28,220 {\an8}Kdybychom se soustředili jen na Západ, neudělali bychom si přesný obrázek o tom, 434 00:31:28,220 --> 00:31:33,893 {\an8}jak zdravé složení mikrobiomu vypadá teď nebo jak vypadalo v minulosti. 435 00:31:39,523 --> 00:31:43,778 {\an8}BHAKUNDE BESÍ, NEPÁL 436 00:31:46,447 --> 00:31:49,116 Je to náročná cesta. 437 00:31:52,620 --> 00:31:59,251 Navštěvujeme tradiční společenství a žádáme je, aby nám darovali výkaly. 438 00:31:59,251 --> 00:32:01,212 - Namasté. - Namasté. 439 00:32:03,881 --> 00:32:07,426 Když se ptáme, jestli by nám dali vzorek výkalů, 440 00:32:07,426 --> 00:32:11,055 většinou odpoví: „Ne. Výkaly? To ne.“ 441 00:32:12,098 --> 00:32:17,645 Ale když jim vysvětlím, co vlastně dělám, řeknou: „Jasně. Proč ne?“ 442 00:32:23,192 --> 00:32:27,446 Ukázalo se, že střevní mikrobiom ve venkovských komunitách 443 00:32:27,446 --> 00:32:29,323 obsahuje stovky druhů, 444 00:32:29,323 --> 00:32:32,868 které se v industrializovaném mikrobiomu nevyskytují. 445 00:32:34,954 --> 00:32:40,418 Studiem obyvatelstva, které si zachovalo tradiční způsob života, 446 00:32:40,418 --> 00:32:42,503 začneme chápat, 447 00:32:42,503 --> 00:32:46,465 jaké mikroby se z industrializované společnosti vytratily 448 00:32:47,466 --> 00:32:50,177 a jak to ovlivňuje celkové zdraví. 449 00:32:58,644 --> 00:32:59,770 {\an8}Můžeme? 450 00:33:00,271 --> 00:33:02,023 {\an8}Dobrý den, Mayo. Těší mě. 451 00:33:02,023 --> 00:33:05,359 {\an8}Chcete hned probrat výsledky? 452 00:33:05,359 --> 00:33:06,736 {\an8}Jasně. Jo. 453 00:33:06,736 --> 00:33:10,906 {\an8}Při testování jsme zjistili, že jste na tom se zdravím dost dobře. 454 00:33:10,906 --> 00:33:15,703 {\an8}Rozhodně nadprůměrně. Všechna ta zelenina, kterou týdně jíte, nepřišla nazmar. 455 00:33:15,703 --> 00:33:16,620 {\an8}Super. 456 00:33:16,620 --> 00:33:20,833 {\an8}Taky se potýkám s nezdravým vztahem k jídlu. 457 00:33:20,833 --> 00:33:23,753 {\an8}Vždycky jsem se ve stravě hodně omezovala. 458 00:33:23,753 --> 00:33:27,131 {\an8}Mayo, spousta lidí si stejně jako vy myslí, 459 00:33:27,131 --> 00:33:32,595 {\an8}že když si každý den dají zdravý salát s kadeřávkem, budou zdraví. 460 00:33:32,595 --> 00:33:35,222 {\an8}Není to tak zdravé, jak jsme si mysleli. 461 00:33:35,222 --> 00:33:40,102 {\an8}Čím rozmanitěji se budete stravovat, tím bohatší bude váš mikrobiom. 462 00:33:40,102 --> 00:33:43,105 {\an8}Tím víc druhů bakterií bude žít ve střevech. 463 00:33:43,105 --> 00:33:48,319 {\an8}A to vám umožní se lépe vypořádat s alergiemi a intolerancemi. 464 00:33:48,319 --> 00:33:50,988 {\an8}- Jo. - Nejde o to se omezovat. 465 00:33:50,988 --> 00:33:56,786 {\an8}Jde o to rozšířit výběr potravin, které můžete jíst. 466 00:33:56,786 --> 00:34:02,583 {\an8}Problém podle mě částečně spočívá v tom, že mám u jistých jídel psychický blok, 467 00:34:02,583 --> 00:34:07,046 {\an8}třeba u vepřového. Někdy mi nedělá dobře na žaludek. 468 00:34:07,046 --> 00:34:09,173 {\an8}Dá se to nějak překonat, 469 00:34:09,173 --> 00:34:12,384 {\an8}nebo už si v životě nikdy nedám slaninu? 470 00:34:12,968 --> 00:34:14,512 {\an8}To neříkejte. To je hrůza. 471 00:34:16,388 --> 00:34:18,641 {\an8}- Je to boj, že? - Jo. 472 00:34:18,641 --> 00:34:21,811 {\an8}Myslíme, že by vám mohlo ulevit mikrodávkování, 473 00:34:21,811 --> 00:34:24,980 {\an8}kdybyste ho začala jíst ve velmi malých dávkách 474 00:34:24,980 --> 00:34:29,193 {\an8}a postupně se propracovala k větším porcím. Mohlo by to pomoct. 475 00:34:29,193 --> 00:34:32,822 {\an8}Zkuste do jídelníčku zařadit menší porce, 476 00:34:32,822 --> 00:34:35,407 {\an8}a když tomu dáte několik měsíců, 477 00:34:35,407 --> 00:34:40,830 {\an8}časem byste možná mohla zase jíst mnohem širší škálu potravin. 478 00:34:40,830 --> 00:34:44,583 {\an8}Mikrodávkování chipsů se mi vážně zamlouvá. 479 00:34:44,583 --> 00:34:46,127 {\an8}Teda. To mně taky. 480 00:34:46,127 --> 00:34:47,878 {\an8}Jo. Bezva. 481 00:34:47,878 --> 00:34:52,091 Mám z toho hroznou radost. Úplně mě to dojalo. Promiňte. 482 00:34:52,675 --> 00:34:57,054 Ale byla to dost dlouhá, náročná cesta. 483 00:35:03,060 --> 00:35:06,730 Hrozně mě nadchla představa mikrodávkování brambůrků. 484 00:35:08,566 --> 00:35:12,111 Po troškách měním svůj jídelníček. 485 00:35:13,154 --> 00:35:17,283 A je to bezva. Někdy si dám tři chipsy denně 486 00:35:17,283 --> 00:35:19,201 a netrápí mě to. 487 00:35:20,286 --> 00:35:23,455 I když mi vrtá hlavou, jestli se stravuju správně, 488 00:35:23,455 --> 00:35:28,127 nebo se mi nějak mění chemie mozku. 489 00:35:42,892 --> 00:35:45,436 {\an8}PODNIKATELKA 490 00:35:45,436 --> 00:35:48,856 {\an8}Podle světových grafů a tabulek 491 00:35:48,856 --> 00:35:53,611 jsem kvůli své výšce a váze morbidně obézní. 492 00:35:55,237 --> 00:35:59,283 Snažila jsem se to změnit. Zaplatila jsem si drahou posilovnu. 493 00:36:00,534 --> 00:36:05,623 Zkoušela jsem různé diety i léky na hubnutí, ale nezabraly. 494 00:36:06,540 --> 00:36:12,129 Sice jsem nejdřív hodně zhubla, ale hned jsem to nabrala zpátky. 495 00:36:14,048 --> 00:36:15,883 V rodině se dědí cukrovka. 496 00:36:15,883 --> 00:36:19,094 I když jsem teď zdravá, chci zhubnout, 497 00:36:19,094 --> 00:36:22,056 než se něco takového objeví i u mě. 498 00:36:22,556 --> 00:36:24,683 Chci s dětmi být, dokud budu moct. 499 00:36:26,936 --> 00:36:31,565 Silnější ženy se kvůli své postavě ve společnosti cítí méněcenně. 500 00:36:32,358 --> 00:36:38,906 Nechci být hubená a vážit 55 kilo, jen chci být zdravější. 501 00:36:39,949 --> 00:36:43,035 Vždycky budu krev a mlíko, až do konce. 502 00:36:56,382 --> 00:36:58,676 Můžete k tělu mít pozitivní vztah 503 00:36:58,676 --> 00:37:02,513 a přitom pamatovat na zdraví, protože je to koneckonců potřeba. 504 00:37:05,766 --> 00:37:08,477 Ohledně jídla se chci zeptat, 505 00:37:08,477 --> 00:37:13,524 co proboha všichni jíte, že se vám na rozdíl ode mě daří zhubnout. 506 00:37:17,569 --> 00:37:20,572 {\an8}RECHOVOT, IZRAEL 507 00:37:20,572 --> 00:37:25,369 {\an8}Když se jako lékaři snažíme pacientům vysvětlit, 508 00:37:25,369 --> 00:37:28,831 proč je pro ně takový problém zhubnout, 509 00:37:28,831 --> 00:37:32,876 {\an8}máme ve zvyku to klást za vinu jednotlivým pacientům. 510 00:37:35,212 --> 00:37:40,134 Ale i když populace dělá, co jí už desítky let doporučujeme, 511 00:37:40,134 --> 00:37:45,514 epidemii obezity jsme nedokázali zpomalit ani zvrátit. 512 00:37:49,018 --> 00:37:50,853 „Dieta“ je dost matoucí slovo. 513 00:37:50,853 --> 00:37:52,479 Méně tuků, nebo sacharidů. 514 00:37:53,230 --> 00:37:59,361 {\an8}Lidé ji vesměs chápou jako sprint na určitou dobu, dokud nezhubnou, 515 00:37:59,361 --> 00:38:02,197 a pak se vrátí ke svým starým zvykům 516 00:38:02,197 --> 00:38:04,450 a budou zase jíst, co se jim zachce. 517 00:38:05,617 --> 00:38:09,621 Správná strava je ale o trvalé změně životního stylu. 518 00:38:12,916 --> 00:38:17,379 Diety navíc nefungují, protože se soustředí na nesprávné věci. 519 00:38:17,379 --> 00:38:21,675 Můžou nás proto navést špatným směrem. 520 00:38:23,886 --> 00:38:26,847 Když na obalu vidíme kalorickou hodnotu, 521 00:38:26,847 --> 00:38:31,810 máme dojem, že z toho jídla všichni vstřebáme dané množství energie. 522 00:38:31,810 --> 00:38:33,687 Ale to samozřejmě není pravda. 523 00:38:38,150 --> 00:38:42,237 Kdybyste třem různým lidem dali totožné jablko, 524 00:38:42,738 --> 00:38:47,618 každý z nich by na něj zareagoval jinak. 525 00:38:52,956 --> 00:38:54,416 Já ho přece jíst nemůžu. 526 00:38:55,667 --> 00:38:58,170 Každý ho zpracuje jinak. 527 00:38:58,670 --> 00:39:02,257 Každý z něj vstřebá jiné živiny. 528 00:39:04,218 --> 00:39:06,845 Každý z něj vstřebá jiné množství energie. 529 00:39:07,679 --> 00:39:10,682 Celý život si říkáte: „Jsou to přece kalorie. 530 00:39:10,682 --> 00:39:15,187 Když si oba dáme to samé, povede to ke stejnému výsledku.“ 531 00:39:15,187 --> 00:39:17,439 Tak to ale prostě nefunguje. 532 00:39:18,899 --> 00:39:24,571 Místo měření jablka je potřeba změřit lidi, kteří ho jedí. 533 00:39:25,864 --> 00:39:29,910 Soustředíme se na hladinu glukózy v krvi dvě hodiny po jídle, 534 00:39:29,910 --> 00:39:31,620 protože už chápeme, 535 00:39:31,620 --> 00:39:37,501 že hladina cukru po jídle přímo souvisí s úbytkem nebo nárůstem hmotnosti 536 00:39:38,335 --> 00:39:41,296 a také s vývojem mnohých onemocnění. 537 00:39:43,757 --> 00:39:44,967 Dobře. 538 00:39:44,967 --> 00:39:47,177 A ještě trochu sýra. 539 00:39:47,511 --> 00:39:49,346 {\an8}TIMOVA MANŽELKA 540 00:39:49,346 --> 00:39:51,765 {\an8}Měl bych si zkontrolovat hladinu cukru. 541 00:39:51,765 --> 00:39:53,016 {\an8}Zvlášť po tomhle. 542 00:39:53,016 --> 00:39:54,476 {\an8}Schválně, kdo vyhraje. 543 00:39:55,436 --> 00:39:57,229 {\an8}Bože, hrozně ti roste. 544 00:39:57,229 --> 00:39:59,565 {\an8}- Tentokrát jsem určitě vyhrál. - Jo. 545 00:39:59,565 --> 00:40:01,275 {\an8}Pečivo na mě tak působí. 546 00:40:01,275 --> 00:40:02,776 {\an8}Mně nevadí. 547 00:40:02,776 --> 00:40:04,194 {\an8}HLADINA GLUKÓZY V KRVI 548 00:40:07,865 --> 00:40:12,786 Jednu z významných studií mikrobiomu vedl Jeff Gordon, 549 00:40:12,786 --> 00:40:18,417 který se zaměřil na jednovaječná dvojčata, z nichž jedno bylo obézní a druhé štíhlé. 550 00:40:18,417 --> 00:40:25,340 Transplantoval střevní bakterie obézních a štíhlých dvojčat do myší. 551 00:40:26,550 --> 00:40:30,971 Myši, které obdržely bakterie od obézních dvojčat, 552 00:40:30,971 --> 00:40:35,267 přibraly na stejné stravě víc než myši, 553 00:40:35,267 --> 00:40:38,645 které dostaly bakterie od štíhlých dvojčat. 554 00:40:41,315 --> 00:40:43,150 Pomáhá nám to pochopit, 555 00:40:43,150 --> 00:40:47,362 proč mají někteří lidé větší potíže s hubnutím. 556 00:40:48,405 --> 00:40:50,741 Když někteří zhubnou, zase přiberou, 557 00:40:50,741 --> 00:40:54,661 zhubnou a přiberou, zhubnou a přiberou ještě víc. Dál a dál. 558 00:40:55,913 --> 00:40:57,956 Klíčem je podle nás mikrobiom. 559 00:40:59,958 --> 00:41:03,921 Možná budete muset 9 až 12 měsíců držet dietu, 560 00:41:03,921 --> 00:41:06,340 abyste celý ekosystém obnovili 561 00:41:06,340 --> 00:41:11,595 a o to víc jste nepřibrali na váze, až si zase dáte hamburger. 562 00:41:18,435 --> 00:41:22,898 Na základě dat o mikrobiomu, která jsme od jednotlivých lidí nasbírali, 563 00:41:23,524 --> 00:41:28,445 můžeme začít předpovídat, jaké potraviny jsou pro každého nejlepší. 564 00:41:28,445 --> 00:41:31,782 Alespoň co se týče hladiny cukru v krvi. 565 00:41:33,033 --> 00:41:34,701 Ústřice. To je fajn. 566 00:41:35,369 --> 00:41:37,955 Sendvič s lilkem nesmím. To není dobrý. 567 00:41:38,789 --> 00:41:43,085 Pro někoho jako já, kdo má problémy s obsesivním chováním, 568 00:41:43,627 --> 00:41:47,839 takové hodnocení není úplně ideální. 569 00:41:47,839 --> 00:41:50,384 Měli bychom zkusit hotdogy. 570 00:41:50,384 --> 00:41:53,887 Samotný párek v rohlíku mají žlutě. 571 00:41:53,887 --> 00:41:56,682 - To není špatný, ne? - Ale není to ani dobrý. 572 00:41:56,682 --> 00:41:59,226 Lepší bude se sýrem a s avokádem. 573 00:41:59,226 --> 00:42:00,852 Avokádo mám rád. 574 00:42:00,852 --> 00:42:04,398 Tak super. Čím víc si toho na něj přidáš, tím líp. 575 00:42:06,316 --> 00:42:08,777 Panebože. Vepřová panenka. 576 00:42:08,777 --> 00:42:11,738 To mi chcete říct, že je vepřové zdravé? 577 00:42:11,738 --> 00:42:13,615 Nechci slyšet, že to tak není. 578 00:42:13,615 --> 00:42:16,034 OBLÍBENÉ KUŘECÍ KLOBÁSA S VEJCI 579 00:42:19,830 --> 00:42:21,039 Zdravím, Kimmie. 580 00:42:21,039 --> 00:42:22,624 Dobrý den, Annie! 581 00:42:22,624 --> 00:42:24,042 - Dobrý den. - Zdravím. 582 00:42:24,918 --> 00:42:27,004 {\an8}Předtím jste se ptala, 583 00:42:27,004 --> 00:42:30,048 {\an8}proč nemůžete zhubnout, i když se snažíte. 584 00:42:30,674 --> 00:42:33,468 Když jsme se podívali na váš mikrobiom, 585 00:42:33,468 --> 00:42:36,972 viděli jsme, že je méně rozmanitý. 586 00:42:37,472 --> 00:42:40,934 Všimli jsme si, že jeden druh bakterie, 587 00:42:40,934 --> 00:42:43,145 Prevotella, se u vás nevyskytuje. 588 00:42:43,145 --> 00:42:44,104 Proboha. 589 00:42:44,104 --> 00:42:49,443 Lidem s podobným složením bez Prevotelly se často nedaří zhubnout. 590 00:42:50,360 --> 00:42:52,237 Navíc jsme zjistili, 591 00:42:52,237 --> 00:42:58,201 {\an8}že ve střevech máte tři další druhy bakterií v malém množství. 592 00:42:58,201 --> 00:43:02,039 {\an8}Podílejí se na produkci jistého střevního hormonu, 593 00:43:02,039 --> 00:43:06,001 {\an8}který přináší pocit sytosti. Možná proto pořád máte hlad. 594 00:43:06,501 --> 00:43:11,923 Nejde ale jednoduše o konkrétní bakterie, protože nikdy nejednají samy. 595 00:43:11,923 --> 00:43:16,094 Musíte pochopit, jak se společně chovají v ekosystému. 596 00:43:16,094 --> 00:43:19,056 Proto mikrobiom analyzujeme jako celek. 597 00:43:19,056 --> 00:43:20,724 Dává to smysl? 598 00:43:20,724 --> 00:43:22,434 Určitě. 599 00:43:22,934 --> 00:43:26,396 Vlastně se nestačím divit, 600 00:43:27,147 --> 00:43:29,775 co všechno se o sobě člověk dozví 601 00:43:30,275 --> 00:43:31,818 z testu hovínek. 602 00:43:33,153 --> 00:43:36,990 {\an8}Ale nevím. Jen to všechno působí hrozně složitě. 603 00:43:36,990 --> 00:43:40,577 {\an8}Přijde mi, že jsem se zasekla na místě. 604 00:43:41,119 --> 00:43:42,454 Zasekla jsem se? 605 00:43:42,454 --> 00:43:44,039 Ne, nezasekla. 606 00:43:44,039 --> 00:43:48,627 Dobrou zprávou je, že se z toho zase můžete dostat. 607 00:43:49,336 --> 00:43:53,131 Měla byste se zaměřit na změnu životního stylu 608 00:43:53,131 --> 00:43:58,387 a zásadní úpravu jídelníčku vhodnější pro zdravé bakterie. 609 00:43:58,387 --> 00:43:59,346 To ano. 610 00:43:59,346 --> 00:44:02,391 Mohli bychom najít něco, co vám bude chutnat, 611 00:44:02,391 --> 00:44:05,644 čeho byste se mohla dlouhodobě držet 612 00:44:05,644 --> 00:44:07,437 a co by vám prospělo. 613 00:44:07,437 --> 00:44:11,942 {\an8}Mluvili jsme o neustálém počítání. 614 00:44:11,942 --> 00:44:17,114 {\an8}Nemyslíme tím kalorie, ale druhy ovoce a zeleniny, 615 00:44:17,614 --> 00:44:20,283 {\an8}které týdně sníte. 616 00:44:20,283 --> 00:44:23,453 Za dobrý výsledek považujeme 20 až 30. 617 00:44:23,453 --> 00:44:24,371 Dobře. 618 00:44:25,664 --> 00:44:27,791 Rozhodně mám hned víc jasno. 619 00:44:27,791 --> 00:44:31,712 Kdo jinak žije, má jiné bakterie. 620 00:44:32,212 --> 00:44:36,174 Různým lidem se různě dějí různé věci, 621 00:44:36,675 --> 00:44:39,803 což vede k rozdílům. 622 00:44:43,724 --> 00:44:48,103 Jsem pořád v jednom kole. Zodpovídám za hodně lidí. 623 00:44:49,104 --> 00:44:52,023 Mám nemocnou mámu, o kterou se neustále starám. 624 00:44:53,275 --> 00:44:56,695 Jsem svobodná máma se třemi krásnými dětmi. 625 00:44:57,529 --> 00:45:02,617 Mám syna s autismem, kterého pořád něco učím. 626 00:45:05,662 --> 00:45:09,624 Když máte nakrmit domácnost s různými věkovými skupinami, 627 00:45:10,208 --> 00:45:15,338 které mají rády různé věci, musíte si uvařit pro sebe a ještě pro ně. 628 00:45:16,298 --> 00:45:18,925 Někdy je to dost náročné a drahé. 629 00:45:21,011 --> 00:45:26,099 Musím děti získat jedním jídlem, které všem bude chutnat. 630 00:45:26,600 --> 00:45:27,976 To mám za úkol. 631 00:45:37,444 --> 00:45:41,031 Za celou kariéru jsem určitě spořádal přes 10 000 hotdogů. 632 00:45:41,031 --> 00:45:43,116 {\an8}PROFESIONÁLNÍ JEDLÍK A MISTR SVĚTA 633 00:46:00,217 --> 00:46:05,347 Jsem Japonec, ale jím jako Američan. 634 00:46:05,347 --> 00:46:11,186 Myslím, že jsem tím tělu dost uškodil. 635 00:46:12,270 --> 00:46:15,398 {\an8}KJÓTO, JAPONSKO 636 00:46:17,275 --> 00:46:18,777 Ty jo, krásně voní. 637 00:46:19,486 --> 00:46:22,489 Pravá japonská kuchyně, co? 638 00:46:22,489 --> 00:46:24,699 Prostě krása. 639 00:46:24,699 --> 00:46:26,076 Je to nádhera. 640 00:46:30,163 --> 00:46:33,291 Škodí soutěžení zažívání? 641 00:46:33,291 --> 00:46:35,460 Když si někam vyrazíme, 642 00:46:35,460 --> 00:46:38,505 všichni toho sníme víc než ty. 643 00:46:38,505 --> 00:46:39,714 To je pravda. 644 00:46:39,714 --> 00:46:42,133 Kobi myslí, že je něco asi špatně. 645 00:46:42,133 --> 00:46:44,553 Necítí hlad ani sytost. 646 00:46:44,553 --> 00:46:47,639 - Vůbec nic z toho necítí. - Vážně? 647 00:46:47,639 --> 00:46:51,309 Občas si uvědomí, že už tři dny nejedl. 648 00:46:51,309 --> 00:46:53,687 Vážně je to tak špatný? 649 00:46:53,687 --> 00:46:57,858 Přijde mi, že čím víc toho jíš, zvlášť fastfood, 650 00:46:57,858 --> 00:47:00,485 tím víc škodíš tělu. 651 00:47:03,697 --> 00:47:06,491 Zajímalo by mě, 652 00:47:06,491 --> 00:47:12,998 co za škody za celou kariéru moje tělo utrpělo. 653 00:47:16,877 --> 00:47:22,924 Chci vědět, jak to ubližuje mozku a nervové soustavě. 654 00:47:29,222 --> 00:47:34,352 Dřív jsem si sama sebe představovala jako mozek, který řídí všechno ostatní. 655 00:47:34,352 --> 00:47:39,774 Že tak vedu život a že se pocity a myšlenky rodí jen tady. 656 00:47:39,774 --> 00:47:43,403 Zní to trošku pošetile, ale připomíná mi to, 657 00:47:43,403 --> 00:47:45,530 jak můj malý synovec kreslí lidi. 658 00:47:45,530 --> 00:47:47,991 Jako hlavu se dvěma nožičkami. 659 00:47:47,991 --> 00:47:51,536 Teď už víme, že jsou střeva důležitým rádcem mozku. 660 00:47:51,536 --> 00:47:54,164 Shromažďují informace, které mu posílají, 661 00:47:54,164 --> 00:47:56,708 a podílejí se na tom, jak se cítíme. 662 00:47:59,044 --> 00:48:01,755 {\an8}Svůj první mozek tady nahoře všichni známe, 663 00:48:01,755 --> 00:48:05,884 {\an8}ale v břiše navíc máme druhý mozek. 664 00:48:05,884 --> 00:48:10,722 A v našem druhém mozku se nachází víc nervů než v míše. 665 00:48:12,432 --> 00:48:18,313 Osa střeva-mozek je obousměrná komunikace o tom, 666 00:48:18,313 --> 00:48:21,608 co se děje v břiše a v mozku. 667 00:48:22,400 --> 00:48:25,612 Představte si mozek a střeva jako nejlepší kamarády. 668 00:48:26,112 --> 00:48:30,533 Když jeden selhává, druhý ho časem bude následovat. 669 00:48:31,117 --> 00:48:34,621 Možná právě díky tomu si vychutnáváme jídlo 670 00:48:34,621 --> 00:48:37,582 a dostáváme signály o tom, co a kdy máme jíst. 671 00:48:37,582 --> 00:48:41,002 Nejde ale jen o to, že by mikroby mohly ovlivňovat mozek. 672 00:48:41,002 --> 00:48:45,840 Na mikroby, které ovlivňují mozek, působí jídlo, kterým se stravujete. 673 00:48:48,009 --> 00:48:51,388 {\an8}CORK, IRSKO 674 00:48:51,388 --> 00:48:53,765 ANGLICKÝ TRH 675 00:48:59,896 --> 00:49:04,109 Dnes jsme na Anglickém trhu v Irsku, 676 00:49:04,109 --> 00:49:06,611 kam v sobotu chodím nakupovat. 677 00:49:08,029 --> 00:49:11,825 Vždycky si přinesu seznam, ale pokaždé letí do koše. 678 00:49:12,659 --> 00:49:15,370 Lákají vás vůně, barvy... Prostě všechno. 679 00:49:15,370 --> 00:49:18,873 Ale žaludek možná touží po věcech, co byste jíst neměli. 680 00:49:20,917 --> 00:49:25,213 Myslíme, že o našich stravovacích návycích rozhoduje mozek, 681 00:49:25,213 --> 00:49:31,219 ale co když vysíláním signálů za nitky ve skutečnosti tahají střeva? 682 00:49:32,512 --> 00:49:35,223 Ten si moje mikroby zamilovaly 683 00:49:35,223 --> 00:49:37,726 a musím se sebou dost bojovat, 684 00:49:37,726 --> 00:49:41,312 protože z něj jen nevyhnutelně přiberu. 685 00:49:44,232 --> 00:49:47,444 To, jaký máte hlad nebo kolik něčeho chcete sníst, 686 00:49:47,444 --> 00:49:51,614 by mohla určovat malá skupinka bakterií ve střevech. 687 00:49:52,115 --> 00:49:55,368 „Mám hroznou chuť na hranolky.“ Tak něco. 688 00:49:56,494 --> 00:49:59,039 {\an8}Hodně cukru přináší mikroby, co milují cukr. 689 00:49:59,039 --> 00:50:01,166 {\an8}Hodně tuku zase ty, co milují tuk. 690 00:50:02,000 --> 00:50:05,670 Když jsem v Číně a nejím jídla s takovým množstvím cukru, 691 00:50:05,670 --> 00:50:07,964 protože ho v čínské kuchyni moc není, 692 00:50:07,964 --> 00:50:11,217 najednou třeba vůbec netoužím po čokoládě. 693 00:50:11,217 --> 00:50:14,679 V Severní Americe na ni mám obvykle chuť každý den. 694 00:50:15,680 --> 00:50:17,140 - Dobré ráno. - Ránko. 695 00:50:17,140 --> 00:50:18,850 - Jak se máte? - Fajn. A vy? 696 00:50:18,850 --> 00:50:20,101 Dobře. 697 00:50:20,101 --> 00:50:21,227 Dobré ráno. 698 00:50:23,605 --> 00:50:26,232 Moje mikroby dnes vyhrály 699 00:50:26,232 --> 00:50:29,319 a rozhodli jsme se pro čokoládu. 700 00:50:31,654 --> 00:50:33,198 Chutě mám často. 701 00:50:33,198 --> 00:50:39,370 Občas mi zní dobře jen pořádně krvavý steak. 702 00:50:40,288 --> 00:50:43,917 Obvykle se to snažím zatlačit do kouta a nemyslet na to, 703 00:50:43,917 --> 00:50:46,086 ale snažím se víc naslouchat tělu. 704 00:50:46,586 --> 00:50:49,631 Tělo touží po zmrzlině, sladkostech a hamburgerech. 705 00:50:51,299 --> 00:50:53,426 Strašně ráda bych si ji dala. 706 00:50:53,927 --> 00:50:57,639 Miluju plody moře. Snažím se jich jíst co nejvíc. 707 00:50:57,639 --> 00:51:00,558 Když jsem byl kluk, 708 00:51:01,351 --> 00:51:05,021 míval jsem chuť na krokety a kari. 709 00:51:05,021 --> 00:51:09,692 Jídlo už mi ale takovou radost nepřináší. 710 00:51:13,113 --> 00:51:18,952 Trávení bylo nejspíš první formou myšlení, která se u zvířat rozvinula. 711 00:51:18,952 --> 00:51:22,580 Nervy tak dokázaly určit kvalitu potravy, 712 00:51:22,580 --> 00:51:26,543 jak je na tom okolní tkáň nebo jaké imunitní buňky tudy prošly. 713 00:51:26,543 --> 00:51:28,962 Až fungovalo na výbornou, 714 00:51:28,962 --> 00:51:33,383 hodilo se k němu přidat i mozek, který by koordinoval smysly. 715 00:51:39,264 --> 00:51:41,975 Kimmie, už jsme připravení, tak můžete dál. 716 00:51:44,686 --> 00:51:47,480 Dneska jdu na magnetickou rezonanci. 717 00:51:49,899 --> 00:51:52,402 Trochu se bojím. 718 00:51:54,571 --> 00:51:59,993 Ale těším se, až si ujasním, co se mi děje v těle. 719 00:52:03,955 --> 00:52:05,790 Pořád mě to trochu mate. 720 00:52:05,790 --> 00:52:08,585 Jen se snažím zjistit, jak mi funguje tělo, 721 00:52:08,585 --> 00:52:10,712 abych našla svoje lepší já. 722 00:52:15,133 --> 00:52:17,844 - Kimmie, jak se tam cítíte? - Dobře. 723 00:52:18,344 --> 00:52:22,891 Pustíme vám teď prezentaci s různými obrázky. 724 00:52:22,891 --> 00:52:24,976 Podívejte se na ni, prosím. 725 00:52:24,976 --> 00:52:27,979 - Jako na film nebo seriál, dobře? - Dobře. 726 00:52:30,148 --> 00:52:33,693 Pozorujeme přitom aktivitu mozku. 727 00:52:34,736 --> 00:52:39,949 Sledujeme, jak Kimmie a Kobi reagují na podněty spojené s jídlem. 728 00:52:41,534 --> 00:52:44,120 Ukazujeme jim kalorická sladká jídla 729 00:52:44,120 --> 00:52:46,497 nebo tučná, kalorická slaná jídla. 730 00:52:47,415 --> 00:52:49,667 Na Kimmiině mozku vidíme, 731 00:52:49,667 --> 00:52:55,215 že se jí při pohledu na jídlo aktivuje část mozku spojená s emocemi. 732 00:52:55,715 --> 00:53:02,347 Hlavně ale má sníženou schopnost své emoční reakce ovládat. 733 00:53:04,015 --> 00:53:07,852 Kobiho potíže jsou rozhodně komplexnějšího rázu. 734 00:53:08,603 --> 00:53:11,064 Hlad je složitý proces. 735 00:53:11,064 --> 00:53:13,358 Ovlivňuje ho několik faktorů. 736 00:53:13,358 --> 00:53:16,945 Mozek, střevní mikrobiom, záněty, 737 00:53:17,445 --> 00:53:22,033 ale i nálada, vzpomínky a prostředí. 738 00:53:23,243 --> 00:53:27,997 S hladem toho souvisí tolik, že se musíme zaměřit na celé tělo. 739 00:53:29,624 --> 00:53:34,212 Lékaři se dělí podle specializace, v rámci které se soustředí na jeden orgán, 740 00:53:34,212 --> 00:53:37,131 a zbytku těla si vlastně nevšímají. 741 00:53:37,757 --> 00:53:41,594 Brání nám to v pochopení toho, jak spolu všechno souvisí. 742 00:53:41,594 --> 00:53:46,557 Krása mikrobiomu spočívá v tom, že je všude. Jeho dopad cítíme všude. 743 00:53:49,018 --> 00:53:50,937 Musíme tělo vnímat holisticky. 744 00:53:50,937 --> 00:53:55,108 Jedním z témat, které mě opravdu zajímá, 745 00:53:55,108 --> 00:54:00,405 je společný výskyt střevních a neurologických potíží. 746 00:54:00,405 --> 00:54:06,035 Objevují se velmi často, například u autismu, Parkinsonovy choroby 747 00:54:06,035 --> 00:54:11,332 nebo duševních nemocí spojených se stresem, jako je úzkost a deprese. 748 00:54:11,332 --> 00:54:15,753 Hlavní otázkou je, čím to začalo. 749 00:54:19,632 --> 00:54:24,345 V posledních pěti letech jsme zjistili, že lidem s jistými symptomy deprese 750 00:54:24,345 --> 00:54:28,933 ve střevech chybějí bakterie, které chemicky ovlivňují fungování mozku. 751 00:54:28,933 --> 00:54:30,476 Mění vaše pocity. 752 00:54:30,977 --> 00:54:35,606 Domníváme se, že můžou vyvolávat symptomy podobné depresi. 753 00:54:37,859 --> 00:54:41,946 Když normálním myším dáte mikroby od zdravého člověka 754 00:54:41,946 --> 00:54:45,074 a příležitost prozkoumat okolí, 755 00:54:46,284 --> 00:54:51,080 vydají se do světlých oblastí a budou zvídavé. 756 00:54:51,080 --> 00:54:54,375 Ale když jim dáte mikroby od člověka s depresí, 757 00:54:55,585 --> 00:54:57,712 budou se choulit v temných zákoutích 758 00:54:57,712 --> 00:55:02,342 a rozvine se u nich stres, úzkost a deprese. 759 00:55:06,137 --> 00:55:09,349 V mozku a trávicím traktu došlo ke změnám v látkách, 760 00:55:09,349 --> 00:55:12,560 které souvisejí se serotoninem, hormonem dobré nálady. 761 00:55:14,062 --> 00:55:19,484 Když jsme našim zvířatům dodali bakterie, které lidem s depresí často chybí, 762 00:55:19,484 --> 00:55:22,904 zmírnily jejich depresivní reakci. 763 00:55:22,904 --> 00:55:27,200 I když možná dál trpěla depresí, už neměla tak vážné příznaky. 764 00:55:31,120 --> 00:55:34,957 Jo, to dává smysl. 765 00:55:34,957 --> 00:55:38,669 Když se připravuju na soutěž, 766 00:55:38,669 --> 00:55:42,006 cítím se agresivně 767 00:55:42,590 --> 00:55:47,178 a nechce se mi s nikým mluvit. 768 00:55:49,514 --> 00:55:55,561 Bojím se pomyslet, že by spolu mozek a střeva tak úzce spolupracovaly. 769 00:55:56,771 --> 00:55:59,732 Asi bych si měl dávat větší pozor na to, co jím. 770 00:56:01,109 --> 00:56:05,154 {\an8}SAN DIEGO, KALIFORNIE 771 00:56:07,031 --> 00:56:08,199 Je to fakt super. 772 00:56:09,700 --> 00:56:11,828 No teda. Vedeš si skvěle. 773 00:56:12,995 --> 00:56:17,542 Protože mám syna s autismem, dalšího syna s ADHD 774 00:56:17,542 --> 00:56:21,754 a depresi v rodině, vážně mě zajímalo, 775 00:56:21,754 --> 00:56:25,299 jestli by to nemohlo souviset s narušením mikrobiomu. 776 00:56:25,800 --> 00:56:27,969 Rozhodlo to o mojí výzkumné kariéře. 777 00:56:27,969 --> 00:56:32,056 Hledám bakterie, které by v tom mohly hrát roli. 778 00:56:35,685 --> 00:56:42,024 Zjistili jsme, že mnoho dětí s autismem trpí průjmy nebo vážnou zácpou. 779 00:56:43,025 --> 00:56:46,070 U Parkinsonovy choroby a dalších nemocí mozku 780 00:56:46,070 --> 00:56:49,615 se zácpa někdy objeví i desítky let před tím, 781 00:56:49,615 --> 00:56:53,369 než se projeví samotná nemoc. 782 00:56:56,706 --> 00:56:58,124 Abychom tomu porozuměli, 783 00:56:58,124 --> 00:57:02,044 odebrali jsme bakterie od lidí například s Parkinsonovou chorobou 784 00:57:02,712 --> 00:57:04,213 a vložili je do myší. 785 00:57:08,384 --> 00:57:12,430 Když myším chybějící bakterie doplníme, jejich stav se zlepší. 786 00:57:15,016 --> 00:57:16,934 Je to přirozený proces. 787 00:57:16,934 --> 00:57:21,397 Přirozeně ekosystém a chemické procesy v těle vrátíme do rovnováhy. 788 00:57:26,235 --> 00:57:28,321 Začíná nám docházet, 789 00:57:28,321 --> 00:57:33,826 že je zásadní tělo studovat jako celek a vnímat souvislosti, 790 00:57:33,826 --> 00:57:37,413 pokud chceme chronickým onemocněním skutečně porozumět. 791 00:57:41,334 --> 00:57:43,127 {\an8}Moc mě těší, Kobi. 792 00:57:43,127 --> 00:57:44,253 {\an8}Dobrý den. 793 00:57:44,253 --> 00:57:46,631 {\an8}- Zdravím, Kobi, Maggie. - Těší mě. 794 00:57:47,215 --> 00:57:49,050 {\an8}Mám tady vaše výsledky. 795 00:57:49,050 --> 00:57:54,597 {\an8}Rády jsme viděli, že jste na tom s bakteriemi dost dobře. 796 00:57:54,597 --> 00:57:58,267 {\an8}Ty jo. To mě dost překvapilo. 797 00:57:58,267 --> 00:58:03,606 {\an8}I když se na vás možná podepsaly soutěže v jedení, 798 00:58:03,606 --> 00:58:08,236 {\an8}to, že se zdravě stravujete a jíte japonská jídla, 799 00:58:08,236 --> 00:58:10,613 {\an8}ovlivnilo váš mikrobiom. 800 00:58:10,613 --> 00:58:17,662 {\an8}Bakterie ve vašem mikrobiomu totiž reagují do 24 hodin po jídle. 801 00:58:18,704 --> 00:58:24,210 {\an8}Ale ztrátu chuti k jídlu by mohla způsobit kombinace mnoha věcí, 802 00:58:24,210 --> 00:58:31,217 {\an8}třeba roztažení žaludku, hormony, mírný zánět nebo rychlost trávení. 803 00:58:31,217 --> 00:58:33,803 {\an8}- Jen pro představu. - Dobře. 804 00:58:33,803 --> 00:58:36,931 {\an8}Ale dalším faktorem je hlava. 805 00:58:36,931 --> 00:58:41,143 {\an8}Obvykle moc nemám ráda, když doktoři lidem říkají, 806 00:58:41,143 --> 00:58:44,897 {\an8}že za to může hlava. Ale na skenu bylo vidět, 807 00:58:44,897 --> 00:58:47,567 {\an8}že se v mozku všechno rozsvítilo. 808 00:58:47,567 --> 00:58:50,027 {\an8}Každá oblast mozku, 809 00:58:50,027 --> 00:58:52,613 {\an8}která nějak souvisí s jídlem, 810 00:58:52,613 --> 00:58:55,866 {\an8}s pocity nevolnosti nebo sytosti, byla aktivní. 811 00:58:55,866 --> 00:58:57,618 {\an8}Skoro vypadal zmateně. 812 00:58:57,618 --> 00:59:00,371 {\an8}Dobře. To se mi moc nelíbí. 813 00:59:00,371 --> 00:59:05,042 {\an8}Smysl by mi dávalo jedině to, že celé tělo muselo spolupracovat, 814 00:59:05,042 --> 00:59:11,007 {\an8}aby všechno potlačilo a necítil jste sytost ani odpor k dalšímu jídlu. 815 00:59:11,007 --> 00:59:14,510 {\an8}Vidíte, co všechno tělo dokáže, když něco chcete, 816 00:59:14,510 --> 00:59:16,304 {\an8}i kdyby si muselo ublížit. 817 00:59:17,930 --> 00:59:22,393 {\an8}On na to: „Já vím. Už tak mám strach. Nevím, jestli mám mozek v pořádku.“ 818 00:59:22,393 --> 00:59:27,940 {\an8}Ano, ale není to tak, že by se něco vypnulo, ztratilo nebo rozbilo. 819 00:59:28,441 --> 00:59:31,110 {\an8}Všechno to tam je. Všechno jede. 820 00:59:31,110 --> 00:59:33,946 {\an8}Jen se to možná přenastavilo. 821 00:59:33,946 --> 00:59:35,990 {\an8}Váš mozek má stále dojem, 822 00:59:35,990 --> 00:59:39,201 {\an8}že soutěžíte nebo jíte zpracované potraviny. 823 00:59:39,201 --> 00:59:42,413 {\an8}Je to podle mě velmi složitá situace. 824 00:59:42,413 --> 00:59:46,042 {\an8}Bylo by zajímavé vyzkoušet, 825 00:59:46,042 --> 00:59:49,879 {\an8}jestli byste se nenaučil tělu naslouchat, 826 00:59:49,879 --> 00:59:54,925 {\an8}co se týče čichu nebo úplně základních vjemů, 827 00:59:54,925 --> 00:59:57,845 a soustředit se zase na pocity. 828 00:59:59,180 --> 01:00:00,890 Bude to běh na dlouhou trať. 829 01:00:00,890 --> 01:00:04,060 Prý to bude běh na dlouhou trať. 830 01:00:05,353 --> 01:00:09,690 Přejídám se, protože jsem profesionální jedlík. 831 01:00:10,524 --> 01:00:14,195 Ale obyčejní lidé se někdy přejídají taky. 832 01:00:16,864 --> 01:00:23,537 Když moc jíte, tak si jídlo nevychutnáte 833 01:00:23,537 --> 01:00:27,208 ani pořádně neoceníte jeho vůni. 834 01:00:28,542 --> 01:00:34,840 Ignorujete signály těla jako pocit sytosti. 835 01:00:37,176 --> 01:00:38,844 Začíná to v raném věku. 836 01:00:39,345 --> 01:00:41,722 Děti často vedou k tomu, 837 01:00:41,722 --> 01:00:45,434 aby snědly všechno na talíři a hezky poslouchaly. 838 01:00:47,561 --> 01:00:50,314 Učíme se potlačit chuť k jídlu 839 01:00:50,314 --> 01:00:53,109 a zvykáme si, že jíme v určitou hodinu. 840 01:00:54,276 --> 01:00:57,863 Koukáme do mobilu a mozek se soustředí na obrazovku. 841 01:00:59,073 --> 01:01:03,285 Naladit se zase na tělo znamená mu naslouchat. 842 01:01:05,746 --> 01:01:11,252 Doufám, že budu žít dlouho a ve zdraví. 843 01:01:11,794 --> 01:01:13,087 Dobré ráno. 844 01:01:14,255 --> 01:01:18,968 Rozhodl jsem se se soutěžením skončit. 845 01:01:21,178 --> 01:01:25,141 Za posledních 20 let jsem nedělal nic jiného. 846 01:01:26,100 --> 01:01:28,978 Dělá mi starosti, co mě dál čeká, 847 01:01:28,978 --> 01:01:31,272 ale zároveň se těším na budoucnost. 848 01:01:31,272 --> 01:01:33,357 Mám smíšené pocity. 849 01:01:36,277 --> 01:01:39,613 Ale nejdřív se chci zaměřit na to, 850 01:01:39,613 --> 01:01:44,869 abych si dal do pořádku mozek a trávení. 851 01:01:47,580 --> 01:01:53,586 Aktivně pracujeme na rozšiřování dostupné mikrobiální léčby. 852 01:01:57,173 --> 01:02:01,427 Když dojde k poškození mikrobiomu, dá se uzdravit výkaly? 853 01:02:03,637 --> 01:02:07,600 Má velkou hodnotu. Je nad zlato. 854 01:02:09,018 --> 01:02:13,856 {\an8}Co byste řekli, kdyby vám lékař navrhl, že by vás mohly zachránit cizí výkaly? 855 01:02:13,856 --> 01:02:17,610 Fekální mikrobiální terapie neboli FMT 856 01:02:17,610 --> 01:02:22,323 znamená přenos cizí stolice do těla nakaženého pacienta. 857 01:02:22,323 --> 01:02:26,452 Nabízí léčbu kolonoskopií, klystýrem nebo pilulkami. 858 01:02:26,452 --> 01:02:30,539 Fekální transplantace je první léčba schválená úřadem FDA, 859 01:02:30,539 --> 01:02:34,001 která pracuje s mikrobiomem dostupným klinickým lékařům. 860 01:02:34,001 --> 01:02:38,172 Smí se ale používat jen u jednoho onemocnění. 861 01:02:38,172 --> 01:02:43,219 {\an8}C. difficile. Když bakterie vyvolá zánět ve střevě a způsobí závažný průjem. 862 01:02:43,219 --> 01:02:46,347 Vezmeme bakteriální komunitu zdravého člověka 863 01:02:46,347 --> 01:02:49,099 a doslova ji rozstříkáme v tlustém střevě, 864 01:02:49,099 --> 01:02:54,021 abychom ho znovu osídlili střevními bakteriemi. 865 01:02:54,021 --> 01:02:57,358 Je to zákrok, který má 90% úspěšnost. 866 01:02:57,358 --> 01:02:59,485 Vědci se momentálně snaží zjistit, 867 01:02:59,485 --> 01:03:03,447 jestli dokáže léčit stovky dalších poruch, duševních i fyzických. 868 01:03:05,032 --> 01:03:09,245 Fekální terapie přináší velmi přesvědčivé výsledky, 869 01:03:09,245 --> 01:03:12,706 ale výzkum ještě probíhá. Stále pracujeme na tom, 870 01:03:12,706 --> 01:03:17,336 jestli by prospěla širší populaci nebo měla dlouhodobý přínos. 871 01:03:24,260 --> 01:03:27,930 {\an8}Tady to máme. Vedle jídla, co pak budeme jíst. 872 01:03:29,890 --> 01:03:32,643 - Je ve zdravém rozmezí? - Vypadá dobře. 873 01:03:35,479 --> 01:03:40,609 Většina lidí by z fekální transplantace asi měla strach, 874 01:03:40,609 --> 01:03:42,736 zvlášť kdyby si ji dělali sami. 875 01:03:43,237 --> 01:03:46,699 Většina zdravých lidí podle mě navíc neví, 876 01:03:46,699 --> 01:03:50,119 jaké je to se potýkat s tak špatnou kvalitou života. 877 01:03:50,744 --> 01:03:53,205 Přišlo mi, že nemám jinou možnost. 878 01:03:58,377 --> 01:03:59,503 Je to láska? 879 01:04:00,170 --> 01:04:01,755 Ano, pravá láska. 880 01:04:07,511 --> 01:04:13,309 Při první fekální transplantaci byl dárcem můj bratr. 881 01:04:15,060 --> 01:04:20,816 Pomalu jsem začala přibírat, i když jsem se stravovala úplně stejně. 882 01:04:22,318 --> 01:04:27,865 Poprvé po třech letech jsem šla sama na velkou. 883 01:04:29,909 --> 01:04:32,036 Ale začalo se mi zhoršovat akné. 884 01:04:32,661 --> 01:04:35,998 Můj bratr v minulosti trpěl hormonálním akné. 885 01:04:37,416 --> 01:04:41,921 Pak jsem si jako dárce vybrala svého přítele. 886 01:04:41,921 --> 01:04:44,423 Nemá žádné fyzické zdravotní potíže, 887 01:04:44,423 --> 01:04:46,967 ale trápí ho jisté duševní problémy. 888 01:04:48,427 --> 01:04:52,556 Několik měsíců jsem brala pilulky od přítele a akné zmizelo. 889 01:04:53,390 --> 01:04:57,978 Ale časem jsem si všimla, že je moje deprese horší než kdy dřív. 890 01:04:59,396 --> 01:05:02,274 Bakterie, se kterými normálně žije, 891 01:05:02,274 --> 01:05:05,694 zhoršily depresi, kterou už jsem měla. 892 01:05:08,113 --> 01:05:10,616 Vrátila jsem se proto k bratrovi. 893 01:05:10,616 --> 01:05:14,244 Ta deprese do týdne úplně vymizela. 894 01:05:16,205 --> 01:05:17,665 A dáme je sem. 895 01:05:18,916 --> 01:05:20,209 Ke zmrzlině. 896 01:05:23,462 --> 01:05:25,631 S FMT se pojí rizika. 897 01:05:27,299 --> 01:05:30,678 Při terapii sice získáte zdravé bakterie, 898 01:05:30,678 --> 01:05:34,556 ale mohly by se s nimi svézt i ty škodlivé. 899 01:05:35,474 --> 01:05:38,686 Byla by krása, kdyby to bylo ideální řešení. 900 01:05:40,521 --> 01:05:44,358 Ale všichni gastroenterologové, které znám, jsou extrémně opatrní. 901 01:05:44,358 --> 01:05:48,821 Mohli bychom lidem transplantovat náchylnost k nejrůznějším nemocem. 902 01:05:49,989 --> 01:05:56,578 Varuju všechny, aby na sobě žádné agresivní léčebné metody nezkoušeli. 903 01:05:58,998 --> 01:06:01,417 Kdyby ti fekální transplantace 904 01:06:01,417 --> 01:06:06,672 dokázala vrátit pocit hladu a sytosti, 905 01:06:06,672 --> 01:06:07,965 souhlasil bys s ní? 906 01:06:07,965 --> 01:06:13,095 Ano, kdyby mi pomohla problémy vyřešit, 907 01:06:13,095 --> 01:06:15,305 rozhodně bych ji vyzkoušel. 908 01:06:15,305 --> 01:06:18,142 Přihlásil bych se jako pokusný králík. 909 01:06:18,600 --> 01:06:21,311 ...že by vás mohly zachránit cizí výkaly? 910 01:06:21,311 --> 01:06:22,855 Fekální mikrobiální... 911 01:06:22,855 --> 01:06:25,149 Přišlo mi to šíleně divný. 912 01:06:25,691 --> 01:06:31,030 Ale všechno povídání o chození na velkou mi pomohlo pochopit, že je to normální. 913 01:06:31,030 --> 01:06:35,159 Patří to k životu. Dělají to všichni. Proč bychom o tom nemluvili? 914 01:06:35,159 --> 01:06:38,871 Někdy to vytáhnu a jen tak si pokecáme o kakání. 915 01:06:40,789 --> 01:06:43,625 Když zavěsím, říkám si: „Bylo to divný?“ 916 01:06:43,625 --> 01:06:47,212 Dřív to divný bylo, ale teď už je to normální. 917 01:06:51,008 --> 01:06:53,802 Fekální transplantace je dost neohrabaná. 918 01:06:54,553 --> 01:06:56,764 Dáváme přednost cílenému přístupu, 919 01:06:56,764 --> 01:06:58,807 například konkrétnímu probiotiku, 920 01:06:58,807 --> 01:07:02,186 které by velmi specifickým způsobem zlepšilo zdraví. 921 01:07:03,937 --> 01:07:06,648 Většina probiotik, která si můžete koupit, 922 01:07:06,648 --> 01:07:10,194 nejsou gastrointestinální mikroby. Nemají žít ve střevech. 923 01:07:10,694 --> 01:07:15,032 Obvykle jsou to mikroby spojené s fermentací mléka nebo sýru, 924 01:07:15,032 --> 01:07:17,034 organismy rodu Lactobacillus. 925 01:07:17,034 --> 01:07:19,953 Nejsou stavěné na to, aby se tam usídlily. 926 01:07:19,953 --> 01:07:23,749 Je to, jako byste do amazonské džungle hodili pokojovou rostlinu 927 01:07:23,749 --> 01:07:26,168 a marně doufali, že tam poroste. 928 01:07:27,628 --> 01:07:31,048 Moderní medicína se primárně soustředí na léčení symptomů, 929 01:07:31,048 --> 01:07:33,842 a ne základních problémů, které je způsobují. 930 01:07:34,802 --> 01:07:37,721 Do budoucna bychom rádi volili chytřejší přístup 931 01:07:37,721 --> 01:07:42,643 a zaměřili se na střevní mikroby, které mají pozitivní vliv 932 01:07:42,643 --> 01:07:45,813 a brání řadě problémů, než se vůbec objeví. 933 01:07:47,940 --> 01:07:50,901 Mikrobiom v medicíně mění pravidla hry, 934 01:07:50,901 --> 01:07:56,323 protože si každý může hrát na lékárníka výběrem těch správných potravin. 935 01:08:00,160 --> 01:08:02,621 Naše poznatky inspirovaly jednoho kolegu, 936 01:08:02,621 --> 01:08:06,458 {\an8}který každý den začal pít smoothie se 60 různými druhy rostlin. 937 01:08:06,458 --> 01:08:10,671 {\an8}V této červené sekci se nacházel, když se stravoval jako obvykle. 938 01:08:10,671 --> 01:08:14,091 Ale když ho začal pít, přesunul se do oranžové sekce. 939 01:08:14,091 --> 01:08:18,303 Pár týdnů to trvalo, ale přešel do úplně jiné oblasti. 940 01:08:18,303 --> 01:08:21,223 A teď, o několik měsíců později, 941 01:08:21,223 --> 01:08:26,228 už je jeho složení mikrobiomu mnohem rozmanitější než na začátku. 942 01:08:26,228 --> 01:08:28,105 Ale vy jste ho pít nezačal? 943 01:08:28,105 --> 01:08:29,690 Ne, ochutnal jsem ho. 944 01:08:30,482 --> 01:08:35,028 Je to něco, na čem by s vědci měli spolupracovat šéfkuchaři, 945 01:08:35,028 --> 01:08:39,241 abyste získali všechny živiny a zároveň to dobře chutnalo. 946 01:08:42,911 --> 01:08:45,706 Netuším, co to znamená, ale fajn. 947 01:08:46,582 --> 01:08:49,251 Tak jo. Jdeme na to. 948 01:08:49,251 --> 01:08:50,878 SMOOTHIE SE 60 ROSTLINAMI 949 01:08:57,050 --> 01:08:59,595 Červený a zelený salát. Ten mám. 950 01:08:59,595 --> 01:09:02,764 Špenát taky. Fialový kadeřávek taky. 951 01:09:02,764 --> 01:09:04,933 Mrkvová nať. 952 01:09:04,933 --> 01:09:10,814 Rajčata, mrkev, cuketa, pár avokád... 953 01:09:11,315 --> 01:09:16,153 Ředkvičky a datle jsem ještě kombinovat nezkoušela. 954 01:09:16,153 --> 01:09:19,489 Ale možná se zrodí nová příchuť makronek. Kdo ví? 955 01:09:21,366 --> 01:09:23,118 Kolik té smoothie pije? 956 01:09:24,161 --> 01:09:28,999 Tolik potravin sním snad za týden. 957 01:09:28,999 --> 01:09:31,293 Hrnek vody. 958 01:09:33,420 --> 01:09:36,924 Přijde mi to jako experiment na nějakou školní soutěž. 959 01:09:36,924 --> 01:09:39,009 Přihodím tam kus zázvoru. 960 01:09:39,009 --> 01:09:41,553 Protože zázvoru nikdy není dost. 961 01:09:43,055 --> 01:09:46,808 Hned zkraje si říkám, kdo na to má vůbec čas. 962 01:09:49,269 --> 01:09:51,480 Dáme tam celý fík. Fíky mám ráda. 963 01:09:51,480 --> 01:09:55,984 Taková růžová vám nejspíš zvlášť prospěje. 964 01:09:55,984 --> 01:09:57,402 Antioxidanty. 965 01:09:58,070 --> 01:10:00,656 Brambora. Ta se mi taky... 966 01:10:01,615 --> 01:10:03,158 Bude hrozně... 967 01:10:04,201 --> 01:10:05,327 Tak to zkusíme. 968 01:10:06,995 --> 01:10:08,038 Jednu lžičku. 969 01:10:08,038 --> 01:10:09,873 Myslím, že už to máme. 970 01:10:11,375 --> 01:10:12,334 Tak jo. 971 01:10:13,001 --> 01:10:16,588 Bude asi mít nesmírně zajímavou barvu. 972 01:10:25,472 --> 01:10:28,225 Nevypadá špatně. Nevypadá zrovna skvěle, 973 01:10:28,225 --> 01:10:31,228 ale už jsem měla odpornější smoothie. 974 01:10:32,271 --> 01:10:33,522 Voní zeleninou. 975 01:10:35,482 --> 01:10:36,942 Je dost hutný. 976 01:10:40,654 --> 01:10:42,072 Má výraznou texturu. 977 01:10:48,787 --> 01:10:50,330 Vlastně není špatný. 978 01:10:52,082 --> 01:10:54,543 Dá se. Chutná zdravě. 979 01:10:56,086 --> 01:10:57,504 Jak byste ho vylepšila? 980 01:10:57,504 --> 01:11:01,049 Zbavila bych se asi růžičkové kapusty, 981 01:11:01,049 --> 01:11:03,760 která podle mě přebije všechno ostatní. 982 01:11:03,760 --> 01:11:07,014 Ale když už to tak chcete, tak si udělejte gazpacho. 983 01:11:07,014 --> 01:11:10,183 Moje zelený smoothie by asi byly mnohem lepší, 984 01:11:10,183 --> 01:11:14,062 kdyby si nic nenalhávaly a měly v sobě trošku soli a octa. 985 01:11:14,062 --> 01:11:17,274 Dali byste si gazpacho. Zní to skvěle. 986 01:11:17,774 --> 01:11:20,027 Asi je potřeba si smoothie okořenit. 987 01:11:27,409 --> 01:11:30,704 Je úžasné, jak na nás potraviny působí 988 01:11:31,288 --> 01:11:34,291 a jak to, co jíte, dokáže tělo změnit. 989 01:11:35,125 --> 01:11:39,504 To, co dnes sníte, zítra ovlivní váš mikrobiom. Do 24 hodin. 990 01:11:40,088 --> 01:11:43,425 {\an8}Mým pravidlem je neustálé počítání. 991 01:11:43,425 --> 01:11:46,720 {\an8}Počítejte si, kolik druhů ovoce a zeleniny sníte. 992 01:11:47,846 --> 01:11:52,851 Jestli týdně jíte 20 až 30 různých druhů ovoce a zeleniny, jste na tom dobře. 993 01:11:57,064 --> 01:11:59,983 Jestli se chcete řídit jednoduchým pravidlem, 994 01:11:59,983 --> 01:12:03,111 zamyslete se nad tím, co jedly dřívější generace. 995 01:12:03,612 --> 01:12:08,033 Zeleninu, ovoce, ořechy, fazole 996 01:12:08,033 --> 01:12:12,120 nebo i fermentovaná jídla, která se hemží nejrůznějšími mikroby. 997 01:12:12,788 --> 01:12:15,874 Fermentovaná jídla jsou původní probiotika. 998 01:12:17,918 --> 01:12:21,922 Když si osolíte zeleninu a necháte ji v pokojové teplotě, 999 01:12:21,922 --> 01:12:25,175 za pár dní budete mít fermentovanou pochoutku. 1000 01:12:29,429 --> 01:12:32,391 - Super. - Je to super? To jsem ráda, zlato. 1001 01:12:32,891 --> 01:12:36,269 Takhle kukuřice vypadá, když to není prostě kukuřice? 1002 01:12:36,853 --> 01:12:39,898 Když je čerstvá a není ze sáčku? Jo. 1003 01:12:39,898 --> 01:12:41,817 Je tam kukuřice. 1004 01:12:41,817 --> 01:12:42,901 Jo. 1005 01:12:44,194 --> 01:12:46,905 Dřív mě to rozhodně mátlo. 1006 01:12:47,697 --> 01:12:50,534 Věda mi pomohla pochopit, 1007 01:12:50,534 --> 01:12:53,620 že nestačí jen držet dietu. 1008 01:12:53,620 --> 01:12:56,415 Musíte změnit svůj životní styl. 1009 01:12:57,582 --> 01:13:00,043 Každý den dělám malé změny. 1010 01:13:00,544 --> 01:13:02,879 - Už jsem je nakrájela a umyla. - Dobře. 1011 01:13:02,879 --> 01:13:04,798 Mám hrozně soutěživé děti. 1012 01:13:05,757 --> 01:13:09,094 Aby mi pomohly, vyhlásila jsem kulinářskou soutěž. 1013 01:13:10,262 --> 01:13:13,932 Chodí se mnou do obchodu a pak všichni vaříme. 1014 01:13:15,434 --> 01:13:18,186 Trávíme přitom spolu mnohem víc času. 1015 01:13:18,186 --> 01:13:19,354 Co děláš? 1016 01:13:19,354 --> 01:13:21,898 Pomáhám ti. Chci být navždycky kuchař. 1017 01:13:21,898 --> 01:13:22,899 Budeš kuchař? 1018 01:13:22,899 --> 01:13:26,069 Jo, chci každý den vařit. Chci být kuchař. 1019 01:13:28,530 --> 01:13:33,201 Na vlastní oči jsem viděla, jak o svém těle lidé mluví 1020 01:13:33,201 --> 01:13:35,745 a jaký k němu mají vztah. 1021 01:13:36,413 --> 01:13:38,248 Dvě vajíčka a dva žloutky. 1022 01:13:38,748 --> 01:13:41,751 Neexistuje jedno zdravé superjídlo 1023 01:13:41,751 --> 01:13:45,505 nebo jedna rada, která by najednou všechno vyřešila. 1024 01:13:45,505 --> 01:13:49,176 Jde spíš o budování vztahu ke svému zažívání. 1025 01:13:49,926 --> 01:13:52,179 Zvládáš to skvěle. Plácneme si. 1026 01:13:52,679 --> 01:13:56,308 Na tělo se dá znovu naladit pomocí vědy a jejích poznatků, 1027 01:13:56,308 --> 01:14:00,937 ale dokážete to i tak, že se začnete soustředit na pocity. 1028 01:14:02,230 --> 01:14:07,444 V carbonaře se snoubí potraviny, kterých se bojím nejvíc. 1029 01:14:09,946 --> 01:14:14,784 Od té doby, co se střevy zabývám, jsem vlastně mnohem klidnější. 1030 01:14:15,577 --> 01:14:21,625 Vím, jak silný a odolný je to orgán, když mu většinou poskytnu správnou péči. 1031 01:14:22,709 --> 01:14:27,547 Jde spíš o to tělu naslouchat a vnímat, jak se v něm cítíte. 1032 01:14:27,547 --> 01:14:32,802 Spíš než samotné soutěžení 1033 01:14:32,802 --> 01:14:36,848 na mě během kariéry zapůsobily hotdogy. 1034 01:14:36,848 --> 01:14:42,103 Dobře. Přidáme avokádo, šiso, šítake a česnek. 1035 01:14:42,103 --> 01:14:44,022 Jo! Vypadá skvěle. 1036 01:14:44,523 --> 01:14:49,653 Chci si dělat zdravější hotdogy 1037 01:14:49,653 --> 01:14:52,447 se zdravými japonskými surovinami. 1038 01:14:53,657 --> 01:14:54,741 Chutná dobře. 1039 01:14:54,741 --> 01:14:56,076 Je vynikající. 1040 01:14:56,076 --> 01:14:58,662 Je to novinka. Nepřekonatelná. 1041 01:15:00,705 --> 01:15:02,707 Když něco sníte, zamyslete se, 1042 01:15:02,707 --> 01:15:06,044 jak se cítíte o hodinu a půl nebo dvě hodiny později, 1043 01:15:06,044 --> 01:15:07,963 když se jídlo vstřebá do krve. 1044 01:15:09,506 --> 01:15:13,301 Dorty, hranolky nebo chipsy v první vteřině chutnají skvěle. 1045 01:15:13,301 --> 01:15:15,053 Říkáte si: „Ještě!“ 1046 01:15:15,053 --> 01:15:19,224 Ale později na vás padne únava, otupělost a tak podobně. 1047 01:15:20,725 --> 01:15:25,272 Jídlo z rýže a zeleniny možná není tak návykové, 1048 01:15:25,272 --> 01:15:27,274 ale vede k lepší stabilitě. 1049 01:15:27,274 --> 01:15:29,693 Nebo u vás možná ne. Zkuste to sami. 1050 01:15:31,486 --> 01:15:36,866 Hrozně mě těší, že už se tolik nebráním radosti z jídla. 1051 01:15:39,786 --> 01:15:44,040 Představa, že bych si s manželem dala misku těstovin 1052 01:15:44,040 --> 01:15:48,336 a netrestala se příští den tím, 1053 01:15:49,546 --> 01:15:53,008 že nebudu jíst, by byla fajn. 1054 01:15:55,343 --> 01:15:57,470 Mami, ta kukuřice se ti povedla. 1055 01:15:58,138 --> 01:16:01,433 Připijeme si na mámino skvělý vaření. 1056 01:16:01,433 --> 01:16:02,892 - Dobře. - Jo! 1057 01:16:13,862 --> 01:16:16,740 Koneckonců záleží hlavně na tom, jak se cítíte, 1058 01:16:16,740 --> 01:16:20,285 jak to vnímáte a co děláte. Nezáleží, co si myslí ostatní. 1059 01:16:20,910 --> 01:16:24,748 Možná je pro mě ideální tělo, které vypadá jinak. 1060 01:16:27,459 --> 01:16:31,588 Vaše tělo je expert, kterému byste měli naslouchat. 1061 01:16:32,380 --> 01:16:35,884 Čím víc toho o střevech vím, tím víc jsem na ně pyšná. 1062 01:16:35,884 --> 01:16:37,719 Dokonce můžu říct, 1063 01:16:37,719 --> 01:16:42,265 že jsem loajální vůči střevům i zadku. 1064 01:16:53,526 --> 01:16:57,781 O vyprazdňování nemusejí mluvit všichni, zvlášť když se jim nechce. 1065 01:16:59,407 --> 01:17:01,493 Ale měli by o něm něco vědět. 1066 01:17:01,493 --> 01:17:02,911 BRISTOLSKÁ ŠKÁLA 1067 01:17:02,911 --> 01:17:06,998 Existuje například sedm typů konzistence stolice, 1068 01:17:06,998 --> 01:17:10,377 které přehledně najdete na bristolské škále. 1069 01:17:11,127 --> 01:17:14,589 Sedmička a šestka představuje poměrně řídkou stolici, 1070 01:17:14,589 --> 01:17:18,009 ke které dochází, když zažívání naruší třeba infekce. 1071 01:17:19,010 --> 01:17:22,597 Čtyřku a trojku byste ideálně měli najít v toaletě. 1072 01:17:23,098 --> 01:17:27,852 Popisuje se jako měkčí jitrnice nebo had s hladkým povrchem. 1073 01:17:30,897 --> 01:17:33,817 A pak se dostáváme ke kozím bobkům, 1074 01:17:34,609 --> 01:17:36,861 které jsou příznakem zácpy. 1075 01:17:37,987 --> 01:17:42,867 Informace o konzistenci a tvaru můžou být velmi užitečné. 1076 01:17:42,867 --> 01:17:45,161 Je to taková zpráva od střev. 1077 01:17:45,161 --> 01:17:48,790 Čas od času byste se mohli otočit, podívat se 1078 01:17:48,790 --> 01:17:50,625 a nechat si poradit. 1079 01:18:09,394 --> 01:18:12,313 Překlad titulků: Hana Mišove