1 00:01:39,779 --> 00:01:44,779 HOW M P U L D E L U P T ? 2 00:01:45,982 --> 00:01:49,982 Translation: Denis Kent 3 00:04:27,279 --> 00:04:32,179 1918 - THE YEAR OF VICTORY 4 00:04:44,804 --> 00:04:46,094 Look. 5 00:04:46,250 --> 00:04:48,257 Look at this hand? 6 00:04:49,340 --> 00:04:52,422 maybe you don't believe but this one? hand? he saved me 7 00:04:53,125 --> 00:04:55,540 I was like dead. 8 00:04:56,587 --> 00:05:00,370 Dead and buried under a mountain of dead! 9 00:05:01,083 --> 00:05:03,774 Do you realize what luck? 10 00:05:03,916 --> 00:05:07,124 and out of the blue, this? hand? resurrected me. 11 00:05:07,277 --> 00:05:10,976 Do you have to? thanks to this hands for what? he saved me 12 00:05:12,375 --> 00:05:14,374 He saved my life, right? 13 00:05:15,750 --> 00:05:17,865 Do you understand what I want to say? say? 14 00:05:18,958 --> 00:05:20,874 I didn't understand anything. 15 00:05:21,541 --> 00:05:23,574 But everything is understandable. 16 00:06:09,916 --> 00:06:11,999 Run, they will wine?! 17 00:06:12,090 --> 00:06:15,306 Will I? v? enter the houses! Will I? v? am I hurt?! 18 00:06:15,333 --> 00:06:17,857 Will I? v? steal everything, v? they will ruin! 19 00:06:18,273 --> 00:06:20,063 Leave this place! 20 00:06:20,278 --> 00:06:26,177 Don't wait, I will v? do i wrong you? and your families! 21 00:06:26,895 --> 00:06:27,977 What is he saying? 22 00:06:28,098 --> 00:06:30,314 Leave this place! 23 00:06:30,470 --> 00:06:36,370 Will I? v? enter the houses! Will I? v? am I hurt?! 24 00:06:36,447 --> 00:06:40,447 Will I? v? steal everything, v? they will ruin! 25 00:06:40,487 --> 00:06:43,187 Leave this place! 26 00:06:57,583 --> 00:06:59,865 Use in defeatism, 27 00:07:00,427 --> 00:07:02,734 humiliated by politics, 28 00:07:03,028 --> 00:07:07,519 ignored by the Italians, which hurts in the ass from this war. 29 00:07:08,517 --> 00:07:12,708 do i exist anyone meet them?, who's congratulations?? 30 00:07:13,750 --> 00:07:15,832 They are injured or lost. 31 00:07:17,291 --> 00:07:19,657 Losers are not celebrated. 32 00:07:20,166 --> 00:07:22,599 You have become wise. 33 00:07:23,333 --> 00:07:27,507 It only takes a little effort and you don't understand things. 34 00:07:45,226 --> 00:07:47,775 You misunderstood me, as always. 35 00:07:48,301 --> 00:07:50,833 still? Does he like the work you do? 36 00:07:50,851 --> 00:07:52,008 Not. 37 00:07:52,645 --> 00:07:57,327 can i I'm putting you on leave whenever I want, even tomorrow. 38 00:07:58,332 --> 00:08:01,873 Will you? could arrest for what you told him. 39 00:08:43,523 --> 00:08:48,197 Does it even apply to beginners? the same rule: "you will have no mercy". 40 00:08:48,673 --> 00:08:52,639 Whoever gets here, can be a brave, or a la?. 41 00:08:52,916 --> 00:08:58,374 We have an obligation to treat them all equally, but with a debt, 42 00:08:58,681 --> 00:09:03,405 we have to send them all to the front as fast as possible, gun in hand. 43 00:09:03,606 --> 00:09:06,413 Who is it? It seems familiar to me. 44 00:09:06,614 --> 00:09:08,613 Petrella Gabriele. 45 00:09:10,799 --> 00:09:13,598 Petrella Gabriele, for me you are cured. 46 00:09:13,685 --> 00:09:15,967 Tomorrow you return to your brigade. 47 00:09:16,166 --> 00:09:18,515 My brigade no longer exists? 48 00:09:19,195 --> 00:09:21,227 And we will find another one. 49 00:09:21,625 --> 00:09:24,057 When he arrived, he was barely breathing. 50 00:09:24,116 --> 00:09:27,881 Do I offer three days of rest? I release them? the bed 51 00:09:27,969 --> 00:09:29,801 Good? the morning? 52 00:09:29,914 --> 00:09:32,314 Excuse me. 53 00:09:35,458 --> 00:09:39,724 Do we have a person here? serious hurt, right? Hurt? shaving. 54 00:09:39,749 --> 00:09:44,382 Prepare the operating room, have to save this officer's life. 55 00:09:46,895 --> 00:09:48,977 Name and surname, soldier? 56 00:09:52,041 --> 00:09:54,499 Where are you from? From Tolmin? From Plezzo? 57 00:09:57,333 --> 00:09:59,432 I don't remember. 58 00:10:00,312 --> 00:10:03,602 They were shooting at me... 59 00:10:04,416 --> 00:10:06,374 and I fell. 60 00:10:07,653 --> 00:10:11,652 Then... I woke up, 61 00:10:11,666 --> 00:10:16,649 in the truck of the 47th brigade. 62 00:10:17,041 --> 00:10:18,707 Do you feel something? 63 00:10:19,375 --> 00:10:21,132 Not. 64 00:10:22,208 --> 00:10:25,249 This is not done not even to a dog. 65 00:10:25,314 --> 00:10:26,813 Heal him. 66 00:10:29,500 --> 00:10:33,665 Remove the needles and clean to perfection. 67 00:10:37,864 --> 00:10:41,046 shot in the left leg, entrance and exit hole. 68 00:10:41,082 --> 00:10:44,114 - Where are your boots? - Under the bed. 69 00:10:49,778 --> 00:10:51,360 Do you only have ?? 70 00:10:52,083 --> 00:10:56,399 Why is the left not drilled? Are you going to school?? 71 00:10:56,431 --> 00:11:01,039 The hole doesn't make itself, it has no burns at the entrance. 72 00:11:01,666 --> 00:11:04,457 Take notes, the "potato trick". 73 00:11:04,530 --> 00:11:09,337 The simulator cuts a potato in two?, half press it? on the skin and hair. 74 00:11:09,390 --> 00:11:13,764 The potato absorbs the burn, it seems what? someone shot him in Vienna. 75 00:11:14,416 --> 00:11:16,824 Now you choose. 76 00:11:17,875 --> 00:11:20,690 I'm sending you to the military court... 77 00:11:22,666 --> 00:11:25,940 or heal you? you will return to the front. 78 00:11:30,172 --> 00:11:32,172 are you still here? 79 00:11:33,155 --> 00:11:36,879 - Wasn't his leg healed? - He broke his hand. 80 00:11:37,332 --> 00:11:40,948 - How did you break it? - On the lathe, Mr. Captain. 81 00:11:43,375 --> 00:11:47,290 were you on vacation do you know that it is forbidden to do you work 82 00:11:47,557 --> 00:11:50,306 I wasn't working, I was helping my father. 83 00:11:52,614 --> 00:11:54,155 I denounce him? 84 00:11:54,330 --> 00:11:57,371 Do you? debt, yes? this is what you want 85 00:11:59,411 --> 00:12:02,068 It is possible to fight even without a hand? 86 00:12:02,416 --> 00:12:05,440 Can throw grenades, maybe the bayonet. 87 00:12:05,838 --> 00:12:09,337 Am I right, soldier? For me you are cured. 88 00:12:09,494 --> 00:12:13,843 Doctor, don't you? I can return to the front As it is, I am disabled! 89 00:12:13,882 --> 00:12:15,497 I'm disabled! 90 00:12:16,059 --> 00:12:19,666 I'm disabled! I'm disabled, doctor! 91 00:12:24,353 --> 00:12:26,644 Name and surname, soldier? 92 00:12:27,837 --> 00:12:31,628 - T�mmino Vincenzo, from Giovanni. - How did it happen? 93 00:12:32,056 --> 00:12:36,655 Did a bomb go off? 10 steps from me, a needle got into my eye, I can't see anymore. 94 00:12:38,518 --> 00:12:42,183 Tumm�no Vincenzo is skilled. Tomorrow he returns to duty. 95 00:12:42,215 --> 00:12:45,531 But I can't see with one eye. I can't see! 96 00:12:45,611 --> 00:12:47,144 Aim with your right eye. 97 00:12:47,291 --> 00:12:50,182 But how do I shoot? I'm half blind! 98 00:12:50,325 --> 00:12:51,915 Doctor... 99 00:12:52,340 --> 00:12:57,639 Doctor, yes? m? back to the front m? kill? like a pigeon 100 00:12:58,361 --> 00:13:01,452 Not me? I can turn, I'm half blind! 101 00:13:01,945 --> 00:13:03,669 I can't see anymore. 102 00:13:04,291 --> 00:13:06,290 What did you do before? 103 00:13:06,767 --> 00:13:09,900 Farmer, I worked the land. 104 00:13:11,945 --> 00:13:13,427 How old are you? 105 00:13:15,020 --> 00:13:17,461 - in what month? are we - March. 106 00:13:18,786 --> 00:13:21,377 I will turn 19 at Christmas. 107 00:14:21,835 --> 00:14:23,342 What are you doing here? 108 00:14:25,148 --> 00:14:26,972 I left the hospital. 109 00:14:27,916 --> 00:14:31,024 About 2 hours m? I'm walking around. 110 00:14:33,117 --> 00:14:34,241 Take a seat. 111 00:14:56,203 --> 00:14:57,577 Speak up. 112 00:14:58,505 --> 00:15:00,012 I can't stand it anymore. 113 00:15:02,208 --> 00:15:07,615 They always use the same tricks, I pass them on to others. 114 00:15:09,916 --> 00:15:13,365 Frontline doctors claim what? nothing happened. 115 00:15:13,458 --> 00:15:16,782 This one? trend?? should it be stopped? immediate. 116 00:15:19,040 --> 00:15:21,314 The first to self-mutilate, 117 00:15:21,432 --> 00:15:24,032 it had to be executed on the spot... 118 00:15:24,393 --> 00:15:25,693 immediate. 119 00:15:28,588 --> 00:15:34,355 Are you forcing us? s? we waste time and medicine for these disgusting people. 120 00:15:34,766 --> 00:15:39,065 while the truths hurt, die in our hands. 121 00:15:40,333 --> 00:15:45,232 When the war will end, those honest and brave will all be dead. 122 00:15:46,125 --> 00:15:49,790 Italy will remain only for the cunning ones. 123 00:15:52,875 --> 00:15:56,804 Mother said: "All the foxes they will meet again in the fur shop". 124 00:15:56,916 --> 00:15:59,657 It's not true, many survive. 125 00:16:00,109 --> 00:16:01,408 Too many. 126 00:16:02,625 --> 00:16:06,182 Who doesn't want some? can he get a hoe?. 127 00:16:07,083 --> 00:16:11,849 You can do a lot with a spade, even while others are struggling. 128 00:16:11,916 --> 00:16:14,774 Leave it alone, I don't want to m? sure 129 00:16:16,416 --> 00:16:18,965 Excuse me? what? always late. 130 00:16:20,958 --> 00:16:22,557 I sleep badly. 131 00:16:24,750 --> 00:16:28,199 It would be a good fit for the trench. 132 00:16:30,009 --> 00:16:32,708 I think that you are wasted in the hospital. 133 00:16:33,594 --> 00:16:36,726 You would be more useful there where doctors are missing. 134 00:16:37,173 --> 00:16:38,756 Yes, for sure??. 135 00:16:39,275 --> 00:16:43,416 I can't even hold a scalpel in my hand. without don't you? passed the exam. 136 00:16:43,812 --> 00:16:48,752 For what? you have an ugly character. You thought you were better than the teachers. 137 00:16:50,000 --> 00:16:53,374 I was better than the teachers. 138 00:16:56,333 --> 00:17:00,382 Anyway, all military hospitals were taken over by the Austrians. 139 00:17:00,421 --> 00:17:01,953 where me send? 140 00:17:04,708 --> 00:17:06,790 Where else? am I fighting? 141 00:17:08,200 --> 00:17:11,657 - Where is someone who... - Don't give up, okay? 142 00:17:12,666 --> 00:17:16,590 - Can I? I'm leaving tomorrow. - Would you really do that? 143 00:17:16,958 --> 00:17:20,532 I am a soldier. I carry out orders. 144 00:17:21,708 --> 00:17:24,332 You can present the proposal to the Command. 145 00:17:24,773 --> 00:17:28,472 - I can decide for myself. - Better, I'm ready. 146 00:17:35,500 --> 00:17:37,299 If so? will son killed? 147 00:17:42,333 --> 00:17:45,290 But what's the point s? playing against you? 148 00:17:47,309 --> 00:17:49,225 C? I always win. 149 00:17:50,349 --> 00:17:51,831 I'm trying? 150 00:18:08,735 --> 00:18:12,776 Doctor, prepare the cinema for tonight? 151 00:18:13,375 --> 00:18:15,949 yes go to sleep now it begins. 152 00:18:36,000 --> 00:18:38,507 War does nothing good... 153 00:18:39,937 --> 00:18:42,469 but at least it brought us together. 154 00:18:43,583 --> 00:18:47,349 tomorrow m? back to work? but I don't know if? it's a good thing. 155 00:18:48,150 --> 00:18:49,483 how are you 156 00:18:50,165 --> 00:18:54,356 Is this a forbidden question? It was our understanding, do you remember? 157 00:18:55,352 --> 00:18:57,476 Have you been working here long? 158 00:18:57,833 --> 00:19:00,499 Are you done with Paris, with biology? 159 00:19:00,619 --> 00:19:02,318 I'm done with everything. 160 00:19:03,708 --> 00:19:06,757 But at least I didn't get to the front. 161 00:19:07,708 --> 00:19:09,832 Stefano took care of it. 162 00:19:10,109 --> 00:19:12,124 Actually, his father. 163 00:19:12,736 --> 00:19:16,244 And is Stefano here? Do you work together?? 164 00:19:17,041 --> 00:19:20,499 - M? glad - He less? 165 00:19:21,500 --> 00:19:25,207 But can we stand each other? like in the good old days. 166 00:19:26,952 --> 00:19:28,534 did you graduate 167 00:19:30,476 --> 00:19:32,141 Forbidden question? 168 00:19:33,002 --> 00:19:35,310 Can I at least I embrace you 169 00:19:36,208 --> 00:19:38,965 No, I'm hugging you. 170 00:20:36,583 --> 00:20:39,007 where me are you going at this time? 171 00:20:39,708 --> 00:20:42,057 Don't tell me that ?is he afraid?. 172 00:20:42,166 --> 00:20:44,682 A brave boy like you. 173 00:20:47,125 --> 00:20:50,332 M? I even go to hell for my own good. 174 00:20:50,625 --> 00:20:52,424 Go then. 175 00:20:54,291 --> 00:20:56,382 It's for your own good. 176 00:21:13,708 --> 00:21:15,407 I?wait? here. 177 00:21:20,250 --> 00:21:21,749 I'm waiting here. 178 00:21:46,291 --> 00:21:47,674 I guess. 179 00:21:52,309 --> 00:21:54,633 How long have you been on vacation? 180 00:21:56,453 --> 00:21:57,910 Vacation? 181 00:21:58,041 --> 00:21:59,832 When ever?? 182 00:22:01,125 --> 00:22:04,340 New?, Sicilians, they don't give us leave. 183 00:22:06,208 --> 00:22:08,040 do you know why? 184 00:22:09,189 --> 00:22:13,355 For what? Sicily is far... and big. 185 00:22:14,625 --> 00:22:17,715 If so? leave us? s? am i leaving they don't catch us anymore. 186 00:22:21,083 --> 00:22:23,790 how are you feeling Is your eye better? 187 00:22:28,416 --> 00:22:30,990 how to m? do i feel doctor 188 00:22:33,791 --> 00:22:36,540 I can no longer see with this eye. 189 00:22:39,000 --> 00:22:40,682 Come on, lie down. 190 00:22:45,686 --> 00:22:48,235 What do you want to do to me? 191 00:22:49,500 --> 00:22:52,065 M? I take care of the other eye. 192 00:22:55,291 --> 00:22:57,415 And I will give an injection. 193 00:22:57,892 --> 00:22:59,941 You will have an infection. 194 00:23:00,298 --> 00:23:03,322 It will exhaust you, is it a disease? of birds. 195 00:23:04,544 --> 00:23:08,560 Doctors will visit you, And they will ask a lot of questions. 196 00:23:10,250 --> 00:23:14,774 Will you say that? you slept with a woman more precisely, with a prostitute?. 197 00:23:15,354 --> 00:23:16,828 With a whore?? 198 00:23:21,083 --> 00:23:23,540 what if I don't see anymore after?? 199 00:23:24,976 --> 00:23:27,516 Do you prefer to? are you going to war? 200 00:23:28,458 --> 00:23:32,282 War is war, what if don't run, it will bury you. 201 00:23:37,416 --> 00:23:39,474 Where are you from, soldier? 202 00:23:40,258 --> 00:23:42,157 From an area? mountainous? 203 00:23:42,969 --> 00:23:45,769 which has a difficult name. 204 00:23:46,416 --> 00:23:48,115 I don't remember. 205 00:23:48,372 --> 00:23:52,579 Mount Prassolan. 149th Infantry. 206 00:23:54,833 --> 00:23:57,157 You did yourself honor. 207 00:23:57,875 --> 00:23:59,274 I don't know... 208 00:24:00,775 --> 00:24:03,058 why? I lost consciousness. 209 00:24:03,161 --> 00:24:06,235 You repulsed the enemy. do you know this? 210 00:24:06,453 --> 00:24:07,668 Not. 211 00:24:08,548 --> 00:24:09,856 No, captain. 212 00:24:09,861 --> 00:24:12,527 It was an act of great bravery. 213 00:24:13,763 --> 00:24:15,420 You will receive a medal. 214 00:24:16,536 --> 00:24:18,910 Can you redo my face? 215 00:24:20,278 --> 00:24:22,727 You will be more beautiful than before. 216 00:24:37,801 --> 00:24:39,642 What exactly are you doing? 217 00:24:39,868 --> 00:24:42,968 Instilled... with Dakin. 218 00:24:45,335 --> 00:24:48,417 This is none of your business. It's doctor stuff. 219 00:24:52,926 --> 00:24:54,208 ok?. 220 00:24:55,044 --> 00:24:58,343 Are you a beginner? Where are you from? 221 00:24:59,275 --> 00:25:00,574 Don't matter? 222 00:25:18,666 --> 00:25:20,749 Anatomy exam. 223 00:25:21,213 --> 00:25:23,754 Four people questioned you. 224 00:25:23,875 --> 00:25:26,874 They also asked you things which were not in the books, 225 00:25:27,041 --> 00:25:29,040 And you answered everything. 226 00:25:29,916 --> 00:25:31,899 Almost c? you provoked them. 227 00:25:32,541 --> 00:25:34,915 You forced him to give his best. 228 00:25:39,588 --> 00:25:42,496 "We cannot give the maximum to a woman." 229 00:25:42,916 --> 00:25:44,599 That's what they said. 230 00:25:56,875 --> 00:25:58,574 I apologize. 231 00:25:59,375 --> 00:26:02,965 I mistook you for someone else I didn't recognize you. 232 00:26:04,434 --> 00:26:06,033 Is it happening? 233 00:26:08,916 --> 00:26:11,424 Why did you drop out of university? 234 00:26:15,587 --> 00:26:17,586 Did I need a break? 235 00:26:19,736 --> 00:26:24,444 I don't eat yet and he hasn't had a drink in 3 days, tried to it is cut with a razor. 236 00:26:25,166 --> 00:26:28,840 Little do we care? by him but it can hurt others. 237 00:26:30,416 --> 00:26:32,115 It's from there. 238 00:26:35,625 --> 00:26:38,915 - What is his name? - Fiorillo Vincenzo. 239 00:26:46,708 --> 00:26:48,207 Vincenzo. 240 00:26:51,958 --> 00:26:53,557 What's going on?? 241 00:26:55,541 --> 00:26:57,082 Germans... 242 00:26:58,666 --> 00:27:00,040 I'm here. 243 00:27:00,320 --> 00:27:01,735 They are hiding. 244 00:27:03,666 --> 00:27:05,974 They pretend to be Italian. 245 00:27:06,083 --> 00:27:08,707 I stay hidden and don't say a word. 246 00:27:08,916 --> 00:27:11,290 I saw them... on the front. 247 00:27:12,791 --> 00:27:15,140 They take the uniforms of our dead, 248 00:27:15,492 --> 00:27:18,924 and get dressed with them to confuse them. 249 00:27:19,486 --> 00:27:22,435 Among the wounded. They let themselves be brought here. 250 00:27:27,833 --> 00:27:31,532 At night, when no one sees them, 251 00:27:32,166 --> 00:27:36,074 do the germans come down? from beds, they go through the corridors and kill us. 252 00:27:36,083 --> 00:27:38,624 They put the pillows on our faces, like that! 253 00:27:44,208 --> 00:27:48,415 Find it in the morning and do you think that are hurt 254 00:27:49,035 --> 00:27:51,451 but instead there were Germans. 255 00:27:52,359 --> 00:27:56,291 They come and kill you While you sleep like a creature?. 256 00:27:56,759 --> 00:27:58,917 They are not Christians, they are devils! 257 00:27:59,083 --> 00:28:03,132 They kill us first?, then you? Yes, and you will die. 258 00:28:03,157 --> 00:28:05,023 You will all die. 259 00:28:06,828 --> 00:28:10,285 Come on, come with me. 260 00:28:29,083 --> 00:28:31,165 Same comedy as usual. 261 00:28:33,875 --> 00:28:38,557 Do you know what the guys here are called? "War lunatics". 262 00:28:59,018 --> 00:29:03,350 "Blow these ashes and save them?" the people of burning lava." 263 00:29:03,387 --> 00:29:06,419 "We sin and we don't want to sin again." 264 00:29:06,500 --> 00:29:09,632 "Forgive us that we are all sinners..." 265 00:29:36,601 --> 00:29:38,725 I brought her your things. 266 00:29:41,541 --> 00:29:43,324 You lost them. 267 00:29:45,023 --> 00:29:46,605 Is it your child? 268 00:29:47,625 --> 00:29:49,507 How old is he, a year? 269 00:29:50,856 --> 00:29:54,238 I leave them here, under your pillow. 270 00:29:57,069 --> 00:29:58,768 and is he afraid?? 271 00:30:00,125 --> 00:30:04,124 Is it happening? to all soldiers who are at war. 272 00:30:05,416 --> 00:30:07,540 I'm afraid too. 273 00:30:09,166 --> 00:30:11,332 But there are no Germans here. 274 00:30:12,223 --> 00:30:15,005 There are no enemies in these beds. 275 00:30:17,166 --> 00:30:19,249 Just helplessness... 276 00:30:20,033 --> 00:30:22,916 unhappy, just like the two of us. 277 00:30:25,752 --> 00:30:28,376 am i trying s? stay calm if you can. 278 00:30:29,291 --> 00:30:31,574 help you to are you coming home? 279 00:30:33,219 --> 00:30:36,259 - What is his name? - Fabio Ricciardi. 280 00:30:37,666 --> 00:30:39,665 You're cured, you're leaving tomorrow. 281 00:30:42,291 --> 00:30:45,032 Doctor, I have a request. 282 00:30:46,114 --> 00:30:49,546 forget it to me I'm healed, see? 283 00:30:49,785 --> 00:30:52,942 - will you let me go? - Home? Do you want to? you say 284 00:30:53,002 --> 00:30:54,960 No, at home? I don't have anyone anymore. 285 00:30:55,083 --> 00:30:57,682 I want to m? back to the front there are my comrades. 286 00:30:57,707 --> 00:30:59,298 They are my blood. 287 00:31:00,958 --> 00:31:03,632 Everyone should do i have this spirit. 288 00:31:04,517 --> 00:31:08,116 - I will do my best. - Thank you, doctor. 289 00:31:11,000 --> 00:31:14,182 What are you doing, smoking? where do you think are you? 290 00:31:14,250 --> 00:31:17,449 - What is his name? - Rye Leonardo. 291 00:31:18,708 --> 00:31:21,190 For me it is healed, am i leaving right now. 292 00:31:26,041 --> 00:31:28,874 Rigoli Mauro, how are you feeling today? 293 00:31:29,926 --> 00:31:32,017 Not me? i feel good 294 00:31:33,080 --> 00:31:35,038 Let me go home. 295 00:31:35,184 --> 00:31:40,258 V? please let me s? I'm going to my mother. I can't stand this war anymore. 296 00:31:41,871 --> 00:31:43,213 Be strong. 297 00:31:45,431 --> 00:31:48,555 He came with an injury in the left eye, 298 00:31:48,916 --> 00:31:52,140 but the just being good, I sent him back to the front. 299 00:31:52,195 --> 00:31:56,660 and the next day what to do you see He is also injured in the other eye. 300 00:31:57,291 --> 00:32:00,265 - Did he hurt himself? - It seems to be an infection. 301 00:32:00,333 --> 00:32:03,199 Yes, a blenorrhagic infection. 302 00:32:04,640 --> 00:32:06,255 Have you been to prostitutes? 303 00:32:07,083 --> 00:32:09,157 I? When ever?? 304 00:32:10,908 --> 00:32:13,074 They came to me. 305 00:32:14,590 --> 00:32:16,014 Golanule. 306 00:32:31,393 --> 00:32:34,817 - Where are you from, soldier? - From Fiumara, doctor. 307 00:32:38,833 --> 00:32:40,532 in what area? is he located?? 308 00:32:42,234 --> 00:32:43,574 in Puglia. 309 00:32:43,992 --> 00:32:45,474 where is the sea 310 00:32:46,415 --> 00:32:49,523 When does it end? the war, have to come to visit. 311 00:32:53,953 --> 00:32:57,035 - How old are you? - 21. 312 00:32:58,098 --> 00:33:00,714 I was 16 years old when I got married. 313 00:33:01,528 --> 00:33:05,202 I have 3 children with Maria, I made him one after? another. 314 00:33:05,541 --> 00:33:08,649 Bravo. am i ok 315 00:33:10,242 --> 00:33:13,957 Very good, doctor. Provide?? divine?. 316 00:33:15,456 --> 00:33:19,414 - They need their father. - That's why you have to? m? help them. 317 00:33:20,755 --> 00:33:24,187 You will not hear at all, with no ears. 318 00:33:25,291 --> 00:33:29,515 - Don't worry, it won't take long. - Not me? back to the front? 319 00:33:32,125 --> 00:33:35,240 They don't need deaf people there. 320 00:33:39,875 --> 00:33:41,499 M? will it hurt 321 00:33:43,083 --> 00:33:44,382 Yes. 322 00:33:45,461 --> 00:33:47,160 Then, hurry up?! 323 00:33:51,458 --> 00:33:52,915 There were three. 324 00:33:53,419 --> 00:33:55,435 One of them... 325 00:33:55,460 --> 00:33:59,217 stuck the bayonet in my arm? 326 00:33:59,439 --> 00:34:02,255 I also took the bayonet and I stuck it in his chest. 327 00:34:02,416 --> 00:34:05,657 All three at once? hit? 328 00:34:10,445 --> 00:34:14,527 Now they are food? for worms, and me return home? 329 00:34:15,978 --> 00:34:19,661 That's how you lose your arm. You know that, right? 330 00:34:20,458 --> 00:34:23,207 This arm? it is useless. 331 00:34:24,916 --> 00:34:26,499 It's the left. 332 00:34:33,250 --> 00:34:35,674 I have to amputate his leg. 333 00:34:36,562 --> 00:34:39,869 and what life?? that's it, without? a leg? 334 00:34:40,916 --> 00:34:43,582 But you will not return to the front. 335 00:34:44,583 --> 00:34:47,982 That's what they told my brother too... 336 00:34:48,750 --> 00:34:54,107 But he doesn't care if? was dying was happy to am i going in heaven. 337 00:34:55,325 --> 00:34:59,824 If so? do i exist a god it wouldn't have been the meat here. 338 00:35:02,625 --> 00:35:04,724 You have to? you decide 339 00:35:06,708 --> 00:35:10,474 What is the name of what I have on my leg? 340 00:35:11,258 --> 00:35:14,882 Gangrene? He dies from it. 341 00:35:17,064 --> 00:35:19,422 Better dead than dead. 342 00:35:20,275 --> 00:35:22,999 I will find a brother in hell. 343 00:35:28,760 --> 00:35:31,768 Hasn't it happened before? now. 344 00:35:33,041 --> 00:35:36,790 We usually bring them here. would do anything for it. 345 00:35:40,041 --> 00:35:42,815 This young man preferred war. 346 00:35:44,833 --> 00:35:47,299 He wanted to are they coming back? on the front. 347 00:35:49,375 --> 00:35:50,974 i am tired 348 00:35:51,750 --> 00:35:53,849 Do I need rest? 349 00:35:55,375 --> 00:35:56,874 and you too. 350 00:35:58,833 --> 00:36:01,599 Don't forget to And when you leave. 351 00:36:06,333 --> 00:36:08,432 I found the door open. 352 00:36:12,403 --> 00:36:14,202 We were just leaving. 353 00:36:21,791 --> 00:36:24,874 Is this your operating room? 354 00:36:28,000 --> 00:36:29,982 They punished me. 355 00:36:30,481 --> 00:36:36,080 Maybe c? you wanted this s? be quiet with your secrets. 356 00:36:38,765 --> 00:36:41,622 Sometimes I? fun with bacteria. 357 00:36:42,895 --> 00:36:45,627 Why park? that would be your job... 358 00:36:47,250 --> 00:36:49,674 not to disinfect the wounds. 359 00:36:53,125 --> 00:36:54,924 and not here... 360 00:36:56,875 --> 00:36:58,974 in this bridge. 361 00:37:01,166 --> 00:37:03,807 You don't heal the sick here... 362 00:37:04,618 --> 00:37:06,167 and kill. 363 00:37:10,416 --> 00:37:12,799 Stefano told me about you. 364 00:37:14,820 --> 00:37:16,019 Yes? 365 00:37:17,242 --> 00:37:19,207 and what did he tell her? 366 00:37:20,531 --> 00:37:21,946 I don't tell him. 367 00:37:26,125 --> 00:37:27,724 do you want to help you 368 00:37:32,962 --> 00:37:34,228 Doctor... 369 00:37:36,679 --> 00:37:38,103 am i ok 370 00:37:44,660 --> 00:37:49,009 - still? not. - When do you think that? will am i ok 371 00:37:51,833 --> 00:37:53,232 Soon. 372 00:37:55,923 --> 00:37:58,964 We can't send them to the front in the hall? 373 00:38:01,430 --> 00:38:04,745 Excuse me, are you that doctor? 374 00:38:05,291 --> 00:38:07,874 Come on, I want to I'm talking to you 375 00:38:09,929 --> 00:38:11,386 which doctor 376 00:38:11,833 --> 00:38:14,682 Are you the doctor who helps us? s? am i going home?? 377 00:38:14,707 --> 00:38:17,298 M? can you help me too? 378 00:38:19,000 --> 00:38:21,690 Of course. How can I help you? 379 00:38:22,250 --> 00:38:24,082 If so? you don't know... 380 00:38:24,447 --> 00:38:29,363 I don't matter? yes m? it hurts You can cut my hand. 381 00:38:29,973 --> 00:38:34,480 It's important... s? not me I'm going back to the front. 382 00:38:36,384 --> 00:38:38,925 - do you know what my name is? - Yours? 383 00:38:39,388 --> 00:38:41,687 They v? I call it "Holy Hand?". 384 00:38:42,666 --> 00:38:46,907 No, the name. You have to tell me your name. 385 00:38:47,750 --> 00:38:49,365 I don't know him. 386 00:38:49,961 --> 00:38:53,085 But me? you can help, can't you? 387 00:39:44,458 --> 00:39:47,040 From my niece. 388 00:39:47,833 --> 00:39:49,824 It's so sad! 389 00:39:50,500 --> 00:39:53,582 After an hour, the groom returns to the front. 390 00:39:54,208 --> 00:39:57,299 What an honor you have done us! 391 00:40:20,708 --> 00:40:22,707 I didn't? have done it. 392 00:40:23,413 --> 00:40:24,837 What exactly? 393 00:40:25,791 --> 00:40:28,607 S? m? marry and s? I'm going to war. 394 00:40:30,083 --> 00:40:32,282 But they are not like us. 395 00:40:35,666 --> 00:40:37,965 do you want to you say that are they ignorant? 396 00:40:39,960 --> 00:40:41,959 Lucky for them. 397 00:40:43,486 --> 00:40:45,069 Anna where is she? 398 00:40:47,083 --> 00:40:49,374 Maybe c? he doesn't like weddings. 399 00:41:20,070 --> 00:41:22,469 Stefano wants to? dance with you 400 00:41:23,708 --> 00:41:26,415 But you know how he is, and it's a shame. 401 00:41:27,666 --> 00:41:29,465 Do you invite him to the dance? 402 00:41:36,041 --> 00:41:37,540 are you ok 403 00:41:39,655 --> 00:41:41,654 Do you know who it was? 404 00:41:48,493 --> 00:41:50,117 What do you mean? 405 00:41:50,605 --> 00:41:52,721 What is happening? in the hospital. 406 00:41:56,958 --> 00:42:01,115 - Don't get involved, it's none of your business. - Really? 407 00:42:02,041 --> 00:42:05,932 Does anyone aggravate them? the situation of the sick in order not to send them to the front. 408 00:42:05,984 --> 00:42:08,274 Don't care? what? 409 00:42:08,751 --> 00:42:11,451 what? they are crippled and maimed, 410 00:42:11,476 --> 00:42:13,433 what? I destroy their lives. 411 00:42:15,619 --> 00:42:17,418 War is better. 412 00:42:19,000 --> 00:42:22,849 - A certain death? and amen. - War is a duty. 413 00:42:24,083 --> 00:42:26,082 Nobody wants to? die?. 414 00:42:27,750 --> 00:42:31,424 Fight... Is fight necessary?. 415 00:42:33,375 --> 00:42:35,674 Are we talking about something else? given? about this. 416 00:42:36,916 --> 00:42:40,457 - Come on, come to the party. - I'm fine here, let me? single?. 417 00:42:57,750 --> 00:42:59,849 do you think that am i to blame 418 00:43:02,250 --> 00:43:03,849 Very sure?. 419 00:43:06,156 --> 00:43:08,255 Did you tell Stefano? 420 00:43:10,000 --> 00:43:11,999 He would spit in my eyes. 421 00:43:13,125 --> 00:43:15,224 He loves you too much. 422 00:43:15,771 --> 00:43:20,112 - Then, denounce me? you. - Someone will do it, someday? ?and once?. 423 00:43:46,939 --> 00:43:48,338 Bravo. 424 00:43:50,666 --> 00:43:52,165 Leave it! 425 00:44:01,549 --> 00:44:03,607 Where are you, assistant lady?? 426 00:44:05,260 --> 00:44:07,109 M? leave me alone 427 00:44:09,083 --> 00:44:12,157 help me mr assistant?, not me leave it at that. 428 00:44:15,458 --> 00:44:17,640 how me do I get on the train? 429 00:44:18,141 --> 00:44:21,756 I don't see, did you forget them? 430 00:44:25,875 --> 00:44:31,115 mr assistant, where are you? Not me? leave him alone. 431 00:44:35,184 --> 00:44:37,591 You are the nurse, aren't you? 432 00:44:38,828 --> 00:44:40,202 Thank you. 433 00:44:40,601 --> 00:44:42,758 God s? v? blessings. 434 00:44:44,124 --> 00:44:46,373 You are a good Christian. 435 00:44:49,416 --> 00:44:51,782 Are you listening to this? strange story?. 436 00:44:52,336 --> 00:44:56,660 M? I was returning to my country, and from a distance I could see them all, 437 00:44:57,041 --> 00:45:01,032 my father and my cousin who were grinding the wheat, 438 00:45:01,103 --> 00:45:03,186 the little ones who were playing, 439 00:45:03,285 --> 00:45:07,067 my mother and aunt, Rosa, who put the tomatoes to dry. 440 00:45:07,666 --> 00:45:10,157 I couldn't wait to hug them. 441 00:45:11,555 --> 00:45:13,570 But when I got closer, 442 00:45:14,578 --> 00:45:16,552 they don't you? they saw 443 00:45:17,083 --> 00:45:19,749 they were all blind. 444 00:45:20,462 --> 00:45:23,553 Not me? they saw, didn't they? they recognized. 445 00:45:25,666 --> 00:45:28,390 Fortunately, I was only dreaming. 446 00:45:29,567 --> 00:45:33,608 when i woke up suddenly? was i afraid?. 447 00:45:34,283 --> 00:45:35,732 I got scared. 448 00:45:36,719 --> 00:45:39,334 They were blind, not me. 449 00:45:40,848 --> 00:45:42,347 M? Do you understand? 450 00:45:43,260 --> 00:45:46,368 I can't wait to go home? 451 00:45:46,583 --> 00:45:50,582 to really see them, my father, my mother. 452 00:45:50,706 --> 00:45:53,330 That satisfied? to God. 453 00:46:10,916 --> 00:46:15,149 - Tummino Vincenzo. - T�mmino, do you pronounce it?? I guess. 454 00:46:15,801 --> 00:46:19,933 You had a good eye then you had problems with him 455 00:46:20,458 --> 00:46:22,924 but do they heal? from one day to another. 456 00:46:23,138 --> 00:46:25,512 what s i say I don't understand these things. 457 00:46:25,537 --> 00:46:29,602 - What did you say? - C? I don't understand these things. 458 00:46:31,447 --> 00:46:33,246 Who helped you? 459 00:46:37,203 --> 00:46:39,535 - God. - Who? 460 00:46:39,609 --> 00:46:41,774 Lord God. 461 00:46:42,500 --> 00:46:45,582 He blinded me first, then he performed a miracle. 462 00:46:46,458 --> 00:46:50,599 The Lord God does too much miracles, all in this hospital. 463 00:46:50,666 --> 00:46:54,474 If so? he does not who should i do them?? 464 00:46:54,916 --> 00:46:56,982 why are you laughing 465 00:47:00,333 --> 00:47:01,957 I apologize. 466 00:47:03,903 --> 00:47:05,769 Do you understand what you are doing? 467 00:47:07,541 --> 00:47:09,715 Do you want to m? put in jail? 468 00:47:14,296 --> 00:47:17,411 and a comrade of mine they wanted to close it. 469 00:47:17,968 --> 00:47:21,167 But not immediately... after?. 470 00:47:23,353 --> 00:47:27,944 I had to the war ends first. That's what they told him. 471 00:47:31,958 --> 00:47:35,024 Then came a nation? and shot him in the head. 472 00:47:37,916 --> 00:47:39,615 And he released him. 473 00:47:44,083 --> 00:47:46,082 He set him free, doctor. 474 00:47:52,333 --> 00:47:53,932 He released him. 475 00:47:55,142 --> 00:48:00,916 Faith, pain and tenacity steadfast of our armies, 476 00:48:00,941 --> 00:48:05,640 they never failed, not even in the worst situations. 477 00:48:06,196 --> 00:48:10,796 The events of the war pressed us, I became insidious. 478 00:48:11,916 --> 00:48:15,290 It's a moment when everything seems to be decided 479 00:48:15,387 --> 00:48:19,119 And for that nothing will be spared. 480 00:48:19,500 --> 00:48:21,582 Today more than ever, 481 00:48:21,750 --> 00:48:26,315 who will run from this? debt, will endanger the fate of the country. 482 00:48:27,125 --> 00:48:29,449 Miserable simulators! 483 00:48:30,291 --> 00:48:32,499 Even worse than enemies, 484 00:48:32,666 --> 00:48:36,699 seeing the way I despise the blood of their comrades, 485 00:48:37,125 --> 00:48:39,349 of his own brothers. 486 00:48:40,541 --> 00:48:42,324 From now on, 487 00:48:43,000 --> 00:48:46,524 who will be suspected of self-mutilation, 488 00:48:46,672 --> 00:48:49,512 even just by yourself, 489 00:48:49,791 --> 00:48:55,465 will be considered part of a conspiracy against the Royal Italian Army, 490 00:48:56,395 --> 00:49:02,077 and will he receive the maximum punishment? predicted? of the military code of war. 491 00:49:04,458 --> 00:49:07,865 - Tumm�no Vincenzo De Giovanni... - I guess. 492 00:49:07,890 --> 00:49:13,631 in age? 19 years old, born in Santa Maria di Licodia, province of Catania, 493 00:49:14,041 --> 00:49:17,790 soldier in Infantry 284, 494 00:49:17,958 --> 00:49:20,532 you are sentenced to death, 495 00:49:20,560 --> 00:49:23,360 by this military tribunal, 496 00:49:23,405 --> 00:49:25,404 by shooting, 497 00:49:26,135 --> 00:49:30,634 for conspiracy, for desertion, 498 00:49:30,833 --> 00:49:34,874 and for voluntary mutilation? with permanent disability?. 499 00:49:35,166 --> 00:49:37,165 before, apple?! 500 00:49:40,583 --> 00:49:42,582 Pluto, wait! 501 00:49:47,958 --> 00:49:50,357 La st�n-ga! 502 00:49:52,875 --> 00:49:55,749 I forgive you of your sins. 503 00:49:55,853 --> 00:49:59,702 in the name of the Father, of the Son and of the Holy Spirit. 504 00:50:05,125 --> 00:50:07,390 First row, on your knees! 505 00:50:13,041 --> 00:50:15,040 load it! 506 00:50:17,208 --> 00:50:18,649 Eyes! 507 00:50:19,330 --> 00:50:20,646 Fire! 508 00:50:23,250 --> 00:50:25,249 Platoon, on foot - ARMS! 509 00:50:27,208 --> 00:50:29,207 La st�n-ga! 510 00:50:34,333 --> 00:50:36,332 before, apple?! 511 00:50:47,083 --> 00:50:48,982 Pluto, wait! 512 00:50:51,750 --> 00:50:53,749 To the right! 513 00:50:56,291 --> 00:50:58,374 At rest! 514 00:51:47,750 --> 00:51:49,549 They won. 515 00:51:54,208 --> 00:51:57,032 With one less criminal in the world. 516 00:52:01,000 --> 00:52:03,824 I didn't know that it will end a?a. 517 00:52:05,179 --> 00:52:07,686 Did you think they would give him a medal? 518 00:52:12,625 --> 00:52:16,590 They executed him in front of everyone why? an example was needed. 519 00:52:18,666 --> 00:52:21,340 "Don't try to run away from the war". 520 00:52:23,416 --> 00:52:26,957 "Will you die by our hand? yes the enemy will not do it". 521 00:52:28,798 --> 00:52:30,814 To desert means? betrayal. 522 00:52:32,416 --> 00:52:35,432 Then I had to be there in his place. 523 00:52:42,291 --> 00:52:43,890 What are you doing, crying? 524 00:52:45,708 --> 00:52:47,907 go to do you cry elsewhere? part. 525 00:53:12,333 --> 00:53:14,857 Why did you help the cowards? 526 00:53:16,736 --> 00:53:18,535 On deserters... 527 00:53:19,625 --> 00:53:22,332 The ones I leave? on others s? die? in their place. 528 00:53:24,455 --> 00:53:27,496 First date? I saved a poor guy. 529 00:53:30,291 --> 00:53:33,349 I didn't even understand what he was saying. 530 00:53:35,166 --> 00:53:38,257 Only soldiers understand each other, 531 00:53:39,375 --> 00:53:41,899 even when they come from afar. 532 00:53:49,750 --> 00:53:52,815 When I operate, do I tremble? the hands. 533 00:53:56,666 --> 00:53:58,265 Then me? I look at them 534 00:53:59,562 --> 00:54:03,177 and me I think I'm saving them from a great injustice. 535 00:54:16,625 --> 00:54:19,090 Shall I go now, please? 536 00:54:28,820 --> 00:54:30,127 I'm leaving?! 537 00:55:20,452 --> 00:55:22,084 where do you want to are you going 538 00:55:22,265 --> 00:55:27,214 The child is sick. Does he have a fever? big, he could die. 539 00:55:27,250 --> 00:55:28,824 Go to the hospital. 540 00:55:28,871 --> 00:55:33,520 I've been there before but they chased us away, it was full of people. 541 00:55:33,564 --> 00:55:36,897 I don't take care of the children here, only the soldiers. 542 00:55:36,958 --> 00:55:40,774 People know, they are all sick, they have coughs. 543 00:55:40,809 --> 00:55:43,891 - There are men, children, women... - Don't you? i can help 544 00:55:43,916 --> 00:55:45,373 Get out of here! 545 00:55:47,039 --> 00:55:51,671 Not me? get out of here! Do you have to? let us come in! 546 00:55:58,416 --> 00:56:00,199 Criminal! 547 00:56:00,642 --> 00:56:04,025 Criminal! You are a criminal! 548 00:56:04,141 --> 00:56:06,441 You are a criminal! 549 00:56:06,708 --> 00:56:09,657 Worse than a criminal! 550 00:56:10,468 --> 00:56:12,467 Criminal! 551 00:56:14,833 --> 00:56:16,732 Criminal... 552 00:56:18,263 --> 00:56:19,957 Criminal. 553 00:56:58,958 --> 00:57:02,532 - Is he sick? Does he have a fever? great. - stop it! 554 00:57:02,557 --> 00:57:04,972 - Let us come in! - Don't you? push it! 555 00:57:04,997 --> 00:57:06,896 Does he have a fever? and cough. 556 00:57:06,943 --> 00:57:09,643 is he sick Does he have a fever? great! 557 00:57:09,750 --> 00:57:13,599 Come on, go and don't you? keep pushing. 558 00:57:13,666 --> 00:57:16,915 is he sick Does he have a fever? great! 559 00:57:17,083 --> 00:57:19,307 Let me go...stop it. 560 00:57:19,332 --> 00:57:21,347 leave me in peace! 561 00:57:27,083 --> 00:57:28,682 Wait here. 562 00:57:31,916 --> 00:57:35,899 excuse me doctor what? I made you come to here. 563 00:57:36,458 --> 00:57:38,757 I had to m? call first. 564 00:57:57,657 --> 00:58:00,198 I didn't want to v? bother 565 00:58:32,900 --> 00:58:34,633 leave me s? die 566 00:58:38,575 --> 00:58:40,607 leave me s? die 567 00:58:42,708 --> 00:58:44,507 Nobody dies here. 568 00:59:07,791 --> 00:59:11,332 I want to I'll show you those who arrived yesterday evening?. 569 00:59:11,884 --> 00:59:13,667 There were too many. 570 00:59:15,500 --> 00:59:17,782 Some died immediately. 571 00:59:19,501 --> 00:59:24,909 Did we have to put them together? with the others, why? There is no more room in the hospital. 572 00:59:25,884 --> 00:59:29,092 The infected should not star at a place with injuries. 573 00:59:31,794 --> 00:59:33,793 Take a deep breath in your chest. 574 00:59:34,583 --> 00:59:36,582 Now expiring?. 575 00:59:40,916 --> 00:59:44,032 Acute pneumonia? 576 00:59:45,895 --> 00:59:47,536 what age does it have 577 00:59:47,892 --> 00:59:49,108 19. 578 00:59:50,627 --> 00:59:52,893 This one? disease? do i prefer the young, 579 00:59:53,708 --> 00:59:55,307 as the homeland. 580 00:59:56,708 --> 00:59:59,074 I don't like sarcasm. 581 01:00:09,961 --> 01:00:13,601 I need a written order, General. 582 01:00:14,161 --> 01:00:16,010 I can't give it to him. 583 01:00:16,625 --> 01:00:20,132 in some cases, it is not indicated to leave traces 584 01:00:21,679 --> 01:00:25,019 Have I never found myself? in a situation like this. 585 01:00:25,179 --> 01:00:27,711 Handle yourself, Captain. 586 01:00:28,541 --> 01:00:30,374 How is your father? 587 01:00:31,001 --> 01:00:32,867 Why don't you ask him for help? 588 01:00:33,297 --> 01:00:36,946 He is a very boring man, but full of initiatives. 589 01:00:37,208 --> 01:00:42,099 He writes me letters every day, giving me advice about everything. 590 01:00:42,166 --> 01:00:44,499 Are you like him? I hope that not. 591 01:00:44,791 --> 01:00:47,149 am i afraid what? it will end up in the newspapers. 592 01:00:47,189 --> 01:00:50,663 Our newspapers write just what you need to you know 593 01:00:50,731 --> 01:00:53,747 is it useless to you invent dangers which do not exist? 594 01:00:53,772 --> 01:00:58,038 People don't know anything, but the soldiers talk about it. 595 01:00:58,156 --> 01:01:00,005 Let? am I talking? 596 01:01:00,666 --> 01:01:04,674 can i v? confirm that in the hospital does it happen something strange 597 01:01:05,600 --> 01:01:07,441 I don't just get hurt, 598 01:01:07,466 --> 01:01:11,349 there are many soldiers with fever, cough and acute pneumonia. 599 01:01:11,944 --> 01:01:16,043 Seasonal conditions, due to the cold, expired food. 600 01:01:16,291 --> 01:01:19,207 Some heal, others don't. 601 01:01:20,541 --> 01:01:24,840 - What connection? does the army have this? - I risk we are losing the war. 602 01:01:25,750 --> 01:01:27,749 For a cough... 603 01:01:29,250 --> 01:01:32,840 Captain, I see you are a little tired. 604 01:01:34,262 --> 01:01:38,103 Your father is right you work too much 605 01:01:40,252 --> 01:01:42,210 Hello? from me. 606 01:01:42,666 --> 01:01:44,082 Mr. General! 607 01:01:47,500 --> 01:01:50,624 The soldiers who die from this? disease? 608 01:01:51,658 --> 01:01:53,299 what do we do with them? 609 01:01:53,861 --> 01:01:56,068 You already know the answer, captain. 610 01:01:56,500 --> 01:01:58,915 Not me? get involved in this matter. 611 01:02:14,989 --> 01:02:19,130 I made it big, but do you care? what? burn. 612 01:02:19,333 --> 01:02:20,632 Thank you. 613 01:02:56,235 --> 01:02:59,568 Good? evening, doctor. will you allow me? 614 01:03:04,458 --> 01:03:06,074 Not me? recognize? 615 01:03:12,375 --> 01:03:13,574 Yes. 616 01:03:18,567 --> 01:03:20,083 are you ok 617 01:03:24,125 --> 01:03:27,215 How did you manage to are you out of psychiatry? 618 01:03:28,000 --> 01:03:29,874 For what? i'm not crazy 619 01:03:30,458 --> 01:03:31,974 You saved me. 620 01:03:33,742 --> 01:03:37,941 M? I pray to the Heavenly Father every day s? v? give health and luck. 621 01:03:42,666 --> 01:03:47,057 How an important doctor like you comes to do you eat here? 622 01:03:51,291 --> 01:03:52,874 Do you eat? okay? 623 01:03:58,145 --> 01:04:03,002 Doctor, I can't forget what? you gave me that beautiful gift. 624 01:04:03,556 --> 01:04:07,739 How to m? I pay back I want too v? I'm giving a gift. 625 01:04:09,666 --> 01:04:11,765 Excuse me, but I don't understand you. 626 01:04:12,353 --> 01:04:14,652 Not? Then I will v? i explain 627 01:04:14,999 --> 01:04:16,389 forget it there. 628 01:04:18,204 --> 01:04:20,903 They don't want either s? am I still going? to the war. 629 01:04:22,083 --> 01:04:24,874 Will they? are they coming back? at home? I pay. 630 01:04:25,278 --> 01:04:27,685 - I pay well. - No, I'm sorry. 631 01:04:28,333 --> 01:04:31,340 can i v? give me some advice Take advantage of this. 632 01:04:34,208 --> 01:04:35,582 Doctor... 633 01:04:51,333 --> 01:04:53,640 Leave him alone, he's a poor man. 634 01:04:54,666 --> 01:04:56,999 Bad luck pulls at him. 635 01:05:37,000 --> 01:05:38,999 Lieutenant Sartori! 636 01:05:41,833 --> 01:05:43,699 I think that you lost something 637 01:05:46,416 --> 01:05:49,957 Where do you go without? documents? 638 01:05:57,241 --> 01:06:02,090 Do you have to? be careful too many things are lost these days. 639 01:06:04,843 --> 01:06:06,633 Did you have a bad night?? 640 01:06:11,747 --> 01:06:16,829 - Thank you. Can I?...? - Come on, go up, will you? we take 641 01:06:17,468 --> 01:06:22,233 - Do I live in the other one? part of the city. - We know where you live. 642 01:06:49,500 --> 01:06:54,249 "The days were advancing with a speed? dare?? and amazing" 643 01:06:54,376 --> 01:06:59,042 "to the Sturmtruppen, The Elite Corps? Austrian", 644 01:06:59,117 --> 01:07:04,132 "which were immediately invaded by our soldiers". 645 01:07:04,278 --> 01:07:09,485 "While the enemies, running away like cowards from our fear?", 646 01:07:09,621 --> 01:07:14,945 they left it in our hands, material goods and 6 cannons 647 01:07:15,109 --> 01:07:17,191 "but horses and prisoners". 648 01:07:17,250 --> 01:07:19,990 - I'm done. - Well done! 649 01:07:21,039 --> 01:07:22,829 How well they wrote! 650 01:07:22,902 --> 01:07:26,168 It feels like we see things with our own eyes. 651 01:07:27,333 --> 01:07:30,124 Newspapers are the mirror of the world. 652 01:07:30,267 --> 01:07:33,108 They tell us everything we need to ?tim. 653 01:07:33,138 --> 01:07:34,976 Not quite everything. 654 01:07:35,000 --> 01:07:38,382 There are many things which the newspapers do not tell. 655 01:07:38,950 --> 01:07:41,949 For example, do I exist? some kind of epidemic 656 01:07:42,000 --> 01:07:45,124 a fever? which in Spain it also infected the king. 657 01:07:46,041 --> 01:07:49,615 Nobody talks about it here. Who knows why. 658 01:07:49,958 --> 01:07:53,136 Maybe c? the enemy loses the war, 659 01:07:53,189 --> 01:07:56,463 and use the bacillus as a weapon? final?. 660 01:07:57,583 --> 01:08:01,115 Okay, but the bacillus makes no difference. 661 01:08:01,708 --> 01:08:03,957 It can infect anyone. 662 01:08:03,984 --> 01:08:08,066 Where to? ?tim? Maybe they have a cure. 663 01:08:08,375 --> 01:08:11,732 Then that would be good yes would they win the war, 664 01:08:11,953 --> 01:08:14,953 at least, that would teach us a lesson. 665 01:08:16,228 --> 01:08:22,169 Anyway, it's true, the bacillus exists. and you don't know how to cure it. 666 01:08:22,483 --> 01:08:26,165 You don't die of the bacillus, but of pneumonia. 667 01:08:26,791 --> 01:08:30,565 and we have no cure for this. 668 01:08:30,840 --> 01:08:35,147 come on let alone diseases, what? are we at the table? 669 01:08:36,625 --> 01:08:39,040 I remember your mother. 670 01:08:39,708 --> 01:08:41,899 Was she a wonderful woman? 671 01:08:42,509 --> 01:08:46,517 How old were you when he abandoned you? 672 01:08:50,083 --> 01:08:54,157 I don't remember, ma'am? 673 01:08:56,125 --> 01:09:00,115 Of course, you were too young. 674 01:09:02,833 --> 01:09:06,874 There is nothing worse than one man who abandons them? the family. 675 01:09:07,375 --> 01:09:10,040 Children are always the ones who pay. 676 01:09:13,118 --> 01:09:14,917 Excuse us. 677 01:09:24,844 --> 01:09:28,843 Arrogant... and disrespectful. 678 01:09:29,520 --> 01:09:33,036 I just wanted to express myself... 679 01:09:34,779 --> 01:09:36,379 compassion. 680 01:09:39,661 --> 01:09:43,735 I can't stand my mother. You won't need that. 681 01:09:46,000 --> 01:09:49,815 At the table? I kept quiet because did you defend yourself? 682 01:09:50,541 --> 01:09:55,199 If so? a? been in your place i don't think so m? I was doing better. 683 01:09:59,958 --> 01:10:02,257 Last night I dreamed of Giulio. 684 01:10:04,708 --> 01:10:08,515 - I dreamed that he died - do you know what I mean? this? 685 01:10:10,250 --> 01:10:12,549 C? you extended his life. 686 01:10:13,291 --> 01:10:15,690 That disappearance is not his fault. 687 01:10:23,875 --> 01:10:25,574 You know where it is. 688 01:13:00,812 --> 01:13:03,227 M? i feel good leave me? s? I'm leaving here. 689 01:13:04,301 --> 01:13:06,608 do you have a piece of bread? 690 01:13:08,597 --> 01:13:12,746 Excuse me, Lieutenant. This place is not for me. 691 01:13:12,833 --> 01:13:15,040 Do you have to? come with me, will you? please 692 01:13:54,083 --> 01:13:57,499 They put you among the sick. I will make him I pay. 693 01:13:59,666 --> 01:14:01,490 Welcome. 694 01:14:15,211 --> 01:14:17,418 Why did you bring me here? 695 01:14:19,095 --> 01:14:20,894 I saved his life. 696 01:14:21,333 --> 01:14:24,457 Someone like you would have been executed without process. 697 01:14:26,971 --> 01:14:30,954 With what ??accuse?? Infamy? Betrayal? 698 01:14:33,583 --> 01:14:34,982 You choose. 699 01:14:35,711 --> 01:14:39,801 could i I denounce you? but I preferred silence. 700 01:14:41,416 --> 01:14:43,515 I didn't ask for this. 701 01:14:49,458 --> 01:14:53,624 I'm not protecting you. What you did is disgusting. 702 01:14:57,422 --> 01:14:59,762 But now I need you. 703 01:15:00,384 --> 01:15:02,425 Did you see the soldiers? 704 01:15:03,166 --> 01:15:07,907 I had to close them here, they risked infect the whole hospital. 705 01:15:08,390 --> 01:15:11,672 Of fever? you will get sick, but you will not die. 706 01:15:12,364 --> 01:15:14,363 But they will all die from this. 707 01:15:15,791 --> 01:15:17,790 and what can i do? 708 01:15:18,468 --> 01:15:21,842 I remember your writings about Pfeiffer's bacillus, 709 01:15:22,039 --> 01:15:25,321 an epidemic that killed a?a next? with 30 years. 710 01:15:26,041 --> 01:15:29,049 Then mostly the old people died, 711 01:15:29,458 --> 01:15:31,457 the young people were healing. 712 01:15:32,125 --> 01:15:34,324 Today it happens inverse. 713 01:15:34,916 --> 01:15:38,474 The young people of that time are today's old people... 714 01:15:39,429 --> 01:15:41,094 and they were immunized. 715 01:15:41,188 --> 01:15:43,188 Old people die too. 716 01:15:44,125 --> 01:15:48,390 Is Pfeiffer's bacillus unrelated? with this? epidemic. 717 01:15:49,250 --> 01:15:52,090 You are the only one who can figure it out. 718 01:15:53,291 --> 01:15:58,132 I have prepared everything you need, a real laboratory. 719 01:16:00,583 --> 01:16:02,582 How much time do you give me? 720 01:16:03,333 --> 01:16:06,907 A day, a week, a year? 721 01:16:08,211 --> 01:16:09,493 How much? 722 01:16:10,875 --> 01:16:12,874 Not me? I'm waiting for miracles. 723 01:16:14,916 --> 01:16:17,540 Is it enough to? I have a clean conscience. 724 01:16:18,208 --> 01:16:22,290 Isn't it okay? of the kind how our soldiers die. 725 01:16:24,375 --> 01:16:27,524 A fever, a fever?... 726 01:16:28,351 --> 01:16:30,033 it's the same thing. 727 01:16:30,528 --> 01:16:32,544 The epidemic is a tragedy. 728 01:16:33,583 --> 01:16:35,432 War is a duty. 729 01:16:36,583 --> 01:16:39,965 It's been a while since you did not speak as a doctor. 730 01:16:41,541 --> 01:16:43,599 M? subject to circumstances. 731 01:16:45,875 --> 01:16:48,624 He always liked to give order 732 01:16:49,958 --> 01:16:52,099 When will the war end... 733 01:16:53,047 --> 01:16:56,837 And will you find a job? good among those who make the laws... 734 01:16:59,725 --> 01:17:02,641 then you will start to really do your job. 735 01:17:02,666 --> 01:17:04,649 A job? necessary. 736 01:17:05,625 --> 01:17:08,049 and I do you want to work together. 737 01:17:11,512 --> 01:17:14,644 I really don't know there how are you could help 738 01:20:49,250 --> 01:20:51,449 Do you remember the biologist? 739 01:20:51,997 --> 01:20:54,954 The one who discovered the thing with the mold? 740 01:20:55,708 --> 01:20:58,865 - Professor Tiberio? - Exactly. 741 01:21:01,041 --> 01:21:03,240 Almost c? succeeded. 742 01:21:03,958 --> 01:21:07,057 He said that inside the mold, 743 01:21:07,086 --> 01:21:10,585 there is a capable principle s? kills bacteria. 744 01:21:11,791 --> 01:21:15,624 But he was a poor doctor from the province, just like me, 745 01:21:15,812 --> 01:21:18,077 and no one noticed him. 746 01:21:18,427 --> 01:21:22,676 But nobody checked that. ?la was crazy. 747 01:21:23,375 --> 01:21:25,490 Maybe c? he was not crazy. 748 01:21:25,567 --> 01:21:29,208 Leave it alone? come on am i leaving 749 01:21:31,210 --> 01:21:33,717 I do not abandon these desperate people. 750 01:21:36,356 --> 01:21:41,005 Did they send you here to? die with them You know that, right? 751 01:21:49,372 --> 01:21:51,988 Write what you dictation 752 01:21:52,791 --> 01:21:54,749 What is so difficult? 753 01:21:55,250 --> 01:21:57,507 "My dear father?", 754 01:21:58,666 --> 01:22:00,624 "And my dear mother?"... 755 01:22:02,416 --> 01:22:07,249 "I hope you are all right." 756 01:22:08,377 --> 01:22:12,760 "This consoles me extremely much". 757 01:22:17,833 --> 01:22:19,532 "me too"... 758 01:22:19,954 --> 01:22:22,578 "I'm fine, healthy". 759 01:22:24,541 --> 01:22:30,049 "Do you have to give this one? letter to the priest", 760 01:22:30,595 --> 01:22:34,294 "to read it? Sunday at mass". 761 01:22:36,184 --> 01:22:39,175 When I was a child, 762 01:22:39,919 --> 01:22:42,693 they taught us to we say... 763 01:22:44,126 --> 01:22:46,842 prayers, but they were wrong. 764 01:22:49,429 --> 01:22:52,328 Better me? they will learn I swear. 765 01:22:57,875 --> 01:23:00,899 I... I swear 766 01:23:01,333 --> 01:23:03,457 every day 767 01:23:04,164 --> 01:23:07,588 for what I see around me. 768 01:23:17,197 --> 01:23:20,605 Do I? they will bury to the graveyard for this? 769 01:31:47,041 --> 01:31:48,740 how are you feeling 770 01:31:54,535 --> 01:31:56,134 I'm thirsty. 771 01:32:00,333 --> 01:32:02,582 I'm going to get him something to drink. 772 01:33:28,041 --> 01:33:30,040 Who knows read?? 773 01:33:35,625 --> 01:33:38,057 "Supreme Command, November 3". 774 01:33:38,369 --> 01:33:42,259 �The troops occupied Trento They disembarked in Trieste. 775 01:33:42,325 --> 01:33:46,991 "The Italian flag fluttering? above Castel Del Buon Consiglio". 776 01:33:47,416 --> 01:33:51,249 "The cavalry entered Udine. Diaz". 777 01:33:53,375 --> 01:33:57,457 Yesterday, Italy lived the most victorious? day. 778 01:34:00,125 --> 01:34:02,282 are you giving me the newspaper as a gift? 779 01:34:02,868 --> 01:34:04,534 do you know how many? 780 01:34:04,758 --> 01:34:09,890 They didn't teach me, but I want to take home?, as a memory. 781 01:34:15,791 --> 01:34:18,174 Can we go home?! 782 01:34:35,666 --> 01:34:38,249 Excellent??! 783 01:34:40,000 --> 01:34:41,499 Excellent??... 784 01:34:44,541 --> 01:34:46,140 Excellent??... 785 01:36:50,462 --> 01:36:51,920 mr doctor... 786 01:37:17,493 --> 01:37:22,784 mr doctor, is it true that here only girls die? 787 01:37:25,927 --> 01:37:28,026 Nobody dies here. 788 01:37:34,107 --> 01:37:39,007 Translation: Denis Kent 789 01:37:39,506 --> 01:37:43,506 THEY DIED IN THE FIRST WORLD WAR 16 MILLION SOLDIERS AND CIVILIANS 790 01:37:43,654 --> 01:37:46,454 OVER 650 THOUSAND THEY WERE JUST ITALIAN SOLDIERS 791 01:37:46,536 --> 01:37:50,136 WHAT? SAY THE SPANISH PANDEMIC? HE WAS SWORN TO 50 MILLION VICTIMS IN ALL? THE WORLD 792 01:37:50,161 --> 01:37:53,461 THERE WERE 600,000 IN ITALY A POPULATION OF 40 MILLION INHABITANTS 793 01:37:53,519 --> 01:37:58,519 You watched the artistic film: HOW M P U L D E L U P T ? 794 01:37:58,714 --> 01:38:01,514 Translation: Denis Kent