1
00:00:14,474 --> 00:00:18,436
{\an8}My lidé jsme na naší planetě
objevili nespočet nových věcí.
2
00:00:20,521 --> 00:00:22,190
Doletěli jsme až na Měsíc.
3
00:00:24,567 --> 00:00:28,654
Ale málokdo se odvážil
nahlédnout do svého trávicího traktu.
4
00:00:30,907 --> 00:00:33,326
Za trávení se často stydíme.
5
00:00:34,869 --> 00:00:37,997
Ale zásadně ovlivňuje naše zdraví.
6
00:00:37,997 --> 00:00:41,459
Jak se cítíme, jestli máme nadváhu,
7
00:00:41,459 --> 00:00:45,379
{\an8}čím můžeme onemocnět,
jak reaguje náš imunitní systém...
8
00:00:45,379 --> 00:00:48,132
{\an8}Vlastně ovlivňuje celý náš život.
9
00:00:54,514 --> 00:00:58,476
Dostali jsme dnes vysvědčení o obezitě
a celá země propadla.
10
00:00:58,476 --> 00:01:01,354
- Kolorektální karcinom.
- Srdeční choroby.
11
00:01:01,354 --> 00:01:03,481
- Dráždivý tračník.
- Průjem!
12
00:01:03,481 --> 00:01:06,234
- Nárůst autismu.
- Rekordní deprese a úzkost.
13
00:01:07,568 --> 00:01:08,986
{\an8}Co je vlastně zdravé?
14
00:01:08,986 --> 00:01:10,154
Proč jedení bolí?
15
00:01:10,154 --> 00:01:12,365
Co mám změnit, abych byl zdravější?
16
00:01:12,365 --> 00:01:14,325
Proč se mi nedaří zhubnout?
17
00:01:14,325 --> 00:01:16,577
Proč nevím, co moje tělo potřebuje?
18
00:01:17,078 --> 00:01:18,496
Jak si spravit trávení?
19
00:01:18,496 --> 00:01:21,916
{\an8}Musím měsíčně utrácet
100 dolarů za doplňky stravy?
20
00:01:23,626 --> 00:01:26,212
Jsme zavalení lavinou informací.
21
00:01:26,712 --> 00:01:29,090
Co s tím? Diety? Sacharidy? Diety ne?
22
00:01:29,090 --> 00:01:34,470
Stačí se na střeva podívat
a hned to začne dávat smysl.
23
00:01:34,470 --> 00:01:37,890
{\an8}Střeva bereme jako místo,
odkud se berou výkaly.
24
00:01:37,890 --> 00:01:41,144
{\an8}Ale staly se srdcem
biomedicínské revoluce.
25
00:01:44,772 --> 00:01:47,316
Nemoci jako úzkost, deprese, rakovina,
26
00:01:47,316 --> 00:01:51,487
autismus a Parkinsonova choroba
všechny souvisí s trávením.
27
00:01:52,113 --> 00:01:54,699
Je to nová věda, špička ledovce.
28
00:01:54,699 --> 00:01:57,493
{\an8}Zbylých 97 procent ještě musíme objevit.
29
00:01:57,493 --> 00:01:58,828
{\an8}ZMRZLINA
30
00:01:58,828 --> 00:02:00,413
Dostáváme se do bodu,
31
00:02:00,413 --> 00:02:03,207
kdy budeme schopní upřesnit,
co má člověk jíst.
32
00:02:07,295 --> 00:02:11,966
Trávicí trakt se umí přizpůsobit.
Značně se mění při změně stravování.
33
00:02:13,843 --> 00:02:17,513
Jakmile si to uvědomíme,
všechno se tím změní.
34
00:02:19,974 --> 00:02:25,438
{\an8}ZDRAVÍ PROCHÁZÍ ŽALUDKEM
35
00:02:27,607 --> 00:02:30,902
{\an8}MANNHEIM, NĚMECKO
36
00:02:32,945 --> 00:02:38,910
Trávení pro mě bylo až do 16 nebo 17 let
stejnou záhadou jako pro ostatní.
37
00:02:40,036 --> 00:02:42,371
Laktóza mi nedělala dobře.
38
00:02:42,371 --> 00:02:43,789
Měla jsem kožní nemoc.
39
00:02:43,789 --> 00:02:46,250
Jako malá jsem najednou zbaculatěla,
40
00:02:46,250 --> 00:02:48,961
i když pro to zdánlivě nebyl důvod.
41
00:02:50,296 --> 00:02:53,007
Hodně jsem si toho proto
o střevech přečetla
42
00:02:53,007 --> 00:02:56,802
a došlo mi,
že když se na celý orgán dobře podíváte,
43
00:02:56,802 --> 00:02:58,930
najdete spoustu odpovědí.
44
00:03:00,765 --> 00:03:04,268
Jednoho rána do kuchyně
přišla spolubydlící a zeptala se:
45
00:03:04,268 --> 00:03:08,898
„Ty střeva miluješ. Pořád o nich mluvíš.
Jak funguje kadění?“
46
00:03:08,898 --> 00:03:13,569
Neměla jsem ponětí. Šla jsem do pokoje
a podívala jsem se do tří knih.
47
00:03:13,569 --> 00:03:16,197
Když jsem to zjistila,
říkala jsem si: „Co?
48
00:03:16,197 --> 00:03:19,033
I tahle část je prostě senzační.“
49
00:03:20,952 --> 00:03:24,789
Ničeho bychom se bát neměli.
Všechno je to super.
50
00:03:31,420 --> 00:03:34,590
{\an8}GIULIIN MENTOR
51
00:03:34,590 --> 00:03:39,136
{\an8}Často se za trávicí trakt stydíme
a cítíme se provinile.
52
00:03:39,887 --> 00:03:43,933
Když se nad tím zamyslíte,
je to naprostá šílenost,
53
00:03:43,933 --> 00:03:46,477
protože nás ten orgán udržuje při životě.
54
00:03:46,477 --> 00:03:52,066
Jakmile se o něm dozvíte pár informací,
budete si ho hned víc vážit.
55
00:03:55,945 --> 00:03:59,740
Věda nám může pomoct
odpovědět na otázky o zdraví.
56
00:04:01,951 --> 00:04:05,621
Když jsem to s panem profesorem Krammerem
dělala poprvé, řekl:
57
00:04:05,621 --> 00:04:07,915
„Vidíte? Uvnitř jsou všichni stejní.“
58
00:04:14,380 --> 00:04:16,674
Začínáme v jícnu,
59
00:04:16,674 --> 00:04:18,592
který jídlo posouvá do žaludku,
60
00:04:19,760 --> 00:04:22,430
{\an8}a ten ho předává tenkému střevu.
61
00:04:23,764 --> 00:04:26,851
{\an8}Co zbyde,
putuje do tlustého střeva, do tračníku.
62
00:04:27,810 --> 00:04:31,147
{\an8}A co opravdu nepotřebujeme,
vyjde řitním otvorem.
63
00:04:32,148 --> 00:04:33,441
A máme to.
64
00:04:35,568 --> 00:04:37,528
{\an8}CORK, IRSKO
65
00:04:37,528 --> 00:04:43,492
{\an8}Trávicí soustava je v posledním desetiletí
nejpopulárnější oblastí biomedicíny.
66
00:04:44,869 --> 00:04:47,538
Je to chybějící dílek skládačky.
67
00:04:47,538 --> 00:04:49,957
Náš trávicí trakt ovlivňuje celé tělo.
68
00:04:49,957 --> 00:04:53,169
Může dokonce ovlivnit
jistá onemocnění mozku.
69
00:04:53,836 --> 00:04:55,004
Fíha.
70
00:04:55,004 --> 00:04:58,466
O jeho významu víme už stovky let.
71
00:04:59,216 --> 00:05:01,218
Stačí si poslechnout naši řeč.
72
00:05:01,719 --> 00:05:05,723
Když nám něco vadí, leží nám to v žaludku.
Nebo na něco máme žaludek.
73
00:05:05,723 --> 00:05:08,559
Když jsme nervózní, máme motýly v břiše.
74
00:05:10,478 --> 00:05:13,856
Střevo je vlastně druhý mozek.
75
00:05:13,856 --> 00:05:14,857
Teda.
76
00:05:14,857 --> 00:05:17,360
A mozek se z evoluční perspektivy
77
00:05:17,360 --> 00:05:22,740
nikdy neobešel
bez signálů od trávicí soustavy.
78
00:05:23,741 --> 00:05:25,826
Pohlcuje mě trávení.
79
00:05:25,826 --> 00:05:28,204
Ono se totiž brání.
80
00:05:30,373 --> 00:05:33,584
Celý obor přináší převrat
v moderní medicíně.
81
00:05:34,668 --> 00:05:37,004
{\an8}HELSINKY, FINSKO
82
00:05:45,721 --> 00:05:50,184
Ta výstava vychází z knihy o střevech,
kterou jsme se sestrou vydaly.
83
00:05:50,976 --> 00:05:54,563
Jejím účelem je navenek ukázat,
co se skrývá uvnitř.
84
00:06:01,112 --> 00:06:02,655
Ten asi bude lepší.
85
00:06:04,615 --> 00:06:07,868
Když se na něj podíváte,
je mnohem přesnější.
86
00:06:08,369 --> 00:06:10,913
Trávicí trakt není přímočarý.
87
00:06:10,913 --> 00:06:13,290
Vine se poměrně spletitou cestou.
88
00:06:13,290 --> 00:06:15,543
Žaludek například leží nakřivo.
89
00:06:15,543 --> 00:06:17,837
A v horní části je vzduchová bublina.
90
00:06:17,837 --> 00:06:20,172
Kdybyste v něm měli moc vzduchu
91
00:06:20,172 --> 00:06:23,092
a chtěli se ho zbavit,
lehněte si na levý bok.
92
00:06:23,092 --> 00:06:26,804
Tak se totiž
ta bublina krásně dostane ven.
93
00:06:33,144 --> 00:06:37,857
Kdybych jako částice potravy
dorazila do tenkého střeva,
94
00:06:37,857 --> 00:06:42,153
vyčnívaly by z něj řasy a klky,
které by mě...
95
00:06:42,153 --> 00:06:45,489
Strávily by mě a vstřebaly do krve.
96
00:06:47,908 --> 00:06:51,745
Zajímavé na tom je,
že sami nic strávit neumíme.
97
00:06:51,745 --> 00:06:54,748
Pro správné trávení potřebujeme mikroby.
98
00:06:56,375 --> 00:06:59,128
Nejmenší viry pracují
s drobnými bakteriemi,
99
00:06:59,128 --> 00:07:03,924
které pracují s mnohem většími kvasinkami
a obrovským člověkem.
100
00:07:03,924 --> 00:07:06,218
Společně tvoří mikrobiom.
101
00:07:06,218 --> 00:07:08,637
{\an8}MIKROBIOM
(PODSTATNÉ JMÉNO)
102
00:07:08,637 --> 00:07:11,849
{\an8}VŠECHEN MIKROSKOPICKÝ ŽIVOT
V TĚLE NEBO NA TĚLE
103
00:07:11,849 --> 00:07:14,351
{\an8}Většina lidí si myslí, že bakterie škodí,
104
00:07:14,852 --> 00:07:18,814
ale 99 procent z nich
nám ve skutečnosti nic neudělá,
105
00:07:19,315 --> 00:07:21,150
a některé nám dokonce pomůžou.
106
00:07:22,943 --> 00:07:26,447
Některé bakterie hrají důležitější roli,
než se může zdát.
107
00:07:27,323 --> 00:07:31,285
Když je na sobě necháme žít,
propůjčí nám své dovednosti.
108
00:07:32,203 --> 00:07:34,663
Pomáhají nám trávit jídlo.
109
00:07:34,663 --> 00:07:35,873
Mňam!
110
00:07:35,873 --> 00:07:38,375
Pomáhají mírnit záněty
111
00:07:38,375 --> 00:07:42,129
{\an8}a snižují pravděpodobnost
autoimunitních onemocnění.
112
00:07:44,548 --> 00:07:48,761
Přibližně 70 procent
imunitního systému žije ve střevech.
113
00:07:50,095 --> 00:07:52,640
Bakterie imunitní systém učí,
114
00:07:52,640 --> 00:07:56,560
aby reagoval na škodlivé organismy,
které by mohly ohrozit zdraví.
115
00:07:58,270 --> 00:08:01,315
{\an8}Produkují látky,
které si vytvořit neumíme.
116
00:08:02,149 --> 00:08:06,570
Mikroby ovlivňují naše hormony
a navozují pocit hladu nebo sytosti.
117
00:08:07,154 --> 00:08:10,574
{\an8}Dokážou komunikovat
s mozkem a dalšími orgány.
118
00:08:11,659 --> 00:08:15,246
Utvářejí náš mozek
v raném věku i ve stáří.
119
00:08:17,540 --> 00:08:20,209
Když se podíváme na geny v těle a na těle,
120
00:08:20,209 --> 00:08:25,172
přes 99 procent z nich
je mikrobiální povahy.
121
00:08:27,883 --> 00:08:32,221
Často věříme,
že o zdraví rozhodují naše lidské geny.
122
00:08:32,221 --> 00:08:36,600
Teď už ale víme,
že mikrobiom výrazně souvisí s obezitou,
123
00:08:36,600 --> 00:08:41,355
depresemi, alergiemi,
stresem nebo naopak duševní pohodou.
124
00:08:41,355 --> 00:08:45,693
Nevíme ale,
jak velkou v těchto otázkách hraje roli.
125
00:08:45,693 --> 00:08:50,030
Pro některé lidi může být dost relevantní
a pro jiné až tak ne.
126
00:08:52,074 --> 00:08:53,158
Klapka poprvé.
127
00:08:57,580 --> 00:08:58,414
Děkuju.
128
00:09:00,165 --> 00:09:05,212
I když to možná nechceme přiznat,
všichni máme čas od času střevní potíže.
129
00:09:06,589 --> 00:09:09,466
Lidé se od sebe liší vztahem k jídlu,
130
00:09:09,466 --> 00:09:14,513
nemocemi, reakcemi na léky
a celou svou historií.
131
00:09:14,513 --> 00:09:16,265
{\an8}CUKRÁŘKA SE STRACHEM Z JÍDLA
132
00:09:16,265 --> 00:09:18,851
{\an8}Když sním něco, co není zelenina,
133
00:09:18,851 --> 00:09:23,439
začne mě bolet břicho,
což mi nesmírně komplikuje práci.
134
00:09:24,023 --> 00:09:25,608
{\an8}DOKTORANDKA S CHRONICKOU BOLESTÍ
135
00:09:25,608 --> 00:09:28,485
{\an8}Dojde vám, co všechno
berete jako samozřejmost.
136
00:09:28,485 --> 00:09:30,821
Základní věci jako chození na velkou.
137
00:09:30,821 --> 00:09:34,325
Musela jsem se naučit
být vděčná i za nejmenší maličkosti.
138
00:09:34,325 --> 00:09:35,951
{\an8}MATKA, KTERÁ CHCE ZHUBNOUT
139
00:09:35,951 --> 00:09:38,495
{\an8}Snažím se mít váhu pod kontrolou,
140
00:09:38,495 --> 00:09:43,250
{\an8}ale když hodně zhubnu,
ještě víc pak přiberu.
141
00:09:44,168 --> 00:09:47,755
{\an8}PROFESIONÁLNÍ JEDLÍK,
KTERÝ NECÍTÍ HLAD
142
00:09:47,755 --> 00:09:50,966
Lidé si postěžují, že mají hlad,
143
00:09:50,966 --> 00:09:54,803
a jakmile se nají,
vypadají hrozně spokojeně.
144
00:09:55,304 --> 00:09:59,350
Závidím jim, protože já už hlad necítím.
145
00:10:00,559 --> 00:10:05,230
Snažíme se pochopit,
z čeho pramení všechny odchylky,
146
00:10:05,230 --> 00:10:06,857
kterými se lidé různí.
147
00:10:07,358 --> 00:10:09,485
Klíčem je podle nás mikrobiom.
148
00:10:12,613 --> 00:10:15,366
Abychom rozdíly mezi námi pochopili,
149
00:10:15,366 --> 00:10:19,203
musíme se nejdřív podívat,
odkud mikroby vlastně pocházejí.
150
00:10:21,747 --> 00:10:24,750
Rodíme se vesměs bez mikrobů.
151
00:10:25,250 --> 00:10:28,879
{\an8}Mikroby nás kolonizují
až po příchodu na svět.
152
00:10:30,798 --> 00:10:35,010
Všechno to vlastně začíná naším narozením.
153
00:10:35,969 --> 00:10:38,055
Když se dítě narodí vaginálně,
154
00:10:38,055 --> 00:10:41,517
je vystaveno bakteriím v matčině pochvě.
155
00:10:43,977 --> 00:10:47,606
Když vyjdete ven,
jste tváří směrem k pozadí.
156
00:10:49,274 --> 00:10:53,278
A protože jste k němu tak blízko,
nasbíráte i nějaké střevní bakterie
157
00:10:53,278 --> 00:10:56,699
a přivítáte
své první mikrobiální osadníky.
158
00:10:57,616 --> 00:11:01,995
Začnou připravovat
obyvatelné prostředí pro ostatní mikroby.
159
00:11:11,755 --> 00:11:15,467
Mikrobiom utváříme
všedními rozhodnutími a dobrodružstvími,
160
00:11:15,467 --> 00:11:17,094
která v životě podnikneme.
161
00:11:17,886 --> 00:11:21,014
Koho líbáme,
co si dáváme do pusy, kam cestujeme...
162
00:11:21,598 --> 00:11:24,935
Snědené jídlo, vztahy se sourozenci,
163
00:11:24,935 --> 00:11:26,687
jestli máte domácí mazlíčky.
164
00:11:27,396 --> 00:11:31,442
{\an8}Cvičení, stres, zážitky z dětství,
165
00:11:31,442 --> 00:11:33,610
{\an8}jestli jste čelili těžkým situacím.
166
00:11:34,194 --> 00:11:37,448
Každý z nás proto má jedinečný mikrobiom.
167
00:11:37,448 --> 00:11:40,659
Je to taková sbírka
mikrobiálních vzpomínek.
168
00:11:42,286 --> 00:11:47,040
To, že by mikrobiom mohl být
klíčem ke zdraví, je úžasná zpráva.
169
00:11:47,040 --> 00:11:49,251
Své geny sice změnit nemůžeme,
170
00:11:49,835 --> 00:11:53,714
{\an8}ale všichni jsme schopní
změnit svou mikroflóru
171
00:11:53,714 --> 00:11:57,468
{\an8}jednoduchou změnou jídelníčku
a životního stylu.
172
00:11:58,844 --> 00:12:00,929
Nádherně mastný. Bože.
173
00:12:00,929 --> 00:12:05,601
{\an8}Industrializovaný mikrobiom
je nejspíš poměrně nezdravý
174
00:12:05,601 --> 00:12:09,730
{\an8}a dost možná nahrává
nejběžnějším vážným onemocněním.
175
00:12:10,939 --> 00:12:16,028
{\an8}Může způsobovat chronická onemocnění,
která jsou velmi rozšířená,
176
00:12:16,028 --> 00:12:19,072
například obezitu, cukrovku,
177
00:12:19,072 --> 00:12:22,159
hypertenzi nebo potravinové alergie.
178
00:12:23,410 --> 00:12:28,332
Myslím, že se musí změnit to,
jak o nemocech přemýšlíme.
179
00:12:31,794 --> 00:12:34,254
Velké změny životního prostředí,
180
00:12:34,254 --> 00:12:36,548
západní strava, jak se rodí děti,
181
00:12:36,548 --> 00:12:39,176
císařské řezy, kojenecká výživa,
182
00:12:39,176 --> 00:12:42,012
hygiena, antibiotika...
183
00:12:42,012 --> 00:12:45,307
To všechno vede
ke snižování diverzity mikrobiomu.
184
00:12:45,307 --> 00:12:48,310
Vidíme to v industrializovaném mikrobiomu.
185
00:12:49,645 --> 00:12:55,400
Narodila jsem se císařským řezem
a kojila mě... ani nevím jak dlouho.
186
00:12:55,400 --> 00:13:00,197
Neustále se honím za dětmi nebo za prací.
Jsem pořád hrozně ve stresu.
187
00:13:01,073 --> 00:13:05,285
Pětinásobný šampion Nathan’s Famous,
Takeru Kobajaši!
188
00:13:06,829 --> 00:13:09,665
Na tom, co dělám,
189
00:13:09,665 --> 00:13:14,545
asi není zdravého vůbec nic.
190
00:13:15,462 --> 00:13:21,134
Zajímalo by mě,
jaké škody jsem na sobě napáchal.
191
00:13:24,638 --> 00:13:28,183
Říkám si, jak to ovlivňuje zdraví
192
00:13:28,183 --> 00:13:30,769
a jak to působí na mikrobiom.
193
00:13:31,603 --> 00:13:35,524
Ve střevech
jsme přišli o stovky druhů. Vymřely.
194
00:13:36,024 --> 00:13:38,861
A začínáme si uvědomovat,
195
00:13:39,361 --> 00:13:44,324
že co se týče zdraví mikrobiální komunity,
nejdůležitějším faktorem je strava.
196
00:13:45,742 --> 00:13:50,455
Typická americká strava
má závažné nedostatky,
197
00:13:50,455 --> 00:13:53,208
i kdyby se jednalo o zdravou stravu.
198
00:14:01,008 --> 00:14:07,222
Téměř 60 procent snědených kalorií v USA
teď tvoří průmyslově zpracované potraviny.
199
00:14:09,516 --> 00:14:11,101
Jsou ultrazpracované.
200
00:14:11,101 --> 00:14:15,522
Chybí jim všechny živiny
z původních přírodních surovin
201
00:14:15,522 --> 00:14:21,194
a obsahují nejrůznější přidané chemikálie
spolu s velkým množstvím cukru.
202
00:14:21,904 --> 00:14:26,241
Lidé ale tápou, co vlastně mají jíst,
protože navenek vypadají zdravě.
203
00:14:26,241 --> 00:14:32,706
Na obalu stojí, že jsou nízkokalorické,
a proto zdravé, nebo že obsahují vitaminy.
204
00:14:32,706 --> 00:14:35,542
BEZ CUKRU! BEZ KALORIÍ!
ČISTĚ JEN VITAMINY!
205
00:14:35,542 --> 00:14:37,794
Když si ty etikety pročtete,
206
00:14:37,794 --> 00:14:41,506
je dost těžké rozluštit,
co v nich vlastně je.
207
00:14:42,341 --> 00:14:43,717
Ta není až tak špatná.
208
00:14:44,217 --> 00:14:45,928
Ne? Je v ní moře cukru.
209
00:14:46,678 --> 00:14:48,388
Vážně? To jsem si nevšiml.
210
00:14:49,556 --> 00:14:51,516
Jo, cukr tvoří 30 procent.
211
00:14:51,516 --> 00:14:55,103
Když se na ni kouknu,
je plná vlákniny, ovoce a ořechů.
212
00:14:55,103 --> 00:14:57,314
Je v ní hořká čokoláda a mořská sůl.
213
00:14:57,314 --> 00:14:59,942
Na první pohled vypadá celkem dobře.
214
00:14:59,942 --> 00:15:04,071
Až když se podíváte na složení,
vidíte, že je v ní moc cukru.
215
00:15:05,739 --> 00:15:07,449
Vidíte? Oklamali mě.
216
00:15:09,117 --> 00:15:12,120
Člověk se těžko rozhoduje, co by měl jíst.
217
00:15:12,621 --> 00:15:14,498
Když jdete do supermarketu,
218
00:15:14,498 --> 00:15:21,004
seznam prášků, doplňků a věcí,
co potřebujete, neustále roste.
219
00:15:21,004 --> 00:15:22,965
Zabrání chlorofyl rakovině?
220
00:15:22,965 --> 00:15:24,591
{\an8}Léčivé houby.
221
00:15:24,591 --> 00:15:27,427
- Víno nám prospívá.
- Vaginální probiotika.
222
00:15:27,427 --> 00:15:30,889
Spirulina. Adaptogeny. Čokoláda.
Kolagen. Borůvky. Káva!
223
00:15:31,473 --> 00:15:37,270
Ano, ve světě jídla a wellness
se zoufale ztrácím.
224
00:15:38,063 --> 00:15:41,441
SAN FRANCISCO, KALIFORNIE
225
00:15:41,441 --> 00:15:44,903
Dneska si uděláme kuře terijaki.
226
00:15:44,903 --> 00:15:48,573
Máme na něj červený česnek, zázvor, cukr,
227
00:15:48,573 --> 00:15:52,619
{\an8}sójovou omáčku, sezamový olej a cibule.
228
00:15:54,079 --> 00:15:56,540
{\an8}Musím říct, že sebevědomí ti nechybí.
229
00:15:56,540 --> 00:15:59,209
{\an8}Ve čtyřech jsem byla sebevědomá kuchařka.
230
00:15:59,710 --> 00:16:05,465
Trochu sójové omáčky a hodně zázvoru,
protože zázvoru nikdy není dost.
231
00:16:05,465 --> 00:16:10,470
Všechen česnek,
protože toho taky nikdy není dost.
232
00:16:10,470 --> 00:16:12,889
Vaření a jídlo mám prostě v krvi.
233
00:16:12,889 --> 00:16:15,434
Dělám to už odmalička.
234
00:16:16,768 --> 00:16:19,438
Je to pro mě vášeň, umění a kariéra.
235
00:16:23,108 --> 00:16:26,570
První michelinskou hvězdu
jsem dostala ve 23 letech.
236
00:16:28,030 --> 00:16:32,993
Eater mě vyhlásil nejsvůdnější kuchařkou.
Je absurdní, že to vůbec existuje.
237
00:16:33,702 --> 00:16:40,167
Ale máte potřebu si pěstovat image
roztomilé potetované gotické cukrářky.
238
00:16:40,167 --> 00:16:43,420
Byla jsem pod ohromným tlakem
239
00:16:43,420 --> 00:16:48,133
a dovolila jsem,
aby se to vymklo kontrole.
240
00:16:51,595 --> 00:16:56,558
Dlouho jsem trpěla vážnou anorexií.
241
00:16:57,976 --> 00:17:02,814
Ale ta se teď proměnila
v jinou poruchu příjmu potravy, ortorexii.
242
00:17:02,814 --> 00:17:08,445
Jsem posedlá zdravím
a co nejoptimálnější výživou.
243
00:17:09,446 --> 00:17:13,158
Je v něm guarana, ženšen, reiši, Hericium,
244
00:17:13,158 --> 00:17:16,578
Cordyceps, spirulina, Chlorella a moringa.
245
00:17:18,330 --> 00:17:22,918
V podstatě jím spoustu zeleniny
a přidávám k ní lektvary a prášky,
246
00:17:22,918 --> 00:17:25,212
které podle internetu asi potřebuju.
247
00:17:28,882 --> 00:17:31,384
Vyškrtla jsem z jídelníčku spoustu věcí
248
00:17:31,384 --> 00:17:34,679
a pak jsem se do něj snažila vrátit
„jídla pro radost“.
249
00:17:36,264 --> 00:17:40,143
Ale když sním cukr,
vepřové, máslo a podobně,
250
00:17:40,143 --> 00:17:44,564
jsem nafouklá
a tři nebo čtyři dny se mi chce zvracet.
251
00:17:46,733 --> 00:17:50,445
Je to boj, protože se snažím
svůj vztah k jídlu napravit.
252
00:17:51,488 --> 00:17:55,325
Když máte pocit, že vás tělo zradilo,
253
00:17:56,034 --> 00:18:00,789
těžko se s tím vyrovnáváte.
254
00:18:06,378 --> 00:18:12,968
Moc ráda bych asi věděla,
co bych jíst měla, nebo neměla.
255
00:18:13,760 --> 00:18:16,930
Co je konkrétně pro mě zdravé.
256
00:18:23,353 --> 00:18:27,107
Když se mě pacienti ptají,
jaký mikrobiom je zdravý,
257
00:18:27,107 --> 00:18:29,025
ráda ho přirovnávám k lesu.
258
00:18:31,528 --> 00:18:35,740
Když zasadíte pár zdravých rostlin,
nemůžete čekat, že se celý změní.
259
00:18:36,616 --> 00:18:39,369
Les potřebuje zdravou rovnováhu,
260
00:18:39,369 --> 00:18:43,999
ve které se za daných podmínek
rostlinám a životu bude dařit,
261
00:18:43,999 --> 00:18:48,962
s dostatkem světla, vody a živin v půdě,
aby všechno společně fungovalo.
262
00:18:51,840 --> 00:18:58,138
Naše střevní bakterie denně chtějí
jen pár gramů vlákniny z ovoce a zeleniny.
263
00:18:58,138 --> 00:19:02,475
Je zvláštní,
že to pro nás představuje takový problém.
264
00:19:03,602 --> 00:19:10,567
{\an8}Ve Spojených státech se teď doporučuje
jíst 28 až 40 gramů vlákniny denně.
265
00:19:10,567 --> 00:19:14,321
{\an8}Průměrný Američan jí přijímá jen 15 gramů.
266
00:19:14,821 --> 00:19:17,532
{\an8}Ze studií mikrobiomu ale vyplývá,
267
00:19:17,532 --> 00:19:22,454
{\an8}že bychom jí pravděpodobně
měli jíst přes 50 gramů denně.
268
00:19:28,043 --> 00:19:30,879
{\an8}KOLIK VLÁKNINY MAJÍ KONKRÉTNÍ JÍDLA?
269
00:19:30,879 --> 00:19:34,216
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU BÍLÉ RÝŽE
0,6 G
270
00:19:34,216 --> 00:19:36,426
{\an8}VLÁKNINA V 1 STEAKU
0 G
271
00:19:36,426 --> 00:19:38,595
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU MRKVE
3,1 G
272
00:19:38,595 --> 00:19:40,764
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU OVESNÉ KAŠE
4,0 G
273
00:19:40,764 --> 00:19:42,933
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU ŠPENÁTU
4,3 G
274
00:19:42,933 --> 00:19:45,310
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU BROKOLICE
5,0 G
275
00:19:45,310 --> 00:19:47,729
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU ZELENÉHO HRÁŠKU
7,0 G
276
00:19:47,729 --> 00:19:49,814
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU AVOKÁDA
10,0 G
277
00:19:49,814 --> 00:19:52,067
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU MANDLÍ
16,0 G
278
00:19:52,067 --> 00:19:54,361
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU FAZOLÍ/ČOČKY
16,0 G
279
00:19:54,361 --> 00:19:56,238
{\an8}VLÁKNINA V 1 HRNKU CHIA SEMÍNEK
40,0 G
280
00:19:56,238 --> 00:19:59,032
Kolik vlákniny je v jednom hotdogu?
281
00:20:01,201 --> 00:20:02,744
Co? Nula gramů?
282
00:20:05,872 --> 00:20:08,291
Ať už máte na talíři maso, nebo ne,
283
00:20:08,291 --> 00:20:11,253
na tom, jestli jste vegan, nesejde.
284
00:20:11,253 --> 00:20:16,007
Nejdůležitější je na talíř dostat
rozmanitý výběr rostlin všeho druhu,
285
00:20:16,007 --> 00:20:19,678
co nejvíc můžete,
abyste své mikroby nakrmili.
286
00:20:21,471 --> 00:20:25,433
Proč jíst zeleninu?
Záleží mi na tom, abychom to chápali.
287
00:20:25,433 --> 00:20:29,771
Samozřejmě obsahuje řadu živin
a méně škodlivin než zpracované potraviny.
288
00:20:32,607 --> 00:20:37,070
Ale kdybyste byli zepředu průhlední,
viděli byste jasně trávení.
289
00:20:37,070 --> 00:20:42,242
Rozdíl mezi zpracovanými potravinami
a zeleninou byste viděli úplně jednoduše.
290
00:20:43,493 --> 00:20:47,872
Zpracované potraviny
už v prvních centimetrech tenkého střeva
291
00:20:47,872 --> 00:20:50,166
skoro úplně vstřebáme do krve.
292
00:20:51,584 --> 00:20:56,423
Krevní oběh zaplaví cukr,
který musíme honem přenést do buněk.
293
00:20:56,423 --> 00:20:59,759
Pro tělo je to skoro zdroj stresu,
294
00:20:59,759 --> 00:21:04,639
protože kam všechen ten cukr uloží?
Musí ho nastrkat všude možně.
295
00:21:05,807 --> 00:21:10,145
Ale trávení zeleniny
je díky vláknině mnohem pozvolnější.
296
00:21:10,937 --> 00:21:14,024
Trošku jí ubude a posune se dál,
297
00:21:14,024 --> 00:21:15,900
zase trošku a jde dál.
298
00:21:15,900 --> 00:21:21,323
I v tlustém střevě pro tamní mikroby
představuje dobrý zdroj potravy.
299
00:21:21,323 --> 00:21:22,240
Lahoda!
300
00:21:22,240 --> 00:21:24,868
Trávení u ní probíhá úplně jinak.
301
00:21:24,868 --> 00:21:27,871
Místo sprintu je to dlouhá procházka.
302
00:21:32,334 --> 00:21:37,005
Rozmanitý střevní mikrobiom
se spoustou různých druhů bakterií
303
00:21:37,005 --> 00:21:39,382
má v rukávu celou paletu možností,
304
00:21:39,382 --> 00:21:42,093
jak na životní nástrahy reagovat.
305
00:22:00,153 --> 00:22:03,323
Kobajaši hltá jeden za druhým.
306
00:22:05,408 --> 00:22:09,454
Jako na páse. Koukejte na něj.
Pomáhá si rukama a...
307
00:22:10,038 --> 00:22:14,793
Co se stane, když nejíme dost vlákniny,
kterou se mikroby živí?
308
00:22:14,793 --> 00:22:16,795
Takeru Kobajaši!
309
00:22:17,295 --> 00:22:20,340
Když střevní mikroby nenakrmíte vlákninou,
310
00:22:20,340 --> 00:22:22,759
začnou pojídat vás.
311
00:22:25,053 --> 00:22:28,264
Mikroby jsou skvělé. Hodně tělu pomáhají.
312
00:22:29,599 --> 00:22:31,017
Ale jsou to mikroby.
313
00:22:31,017 --> 00:22:34,938
Musíme si nastavit přátelskou hranici,
kterou tvoří hlen.
314
00:22:36,022 --> 00:22:39,275
Hlen se na to skvěle hodí,
protože je částečně propustný
315
00:22:39,275 --> 00:22:41,945
{\an8}a dostanou se přes něj
živiny a další látky.
316
00:22:41,945 --> 00:22:45,115
{\an8}Mikroby ale dál nepustí.
317
00:22:46,199 --> 00:22:52,372
Když přestanete jíst vlákninu,
střevní mikroby se pořád musí něčím živit.
318
00:22:52,956 --> 00:22:57,127
Začnou proto hlen pojídat
jako náhradní zdroj potravy.
319
00:22:58,378 --> 00:23:01,798
A hlen se postupně začne tenčit.
320
00:23:02,424 --> 00:23:07,303
Vaše bakterie se pak dostanou
do částí těla, kde vůbec být nemají.
321
00:23:08,471 --> 00:23:13,309
A když je spatří místní imunitní buňky,
přejdou do obrany.
322
00:23:15,103 --> 00:23:17,897
Může to vyvolat válku zánětů
323
00:23:17,897 --> 00:23:22,026
a změnit mikrobiální složení ve střevech.
324
00:23:22,735 --> 00:23:26,114
Je to jedna z věcí,
která může vést k mnoha onemocněním,
325
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
jako jsou střevní záněty
326
00:23:28,074 --> 00:23:30,869
nebo jisté druhy
syndromu dráždivého tračníku.
327
00:23:36,082 --> 00:23:39,627
Když vědci začali zkoumat
chronická zánětlivá onemocnění,
328
00:23:39,627 --> 00:23:45,216
měli tendenci hledat
mikrob nebo mikrobiální komunitu,
329
00:23:45,216 --> 00:23:49,220
která by způsobovala danou nemoc
nebo vyvolávala nepříjemné pocity.
330
00:23:49,888 --> 00:23:53,641
Teď už ale přemýšlíme
o interakci celého ekosystému
331
00:23:53,641 --> 00:23:57,479
a v rámci tohoto nového přístupu
se navíc ptáme,
332
00:23:57,479 --> 00:24:01,524
jestli nám nechybí nějaké bakterie,
které nás obvykle chrání.
333
00:24:06,112 --> 00:24:09,449
{\an8}LOS ANGELES, KALIFORNIE
334
00:24:14,454 --> 00:24:20,793
{\an8}Jmenuju se Daniell Koepkeová
a jsem doktorandka klinické psychologie.
335
00:24:21,794 --> 00:24:25,089
Už si ani moc nevzpomínám,
jaké pro mě jídlo bylo,
336
00:24:25,089 --> 00:24:31,054
než jsem si ho začala spojovat
s úzkostí, bolestí a nepohodou.
337
00:24:32,180 --> 00:24:36,559
Když jsem studovala bakaláře,
stravovala jsem se dost špatně.
338
00:24:37,060 --> 00:24:40,271
A strava s přemírou cukru
339
00:24:40,271 --> 00:24:45,693
a nedostatek ovoce a zeleniny
vedly k příznakům spojeným s IBS.
340
00:24:46,277 --> 00:24:48,780
Trápily mě zažívací potíže,
341
00:24:48,780 --> 00:24:51,157
bodavá bolest z nadýmání,
342
00:24:51,157 --> 00:24:53,701
zácpa, kdy jsem vůbec nemohla na toaletu.
343
00:24:55,995 --> 00:25:00,667
Když máte několik střevních příznaků,
které se nedají jednoduše definovat,
344
00:25:00,667 --> 00:25:03,294
spousta doktorů si s tím neví rady.
345
00:25:04,420 --> 00:25:07,173
Rozdávají antibiotika jako bonbóny.
346
00:25:07,173 --> 00:25:10,843
„Není vám dobře nebo vás něco trápí?
Dejte si antibiotika.“
347
00:25:12,387 --> 00:25:17,100
Za posledních pět let
jsem antibiotika brala šestkrát do roka.
348
00:25:18,935 --> 00:25:21,396
Když jsem onemocněla, hodně jsem zhubla,
349
00:25:21,396 --> 00:25:24,524
protože jsem toho z jídelníčku
musela hodně vyřadit.
350
00:25:26,317 --> 00:25:32,282
Přesně nevím, kolik toho můžu jíst.
Ale je to zhruba 10 až 15 potravin.
351
00:25:33,408 --> 00:25:39,539
Mám pocit, že mě to hodně omezuje,
a často tím strádám.
352
00:25:41,666 --> 00:25:48,006
Abych dál v základní míře fungovala,
musím brát všechny ty doplňky stravy.
353
00:25:48,006 --> 00:25:49,382
HOŘČÍK CHELÁT
354
00:25:49,382 --> 00:25:53,344
Tady mám další doplňky,
které jsem dřív brala.
355
00:25:53,344 --> 00:25:54,929
Ty už ale nezabírají.
356
00:25:56,472 --> 00:25:58,558
Vím, že prášky nejsou řešení,
357
00:25:58,558 --> 00:26:04,856
{\an8}ale jsem v koncích, protože nevím,
jak si vypěstovat nové potřebné bakterie,
358
00:26:04,856 --> 00:26:07,483
{\an8}když nemůžu jíst spoustu potravin,
359
00:26:07,483 --> 00:26:10,903
{\an8}které jsou
pro zdravý střevní mikrobiom potřeba.
360
00:26:13,281 --> 00:26:18,328
Vyřazením jistých potravin z jídelníčku
drasticky změníme složení mikrobů.
361
00:26:19,162 --> 00:26:21,789
Jak by tam mohly žít, když je nekrmíte?
362
00:26:24,334 --> 00:26:29,172
Vrátit se k vláknině
je ale mnohem náročnější.
363
00:26:30,256 --> 00:26:33,092
Lidé, kteří najednou
zase začnou jíst zdravě,
364
00:26:33,092 --> 00:26:36,387
se budou potýkat
s nadýmáním a bolestmi břicha.
365
00:26:37,180 --> 00:26:40,516
Změna jídelníčku by se proto
neměla zavádět drasticky,
366
00:26:40,516 --> 00:26:44,562
aby se jí všechny mikroby
ve střevech stihly přizpůsobit.
367
00:26:46,773 --> 00:26:49,942
Protože jsem držela
tak restriktivní dietu,
368
00:26:50,610 --> 00:26:56,115
zajímalo by mě, jestli mi při ní
nehladověly mikroby v těle.
369
00:26:58,534 --> 00:27:01,371
Změnilo se tím,
co moje tělo dokáže strávit?
370
00:27:01,371 --> 00:27:06,542
Znamená to, že v budoucnu
s jistými jídly vždycky budu mít problém?
371
00:27:07,794 --> 00:27:10,254
Nebo za to částečně může psychika?
372
00:27:10,254 --> 00:27:13,966
Nejsem si jistá, co se vlastně děje.
373
00:27:15,385 --> 00:27:18,346
Ráda bych se o tom něco víc dozvěděla.
374
00:27:21,557 --> 00:27:22,725
VYHLEDAT
375
00:27:22,725 --> 00:27:26,479
DÁ SE NĚJAK VYŠETŘIT,
JESTLI JSEM SI NEPOŠKODILA STŘEVA?
376
00:27:27,105 --> 00:27:29,107
Aha. Super.
377
00:27:37,573 --> 00:27:40,493
{\an8}TESTOVÁNÍ MŮŽE ZAČÍT!
378
00:27:46,708 --> 00:27:47,917
{\an8}Jako na Vánoce.
379
00:27:48,668 --> 00:27:50,294
{\an8}Co to asi je?
380
00:27:51,003 --> 00:27:52,547
To ne.
381
00:27:56,384 --> 00:27:59,595
Je to zvláštní.
Najednou mi na zdraví tak nezáleží.
382
00:28:01,180 --> 00:28:04,016
„Vložte jednu lžíci pevné stolice
383
00:28:05,184 --> 00:28:08,563
nebo čtyři lžíce řídké stolice
do zkumavky.
384
00:28:09,188 --> 00:28:10,523
Dobře ji promíchejte.“
385
00:28:10,523 --> 00:28:13,109
Prostě nejodpornější recept na světě.
386
00:28:14,777 --> 00:28:17,363
Je to taková lžička.
387
00:28:18,030 --> 00:28:19,615
Asi se to má dělat takhle.
388
00:28:21,117 --> 00:28:25,121
Možnost testování střev
mě vždycky fascinovala.
389
00:28:25,621 --> 00:28:29,959
Moc ráda bych konečně pochopila,
co se mi v těle vlastně děje.
390
00:28:31,294 --> 00:28:34,172
Snažila jsem se zhubnout
tolika různými způsoby.
391
00:28:34,881 --> 00:28:37,133
Snad na to konečně přijdu.
392
00:28:37,759 --> 00:28:40,261
Chci zjistit, proč nemám chuť k jídlu,
393
00:28:41,179 --> 00:28:44,807
a dozvědět se víc o vztahu
mezi orgány a jedením.
394
00:28:45,600 --> 00:28:48,853
Sama jsem si střevní mikrobiom
nikdy testovat nenechala.
395
00:28:48,853 --> 00:28:52,982
Momentálně v tom nevidím moc smysl.
396
00:28:53,858 --> 00:28:55,943
Všechno, co pro zdraví potřebujete,
397
00:28:55,943 --> 00:28:58,946
změna jídelníčku a lepší péče o zažívání,
398
00:28:58,946 --> 00:29:02,617
se dá dělat i bez vstupního vyšetření.
399
00:29:04,118 --> 00:29:06,621
Ale kdyby vás pokus lákal, klidně můžete.
400
00:29:06,621 --> 00:29:09,373
Je to navíc skvělý nástroj pro výzkum.
401
00:29:12,168 --> 00:29:15,713
SUPERPOČÍTAČOVÉ CENTRUM V SAN DIEGU
402
00:29:15,713 --> 00:29:20,635
Když jsme se zkoumáním mikrobiomu
začínali, sami jsme byli pokusní králíci.
403
00:29:21,385 --> 00:29:26,307
S kolegy jsme sbírali vlastní výkaly
a skladovali je v mrazácích.
404
00:29:28,100 --> 00:29:29,977
{\an8}Vezmete použitý toaletní papír,
405
00:29:29,977 --> 00:29:34,023
{\an8}naberete na tyčinku trochu výkalů,
aby byla taková hnědá,
406
00:29:34,023 --> 00:29:35,775
a z ní pak extrahujeme DNA.
407
00:29:35,775 --> 00:29:39,862
Už jsme ale nasbírali
tisíce a tisíce vzorků
408
00:29:39,862 --> 00:29:43,407
od tisíců lidí
ze Spojených států i z celého světa.
409
00:29:47,620 --> 00:29:49,872
Kdybyste mi dali vzorek mikrobiomu,
410
00:29:49,872 --> 00:29:54,335
nedokázal bych vám říct,
jestli jste spíš zdraví, nebo nemocní.
411
00:29:55,002 --> 00:29:59,507
Zjistím to jedině tak,
že vás srovnám s velkým množstvím lidí
412
00:29:59,507 --> 00:30:00,800
a posoudím výsledek.
413
00:30:02,426 --> 00:30:05,513
Podobá se váš mikrobiom lidem s astmatem?
414
00:30:05,513 --> 00:30:06,597
Máte astma?
415
00:30:06,597 --> 00:30:09,016
Podobá se váš mikrobiom obézním lidem?
416
00:30:09,016 --> 00:30:10,518
Jste obézní?
417
00:30:10,518 --> 00:30:14,522
Pokud to platí, mohl bych najít
rozhodující charakteristický rys.
418
00:30:15,857 --> 00:30:20,236
Každá lžička stolice obsahuje
terabajty informací
419
00:30:20,236 --> 00:30:22,822
zakódovaných v DNA mikrobů.
420
00:30:22,822 --> 00:30:27,493
{\an8}Každá tečka na obrazovce
znázorňuje rozmanitost mikrobiomu.
421
00:30:27,493 --> 00:30:30,705
{\an8}Každého člověka vystihuje jediná tečka.
422
00:30:31,998 --> 00:30:34,417
Na obrazovce názorně vidíte,
423
00:30:34,417 --> 00:30:37,253
nakolik vzorky sdílí stejné mikroby.
424
00:30:37,253 --> 00:30:42,633
Když jsou vzorky blízko u sebe,
sdílí velmi podobné mikrobiální komunity.
425
00:30:42,633 --> 00:30:46,679
Vzorky daleko od sebe
zase mají zcela odlišné komunity.
426
00:30:50,224 --> 00:30:54,312
Když jsme se mikrobiomem začali zabývat,
předpokládali jsme,
427
00:30:54,312 --> 00:30:57,899
že když se podíváme
na střevní mikrobiom zdravých Američanů,
428
00:30:57,899 --> 00:31:01,903
uděláme si obrázek o tom,
jak má zdravý mikrobiom vypadat.
429
00:31:04,989 --> 00:31:10,703
{\an8}Zaměření ukazuje rozdíly mezi mikroby
v industrializovaném světě dole
430
00:31:11,203 --> 00:31:14,707
{\an8}a méně industrializovaném světě nahoře.
431
00:31:15,666 --> 00:31:17,209
{\an8}Je zcela jasně vidět,
432
00:31:17,209 --> 00:31:21,464
{\an8}že neindustrializovaný mikrobiom
je rozmanitější.
433
00:31:22,924 --> 00:31:28,220
{\an8}Kdybychom se soustředili jen na Západ,
neudělali bychom si přesný obrázek o tom,
434
00:31:28,220 --> 00:31:33,893
{\an8}jak zdravé složení mikrobiomu
vypadá teď nebo jak vypadalo v minulosti.
435
00:31:39,523 --> 00:31:43,778
{\an8}BHAKUNDE BESÍ, NEPÁL
436
00:31:46,447 --> 00:31:49,116
Je to náročná cesta.
437
00:31:52,620 --> 00:31:59,251
Navštěvujeme tradiční společenství
a žádáme je, aby nám darovali výkaly.
438
00:31:59,251 --> 00:32:01,212
- Namasté.
- Namasté.
439
00:32:03,881 --> 00:32:07,426
Když se ptáme,
jestli by nám dali vzorek výkalů,
440
00:32:07,426 --> 00:32:11,055
většinou odpoví: „Ne. Výkaly? To ne.“
441
00:32:12,098 --> 00:32:17,645
Ale když jim vysvětlím, co vlastně dělám,
řeknou: „Jasně. Proč ne?“
442
00:32:23,192 --> 00:32:27,446
Ukázalo se, že střevní mikrobiom
ve venkovských komunitách
443
00:32:27,446 --> 00:32:29,323
obsahuje stovky druhů,
444
00:32:29,323 --> 00:32:32,868
které se v industrializovaném
mikrobiomu nevyskytují.
445
00:32:34,954 --> 00:32:40,418
Studiem obyvatelstva,
které si zachovalo tradiční způsob života,
446
00:32:40,418 --> 00:32:42,503
začneme chápat,
447
00:32:42,503 --> 00:32:46,465
jaké mikroby se
z industrializované společnosti vytratily
448
00:32:47,466 --> 00:32:50,177
a jak to ovlivňuje celkové zdraví.
449
00:32:58,644 --> 00:32:59,770
{\an8}Můžeme?
450
00:33:00,271 --> 00:33:02,023
{\an8}Dobrý den, Mayo. Těší mě.
451
00:33:02,023 --> 00:33:05,359
{\an8}Chcete hned probrat výsledky?
452
00:33:05,359 --> 00:33:06,736
{\an8}Jasně. Jo.
453
00:33:06,736 --> 00:33:10,906
{\an8}Při testování jsme zjistili,
že jste na tom se zdravím dost dobře.
454
00:33:10,906 --> 00:33:15,703
{\an8}Rozhodně nadprůměrně. Všechna ta zelenina,
kterou týdně jíte, nepřišla nazmar.
455
00:33:15,703 --> 00:33:16,620
{\an8}Super.
456
00:33:16,620 --> 00:33:20,833
{\an8}Taky se potýkám
s nezdravým vztahem k jídlu.
457
00:33:20,833 --> 00:33:23,753
{\an8}Vždycky jsem se ve stravě hodně omezovala.
458
00:33:23,753 --> 00:33:27,131
{\an8}Mayo, spousta lidí
si stejně jako vy myslí,
459
00:33:27,131 --> 00:33:32,595
{\an8}že když si každý den dají
zdravý salát s kadeřávkem, budou zdraví.
460
00:33:32,595 --> 00:33:35,222
{\an8}Není to tak zdravé, jak jsme si mysleli.
461
00:33:35,222 --> 00:33:40,102
{\an8}Čím rozmanitěji se budete stravovat,
tím bohatší bude váš mikrobiom.
462
00:33:40,102 --> 00:33:43,105
{\an8}Tím víc druhů bakterií
bude žít ve střevech.
463
00:33:43,105 --> 00:33:48,319
{\an8}A to vám umožní se lépe vypořádat
s alergiemi a intolerancemi.
464
00:33:48,319 --> 00:33:50,988
{\an8}- Jo.
- Nejde o to se omezovat.
465
00:33:50,988 --> 00:33:56,786
{\an8}Jde o to rozšířit výběr potravin,
které můžete jíst.
466
00:33:56,786 --> 00:34:02,583
{\an8}Problém podle mě částečně spočívá v tom,
že mám u jistých jídel psychický blok,
467
00:34:02,583 --> 00:34:07,046
{\an8}třeba u vepřového.
Někdy mi nedělá dobře na žaludek.
468
00:34:07,046 --> 00:34:09,173
{\an8}Dá se to nějak překonat,
469
00:34:09,173 --> 00:34:12,384
{\an8}nebo už si v životě nikdy nedám slaninu?
470
00:34:12,968 --> 00:34:14,512
{\an8}To neříkejte. To je hrůza.
471
00:34:16,388 --> 00:34:18,641
{\an8}- Je to boj, že?
- Jo.
472
00:34:18,641 --> 00:34:21,811
{\an8}Myslíme, že by vám mohlo
ulevit mikrodávkování,
473
00:34:21,811 --> 00:34:24,980
{\an8}kdybyste ho začala jíst
ve velmi malých dávkách
474
00:34:24,980 --> 00:34:29,193
{\an8}a postupně se propracovala
k větším porcím. Mohlo by to pomoct.
475
00:34:29,193 --> 00:34:32,822
{\an8}Zkuste do jídelníčku zařadit menší porce,
476
00:34:32,822 --> 00:34:35,407
{\an8}a když tomu dáte několik měsíců,
477
00:34:35,407 --> 00:34:40,830
{\an8}časem byste možná mohla zase jíst
mnohem širší škálu potravin.
478
00:34:40,830 --> 00:34:44,583
{\an8}Mikrodávkování chipsů
se mi vážně zamlouvá.
479
00:34:44,583 --> 00:34:46,127
{\an8}Teda. To mně taky.
480
00:34:46,127 --> 00:34:47,878
{\an8}Jo. Bezva.
481
00:34:47,878 --> 00:34:52,091
Mám z toho hroznou radost.
Úplně mě to dojalo. Promiňte.
482
00:34:52,675 --> 00:34:57,054
Ale byla to dost dlouhá, náročná cesta.
483
00:35:03,060 --> 00:35:06,730
Hrozně mě nadchla představa
mikrodávkování brambůrků.
484
00:35:08,566 --> 00:35:12,111
Po troškách měním svůj jídelníček.
485
00:35:13,154 --> 00:35:17,283
A je to bezva.
Někdy si dám tři chipsy denně
486
00:35:17,283 --> 00:35:19,201
a netrápí mě to.
487
00:35:20,286 --> 00:35:23,455
I když mi vrtá hlavou,
jestli se stravuju správně,
488
00:35:23,455 --> 00:35:28,127
nebo se mi nějak mění chemie mozku.
489
00:35:42,892 --> 00:35:45,436
{\an8}PODNIKATELKA
490
00:35:45,436 --> 00:35:48,856
{\an8}Podle světových grafů a tabulek
491
00:35:48,856 --> 00:35:53,611
jsem kvůli své výšce a váze
morbidně obézní.
492
00:35:55,237 --> 00:35:59,283
Snažila jsem se to změnit.
Zaplatila jsem si drahou posilovnu.
493
00:36:00,534 --> 00:36:05,623
Zkoušela jsem různé diety
i léky na hubnutí, ale nezabraly.
494
00:36:06,540 --> 00:36:12,129
Sice jsem nejdřív hodně zhubla,
ale hned jsem to nabrala zpátky.
495
00:36:14,048 --> 00:36:15,883
V rodině se dědí cukrovka.
496
00:36:15,883 --> 00:36:19,094
I když jsem teď zdravá, chci zhubnout,
497
00:36:19,094 --> 00:36:22,056
než se něco takového objeví i u mě.
498
00:36:22,556 --> 00:36:24,683
Chci s dětmi být, dokud budu moct.
499
00:36:26,936 --> 00:36:31,565
Silnější ženy se kvůli své postavě
ve společnosti cítí méněcenně.
500
00:36:32,358 --> 00:36:38,906
Nechci být hubená a vážit 55 kilo,
jen chci být zdravější.
501
00:36:39,949 --> 00:36:43,035
Vždycky budu krev a mlíko, až do konce.
502
00:36:56,382 --> 00:36:58,676
Můžete k tělu mít pozitivní vztah
503
00:36:58,676 --> 00:37:02,513
a přitom pamatovat na zdraví,
protože je to koneckonců potřeba.
504
00:37:05,766 --> 00:37:08,477
Ohledně jídla se chci zeptat,
505
00:37:08,477 --> 00:37:13,524
co proboha všichni jíte,
že se vám na rozdíl ode mě daří zhubnout.
506
00:37:17,569 --> 00:37:20,572
{\an8}RECHOVOT, IZRAEL
507
00:37:20,572 --> 00:37:25,369
{\an8}Když se jako lékaři
snažíme pacientům vysvětlit,
508
00:37:25,369 --> 00:37:28,831
proč je pro ně takový problém zhubnout,
509
00:37:28,831 --> 00:37:32,876
{\an8}máme ve zvyku to klást za vinu
jednotlivým pacientům.
510
00:37:35,212 --> 00:37:40,134
Ale i když populace dělá,
co jí už desítky let doporučujeme,
511
00:37:40,134 --> 00:37:45,514
epidemii obezity
jsme nedokázali zpomalit ani zvrátit.
512
00:37:49,018 --> 00:37:50,853
„Dieta“ je dost matoucí slovo.
513
00:37:50,853 --> 00:37:52,479
Méně tuků, nebo sacharidů.
514
00:37:53,230 --> 00:37:59,361
{\an8}Lidé ji vesměs chápou jako sprint
na určitou dobu, dokud nezhubnou,
515
00:37:59,361 --> 00:38:02,197
a pak se vrátí ke svým starým zvykům
516
00:38:02,197 --> 00:38:04,450
a budou zase jíst, co se jim zachce.
517
00:38:05,617 --> 00:38:09,621
Správná strava je ale
o trvalé změně životního stylu.
518
00:38:12,916 --> 00:38:17,379
Diety navíc nefungují,
protože se soustředí na nesprávné věci.
519
00:38:17,379 --> 00:38:21,675
Můžou nás proto navést špatným směrem.
520
00:38:23,886 --> 00:38:26,847
Když na obalu vidíme kalorickou hodnotu,
521
00:38:26,847 --> 00:38:31,810
máme dojem, že z toho jídla
všichni vstřebáme dané množství energie.
522
00:38:31,810 --> 00:38:33,687
Ale to samozřejmě není pravda.
523
00:38:38,150 --> 00:38:42,237
Kdybyste třem různým lidem
dali totožné jablko,
524
00:38:42,738 --> 00:38:47,618
každý z nich by na něj zareagoval jinak.
525
00:38:52,956 --> 00:38:54,416
Já ho přece jíst nemůžu.
526
00:38:55,667 --> 00:38:58,170
Každý ho zpracuje jinak.
527
00:38:58,670 --> 00:39:02,257
Každý z něj vstřebá jiné živiny.
528
00:39:04,218 --> 00:39:06,845
Každý z něj vstřebá jiné množství energie.
529
00:39:07,679 --> 00:39:10,682
Celý život si říkáte:
„Jsou to přece kalorie.
530
00:39:10,682 --> 00:39:15,187
Když si oba dáme to samé,
povede to ke stejnému výsledku.“
531
00:39:15,187 --> 00:39:17,439
Tak to ale prostě nefunguje.
532
00:39:18,899 --> 00:39:24,571
Místo měření jablka je potřeba
změřit lidi, kteří ho jedí.
533
00:39:25,864 --> 00:39:29,910
Soustředíme se na hladinu glukózy v krvi
dvě hodiny po jídle,
534
00:39:29,910 --> 00:39:31,620
protože už chápeme,
535
00:39:31,620 --> 00:39:37,501
že hladina cukru po jídle přímo souvisí
s úbytkem nebo nárůstem hmotnosti
536
00:39:38,335 --> 00:39:41,296
a také s vývojem mnohých onemocnění.
537
00:39:43,757 --> 00:39:44,967
Dobře.
538
00:39:44,967 --> 00:39:47,177
A ještě trochu sýra.
539
00:39:47,511 --> 00:39:49,346
{\an8}TIMOVA MANŽELKA
540
00:39:49,346 --> 00:39:51,765
{\an8}Měl bych si zkontrolovat hladinu cukru.
541
00:39:51,765 --> 00:39:53,016
{\an8}Zvlášť po tomhle.
542
00:39:53,016 --> 00:39:54,476
{\an8}Schválně, kdo vyhraje.
543
00:39:55,436 --> 00:39:57,229
{\an8}Bože, hrozně ti roste.
544
00:39:57,229 --> 00:39:59,565
{\an8}- Tentokrát jsem určitě vyhrál.
- Jo.
545
00:39:59,565 --> 00:40:01,275
{\an8}Pečivo na mě tak působí.
546
00:40:01,275 --> 00:40:02,776
{\an8}Mně nevadí.
547
00:40:02,776 --> 00:40:04,194
{\an8}HLADINA GLUKÓZY V KRVI
548
00:40:07,865 --> 00:40:12,786
Jednu z významných studií mikrobiomu
vedl Jeff Gordon,
549
00:40:12,786 --> 00:40:18,417
který se zaměřil na jednovaječná dvojčata,
z nichž jedno bylo obézní a druhé štíhlé.
550
00:40:18,417 --> 00:40:25,340
Transplantoval střevní bakterie
obézních a štíhlých dvojčat do myší.
551
00:40:26,550 --> 00:40:30,971
Myši, které obdržely bakterie
od obézních dvojčat,
552
00:40:30,971 --> 00:40:35,267
přibraly na stejné stravě víc než myši,
553
00:40:35,267 --> 00:40:38,645
které dostaly bakterie
od štíhlých dvojčat.
554
00:40:41,315 --> 00:40:43,150
Pomáhá nám to pochopit,
555
00:40:43,150 --> 00:40:47,362
proč mají někteří lidé
větší potíže s hubnutím.
556
00:40:48,405 --> 00:40:50,741
Když někteří zhubnou, zase přiberou,
557
00:40:50,741 --> 00:40:54,661
zhubnou a přiberou,
zhubnou a přiberou ještě víc. Dál a dál.
558
00:40:55,913 --> 00:40:57,956
Klíčem je podle nás mikrobiom.
559
00:40:59,958 --> 00:41:03,921
Možná budete muset
9 až 12 měsíců držet dietu,
560
00:41:03,921 --> 00:41:06,340
abyste celý ekosystém obnovili
561
00:41:06,340 --> 00:41:11,595
a o to víc jste nepřibrali na váze,
až si zase dáte hamburger.
562
00:41:18,435 --> 00:41:22,898
Na základě dat o mikrobiomu,
která jsme od jednotlivých lidí nasbírali,
563
00:41:23,524 --> 00:41:28,445
můžeme začít předpovídat,
jaké potraviny jsou pro každého nejlepší.
564
00:41:28,445 --> 00:41:31,782
Alespoň co se týče hladiny cukru v krvi.
565
00:41:33,033 --> 00:41:34,701
Ústřice. To je fajn.
566
00:41:35,369 --> 00:41:37,955
Sendvič s lilkem nesmím. To není dobrý.
567
00:41:38,789 --> 00:41:43,085
Pro někoho jako já,
kdo má problémy s obsesivním chováním,
568
00:41:43,627 --> 00:41:47,839
takové hodnocení není úplně ideální.
569
00:41:47,839 --> 00:41:50,384
Měli bychom zkusit hotdogy.
570
00:41:50,384 --> 00:41:53,887
Samotný párek v rohlíku mají žlutě.
571
00:41:53,887 --> 00:41:56,682
- To není špatný, ne?
- Ale není to ani dobrý.
572
00:41:56,682 --> 00:41:59,226
Lepší bude se sýrem a s avokádem.
573
00:41:59,226 --> 00:42:00,852
Avokádo mám rád.
574
00:42:00,852 --> 00:42:04,398
Tak super. Čím víc
si toho na něj přidáš, tím líp.
575
00:42:06,316 --> 00:42:08,777
Panebože. Vepřová panenka.
576
00:42:08,777 --> 00:42:11,738
To mi chcete říct, že je vepřové zdravé?
577
00:42:11,738 --> 00:42:13,615
Nechci slyšet, že to tak není.
578
00:42:13,615 --> 00:42:16,034
OBLÍBENÉ
KUŘECÍ KLOBÁSA S VEJCI
579
00:42:19,830 --> 00:42:21,039
Zdravím, Kimmie.
580
00:42:21,039 --> 00:42:22,624
Dobrý den, Annie!
581
00:42:22,624 --> 00:42:24,042
- Dobrý den.
- Zdravím.
582
00:42:24,918 --> 00:42:27,004
{\an8}Předtím jste se ptala,
583
00:42:27,004 --> 00:42:30,048
{\an8}proč nemůžete zhubnout, i když se snažíte.
584
00:42:30,674 --> 00:42:33,468
Když jsme se podívali na váš mikrobiom,
585
00:42:33,468 --> 00:42:36,972
viděli jsme, že je méně rozmanitý.
586
00:42:37,472 --> 00:42:40,934
Všimli jsme si, že jeden druh bakterie,
587
00:42:40,934 --> 00:42:43,145
Prevotella, se u vás nevyskytuje.
588
00:42:43,145 --> 00:42:44,104
Proboha.
589
00:42:44,104 --> 00:42:49,443
Lidem s podobným složením bez Prevotelly
se často nedaří zhubnout.
590
00:42:50,360 --> 00:42:52,237
Navíc jsme zjistili,
591
00:42:52,237 --> 00:42:58,201
{\an8}že ve střevech máte
tři další druhy bakterií v malém množství.
592
00:42:58,201 --> 00:43:02,039
{\an8}Podílejí se na produkci
jistého střevního hormonu,
593
00:43:02,039 --> 00:43:06,001
{\an8}který přináší pocit sytosti.
Možná proto pořád máte hlad.
594
00:43:06,501 --> 00:43:11,923
Nejde ale jednoduše o konkrétní bakterie,
protože nikdy nejednají samy.
595
00:43:11,923 --> 00:43:16,094
Musíte pochopit,
jak se společně chovají v ekosystému.
596
00:43:16,094 --> 00:43:19,056
Proto mikrobiom analyzujeme jako celek.
597
00:43:19,056 --> 00:43:20,724
Dává to smysl?
598
00:43:20,724 --> 00:43:22,434
Určitě.
599
00:43:22,934 --> 00:43:26,396
Vlastně se nestačím divit,
600
00:43:27,147 --> 00:43:29,775
co všechno se o sobě člověk dozví
601
00:43:30,275 --> 00:43:31,818
z testu hovínek.
602
00:43:33,153 --> 00:43:36,990
{\an8}Ale nevím. Jen to všechno
působí hrozně složitě.
603
00:43:36,990 --> 00:43:40,577
{\an8}Přijde mi, že jsem se zasekla na místě.
604
00:43:41,119 --> 00:43:42,454
Zasekla jsem se?
605
00:43:42,454 --> 00:43:44,039
Ne, nezasekla.
606
00:43:44,039 --> 00:43:48,627
Dobrou zprávou je,
že se z toho zase můžete dostat.
607
00:43:49,336 --> 00:43:53,131
Měla byste se zaměřit
na změnu životního stylu
608
00:43:53,131 --> 00:43:58,387
a zásadní úpravu jídelníčku
vhodnější pro zdravé bakterie.
609
00:43:58,387 --> 00:43:59,346
To ano.
610
00:43:59,346 --> 00:44:02,391
Mohli bychom najít něco,
co vám bude chutnat,
611
00:44:02,391 --> 00:44:05,644
čeho byste se mohla dlouhodobě držet
612
00:44:05,644 --> 00:44:07,437
a co by vám prospělo.
613
00:44:07,437 --> 00:44:11,942
{\an8}Mluvili jsme o neustálém počítání.
614
00:44:11,942 --> 00:44:17,114
{\an8}Nemyslíme tím kalorie,
ale druhy ovoce a zeleniny,
615
00:44:17,614 --> 00:44:20,283
{\an8}které týdně sníte.
616
00:44:20,283 --> 00:44:23,453
Za dobrý výsledek považujeme 20 až 30.
617
00:44:23,453 --> 00:44:24,371
Dobře.
618
00:44:25,664 --> 00:44:27,791
Rozhodně mám hned víc jasno.
619
00:44:27,791 --> 00:44:31,712
Kdo jinak žije, má jiné bakterie.
620
00:44:32,212 --> 00:44:36,174
Různým lidem se různě dějí různé věci,
621
00:44:36,675 --> 00:44:39,803
což vede k rozdílům.
622
00:44:43,724 --> 00:44:48,103
Jsem pořád v jednom kole.
Zodpovídám za hodně lidí.
623
00:44:49,104 --> 00:44:52,023
Mám nemocnou mámu,
o kterou se neustále starám.
624
00:44:53,275 --> 00:44:56,695
Jsem svobodná máma
se třemi krásnými dětmi.
625
00:44:57,529 --> 00:45:02,617
Mám syna s autismem,
kterého pořád něco učím.
626
00:45:05,662 --> 00:45:09,624
Když máte nakrmit domácnost
s různými věkovými skupinami,
627
00:45:10,208 --> 00:45:15,338
které mají rády různé věci,
musíte si uvařit pro sebe a ještě pro ně.
628
00:45:16,298 --> 00:45:18,925
Někdy je to dost náročné a drahé.
629
00:45:21,011 --> 00:45:26,099
Musím děti získat jedním jídlem,
které všem bude chutnat.
630
00:45:26,600 --> 00:45:27,976
To mám za úkol.
631
00:45:37,444 --> 00:45:41,031
Za celou kariéru
jsem určitě spořádal přes 10 000 hotdogů.
632
00:45:41,031 --> 00:45:43,116
{\an8}PROFESIONÁLNÍ JEDLÍK A MISTR SVĚTA
633
00:46:00,217 --> 00:46:05,347
Jsem Japonec, ale jím jako Američan.
634
00:46:05,347 --> 00:46:11,186
Myslím, že jsem tím tělu dost uškodil.
635
00:46:12,270 --> 00:46:15,398
{\an8}KJÓTO, JAPONSKO
636
00:46:17,275 --> 00:46:18,777
Ty jo, krásně voní.
637
00:46:19,486 --> 00:46:22,489
Pravá japonská kuchyně, co?
638
00:46:22,489 --> 00:46:24,699
Prostě krása.
639
00:46:24,699 --> 00:46:26,076
Je to nádhera.
640
00:46:30,163 --> 00:46:33,291
Škodí soutěžení zažívání?
641
00:46:33,291 --> 00:46:35,460
Když si někam vyrazíme,
642
00:46:35,460 --> 00:46:38,505
všichni toho sníme víc než ty.
643
00:46:38,505 --> 00:46:39,714
To je pravda.
644
00:46:39,714 --> 00:46:42,133
Kobi myslí, že je něco asi špatně.
645
00:46:42,133 --> 00:46:44,553
Necítí hlad ani sytost.
646
00:46:44,553 --> 00:46:47,639
- Vůbec nic z toho necítí.
- Vážně?
647
00:46:47,639 --> 00:46:51,309
Občas si uvědomí, že už tři dny nejedl.
648
00:46:51,309 --> 00:46:53,687
Vážně je to tak špatný?
649
00:46:53,687 --> 00:46:57,858
Přijde mi, že čím víc toho jíš,
zvlášť fastfood,
650
00:46:57,858 --> 00:47:00,485
tím víc škodíš tělu.
651
00:47:03,697 --> 00:47:06,491
Zajímalo by mě,
652
00:47:06,491 --> 00:47:12,998
co za škody
za celou kariéru moje tělo utrpělo.
653
00:47:16,877 --> 00:47:22,924
Chci vědět,
jak to ubližuje mozku a nervové soustavě.
654
00:47:29,222 --> 00:47:34,352
Dřív jsem si sama sebe představovala
jako mozek, který řídí všechno ostatní.
655
00:47:34,352 --> 00:47:39,774
Že tak vedu život
a že se pocity a myšlenky rodí jen tady.
656
00:47:39,774 --> 00:47:43,403
Zní to trošku pošetile,
ale připomíná mi to,
657
00:47:43,403 --> 00:47:45,530
jak můj malý synovec kreslí lidi.
658
00:47:45,530 --> 00:47:47,991
Jako hlavu se dvěma nožičkami.
659
00:47:47,991 --> 00:47:51,536
Teď už víme,
že jsou střeva důležitým rádcem mozku.
660
00:47:51,536 --> 00:47:54,164
Shromažďují informace, které mu posílají,
661
00:47:54,164 --> 00:47:56,708
a podílejí se na tom, jak se cítíme.
662
00:47:59,044 --> 00:48:01,755
{\an8}Svůj první mozek
tady nahoře všichni známe,
663
00:48:01,755 --> 00:48:05,884
{\an8}ale v břiše navíc máme druhý mozek.
664
00:48:05,884 --> 00:48:10,722
A v našem druhém mozku
se nachází víc nervů než v míše.
665
00:48:12,432 --> 00:48:18,313
Osa střeva-mozek je
obousměrná komunikace o tom,
666
00:48:18,313 --> 00:48:21,608
co se děje v břiše a v mozku.
667
00:48:22,400 --> 00:48:25,612
Představte si mozek a střeva
jako nejlepší kamarády.
668
00:48:26,112 --> 00:48:30,533
Když jeden selhává,
druhý ho časem bude následovat.
669
00:48:31,117 --> 00:48:34,621
Možná právě díky tomu
si vychutnáváme jídlo
670
00:48:34,621 --> 00:48:37,582
a dostáváme signály o tom,
co a kdy máme jíst.
671
00:48:37,582 --> 00:48:41,002
Nejde ale jen o to,
že by mikroby mohly ovlivňovat mozek.
672
00:48:41,002 --> 00:48:45,840
Na mikroby, které ovlivňují mozek,
působí jídlo, kterým se stravujete.
673
00:48:48,009 --> 00:48:51,388
{\an8}CORK, IRSKO
674
00:48:51,388 --> 00:48:53,765
ANGLICKÝ TRH
675
00:48:59,896 --> 00:49:04,109
Dnes jsme na Anglickém trhu v Irsku,
676
00:49:04,109 --> 00:49:06,611
kam v sobotu chodím nakupovat.
677
00:49:08,029 --> 00:49:11,825
Vždycky si přinesu seznam,
ale pokaždé letí do koše.
678
00:49:12,659 --> 00:49:15,370
Lákají vás vůně, barvy... Prostě všechno.
679
00:49:15,370 --> 00:49:18,873
Ale žaludek možná touží po věcech,
co byste jíst neměli.
680
00:49:20,917 --> 00:49:25,213
Myslíme, že o našich stravovacích návycích
rozhoduje mozek,
681
00:49:25,213 --> 00:49:31,219
ale co když vysíláním signálů
za nitky ve skutečnosti tahají střeva?
682
00:49:32,512 --> 00:49:35,223
Ten si moje mikroby zamilovaly
683
00:49:35,223 --> 00:49:37,726
a musím se sebou dost bojovat,
684
00:49:37,726 --> 00:49:41,312
protože z něj jen nevyhnutelně přiberu.
685
00:49:44,232 --> 00:49:47,444
To, jaký máte hlad
nebo kolik něčeho chcete sníst,
686
00:49:47,444 --> 00:49:51,614
by mohla určovat
malá skupinka bakterií ve střevech.
687
00:49:52,115 --> 00:49:55,368
„Mám hroznou chuť na hranolky.“ Tak něco.
688
00:49:56,494 --> 00:49:59,039
{\an8}Hodně cukru přináší mikroby,
co milují cukr.
689
00:49:59,039 --> 00:50:01,166
{\an8}Hodně tuku zase ty, co milují tuk.
690
00:50:02,000 --> 00:50:05,670
Když jsem v Číně
a nejím jídla s takovým množstvím cukru,
691
00:50:05,670 --> 00:50:07,964
protože ho v čínské kuchyni moc není,
692
00:50:07,964 --> 00:50:11,217
najednou třeba vůbec netoužím po čokoládě.
693
00:50:11,217 --> 00:50:14,679
V Severní Americe
na ni mám obvykle chuť každý den.
694
00:50:15,680 --> 00:50:17,140
- Dobré ráno.
- Ránko.
695
00:50:17,140 --> 00:50:18,850
- Jak se máte?
- Fajn. A vy?
696
00:50:18,850 --> 00:50:20,101
Dobře.
697
00:50:20,101 --> 00:50:21,227
Dobré ráno.
698
00:50:23,605 --> 00:50:26,232
Moje mikroby dnes vyhrály
699
00:50:26,232 --> 00:50:29,319
a rozhodli jsme se pro čokoládu.
700
00:50:31,654 --> 00:50:33,198
Chutě mám často.
701
00:50:33,198 --> 00:50:39,370
Občas mi zní dobře
jen pořádně krvavý steak.
702
00:50:40,288 --> 00:50:43,917
Obvykle se to snažím zatlačit do kouta
a nemyslet na to,
703
00:50:43,917 --> 00:50:46,086
ale snažím se víc naslouchat tělu.
704
00:50:46,586 --> 00:50:49,631
Tělo touží po zmrzlině,
sladkostech a hamburgerech.
705
00:50:51,299 --> 00:50:53,426
Strašně ráda bych si ji dala.
706
00:50:53,927 --> 00:50:57,639
Miluju plody moře.
Snažím se jich jíst co nejvíc.
707
00:50:57,639 --> 00:51:00,558
Když jsem byl kluk,
708
00:51:01,351 --> 00:51:05,021
míval jsem chuť na krokety a kari.
709
00:51:05,021 --> 00:51:09,692
Jídlo už mi ale takovou radost nepřináší.
710
00:51:13,113 --> 00:51:18,952
Trávení bylo nejspíš první formou myšlení,
která se u zvířat rozvinula.
711
00:51:18,952 --> 00:51:22,580
Nervy tak dokázaly určit kvalitu potravy,
712
00:51:22,580 --> 00:51:26,543
jak je na tom okolní tkáň
nebo jaké imunitní buňky tudy prošly.
713
00:51:26,543 --> 00:51:28,962
Až fungovalo na výbornou,
714
00:51:28,962 --> 00:51:33,383
hodilo se k němu přidat i mozek,
který by koordinoval smysly.
715
00:51:39,264 --> 00:51:41,975
Kimmie, už jsme připravení,
tak můžete dál.
716
00:51:44,686 --> 00:51:47,480
Dneska jdu na magnetickou rezonanci.
717
00:51:49,899 --> 00:51:52,402
Trochu se bojím.
718
00:51:54,571 --> 00:51:59,993
Ale těším se, až si ujasním,
co se mi děje v těle.
719
00:52:03,955 --> 00:52:05,790
Pořád mě to trochu mate.
720
00:52:05,790 --> 00:52:08,585
Jen se snažím zjistit,
jak mi funguje tělo,
721
00:52:08,585 --> 00:52:10,712
abych našla svoje lepší já.
722
00:52:15,133 --> 00:52:17,844
- Kimmie, jak se tam cítíte?
- Dobře.
723
00:52:18,344 --> 00:52:22,891
Pustíme vám teď prezentaci
s různými obrázky.
724
00:52:22,891 --> 00:52:24,976
Podívejte se na ni, prosím.
725
00:52:24,976 --> 00:52:27,979
- Jako na film nebo seriál, dobře?
- Dobře.
726
00:52:30,148 --> 00:52:33,693
Pozorujeme přitom aktivitu mozku.
727
00:52:34,736 --> 00:52:39,949
Sledujeme, jak Kimmie a Kobi
reagují na podněty spojené s jídlem.
728
00:52:41,534 --> 00:52:44,120
Ukazujeme jim kalorická sladká jídla
729
00:52:44,120 --> 00:52:46,497
nebo tučná, kalorická slaná jídla.
730
00:52:47,415 --> 00:52:49,667
Na Kimmiině mozku vidíme,
731
00:52:49,667 --> 00:52:55,215
že se jí při pohledu na jídlo
aktivuje část mozku spojená s emocemi.
732
00:52:55,715 --> 00:53:02,347
Hlavně ale má sníženou schopnost
své emoční reakce ovládat.
733
00:53:04,015 --> 00:53:07,852
Kobiho potíže
jsou rozhodně komplexnějšího rázu.
734
00:53:08,603 --> 00:53:11,064
Hlad je složitý proces.
735
00:53:11,064 --> 00:53:13,358
Ovlivňuje ho několik faktorů.
736
00:53:13,358 --> 00:53:16,945
Mozek, střevní mikrobiom, záněty,
737
00:53:17,445 --> 00:53:22,033
ale i nálada, vzpomínky a prostředí.
738
00:53:23,243 --> 00:53:27,997
S hladem toho souvisí tolik,
že se musíme zaměřit na celé tělo.
739
00:53:29,624 --> 00:53:34,212
Lékaři se dělí podle specializace,
v rámci které se soustředí na jeden orgán,
740
00:53:34,212 --> 00:53:37,131
a zbytku těla si vlastně nevšímají.
741
00:53:37,757 --> 00:53:41,594
Brání nám to v pochopení toho,
jak spolu všechno souvisí.
742
00:53:41,594 --> 00:53:46,557
Krása mikrobiomu spočívá v tom,
že je všude. Jeho dopad cítíme všude.
743
00:53:49,018 --> 00:53:50,937
Musíme tělo vnímat holisticky.
744
00:53:50,937 --> 00:53:55,108
Jedním z témat, které mě opravdu zajímá,
745
00:53:55,108 --> 00:54:00,405
je společný výskyt
střevních a neurologických potíží.
746
00:54:00,405 --> 00:54:06,035
Objevují se velmi často,
například u autismu, Parkinsonovy choroby
747
00:54:06,035 --> 00:54:11,332
nebo duševních nemocí spojených
se stresem, jako je úzkost a deprese.
748
00:54:11,332 --> 00:54:15,753
Hlavní otázkou je, čím to začalo.
749
00:54:19,632 --> 00:54:24,345
V posledních pěti letech jsme zjistili,
že lidem s jistými symptomy deprese
750
00:54:24,345 --> 00:54:28,933
ve střevech chybějí bakterie,
které chemicky ovlivňují fungování mozku.
751
00:54:28,933 --> 00:54:30,476
Mění vaše pocity.
752
00:54:30,977 --> 00:54:35,606
Domníváme se, že můžou
vyvolávat symptomy podobné depresi.
753
00:54:37,859 --> 00:54:41,946
Když normálním myším
dáte mikroby od zdravého člověka
754
00:54:41,946 --> 00:54:45,074
a příležitost prozkoumat okolí,
755
00:54:46,284 --> 00:54:51,080
vydají se do světlých oblastí
a budou zvídavé.
756
00:54:51,080 --> 00:54:54,375
Ale když jim dáte
mikroby od člověka s depresí,
757
00:54:55,585 --> 00:54:57,712
budou se choulit v temných zákoutích
758
00:54:57,712 --> 00:55:02,342
a rozvine se u nich stres,
úzkost a deprese.
759
00:55:06,137 --> 00:55:09,349
V mozku a trávicím traktu
došlo ke změnám v látkách,
760
00:55:09,349 --> 00:55:12,560
které souvisejí se serotoninem,
hormonem dobré nálady.
761
00:55:14,062 --> 00:55:19,484
Když jsme našim zvířatům dodali bakterie,
které lidem s depresí často chybí,
762
00:55:19,484 --> 00:55:22,904
zmírnily jejich depresivní reakci.
763
00:55:22,904 --> 00:55:27,200
I když možná dál trpěla depresí,
už neměla tak vážné příznaky.
764
00:55:31,120 --> 00:55:34,957
Jo, to dává smysl.
765
00:55:34,957 --> 00:55:38,669
Když se připravuju na soutěž,
766
00:55:38,669 --> 00:55:42,006
cítím se agresivně
767
00:55:42,590 --> 00:55:47,178
a nechce se mi s nikým mluvit.
768
00:55:49,514 --> 00:55:55,561
Bojím se pomyslet, že by spolu
mozek a střeva tak úzce spolupracovaly.
769
00:55:56,771 --> 00:55:59,732
Asi bych si měl dávat
větší pozor na to, co jím.
770
00:56:01,109 --> 00:56:05,154
{\an8}SAN DIEGO, KALIFORNIE
771
00:56:07,031 --> 00:56:08,199
Je to fakt super.
772
00:56:09,700 --> 00:56:11,828
No teda. Vedeš si skvěle.
773
00:56:12,995 --> 00:56:17,542
Protože mám syna s autismem,
dalšího syna s ADHD
774
00:56:17,542 --> 00:56:21,754
a depresi v rodině, vážně mě zajímalo,
775
00:56:21,754 --> 00:56:25,299
jestli by to nemohlo souviset
s narušením mikrobiomu.
776
00:56:25,800 --> 00:56:27,969
Rozhodlo to o mojí výzkumné kariéře.
777
00:56:27,969 --> 00:56:32,056
Hledám bakterie,
které by v tom mohly hrát roli.
778
00:56:35,685 --> 00:56:42,024
Zjistili jsme, že mnoho dětí s autismem
trpí průjmy nebo vážnou zácpou.
779
00:56:43,025 --> 00:56:46,070
U Parkinsonovy choroby
a dalších nemocí mozku
780
00:56:46,070 --> 00:56:49,615
se zácpa někdy objeví
i desítky let před tím,
781
00:56:49,615 --> 00:56:53,369
než se projeví samotná nemoc.
782
00:56:56,706 --> 00:56:58,124
Abychom tomu porozuměli,
783
00:56:58,124 --> 00:57:02,044
odebrali jsme bakterie od lidí
například s Parkinsonovou chorobou
784
00:57:02,712 --> 00:57:04,213
a vložili je do myší.
785
00:57:08,384 --> 00:57:12,430
Když myším chybějící bakterie doplníme,
jejich stav se zlepší.
786
00:57:15,016 --> 00:57:16,934
Je to přirozený proces.
787
00:57:16,934 --> 00:57:21,397
Přirozeně ekosystém a chemické procesy
v těle vrátíme do rovnováhy.
788
00:57:26,235 --> 00:57:28,321
Začíná nám docházet,
789
00:57:28,321 --> 00:57:33,826
že je zásadní tělo studovat jako celek
a vnímat souvislosti,
790
00:57:33,826 --> 00:57:37,413
pokud chceme chronickým onemocněním
skutečně porozumět.
791
00:57:41,334 --> 00:57:43,127
{\an8}Moc mě těší, Kobi.
792
00:57:43,127 --> 00:57:44,253
{\an8}Dobrý den.
793
00:57:44,253 --> 00:57:46,631
{\an8}- Zdravím, Kobi, Maggie.
- Těší mě.
794
00:57:47,215 --> 00:57:49,050
{\an8}Mám tady vaše výsledky.
795
00:57:49,050 --> 00:57:54,597
{\an8}Rády jsme viděli,
že jste na tom s bakteriemi dost dobře.
796
00:57:54,597 --> 00:57:58,267
{\an8}Ty jo. To mě dost překvapilo.
797
00:57:58,267 --> 00:58:03,606
{\an8}I když se na vás možná podepsaly
soutěže v jedení,
798
00:58:03,606 --> 00:58:08,236
{\an8}to, že se zdravě stravujete
a jíte japonská jídla,
799
00:58:08,236 --> 00:58:10,613
{\an8}ovlivnilo váš mikrobiom.
800
00:58:10,613 --> 00:58:17,662
{\an8}Bakterie ve vašem mikrobiomu
totiž reagují do 24 hodin po jídle.
801
00:58:18,704 --> 00:58:24,210
{\an8}Ale ztrátu chuti k jídlu by mohla
způsobit kombinace mnoha věcí,
802
00:58:24,210 --> 00:58:31,217
{\an8}třeba roztažení žaludku, hormony,
mírný zánět nebo rychlost trávení.
803
00:58:31,217 --> 00:58:33,803
{\an8}- Jen pro představu.
- Dobře.
804
00:58:33,803 --> 00:58:36,931
{\an8}Ale dalším faktorem je hlava.
805
00:58:36,931 --> 00:58:41,143
{\an8}Obvykle moc nemám ráda,
když doktoři lidem říkají,
806
00:58:41,143 --> 00:58:44,897
{\an8}že za to může hlava.
Ale na skenu bylo vidět,
807
00:58:44,897 --> 00:58:47,567
{\an8}že se v mozku všechno rozsvítilo.
808
00:58:47,567 --> 00:58:50,027
{\an8}Každá oblast mozku,
809
00:58:50,027 --> 00:58:52,613
{\an8}která nějak souvisí s jídlem,
810
00:58:52,613 --> 00:58:55,866
{\an8}s pocity nevolnosti nebo sytosti,
byla aktivní.
811
00:58:55,866 --> 00:58:57,618
{\an8}Skoro vypadal zmateně.
812
00:58:57,618 --> 00:59:00,371
{\an8}Dobře. To se mi moc nelíbí.
813
00:59:00,371 --> 00:59:05,042
{\an8}Smysl by mi dávalo jedině to,
že celé tělo muselo spolupracovat,
814
00:59:05,042 --> 00:59:11,007
{\an8}aby všechno potlačilo a necítil jste
sytost ani odpor k dalšímu jídlu.
815
00:59:11,007 --> 00:59:14,510
{\an8}Vidíte, co všechno tělo dokáže,
když něco chcete,
816
00:59:14,510 --> 00:59:16,304
{\an8}i kdyby si muselo ublížit.
817
00:59:17,930 --> 00:59:22,393
{\an8}On na to: „Já vím. Už tak mám strach.
Nevím, jestli mám mozek v pořádku.“
818
00:59:22,393 --> 00:59:27,940
{\an8}Ano, ale není to tak, že by se něco
vypnulo, ztratilo nebo rozbilo.
819
00:59:28,441 --> 00:59:31,110
{\an8}Všechno to tam je. Všechno jede.
820
00:59:31,110 --> 00:59:33,946
{\an8}Jen se to možná přenastavilo.
821
00:59:33,946 --> 00:59:35,990
{\an8}Váš mozek má stále dojem,
822
00:59:35,990 --> 00:59:39,201
{\an8}že soutěžíte
nebo jíte zpracované potraviny.
823
00:59:39,201 --> 00:59:42,413
{\an8}Je to podle mě velmi složitá situace.
824
00:59:42,413 --> 00:59:46,042
{\an8}Bylo by zajímavé vyzkoušet,
825
00:59:46,042 --> 00:59:49,879
{\an8}jestli byste se nenaučil tělu naslouchat,
826
00:59:49,879 --> 00:59:54,925
{\an8}co se týče čichu
nebo úplně základních vjemů,
827
00:59:54,925 --> 00:59:57,845
a soustředit se zase na pocity.
828
00:59:59,180 --> 01:00:00,890
Bude to běh na dlouhou trať.
829
01:00:00,890 --> 01:00:04,060
Prý to bude běh na dlouhou trať.
830
01:00:05,353 --> 01:00:09,690
Přejídám se,
protože jsem profesionální jedlík.
831
01:00:10,524 --> 01:00:14,195
Ale obyčejní lidé se někdy přejídají taky.
832
01:00:16,864 --> 01:00:23,537
Když moc jíte, tak si jídlo nevychutnáte
833
01:00:23,537 --> 01:00:27,208
ani pořádně neoceníte jeho vůni.
834
01:00:28,542 --> 01:00:34,840
Ignorujete signály těla
jako pocit sytosti.
835
01:00:37,176 --> 01:00:38,844
Začíná to v raném věku.
836
01:00:39,345 --> 01:00:41,722
Děti často vedou k tomu,
837
01:00:41,722 --> 01:00:45,434
aby snědly všechno na talíři
a hezky poslouchaly.
838
01:00:47,561 --> 01:00:50,314
Učíme se potlačit chuť k jídlu
839
01:00:50,314 --> 01:00:53,109
a zvykáme si, že jíme v určitou hodinu.
840
01:00:54,276 --> 01:00:57,863
Koukáme do mobilu
a mozek se soustředí na obrazovku.
841
01:00:59,073 --> 01:01:03,285
Naladit se zase na tělo
znamená mu naslouchat.
842
01:01:05,746 --> 01:01:11,252
Doufám, že budu žít dlouho a ve zdraví.
843
01:01:11,794 --> 01:01:13,087
Dobré ráno.
844
01:01:14,255 --> 01:01:18,968
Rozhodl jsem se se soutěžením skončit.
845
01:01:21,178 --> 01:01:25,141
Za posledních 20 let
jsem nedělal nic jiného.
846
01:01:26,100 --> 01:01:28,978
Dělá mi starosti, co mě dál čeká,
847
01:01:28,978 --> 01:01:31,272
ale zároveň se těším na budoucnost.
848
01:01:31,272 --> 01:01:33,357
Mám smíšené pocity.
849
01:01:36,277 --> 01:01:39,613
Ale nejdřív se chci zaměřit na to,
850
01:01:39,613 --> 01:01:44,869
abych si dal do pořádku mozek a trávení.
851
01:01:47,580 --> 01:01:53,586
Aktivně pracujeme na rozšiřování
dostupné mikrobiální léčby.
852
01:01:57,173 --> 01:02:01,427
Když dojde k poškození mikrobiomu,
dá se uzdravit výkaly?
853
01:02:03,637 --> 01:02:07,600
Má velkou hodnotu. Je nad zlato.
854
01:02:09,018 --> 01:02:13,856
{\an8}Co byste řekli, kdyby vám lékař navrhl,
že by vás mohly zachránit cizí výkaly?
855
01:02:13,856 --> 01:02:17,610
Fekální mikrobiální terapie neboli FMT
856
01:02:17,610 --> 01:02:22,323
znamená přenos cizí stolice
do těla nakaženého pacienta.
857
01:02:22,323 --> 01:02:26,452
Nabízí léčbu kolonoskopií,
klystýrem nebo pilulkami.
858
01:02:26,452 --> 01:02:30,539
Fekální transplantace je
první léčba schválená úřadem FDA,
859
01:02:30,539 --> 01:02:34,001
která pracuje s mikrobiomem
dostupným klinickým lékařům.
860
01:02:34,001 --> 01:02:38,172
Smí se ale používat
jen u jednoho onemocnění.
861
01:02:38,172 --> 01:02:43,219
{\an8}C. difficile. Když bakterie vyvolá zánět
ve střevě a způsobí závažný průjem.
862
01:02:43,219 --> 01:02:46,347
Vezmeme bakteriální komunitu
zdravého člověka
863
01:02:46,347 --> 01:02:49,099
a doslova ji rozstříkáme v tlustém střevě,
864
01:02:49,099 --> 01:02:54,021
abychom ho znovu osídlili
střevními bakteriemi.
865
01:02:54,021 --> 01:02:57,358
Je to zákrok, který má 90% úspěšnost.
866
01:02:57,358 --> 01:02:59,485
Vědci se momentálně snaží zjistit,
867
01:02:59,485 --> 01:03:03,447
jestli dokáže léčit stovky dalších poruch,
duševních i fyzických.
868
01:03:05,032 --> 01:03:09,245
Fekální terapie
přináší velmi přesvědčivé výsledky,
869
01:03:09,245 --> 01:03:12,706
ale výzkum ještě probíhá.
Stále pracujeme na tom,
870
01:03:12,706 --> 01:03:17,336
jestli by prospěla širší populaci
nebo měla dlouhodobý přínos.
871
01:03:24,260 --> 01:03:27,930
{\an8}Tady to máme.
Vedle jídla, co pak budeme jíst.
872
01:03:29,890 --> 01:03:32,643
- Je ve zdravém rozmezí?
- Vypadá dobře.
873
01:03:35,479 --> 01:03:40,609
Většina lidí by z fekální transplantace
asi měla strach,
874
01:03:40,609 --> 01:03:42,736
zvlášť kdyby si ji dělali sami.
875
01:03:43,237 --> 01:03:46,699
Většina zdravých lidí podle mě navíc neví,
876
01:03:46,699 --> 01:03:50,119
jaké je to se potýkat
s tak špatnou kvalitou života.
877
01:03:50,744 --> 01:03:53,205
Přišlo mi, že nemám jinou možnost.
878
01:03:58,377 --> 01:03:59,503
Je to láska?
879
01:04:00,170 --> 01:04:01,755
Ano, pravá láska.
880
01:04:07,511 --> 01:04:13,309
Při první fekální transplantaci
byl dárcem můj bratr.
881
01:04:15,060 --> 01:04:20,816
Pomalu jsem začala přibírat,
i když jsem se stravovala úplně stejně.
882
01:04:22,318 --> 01:04:27,865
Poprvé po třech letech
jsem šla sama na velkou.
883
01:04:29,909 --> 01:04:32,036
Ale začalo se mi zhoršovat akné.
884
01:04:32,661 --> 01:04:35,998
Můj bratr v minulosti
trpěl hormonálním akné.
885
01:04:37,416 --> 01:04:41,921
Pak jsem si jako dárce
vybrala svého přítele.
886
01:04:41,921 --> 01:04:44,423
Nemá žádné fyzické zdravotní potíže,
887
01:04:44,423 --> 01:04:46,967
ale trápí ho jisté duševní problémy.
888
01:04:48,427 --> 01:04:52,556
Několik měsíců jsem brala
pilulky od přítele a akné zmizelo.
889
01:04:53,390 --> 01:04:57,978
Ale časem jsem si všimla,
že je moje deprese horší než kdy dřív.
890
01:04:59,396 --> 01:05:02,274
Bakterie, se kterými normálně žije,
891
01:05:02,274 --> 01:05:05,694
zhoršily depresi, kterou už jsem měla.
892
01:05:08,113 --> 01:05:10,616
Vrátila jsem se proto k bratrovi.
893
01:05:10,616 --> 01:05:14,244
Ta deprese do týdne úplně vymizela.
894
01:05:16,205 --> 01:05:17,665
A dáme je sem.
895
01:05:18,916 --> 01:05:20,209
Ke zmrzlině.
896
01:05:23,462 --> 01:05:25,631
S FMT se pojí rizika.
897
01:05:27,299 --> 01:05:30,678
Při terapii sice získáte zdravé bakterie,
898
01:05:30,678 --> 01:05:34,556
ale mohly by se
s nimi svézt i ty škodlivé.
899
01:05:35,474 --> 01:05:38,686
Byla by krása,
kdyby to bylo ideální řešení.
900
01:05:40,521 --> 01:05:44,358
Ale všichni gastroenterologové,
které znám, jsou extrémně opatrní.
901
01:05:44,358 --> 01:05:48,821
Mohli bychom lidem transplantovat
náchylnost k nejrůznějším nemocem.
902
01:05:49,989 --> 01:05:56,578
Varuju všechny, aby na sobě
žádné agresivní léčebné metody nezkoušeli.
903
01:05:58,998 --> 01:06:01,417
Kdyby ti fekální transplantace
904
01:06:01,417 --> 01:06:06,672
dokázala vrátit pocit hladu a sytosti,
905
01:06:06,672 --> 01:06:07,965
souhlasil bys s ní?
906
01:06:07,965 --> 01:06:13,095
Ano, kdyby mi pomohla problémy vyřešit,
907
01:06:13,095 --> 01:06:15,305
rozhodně bych ji vyzkoušel.
908
01:06:15,305 --> 01:06:18,142
Přihlásil bych se jako pokusný králík.
909
01:06:18,600 --> 01:06:21,311
...že by vás mohly zachránit cizí výkaly?
910
01:06:21,311 --> 01:06:22,855
Fekální mikrobiální...
911
01:06:22,855 --> 01:06:25,149
Přišlo mi to šíleně divný.
912
01:06:25,691 --> 01:06:31,030
Ale všechno povídání o chození na velkou
mi pomohlo pochopit, že je to normální.
913
01:06:31,030 --> 01:06:35,159
Patří to k životu. Dělají to všichni.
Proč bychom o tom nemluvili?
914
01:06:35,159 --> 01:06:38,871
Někdy to vytáhnu
a jen tak si pokecáme o kakání.
915
01:06:40,789 --> 01:06:43,625
Když zavěsím, říkám si: „Bylo to divný?“
916
01:06:43,625 --> 01:06:47,212
Dřív to divný bylo,
ale teď už je to normální.
917
01:06:51,008 --> 01:06:53,802
Fekální transplantace je dost neohrabaná.
918
01:06:54,553 --> 01:06:56,764
Dáváme přednost cílenému přístupu,
919
01:06:56,764 --> 01:06:58,807
například konkrétnímu probiotiku,
920
01:06:58,807 --> 01:07:02,186
které by velmi specifickým způsobem
zlepšilo zdraví.
921
01:07:03,937 --> 01:07:06,648
Většina probiotik, která si můžete koupit,
922
01:07:06,648 --> 01:07:10,194
nejsou gastrointestinální mikroby.
Nemají žít ve střevech.
923
01:07:10,694 --> 01:07:15,032
Obvykle jsou to mikroby
spojené s fermentací mléka nebo sýru,
924
01:07:15,032 --> 01:07:17,034
organismy rodu Lactobacillus.
925
01:07:17,034 --> 01:07:19,953
Nejsou stavěné na to, aby se tam usídlily.
926
01:07:19,953 --> 01:07:23,749
Je to, jako byste do amazonské džungle
hodili pokojovou rostlinu
927
01:07:23,749 --> 01:07:26,168
a marně doufali, že tam poroste.
928
01:07:27,628 --> 01:07:31,048
Moderní medicína
se primárně soustředí na léčení symptomů,
929
01:07:31,048 --> 01:07:33,842
a ne základních problémů,
které je způsobují.
930
01:07:34,802 --> 01:07:37,721
Do budoucna bychom
rádi volili chytřejší přístup
931
01:07:37,721 --> 01:07:42,643
a zaměřili se na střevní mikroby,
které mají pozitivní vliv
932
01:07:42,643 --> 01:07:45,813
a brání řadě problémů,
než se vůbec objeví.
933
01:07:47,940 --> 01:07:50,901
Mikrobiom v medicíně mění pravidla hry,
934
01:07:50,901 --> 01:07:56,323
protože si každý může hrát na lékárníka
výběrem těch správných potravin.
935
01:08:00,160 --> 01:08:02,621
Naše poznatky inspirovaly jednoho kolegu,
936
01:08:02,621 --> 01:08:06,458
{\an8}který každý den začal pít
smoothie se 60 různými druhy rostlin.
937
01:08:06,458 --> 01:08:10,671
{\an8}V této červené sekci se nacházel,
když se stravoval jako obvykle.
938
01:08:10,671 --> 01:08:14,091
Ale když ho začal pít,
přesunul se do oranžové sekce.
939
01:08:14,091 --> 01:08:18,303
Pár týdnů to trvalo,
ale přešel do úplně jiné oblasti.
940
01:08:18,303 --> 01:08:21,223
A teď, o několik měsíců později,
941
01:08:21,223 --> 01:08:26,228
už je jeho složení mikrobiomu
mnohem rozmanitější než na začátku.
942
01:08:26,228 --> 01:08:28,105
Ale vy jste ho pít nezačal?
943
01:08:28,105 --> 01:08:29,690
Ne, ochutnal jsem ho.
944
01:08:30,482 --> 01:08:35,028
Je to něco, na čem by s vědci
měli spolupracovat šéfkuchaři,
945
01:08:35,028 --> 01:08:39,241
abyste získali všechny živiny
a zároveň to dobře chutnalo.
946
01:08:42,911 --> 01:08:45,706
Netuším, co to znamená, ale fajn.
947
01:08:46,582 --> 01:08:49,251
Tak jo. Jdeme na to.
948
01:08:49,251 --> 01:08:50,878
SMOOTHIE SE 60 ROSTLINAMI
949
01:08:57,050 --> 01:08:59,595
Červený a zelený salát. Ten mám.
950
01:08:59,595 --> 01:09:02,764
Špenát taky. Fialový kadeřávek taky.
951
01:09:02,764 --> 01:09:04,933
Mrkvová nať.
952
01:09:04,933 --> 01:09:10,814
Rajčata, mrkev, cuketa, pár avokád...
953
01:09:11,315 --> 01:09:16,153
Ředkvičky a datle
jsem ještě kombinovat nezkoušela.
954
01:09:16,153 --> 01:09:19,489
Ale možná se zrodí
nová příchuť makronek. Kdo ví?
955
01:09:21,366 --> 01:09:23,118
Kolik té smoothie pije?
956
01:09:24,161 --> 01:09:28,999
Tolik potravin sním snad za týden.
957
01:09:28,999 --> 01:09:31,293
Hrnek vody.
958
01:09:33,420 --> 01:09:36,924
Přijde mi to jako experiment
na nějakou školní soutěž.
959
01:09:36,924 --> 01:09:39,009
Přihodím tam kus zázvoru.
960
01:09:39,009 --> 01:09:41,553
Protože zázvoru nikdy není dost.
961
01:09:43,055 --> 01:09:46,808
Hned zkraje si říkám,
kdo na to má vůbec čas.
962
01:09:49,269 --> 01:09:51,480
Dáme tam celý fík. Fíky mám ráda.
963
01:09:51,480 --> 01:09:55,984
Taková růžová vám nejspíš zvlášť prospěje.
964
01:09:55,984 --> 01:09:57,402
Antioxidanty.
965
01:09:58,070 --> 01:10:00,656
Brambora. Ta se mi taky...
966
01:10:01,615 --> 01:10:03,158
Bude hrozně...
967
01:10:04,201 --> 01:10:05,327
Tak to zkusíme.
968
01:10:06,995 --> 01:10:08,038
Jednu lžičku.
969
01:10:08,038 --> 01:10:09,873
Myslím, že už to máme.
970
01:10:11,375 --> 01:10:12,334
Tak jo.
971
01:10:13,001 --> 01:10:16,588
Bude asi mít nesmírně zajímavou barvu.
972
01:10:25,472 --> 01:10:28,225
Nevypadá špatně. Nevypadá zrovna skvěle,
973
01:10:28,225 --> 01:10:31,228
ale už jsem měla odpornější smoothie.
974
01:10:32,271 --> 01:10:33,522
Voní zeleninou.
975
01:10:35,482 --> 01:10:36,942
Je dost hutný.
976
01:10:40,654 --> 01:10:42,072
Má výraznou texturu.
977
01:10:48,787 --> 01:10:50,330
Vlastně není špatný.
978
01:10:52,082 --> 01:10:54,543
Dá se. Chutná zdravě.
979
01:10:56,086 --> 01:10:57,504
Jak byste ho vylepšila?
980
01:10:57,504 --> 01:11:01,049
Zbavila bych se asi růžičkové kapusty,
981
01:11:01,049 --> 01:11:03,760
která podle mě přebije všechno ostatní.
982
01:11:03,760 --> 01:11:07,014
Ale když už to tak chcete,
tak si udělejte gazpacho.
983
01:11:07,014 --> 01:11:10,183
Moje zelený smoothie
by asi byly mnohem lepší,
984
01:11:10,183 --> 01:11:14,062
kdyby si nic nenalhávaly
a měly v sobě trošku soli a octa.
985
01:11:14,062 --> 01:11:17,274
Dali byste si gazpacho. Zní to skvěle.
986
01:11:17,774 --> 01:11:20,027
Asi je potřeba si smoothie okořenit.
987
01:11:27,409 --> 01:11:30,704
Je úžasné, jak na nás potraviny působí
988
01:11:31,288 --> 01:11:34,291
a jak to, co jíte, dokáže tělo změnit.
989
01:11:35,125 --> 01:11:39,504
To, co dnes sníte,
zítra ovlivní váš mikrobiom. Do 24 hodin.
990
01:11:40,088 --> 01:11:43,425
{\an8}Mým pravidlem je neustálé počítání.
991
01:11:43,425 --> 01:11:46,720
{\an8}Počítejte si,
kolik druhů ovoce a zeleniny sníte.
992
01:11:47,846 --> 01:11:52,851
Jestli týdně jíte 20 až 30 různých druhů
ovoce a zeleniny, jste na tom dobře.
993
01:11:57,064 --> 01:11:59,983
Jestli se chcete
řídit jednoduchým pravidlem,
994
01:11:59,983 --> 01:12:03,111
zamyslete se nad tím,
co jedly dřívější generace.
995
01:12:03,612 --> 01:12:08,033
Zeleninu, ovoce, ořechy, fazole
996
01:12:08,033 --> 01:12:12,120
nebo i fermentovaná jídla,
která se hemží nejrůznějšími mikroby.
997
01:12:12,788 --> 01:12:15,874
Fermentovaná jídla
jsou původní probiotika.
998
01:12:17,918 --> 01:12:21,922
Když si osolíte zeleninu
a necháte ji v pokojové teplotě,
999
01:12:21,922 --> 01:12:25,175
za pár dní budete mít
fermentovanou pochoutku.
1000
01:12:29,429 --> 01:12:32,391
- Super.
- Je to super? To jsem ráda, zlato.
1001
01:12:32,891 --> 01:12:36,269
Takhle kukuřice vypadá,
když to není prostě kukuřice?
1002
01:12:36,853 --> 01:12:39,898
Když je čerstvá a není ze sáčku? Jo.
1003
01:12:39,898 --> 01:12:41,817
Je tam kukuřice.
1004
01:12:41,817 --> 01:12:42,901
Jo.
1005
01:12:44,194 --> 01:12:46,905
Dřív mě to rozhodně mátlo.
1006
01:12:47,697 --> 01:12:50,534
Věda mi pomohla pochopit,
1007
01:12:50,534 --> 01:12:53,620
že nestačí jen držet dietu.
1008
01:12:53,620 --> 01:12:56,415
Musíte změnit svůj životní styl.
1009
01:12:57,582 --> 01:13:00,043
Každý den dělám malé změny.
1010
01:13:00,544 --> 01:13:02,879
- Už jsem je nakrájela a umyla.
- Dobře.
1011
01:13:02,879 --> 01:13:04,798
Mám hrozně soutěživé děti.
1012
01:13:05,757 --> 01:13:09,094
Aby mi pomohly,
vyhlásila jsem kulinářskou soutěž.
1013
01:13:10,262 --> 01:13:13,932
Chodí se mnou do obchodu
a pak všichni vaříme.
1014
01:13:15,434 --> 01:13:18,186
Trávíme přitom spolu mnohem víc času.
1015
01:13:18,186 --> 01:13:19,354
Co děláš?
1016
01:13:19,354 --> 01:13:21,898
Pomáhám ti. Chci být navždycky kuchař.
1017
01:13:21,898 --> 01:13:22,899
Budeš kuchař?
1018
01:13:22,899 --> 01:13:26,069
Jo, chci každý den vařit. Chci být kuchař.
1019
01:13:28,530 --> 01:13:33,201
Na vlastní oči jsem viděla,
jak o svém těle lidé mluví
1020
01:13:33,201 --> 01:13:35,745
a jaký k němu mají vztah.
1021
01:13:36,413 --> 01:13:38,248
Dvě vajíčka a dva žloutky.
1022
01:13:38,748 --> 01:13:41,751
Neexistuje jedno zdravé superjídlo
1023
01:13:41,751 --> 01:13:45,505
nebo jedna rada,
která by najednou všechno vyřešila.
1024
01:13:45,505 --> 01:13:49,176
Jde spíš o budování vztahu
ke svému zažívání.
1025
01:13:49,926 --> 01:13:52,179
Zvládáš to skvěle. Plácneme si.
1026
01:13:52,679 --> 01:13:56,308
Na tělo se dá znovu naladit
pomocí vědy a jejích poznatků,
1027
01:13:56,308 --> 01:14:00,937
ale dokážete to i tak,
že se začnete soustředit na pocity.
1028
01:14:02,230 --> 01:14:07,444
V carbonaře se snoubí potraviny,
kterých se bojím nejvíc.
1029
01:14:09,946 --> 01:14:14,784
Od té doby, co se střevy zabývám,
jsem vlastně mnohem klidnější.
1030
01:14:15,577 --> 01:14:21,625
Vím, jak silný a odolný je to orgán,
když mu většinou poskytnu správnou péči.
1031
01:14:22,709 --> 01:14:27,547
Jde spíš o to tělu naslouchat
a vnímat, jak se v něm cítíte.
1032
01:14:27,547 --> 01:14:32,802
Spíš než samotné soutěžení
1033
01:14:32,802 --> 01:14:36,848
na mě během kariéry zapůsobily hotdogy.
1034
01:14:36,848 --> 01:14:42,103
Dobře. Přidáme avokádo,
šiso, šítake a česnek.
1035
01:14:42,103 --> 01:14:44,022
Jo! Vypadá skvěle.
1036
01:14:44,523 --> 01:14:49,653
Chci si dělat zdravější hotdogy
1037
01:14:49,653 --> 01:14:52,447
se zdravými japonskými surovinami.
1038
01:14:53,657 --> 01:14:54,741
Chutná dobře.
1039
01:14:54,741 --> 01:14:56,076
Je vynikající.
1040
01:14:56,076 --> 01:14:58,662
Je to novinka. Nepřekonatelná.
1041
01:15:00,705 --> 01:15:02,707
Když něco sníte, zamyslete se,
1042
01:15:02,707 --> 01:15:06,044
jak se cítíte o hodinu a půl
nebo dvě hodiny později,
1043
01:15:06,044 --> 01:15:07,963
když se jídlo vstřebá do krve.
1044
01:15:09,506 --> 01:15:13,301
Dorty, hranolky nebo chipsy
v první vteřině chutnají skvěle.
1045
01:15:13,301 --> 01:15:15,053
Říkáte si: „Ještě!“
1046
01:15:15,053 --> 01:15:19,224
Ale později na vás padne únava,
otupělost a tak podobně.
1047
01:15:20,725 --> 01:15:25,272
Jídlo z rýže a zeleniny
možná není tak návykové,
1048
01:15:25,272 --> 01:15:27,274
ale vede k lepší stabilitě.
1049
01:15:27,274 --> 01:15:29,693
Nebo u vás možná ne. Zkuste to sami.
1050
01:15:31,486 --> 01:15:36,866
Hrozně mě těší,
že už se tolik nebráním radosti z jídla.
1051
01:15:39,786 --> 01:15:44,040
Představa, že bych si s manželem
dala misku těstovin
1052
01:15:44,040 --> 01:15:48,336
a netrestala se příští den tím,
1053
01:15:49,546 --> 01:15:53,008
že nebudu jíst, by byla fajn.
1054
01:15:55,343 --> 01:15:57,470
Mami, ta kukuřice se ti povedla.
1055
01:15:58,138 --> 01:16:01,433
Připijeme si na mámino skvělý vaření.
1056
01:16:01,433 --> 01:16:02,892
- Dobře.
- Jo!
1057
01:16:13,862 --> 01:16:16,740
Koneckonců záleží hlavně na tom,
jak se cítíte,
1058
01:16:16,740 --> 01:16:20,285
jak to vnímáte a co děláte.
Nezáleží, co si myslí ostatní.
1059
01:16:20,910 --> 01:16:24,748
Možná je pro mě ideální tělo,
které vypadá jinak.
1060
01:16:27,459 --> 01:16:31,588
Vaše tělo je expert,
kterému byste měli naslouchat.
1061
01:16:32,380 --> 01:16:35,884
Čím víc toho o střevech vím,
tím víc jsem na ně pyšná.
1062
01:16:35,884 --> 01:16:37,719
Dokonce můžu říct,
1063
01:16:37,719 --> 01:16:42,265
že jsem loajální vůči střevům i zadku.
1064
01:16:53,526 --> 01:16:57,781
O vyprazdňování nemusejí mluvit všichni,
zvlášť když se jim nechce.
1065
01:16:59,407 --> 01:17:01,493
Ale měli by o něm něco vědět.
1066
01:17:01,493 --> 01:17:02,911
BRISTOLSKÁ ŠKÁLA
1067
01:17:02,911 --> 01:17:06,998
Existuje například
sedm typů konzistence stolice,
1068
01:17:06,998 --> 01:17:10,377
které přehledně najdete
na bristolské škále.
1069
01:17:11,127 --> 01:17:14,589
Sedmička a šestka
představuje poměrně řídkou stolici,
1070
01:17:14,589 --> 01:17:18,009
ke které dochází,
když zažívání naruší třeba infekce.
1071
01:17:19,010 --> 01:17:22,597
Čtyřku a trojku
byste ideálně měli najít v toaletě.
1072
01:17:23,098 --> 01:17:27,852
Popisuje se jako měkčí jitrnice nebo had
s hladkým povrchem.
1073
01:17:30,897 --> 01:17:33,817
A pak se dostáváme ke kozím bobkům,
1074
01:17:34,609 --> 01:17:36,861
které jsou příznakem zácpy.
1075
01:17:37,987 --> 01:17:42,867
Informace o konzistenci a tvaru
můžou být velmi užitečné.
1076
01:17:42,867 --> 01:17:45,161
Je to taková zpráva od střev.
1077
01:17:45,161 --> 01:17:48,790
Čas od času byste se mohli
otočit, podívat se
1078
01:17:48,790 --> 01:17:50,625
a nechat si poradit.
1079
01:18:09,394 --> 01:18:12,313
Překlad titulků: Hana Mišove