1 00:01:39,779 --> 00:01:44,779 B A T T L E F I E L D 2 00:01:45,982 --> 00:01:49,982 رسانه اینترنتی مای موویز MyMoviz جامعترین سایت فیلم و سریال 3 00:04:27,279 --> 00:04:32,179 1918 - THE YEAR OF VICTORY 4 00:04:44,804 --> 00:04:46,094 Look, 5 00:04:46,250 --> 00:04:48,257 Look at this hand, 6 00:04:49,340 --> 00:04:52,422 You may not believe it, but this hand saved me, 7 00:04:53,125 --> 00:04:55,540 I was as good as dead, 8 00:04:56,587 --> 00:05:00,370 Dead and buried under a mountain of dead! 9 00:05:01,083 --> 00:05:03,774 Do you realize how lucky? 10 00:05:03,916 --> 00:05:07,124 And out of nowhere, this hand raised me up, 11 00:05:07,277 --> 00:05:10,976 I have this hand for saving me, 12 00:05:12,375 --> 00:05:14,374 He saved my life, right? 13 00:05:15,750 --> 00:05:17,865 See what I mean? 14 00:05:18,958 --> 00:05:20,874 I didn't understand anything, 15 00:05:21,541 --> 00:05:23,574 But it's all understandable, 16 00:06:09,916 --> 00:06:11,999 Run, they will come! 17 00:06:12,090 --> 00:06:15,306 They'll break into your houses! They will hurt you! 18 00:06:15,333 --> 00:06:17,857 They will steal everything, they will ruin you! 19 00:06:18,273 --> 00:06:20,063 Leave this place! 20 00:06:20,278 --> 00:06:26,177 Don't wait, he'll hurt you, you and your families! 21 00:06:26,895 --> 00:06:27,977 What is he saying? 22 00:06:28,098 --> 00:06:30,314 Leave this place! 23 00:06:30,470 --> 00:06:36,370 They'll break into your houses! They will hurt you! 24 00:06:36,447 --> 00:06:40,447 They will steal everything, they will ruin you! 25 00:06:40,487 --> 00:06:43,187 Leave this place! 26 00:06:57,583 --> 00:06:59,865 Use in defeatism, 27 00:07:00,427 --> 00:07:02,734 humiliated by politics, 28 00:07:03,028 --> 00:07:07,519 ignored by the Italians, who don't give a shit about this war, 29 00:07:08,517 --> 00:07:12,708 Is there someone to greet them, congratulating them? 30 00:07:13,750 --> 00:07:15,832 They are injured or lost, 31 00:07:17,291 --> 00:07:19,657 Losers are not celebrated, 32 00:07:20,166 --> 00:07:22,599 You have become wise, 33 00:07:23,333 --> 00:07:27,507 It just takes a little effort and you figure things out, 34 00:07:45,226 --> 00:07:47,775 You got me all wrong, as always, 35 00:07:48,301 --> 00:07:50,833 Still enjoying the work you do? 36 00:07:50,851 --> 00:07:52,008 No, 37 00:07:52,645 --> 00:07:57,327 I can put you on vacation whenever I want, even tomorrow, 38 00:07:58,332 --> 00:08:01,873 I could arrest you for what you said, 39 00:08:43,523 --> 00:08:48,197 Even for beginners the same rule: "show no mercy", 40 00:08:48,673 --> 00:08:52,639 Whoever gets here can be brave or a coward, 41 00:08:52,916 --> 00:08:58,374 We have an obligation to treat everyone equally, but with a duty, 42 00:08:58,681 --> 00:09:03,405 we must send them all to the front as soon as possible, rifle in hand, 43 00:09:03,606 --> 00:09:06,413 Who's that? Looks familiar, 44 00:09:06,614 --> 00:09:08,613 Petrella Gabriele, 45 00:09:10,799 --> 00:09:13,598 Petrella Gabriele, for me you are cured, 46 00:09:13,685 --> 00:09:15,967 Tomorrow you go back to your brigade, 47 00:09:16,166 --> 00:09:18,515 My brigade no longer exists, 48 00:09:19,195 --> 00:09:21,227 We'll find you another one, 49 00:09:21,625 --> 00:09:24,057 When he arrived, he was barely breathing, 50 00:09:24,116 --> 00:09:27,881 Give him three days rest and clear the bed, 51 00:09:27,969 --> 00:09:29,801 Good morning! 52 00:09:29,914 --> 00:09:32,314 Pardon me, 53 00:09:35,458 --> 00:09:39,724 We have a very serious hurt, right? Shaving wound, 54 00:09:39,749 --> 00:09:44,382 Prep the O,R, we need to save this officer's life, 55 00:09:46,895 --> 00:09:48,977 Full name, soldier? 56 00:09:52,041 --> 00:09:54,499 Where are you from? From Tolmin? From Plezzo? 57 00:09:57,333 --> 00:09:59,432 I don't remember, 58 00:10:00,312 --> 00:10:03,602 They were shooting at me,,, 59 00:10:04,416 --> 00:10:06,374 and I fell, 60 00:10:07,653 --> 00:10:11,652 Then,,, I woke up, 61 00:10:11,666 --> 00:10:16,649 in the 47 squad truck, 62 00:10:17,041 --> 00:10:18,707 Feel anything? 63 00:10:19,375 --> 00:10:21,132 No, 64 00:10:22,208 --> 00:10:25,249 You don't do that not even to a dog, 65 00:10:25,314 --> 00:10:26,813 Heal him, 66 00:10:29,500 --> 00:10:33,665 Remove splinters and clean to perfection, 67 00:10:37,864 --> 00:10:41,046 Shot in the left leg, entry and exit wound, 68 00:10:41,082 --> 00:10:44,114 - Where are your boots? - Under the bed, 69 00:10:49,778 --> 00:10:51,360 Is that all you have? 70 00:10:52,083 --> 00:10:56,399 Why is the left not pierced? Are you walking barefoot? 71 00:10:56,431 --> 00:11:01,039 The hole doesn't make itself, no entry burns, 72 00:11:01,666 --> 00:11:04,457 Take notes, "potato trick", 73 00:11:04,530 --> 00:11:09,337 The simulator cuts a potato in half, presses one half on the skin and shoots, 74 00:11:09,390 --> 00:11:13,764 The potato absorbs the burn, and it looks like someone shot him in Vienna, 75 00:11:14,416 --> 00:11:16,824 Now you choose, 76 00:11:17,875 --> 00:11:20,690 I'll send you to military court,,, 77 00:11:22,666 --> 00:11:25,940 or we heal you and you're going back to the front, 78 00:11:30,172 --> 00:11:32,172 Are you still here? 79 00:11:33,155 --> 00:11:36,879 - His leg hadn't healed? - He broke his arm, 80 00:11:37,332 --> 00:11:40,948 - How'd you break it? - I was a lathe, Captain, 81 00:11:43,375 --> 00:11:47,290 Have you been on vacation? You know it's forbidden to work? 82 00:11:47,557 --> 00:11:50,306 I wasn't working, I was helping my father, 83 00:11:52,614 --> 00:11:54,155 I denounce him, 84 00:11:54,330 --> 00:11:57,371 Do your duty, if that's what you want, 85 00:11:59,411 --> 00:12:02,068 It can even fight one-handed, 86 00:12:02,416 --> 00:12:05,440 He can throw grenades, he can wield a bayonet, 87 00:12:05,838 --> 00:12:09,337 Am I right, soldier? You're cured for me, 88 00:12:09,494 --> 00:12:13,843 Doc, I can't go back to the front like this, I'm an invalid! 89 00:12:13,882 --> 00:12:15,497 I'm disabled! 90 00:12:16,059 --> 00:12:19,666 I'm an invalid! I'm an invalid, Doc! 91 00:12:24,353 --> 00:12:26,644 Full name, soldier? 92 00:12:27,837 --> 00:12:31,628 - Tùmmino Vincenzo, from Giovanni, - How did it happen? 93 00:12:32,056 --> 00:12:36,655 A bomb went off 10 feet from me, a splinter in my eye, I can't see, 94 00:12:38,518 --> 00:12:42,183 Tummìno Vincenzo is good, Tomorrow he's back on duty, 95 00:12:42,215 --> 00:12:45,531 But I see with only one eye, I can't see! 96 00:12:45,611 --> 00:12:47,144 You aim with your right eye, 97 00:12:47,291 --> 00:12:50,182 But how do I shoot? I'm half blind! 98 00:12:50,325 --> 00:12:51,915 Doctor,,, 99 00:12:52,340 --> 00:12:57,639 Doc, if I go back to the front, they'll kill me like a pigeon, 100 00:12:58,361 --> 00:13:01,452 I can't turn around, I'm half blind! 101 00:13:01,945 --> 00:13:03,669 I can't see anymore, 102 00:13:04,291 --> 00:13:06,290 What did you do before? 103 00:13:06,767 --> 00:13:09,900 Farmer, working the land, 104 00:13:11,945 --> 00:13:13,427 How old are you? 105 00:13:15,020 --> 00:13:17,461 - What month is it? - March, 106 00:13:18,786 --> 00:13:21,377 I'll be 19 this Christmas, 107 00:14:21,835 --> 00:14:23,342 What are you doing here? 108 00:14:25,148 --> 00:14:26,972 I left the hospital, 109 00:14:27,916 --> 00:14:31,024 I've been walking around for about two hours, 110 00:14:33,117 --> 00:14:34,241 Have a seat, 111 00:14:56,203 --> 00:14:57,577 Speak, 112 00:14:58,505 --> 00:15:00,012 I can't take it anymore, 113 00:15:02,208 --> 00:15:07,615 They always use the same tricks, pass them on to others, 114 00:15:09,916 --> 00:15:13,365 The doctors at the front claim that nothing happened, 115 00:15:13,458 --> 00:15:16,782 This trend had to be stopped immediately, 116 00:15:19,040 --> 00:15:21,314 First one to self-mutilate, 117 00:15:21,432 --> 00:15:24,032 should have been executed on the spot,,, 118 00:15:24,393 --> 00:15:25,693 immediately, 119 00:15:28,588 --> 00:15:34,355 They force us to waste time and drugs for these disgusting people, 120 00:15:34,766 --> 00:15:39,065 While the truly wounded, die at our hands, 121 00:15:40,333 --> 00:15:45,232 When the war is over, those honest and brave will all be dead, 122 00:15:46,125 --> 00:15:49,790 Italy will remain only for the cunning, 123 00:15:52,875 --> 00:15:56,804 Mom said: "All the foxes will be seen in the fur store," 124 00:15:56,916 --> 00:15:59,657 Not true, many survive, 125 00:16:00,109 --> 00:16:01,408 Too many, 126 00:16:02,625 --> 00:16:06,182 Who doesn't want a shotgun, can get a hoe, 127 00:16:07,083 --> 00:16:11,849 You can do a lot with a hoe, even while others struggle, 128 00:16:11,916 --> 00:16:14,774 Forget it, I don't want to argue, 129 00:16:16,416 --> 00:16:18,965 Sorry I'm always late, 130 00:16:20,958 --> 00:16:22,557 They sleep badly, 131 00:16:24,750 --> 00:16:28,199 You could use some trench digging, 132 00:16:30,009 --> 00:16:32,708 You must be wasted in the hospital, 133 00:16:33,594 --> 00:16:36,726 You'd be more useful there where doctors are lacking, 134 00:16:37,173 --> 00:16:38,756 Yes, definitely, 135 00:16:39,275 --> 00:16:43,416 I can't even hold a scalpel, Without you, I wouldn't have passed, 136 00:16:43,812 --> 00:16:48,752 Because you have a nasty temper, You thought you were better than the teachers, 137 00:16:50,000 --> 00:16:53,374 I was better than the teachers, 138 00:16:56,333 --> 00:17:00,382 Anyway, all the military hospitals were taken over by the Austrians, 139 00:17:00,421 --> 00:17:01,953 Where are you sending me? 140 00:17:04,708 --> 00:17:06,790 Where they are still struggling, 141 00:17:08,200 --> 00:17:11,657 - Where is someone who,,, - You don't give up, do you? 142 00:17:12,666 --> 00:17:16,590 - I can leave tomorrow, - Would you really do that? 143 00:17:16,958 --> 00:17:20,532 I'm a soldier, I follow orders, 144 00:17:21,708 --> 00:17:24,332 You can present the proposal to the Command, 145 00:17:24,773 --> 00:17:28,472 - I can decide for myself, - Better yet, I'm ready, 146 00:17:35,500 --> 00:17:37,299 What if I get killed? 147 00:17:42,333 --> 00:17:45,290 But what's the point playing against you? 148 00:17:47,309 --> 00:17:49,225 That I always win, 149 00:17:50,349 --> 00:17:51,831 Try it, 150 00:18:08,735 --> 00:18:12,776 Doctor, prepare the theater for tonight? 151 00:18:13,375 --> 00:18:15,949 Yeah, go to bed, now it begins, 152 00:18:36,000 --> 00:18:38,507 War does no good,,, 153 00:18:39,937 --> 00:18:42,469 but at least it brought us together, 154 00:18:43,583 --> 00:18:47,349 I go back to work tomorrow, but I don't know if that's a good thing, 155 00:18:48,150 --> 00:18:49,483 How are you? 156 00:18:50,165 --> 00:18:54,356 It's a forbidden question, That was our deal, remember? 157 00:18:55,352 --> 00:18:57,476 Have you worked here long? 158 00:18:57,833 --> 00:19:00,499 You done with Paris, biology? 159 00:19:00,619 --> 00:19:02,318 I'm done with it all, 160 00:19:03,708 --> 00:19:06,757 But at least I didn't make it to the front, 161 00:19:07,708 --> 00:19:09,832 Stefano took care of it, 162 00:19:10,109 --> 00:19:12,124 Actually, his father, 163 00:19:12,736 --> 00:19:16,244 And Stefano's here? You work together? 164 00:19:17,041 --> 00:19:20,499 - I'm glad, - Him less, 165 00:19:21,500 --> 00:19:25,207 But we put up with each other, just like old times, 166 00:19:26,952 --> 00:19:28,534 Did you graduate? 167 00:19:30,476 --> 00:19:32,141 Forbidden question, 168 00:19:33,002 --> 00:19:35,310 Can I at least give you a hug? 169 00:19:36,208 --> 00:19:38,965 No, I'll hug you, 170 00:20:36,583 --> 00:20:39,007 Where are you taking me at this hour? 171 00:20:39,708 --> 00:20:42,057 Don't tell me you're afraid, 172 00:20:42,166 --> 00:20:44,682 A brave boy like you, 173 00:20:47,125 --> 00:20:50,332 I even go to hell for my own good, 174 00:20:50,625 --> 00:20:52,424 Go then, 175 00:20:54,291 --> 00:20:56,382 It's for your own good, 176 00:21:13,708 --> 00:21:15,407 Wait here, 177 00:21:20,250 --> 00:21:21,749 I'll wait here, 178 00:21:46,291 --> 00:21:47,674 Term, 179 00:21:52,309 --> 00:21:54,633 How long since your last vacation? 180 00:21:56,453 --> 00:21:57,910 Leave? 181 00:21:58,041 --> 00:21:59,832 When ever? 182 00:22:01,125 --> 00:22:04,340 They don't give us Sicilians vacation, 183 00:22:06,208 --> 00:22:08,040 Do you know why? 184 00:22:09,189 --> 00:22:13,355 Because Sicily is far away,,, and big, 185 00:22:14,625 --> 00:22:17,715 If they let us go, they'll never catch us, 186 00:22:21,083 --> 00:22:23,790 How are you feeling? Is your eye better? 187 00:22:28,416 --> 00:22:30,990 How do I feel, Doctor? 188 00:22:33,791 --> 00:22:36,540 I can no longer see with this eye, 189 00:22:39,000 --> 00:22:40,682 Come on, lie down, 190 00:22:45,686 --> 00:22:48,235 What do you want to do to me? 191 00:22:49,500 --> 00:22:52,065 I'll take the other eye, 192 00:22:55,291 --> 00:22:57,415 I'll give you a shot, 193 00:22:57,892 --> 00:22:59,941 You'll get an infection, 194 00:23:00,298 --> 00:23:03,322 It'll wear you out, it's a bird disease, 195 00:23:04,544 --> 00:23:08,560 Doctors will visit you, ask you a lot of questions, 196 00:23:10,250 --> 00:23:14,774 You're gonna say you slept with a woman, specifically, a prostitute, 197 00:23:15,354 --> 00:23:16,828 With a whore? 198 00:23:21,083 --> 00:23:23,540 What if I can't see after? 199 00:23:24,976 --> 00:23:27,516 Would you rather go to war? 200 00:23:28,458 --> 00:23:32,282 War is war, and if you don't run, it will bury you, 201 00:23:37,416 --> 00:23:39,474 Where are you from, soldier? 202 00:23:40,258 --> 00:23:42,157 From a mountainous,,, 203 00:23:42,969 --> 00:23:45,769 which has a difficult name, 204 00:23:46,416 --> 00:23:48,115 I don't remember, 205 00:23:48,372 --> 00:23:52,579 Prassolan Mountain, Infantry 149, 206 00:23:54,833 --> 00:23:57,157 You did yourself the honor, 207 00:23:57,875 --> 00:23:59,274 I don't know,,, 208 00:24:00,775 --> 00:24:03,058 because I blacked out, 209 00:24:03,161 --> 00:24:06,235 You have repelled the enemy, Do you know that? 210 00:24:06,453 --> 00:24:07,668 No, 211 00:24:08,548 --> 00:24:09,856 No, Captain, 212 00:24:09,861 --> 00:24:12,527 It was an action of great bravery, 213 00:24:13,763 --> 00:24:15,420 You'll get a medal, 214 00:24:16,536 --> 00:24:18,910 Can you redo my face? 215 00:24:20,278 --> 00:24:22,727 You'll be more beautiful than before, 216 00:24:37,801 --> 00:24:39,642 What are you doing? 217 00:24:39,868 --> 00:24:42,968 Instillations,,, with Dakin, 218 00:24:45,335 --> 00:24:48,417 This is none of your business, It's doctor stuff, 219 00:24:52,926 --> 00:24:54,208 All right, 220 00:24:55,044 --> 00:24:58,343 Are you a beginner? Where are you from? 221 00:24:59,275 --> 00:25:00,574 Never mind, 222 00:25:18,666 --> 00:25:20,749 Anatomy exam, 223 00:25:21,213 --> 00:25:23,754 Four people questioned you, 224 00:25:23,875 --> 00:25:26,874 They asked you questions that weren't in the books, 225 00:25:27,041 --> 00:25:29,040 and you answered everything, 226 00:25:29,916 --> 00:25:31,899 You almost provoked them, 227 00:25:32,541 --> 00:25:34,915 You forced them to max you out, 228 00:25:39,588 --> 00:25:42,496 "We can't maximize a woman," 229 00:25:42,916 --> 00:25:44,599 So they said, 230 00:25:56,875 --> 00:25:58,574 I apologize, 231 00:25:59,375 --> 00:26:02,965 I mistook you for someone else, I didn't recognize you, 232 00:26:04,434 --> 00:26:06,033 It happens, 233 00:26:08,916 --> 00:26:11,424 Why did you drop out of university? 234 00:26:15,587 --> 00:26:17,586 I needed a break, 235 00:26:19,736 --> 00:26:24,444 Hasn't eaten or drunk in three days, tried to cut himself with a razor, 236 00:26:25,166 --> 00:26:28,840 We don't give a damn about him, but it can hurt others, 237 00:26:30,416 --> 00:26:32,115 That's him over there, 238 00:26:35,625 --> 00:26:38,915 - What's his name? - Fiorillo Vincenzo, 239 00:26:46,708 --> 00:26:48,207 Vincenzo, 240 00:26:51,958 --> 00:26:53,557 What's going on? 241 00:26:55,541 --> 00:26:57,082 The Germans,,, 242 00:26:58,666 --> 00:27:00,040 I'm here, 243 00:27:00,320 --> 00:27:01,735 Hiding, 244 00:27:03,666 --> 00:27:05,974 They pretend to be Italian, 245 00:27:06,083 --> 00:27:08,707 They stay hidden and don't say a word, 246 00:27:08,916 --> 00:27:11,290 I saw them,,, on the front, 247 00:27:12,791 --> 00:27:15,140 They take the uniforms of our dead, 248 00:27:15,492 --> 00:27:18,924 and dresses them up to confuse you, 249 00:27:19,486 --> 00:27:22,435 Among the wounded, They allowed themselves to be brought here, 250 00:27:27,833 --> 00:27:31,532 At night, when no one can see them, 251 00:27:32,166 --> 00:27:36,074 Germans get out of their beds, walk through the corridors and kill us, 252 00:27:36,083 --> 00:27:38,624 They put pillows over our faces like this! 253 00:27:44,208 --> 00:27:48,415 In the morning you find them and you think they're hurt, 254 00:27:49,035 --> 00:27:51,451 but instead it was the Germans, 255 00:27:52,359 --> 00:27:56,291 They come and kill you while you sleep like a creature, 256 00:27:56,759 --> 00:27:58,917 They are not Christians, they are devils! 257 00:27:59,083 --> 00:28:03,132 They kill us first, then you, Yes, and you will die, 258 00:28:03,157 --> 00:28:05,023 You will all die, 259 00:28:06,828 --> 00:28:10,285 Come on, get out, come with me, 260 00:28:29,083 --> 00:28:31,165 Same comedy as usual, 261 00:28:33,875 --> 00:28:38,557 You know what they call these guys here? "War crazy, 262 00:28:59,018 --> 00:29:03,350 "Blow this ash and save from the burning lava," 263 00:29:03,387 --> 00:29:06,419 "We repent and do not want to sin anymore," 264 00:29:06,500 --> 00:29:09,632 "Forgive us for we are sinners,,," 265 00:29:36,601 --> 00:29:38,725 I brought your things, 266 00:29:41,541 --> 00:29:43,324 You lost them, 267 00:29:45,023 --> 00:29:46,605 Is it your child? 268 00:29:47,625 --> 00:29:49,507 What is it, a year? 269 00:29:50,856 --> 00:29:54,238 I leave them here, under your pillow, 270 00:29:57,069 --> 00:29:58,768 Are you afraid? 271 00:30:00,125 --> 00:30:04,124 It happens to all soldiers who are at war, 272 00:30:05,416 --> 00:30:07,540 I'm scared too, 273 00:30:09,166 --> 00:30:11,332 But there are no Germans here, 274 00:30:12,223 --> 00:30:15,005 There are no enemies in these beds, 275 00:30:17,166 --> 00:30:19,249 Just helpless,,, 276 00:30:20,033 --> 00:30:22,916 miserable, just like you and me, 277 00:30:25,752 --> 00:30:28,376 Try to stay calm if you can, 278 00:30:29,291 --> 00:30:31,574 I'll help you get back home, 279 00:30:33,219 --> 00:30:36,259 - What's his name? - Ricciardi Fabio, 280 00:30:37,666 --> 00:30:39,665 You're cured, you leave tomorrow, 281 00:30:42,291 --> 00:30:45,032 Doctor, I have a request, 282 00:30:46,114 --> 00:30:49,546 Look at me, I'm cured, see? 283 00:30:49,785 --> 00:30:52,942 - Will you let me go? - Home, you mean? 284 00:30:53,002 --> 00:30:54,960 No, I have no one at home, 285 00:30:55,083 --> 00:30:57,682 I want to go back to the front, where my comrades are, 286 00:30:57,707 --> 00:30:59,298 They are my blood, 287 00:31:00,958 --> 00:31:03,632 Everyone should have this spirit, 288 00:31:04,517 --> 00:31:08,116 - I'll do my best, - Thank you, Doctor, 289 00:31:11,000 --> 00:31:14,182 What are you, smoking? Where do you think you are? 290 00:31:14,250 --> 00:31:17,449 - What is his name? - Secara Leonardo, 291 00:31:18,708 --> 00:31:21,190 He's cured for me, he's leaving right now, 292 00:31:26,041 --> 00:31:28,874 Rigoli Mauro, how are you today? 293 00:31:29,926 --> 00:31:32,017 I don't feel well, 294 00:31:33,080 --> 00:31:35,038 Let me go home, 295 00:31:35,184 --> 00:31:40,258 Please let me go to my mom, I can't stand this war anymore, 296 00:31:41,871 --> 00:31:43,213 Be strong, 297 00:31:45,431 --> 00:31:48,555 This one came in with an injury to his left eye, 298 00:31:48,916 --> 00:31:52,140 but the right one being good, I sent him back to the front, 299 00:31:52,195 --> 00:31:56,660 And what do you see the next day? His other eye's hurt, 300 00:31:57,291 --> 00:32:00,265 - Did he hurt himself? - Looks like an infection, 301 00:32:00,333 --> 00:32:03,199 Yeah, a gonorrheal infection, 302 00:32:04,640 --> 00:32:06,255 Have you been to whores? 303 00:32:07,083 --> 00:32:09,157 Me? When ever? 304 00:32:10,908 --> 00:32:13,074 They came to me, 305 00:32:14,590 --> 00:32:16,014 Golanule, 306 00:32:31,393 --> 00:32:34,817 - Where are you from, soldier? - From Fiumara, doctor, 307 00:32:38,833 --> 00:32:40,532 What area is it in? 308 00:32:42,234 --> 00:32:43,574 In Puglia, 309 00:32:43,992 --> 00:32:45,474 Where is the sea, 310 00:32:46,415 --> 00:32:49,523 When the war is over, you must come and visit, 311 00:32:53,953 --> 00:32:57,035 - How old are you? - 21, 312 00:32:58,098 --> 00:33:00,714 I was 16 when I got married, 313 00:33:01,528 --> 00:33:05,202 I have 3 children with Maria, one after the other, 314 00:33:05,541 --> 00:33:08,649 Bravo, Am I okay? 315 00:33:10,242 --> 00:33:13,957 Very good, Doctor, Divine Providence, 316 00:33:15,456 --> 00:33:19,414 - They need their father, - That's why you must help me, 317 00:33:20,755 --> 00:33:24,187 You won't hear anything, with any ear, 318 00:33:25,291 --> 00:33:29,515 - Don't worry, it won't be long, - I'm not going back to the front? 319 00:33:32,125 --> 00:33:35,240 They don't need deaf people there, 320 00:33:39,875 --> 00:33:41,499 Will it hurt? 321 00:33:43,083 --> 00:33:44,382 Yes, 322 00:33:45,461 --> 00:33:47,160 Then hurry up! 323 00:33:51,458 --> 00:33:52,915 There were three of them, 324 00:33:53,419 --> 00:33:55,435 One of them,,, 325 00:33:55,460 --> 00:33:59,217 he stuck his bayonet in my arm, 326 00:33:59,439 --> 00:34:02,255 I took my bayonet and stuck it in his chest, 327 00:34:02,416 --> 00:34:05,657 All three, in one shot, 328 00:34:10,445 --> 00:34:14,527 Now they're worm food, and I'm going home, 329 00:34:15,978 --> 00:34:19,661 That's how you lose your arm, You know that, right? 330 00:34:20,458 --> 00:34:23,207 This arm is useless, 331 00:34:24,916 --> 00:34:26,499 It's the left, 332 00:34:33,250 --> 00:34:35,674 I have to amputate your leg, 333 00:34:36,562 --> 00:34:39,869 And what is this life without a leg? 334 00:34:40,916 --> 00:34:43,582 But you're not going back to the front, 335 00:34:44,583 --> 00:34:47,982 That's what they told my brother,,, 336 00:34:48,750 --> 00:34:54,107 But he didn't care if he died, he was happy to go to heaven, 337 00:34:55,325 --> 00:34:59,824 If there is a God, there wouldn't be this carnage here, 338 00:35:02,625 --> 00:35:04,724 You have to decide, 339 00:35:06,708 --> 00:35:10,474 What do you call what's on my leg? 340 00:35:11,258 --> 00:35:14,882 Kangaroo, They're dying for it, 341 00:35:17,064 --> 00:35:19,422 Better dead than crippled, 342 00:35:20,275 --> 00:35:22,999 I will find a brother in hell, 343 00:35:28,760 --> 00:35:31,768 It's never happened before, 344 00:35:33,041 --> 00:35:36,790 We usually bring them here, would do anything for that, 345 00:35:40,041 --> 00:35:42,815 This young man preferred war, 346 00:35:44,833 --> 00:35:47,299 He wanted to go back to the front, 347 00:35:49,375 --> 00:35:50,974 I'm tired, 348 00:35:51,750 --> 00:35:53,849 I need to rest, 349 00:35:55,375 --> 00:35:56,874 So do you, 350 00:35:58,833 --> 00:36:01,599 Remember to lock up when you leave, 351 00:36:06,333 --> 00:36:08,432 I found the door open, 352 00:36:12,403 --> 00:36:14,202 I was just leaving, 353 00:36:21,791 --> 00:36:24,874 Is this your operating room? 354 00:36:28,000 --> 00:36:29,982 They punished me, 355 00:36:30,481 --> 00:36:36,080 Maybe you wanted this, to be quiet with your secrets, 356 00:36:38,765 --> 00:36:41,622 Sometimes I have fun with bacteria, 357 00:36:42,895 --> 00:36:45,627 As if that's your job,,, 358 00:36:47,250 --> 00:36:49,674 not to disinfect wounds, 359 00:36:53,125 --> 00:36:54,924 And not here,,, 360 00:36:56,875 --> 00:36:58,974 in this bridge, 361 00:37:01,166 --> 00:37:03,807 Here you do not cure the sick,,, 362 00:37:04,618 --> 00:37:06,167 you kill them, 363 00:37:10,416 --> 00:37:12,799 Stefano told me about you, 364 00:37:14,820 --> 00:37:16,019 Yeah? 365 00:37:17,242 --> 00:37:19,207 And what did he tell you? 366 00:37:20,531 --> 00:37:21,946 I'm not telling you, 367 00:37:26,125 --> 00:37:27,724 Do you need help? 368 00:37:32,962 --> 00:37:34,228 Doctor,,, 369 00:37:36,679 --> 00:37:38,103 Am I okay? 370 00:37:44,660 --> 00:37:49,009 - Not yet, - When do you think I'll be okay? 371 00:37:51,833 --> 00:37:53,232 Soon, 372 00:37:55,923 --> 00:37:58,964 We can't send them to the front like this, 373 00:38:01,430 --> 00:38:04,745 Excuse me, are you that doctor? 374 00:38:05,291 --> 00:38:07,874 Come here, I want to talk to you, 375 00:38:09,929 --> 00:38:11,386 Which doctor? 376 00:38:11,833 --> 00:38:14,682 Are you the doctor who helps us to go home? 377 00:38:14,707 --> 00:38:17,298 Can you help me too? 378 00:38:19,000 --> 00:38:21,690 Of course, How can I help you? 379 00:38:22,250 --> 00:38:24,082 If you don't know,,, 380 00:38:24,447 --> 00:38:29,363 I don't care if it hurts, you can cut off my arm, 381 00:38:29,973 --> 00:38:34,480 The important thing is,,, not to go back to the front, 382 00:38:36,384 --> 00:38:38,925 - Do you know my name? - Yours? 383 00:38:39,388 --> 00:38:41,687 They call you the Holy Hand, 384 00:38:42,666 --> 00:38:46,907 No, the name, You must tell me your name, 385 00:38:47,750 --> 00:38:49,365 I don't know him, 386 00:38:49,961 --> 00:38:53,085 But you can help me, can't you? 387 00:39:44,458 --> 00:39:47,040 From my niece, 388 00:39:47,833 --> 00:39:49,824 So sad! 389 00:39:50,500 --> 00:39:53,582 An hour later, the groom returns to the front, 390 00:39:54,208 --> 00:39:57,299 What an honor you have done us! 391 00:40:20,708 --> 00:40:22,707 I wouldn't, 392 00:40:23,413 --> 00:40:24,837 What? 393 00:40:25,791 --> 00:40:28,607 Get married and go off to war, 394 00:40:30,083 --> 00:40:32,282 But they are not like us, 395 00:40:35,666 --> 00:40:37,965 Are you saying they are ignorant? 396 00:40:39,960 --> 00:40:41,959 Lucky for them, 397 00:40:43,486 --> 00:40:45,069 Where's Anna? 398 00:40:47,083 --> 00:40:49,374 Maybe she doesn't like weddings, 399 00:41:20,070 --> 00:41:22,469 Stefano wants to dance with you, 400 00:41:23,708 --> 00:41:26,415 But you know him, he's ashamed, 401 00:41:27,666 --> 00:41:29,465 Ask him to dance, 402 00:41:36,041 --> 00:41:37,540 Are you okay? 403 00:41:39,655 --> 00:41:41,654 Do you know who it was? 404 00:41:48,493 --> 00:41:50,117 What do you mean? 405 00:41:50,605 --> 00:41:52,721 What's happening in the hospital, 406 00:41:56,958 --> 00:42:01,115 - Don't get involved, it's none of your business, - It's none of your business, 407 00:42:02,041 --> 00:42:05,932 Someone is making the sick worse so they don't send them to the front, 408 00:42:05,984 --> 00:42:08,274 They don't care that,,, 409 00:42:08,751 --> 00:42:11,451 that they are maimed and maimed, 410 00:42:11,476 --> 00:42:13,433 I'm ruining their lives, 411 00:42:15,619 --> 00:42:17,418 War is better, 412 00:42:19,000 --> 00:42:22,849 - A certain death and amen, - War is a duty, 413 00:42:24,083 --> 00:42:26,082 Nobody wants to die, 414 00:42:27,750 --> 00:42:31,424 The fight,,, The struggle is necessary, 415 00:42:33,375 --> 00:42:35,674 We'll talk about that another time, 416 00:42:36,916 --> 00:42:40,457 - Come on, come to the party, - I'm fine here, leave me alone, 417 00:42:57,750 --> 00:42:59,849 You think I'm guilty? 418 00:43:02,250 --> 00:43:03,849 Very safe, 419 00:43:06,156 --> 00:43:08,255 Did you tell Stefano? 420 00:43:10,000 --> 00:43:11,999 He'd spit in my eye, 421 00:43:13,125 --> 00:43:15,224 He loves you too much, 422 00:43:15,771 --> 00:43:20,112 - Then you turn me in, - Somebody will, eventually, 423 00:43:46,939 --> 00:43:48,338 Bravo, 424 00:43:50,666 --> 00:43:52,165 Leave it! 425 00:44:01,549 --> 00:44:03,607 Where are you, nurse? 426 00:44:05,260 --> 00:44:07,109 Will you leave me alone? 427 00:44:09,083 --> 00:44:12,157 Help me, nurse, don't leave me like this, 428 00:44:15,458 --> 00:44:17,640 How do I get on the train? 429 00:44:18,141 --> 00:44:21,756 I can't see, have you forgotten? 430 00:44:25,875 --> 00:44:31,115 Nurse, where are you? Don't leave me alone, 431 00:44:35,184 --> 00:44:37,591 You're the nurse, aren't you? 432 00:44:38,828 --> 00:44:40,202 Thank you, 433 00:44:40,601 --> 00:44:42,758 God bless you, 434 00:44:44,124 --> 00:44:46,373 You are a good Christian, 435 00:44:49,416 --> 00:44:51,782 Listen to this strange story, 436 00:44:52,336 --> 00:44:56,660 I was going back to my country, and in the distance I could see them all, 437 00:44:57,041 --> 00:45:01,032 my father and my cousin who milled wheat, 438 00:45:01,103 --> 00:45:03,186 the little ones playing, 439 00:45:03,285 --> 00:45:07,067 my mom and my aunt Rosa, who used to dry the tomatoes, 440 00:45:07,666 --> 00:45:10,157 I couldn't wait to hug them, 441 00:45:11,555 --> 00:45:13,570 But when I got close, 442 00:45:14,578 --> 00:45:16,552 they didn't see you, 443 00:45:17,083 --> 00:45:19,749 they were all blind, 444 00:45:20,462 --> 00:45:23,553 They didn't see me, they didn't recognize me, 445 00:45:25,666 --> 00:45:28,390 Fortunately, I was only dreaming, 446 00:45:29,567 --> 00:45:33,608 When I woke up, I was suddenly afraid, 447 00:45:34,283 --> 00:45:35,732 I got scared, 448 00:45:36,719 --> 00:45:39,334 They were blind, not me, 449 00:45:40,848 --> 00:45:42,347 Do you understand me? 450 00:45:43,260 --> 00:45:46,368 I can't wait to go home, 451 00:45:46,583 --> 00:45:50,582 to really see them, my dad, my mom, 452 00:45:50,706 --> 00:45:53,330 Thank God for that, 453 00:46:10,916 --> 00:46:15,149 - Tummino Vincenzo, - Tùmmino, pronounced Tùmmino, 454 00:46:15,801 --> 00:46:19,933 You had a good eye, then you had trouble with it, 455 00:46:20,458 --> 00:46:22,924 but they heal from day to day, 456 00:46:23,138 --> 00:46:25,512 What can I say? I don't understand these things, 457 00:46:25,537 --> 00:46:29,602 - What did you say? - That I don't understand these things, 458 00:46:31,447 --> 00:46:33,246 Who helped you? 459 00:46:37,203 --> 00:46:39,535 - God, - Who? 460 00:46:39,609 --> 00:46:41,774 Lord God, 461 00:46:42,500 --> 00:46:45,582 First he blinded me, then he performed a miracle, 462 00:46:46,458 --> 00:46:50,599 The Lord God does too much miracles, all in this hospital, 463 00:46:50,666 --> 00:46:54,474 If He doesn't, who should? 464 00:46:54,916 --> 00:46:56,982 Why are you laughing? 465 00:47:00,333 --> 00:47:01,957 I apologize, 466 00:47:03,903 --> 00:47:05,769 Do you understand what you risk? 467 00:47:07,541 --> 00:47:09,715 You want to put me in jail? 468 00:47:14,296 --> 00:47:17,411 And a comrade of mine they wanted to lock him up, 469 00:47:17,968 --> 00:47:21,167 But not right away,,, after, 470 00:47:23,353 --> 00:47:27,944 The war had to end first, So they told him, 471 00:47:31,958 --> 00:47:35,024 Then a German came and shot them in the head, 472 00:47:37,916 --> 00:47:39,615 He freed him too, 473 00:47:44,083 --> 00:47:46,082 He released him, Doctor, 474 00:47:52,333 --> 00:47:53,932 He released him, 475 00:47:55,142 --> 00:48:00,916 The faith, pain and tenacity of our steadfast armies, 476 00:48:00,941 --> 00:48:05,640 have never failed, even in the worst situations, 477 00:48:06,196 --> 00:48:10,796 The events of the war pressed us, we became insidious, 478 00:48:11,916 --> 00:48:15,290 It's a moment when everything seems decided, 479 00:48:15,387 --> 00:48:19,119 and for this nothing will be spared, 480 00:48:19,500 --> 00:48:21,582 Today more than ever, 481 00:48:21,750 --> 00:48:26,315 who will run away from this duty, will jeopardize the fate of the fatherland, 482 00:48:27,125 --> 00:48:29,449 Miserable simulators! 483 00:48:30,291 --> 00:48:32,499 Even worse than the enemies, 484 00:48:32,666 --> 00:48:36,699 seeing the way they despise the blood of their comrades, 485 00:48:37,125 --> 00:48:39,349 of their own brothers, 486 00:48:40,541 --> 00:48:42,324 From now on, 487 00:48:43,000 --> 00:48:46,524 on suspicion of self-harm, 488 00:48:46,672 --> 00:48:49,512 even just self-harm, 489 00:48:49,791 --> 00:48:55,465 will be considered part of a plot against the Royal Italian Army, 490 00:48:56,395 --> 00:49:02,077 and will receive the maximum punishment prescribed by the military code of war, 491 00:49:04,458 --> 00:49:07,865 - Tummìno Vincenzo De Giovanni - Tummino, 492 00:49:07,890 --> 00:49:13,631 Age 19, born in Santa Maria di Licodia, province of Catania, 493 00:49:14,041 --> 00:49:17,790 Private in the 284th Infantry, 494 00:49:17,958 --> 00:49:20,532 you are under sentence of death, 495 00:49:20,560 --> 00:49:23,360 by this court-martial, 496 00:49:23,405 --> 00:49:25,404 by shooting, 497 00:49:26,135 --> 00:49:30,634 for conspiracy, for desertion, 498 00:49:30,833 --> 00:49:34,874 and for willful maiming with permanent disability, 499 00:49:35,166 --> 00:49:37,165 Forward, march! 500 00:49:40,583 --> 00:49:42,582 Pluto, wait! 501 00:49:47,958 --> 00:49:50,357 To the left! 502 00:49:52,875 --> 00:49:55,749 I forgive you of your sins, 503 00:49:55,853 --> 00:49:59,702 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, 504 00:50:05,125 --> 00:50:07,390 Front row, on your knees! 505 00:50:13,041 --> 00:50:15,040 Charge! 506 00:50:17,208 --> 00:50:18,649 Look out! 507 00:50:19,330 --> 00:50:20,646 Fire! 508 00:50:23,250 --> 00:50:25,249 Pluto at your feet - ARM! 509 00:50:27,208 --> 00:50:29,207 To the left! 510 00:50:34,333 --> 00:50:36,332 Forward, march! 511 00:50:47,083 --> 00:50:48,982 Pluto, wait! 512 00:50:51,750 --> 00:50:53,749 On your right! 513 00:50:56,291 --> 00:50:58,374 At ease! 514 00:51:47,750 --> 00:51:49,549 They won, 515 00:51:54,208 --> 00:51:57,032 With one less murderer in the world, 516 00:52:01,000 --> 00:52:03,824 I didn't know it would end like this, 517 00:52:05,179 --> 00:52:07,686 You thought they'd give him a medal? 518 00:52:12,625 --> 00:52:16,590 They executed him in front of everyone because an example was needed, 519 00:52:18,666 --> 00:52:21,340 "Don't try to run away from war", 520 00:52:23,416 --> 00:52:26,957 "You will die by our hand if the enemy does not," 521 00:52:28,798 --> 00:52:30,814 To defect is treason, 522 00:52:32,416 --> 00:52:35,432 Then I should have been there in his place, 523 00:52:42,291 --> 00:52:43,890 What are you doing, crying? 524 00:52:45,708 --> 00:52:47,907 Go cry somewhere else, 525 00:53:12,333 --> 00:53:14,857 Why did you help the cowards? 526 00:53:16,736 --> 00:53:18,535 The deserters,,, 527 00:53:19,625 --> 00:53:22,332 Those who let others die in their place, 528 00:53:24,455 --> 00:53:27,496 The first time I saved a poor guy, 529 00:53:30,291 --> 00:53:33,349 I didn't even understand what he was saying, 530 00:53:35,166 --> 00:53:38,257 Only soldiers get along, 531 00:53:39,375 --> 00:53:41,899 even when they come from far away, 532 00:53:49,750 --> 00:53:52,815 When I operate, my hands shake, 533 00:53:56,666 --> 00:53:58,265 Then I look at them, 534 00:53:59,562 --> 00:54:03,177 and I think I'm saving them from a great injustice, 535 00:54:16,625 --> 00:54:19,090 Now leave, please, 536 00:54:28,820 --> 00:54:30,127 Go away! 537 00:55:20,452 --> 00:55:22,084 Where do you want to go? 538 00:55:22,265 --> 00:55:27,214 The baby is sick, He has a high fever, he could die, 539 00:55:27,250 --> 00:55:28,824 Go to the hospital, 540 00:55:28,871 --> 00:55:33,520 I was already there, but they chased us away, it was full of people, 541 00:55:33,564 --> 00:55:36,897 They don't look after children here, just soldiers, 542 00:55:36,958 --> 00:55:40,774 These people, they're all sick, they have cough, 543 00:55:40,809 --> 00:55:43,891 - There are men, children, women,,, - I can't help you, 544 00:55:43,916 --> 00:55:45,373 Get out of here! 545 00:55:47,039 --> 00:55:51,671 I'm not moving! You gotta let us in! 546 00:55:58,416 --> 00:56:00,199 Murderer! 547 00:56:00,642 --> 00:56:04,025 Murderer! You're a murderer! 548 00:56:04,141 --> 00:56:06,441 You're a murderer! 549 00:56:06,708 --> 00:56:09,657 Worse than a murderer! 550 00:56:10,468 --> 00:56:12,467 Murderer! 551 00:56:14,833 --> 00:56:16,732 Criminal,,, 552 00:56:18,263 --> 00:56:19,957 Murderer, 553 00:56:58,958 --> 00:57:02,532 - She's sick with a high fever, - Stop it! 554 00:57:02,557 --> 00:57:04,972 - Let us in! - Don't push! 555 00:57:04,997 --> 00:57:06,896 He has a fever and a cough, 556 00:57:06,943 --> 00:57:09,643 She's sick with a high fever! 557 00:57:09,750 --> 00:57:13,599 Come on, walk and stop pushing, 558 00:57:13,666 --> 00:57:16,915 She's sick with a high fever! 559 00:57:17,083 --> 00:57:19,307 Let me go,,, Stop it, 560 00:57:19,332 --> 00:57:21,347 Leave me alone! 561 00:57:27,083 --> 00:57:28,682 Wait here, 562 00:57:31,916 --> 00:57:35,899 Excuse me, Doctor, for making you come all this way, 563 00:57:36,458 --> 00:57:38,757 You should have called me first, 564 00:57:57,657 --> 00:58:00,198 I didn't mean to disturb you, 565 00:58:32,900 --> 00:58:34,633 Let me die, 566 00:58:38,575 --> 00:58:40,607 Let me die, 567 00:58:42,708 --> 00:58:44,507 Nobody dies here, 568 00:59:07,791 --> 00:59:11,332 I want to show you those who arrived yesterday evening, 569 00:59:11,884 --> 00:59:13,667 Too many have arrived, 570 00:59:15,500 --> 00:59:17,782 Some died immediately, 571 00:59:19,501 --> 00:59:24,909 We had to put them with the others, because there's no room in the hospital, 572 00:59:25,884 --> 00:59:29,092 The infected shouldn't be sitting in a room with the wounded, 573 00:59:31,794 --> 00:59:33,793 Take a deep breath, 574 00:59:34,583 --> 00:59:36,582 Now it expires, 575 00:59:40,916 --> 00:59:44,032 Acute pneumonia, 576 00:59:45,895 --> 00:59:47,536 How old is she? 577 00:59:47,892 --> 00:59:49,108 19, 578 00:59:50,627 --> 00:59:52,893 This disease favors the young, 579 00:59:53,708 --> 00:59:55,307 as homeland, 580 00:59:56,708 --> 00:59:59,074 I don't like that sarcasm, 581 01:00:09,961 --> 01:00:13,601 I need a written order, General, 582 01:00:14,161 --> 01:00:16,010 I can't give it to you, 583 01:00:16,625 --> 01:00:20,132 In some cases, it's not a good idea to leave a footprint, 584 01:00:21,679 --> 01:00:25,019 I've never found myself in a situation like this, 585 01:00:25,179 --> 01:00:27,711 You're on your own, Captain, 586 01:00:28,541 --> 01:00:30,374 How's your dad? 587 01:00:31,001 --> 01:00:32,867 Why not ask him for help? 588 01:00:33,297 --> 01:00:36,946 He's a very boring man, but full of initiative, 589 01:00:37,208 --> 01:00:42,099 He writes me letters every day, giving me advice on everything, 590 01:00:42,166 --> 01:00:44,499 Are you like him? I hope not, 591 01:00:44,791 --> 01:00:47,149 I'm afraid it'll end up in the papers, 592 01:00:47,189 --> 01:00:50,663 Our newspapers write only what needs to be known, 593 01:00:50,731 --> 01:00:53,747 it is useless to invent dangers that don't exist, 594 01:00:53,772 --> 01:00:58,038 People don't know anything, but soldiers talk about it, 595 01:00:58,156 --> 01:01:00,005 Let them talk, 596 01:01:00,666 --> 01:01:04,674 I can confirm that in the hospital something strange is going on, 597 01:01:05,600 --> 01:01:07,441 They don't just end up wounded, 598 01:01:07,466 --> 01:01:11,349 there are many soldiers with fever, cough and acute pneumonia, 599 01:01:11,944 --> 01:01:16,043 Seasonal cold-related illnesses, expired food, 600 01:01:16,291 --> 01:01:19,207 Some heal, some don't, 601 01:01:20,541 --> 01:01:24,840 - What's the army got to do with it? - We risk losing the war, 602 01:01:25,750 --> 01:01:27,749 For a cough,,, 603 01:01:29,250 --> 01:01:32,840 Captain, you look a little tired, 604 01:01:34,262 --> 01:01:38,103 Your father's right, you work too hard, 605 01:01:40,252 --> 01:01:42,210 Say hello for me, 606 01:01:42,666 --> 01:01:44,082 Mr, General! 607 01:01:47,500 --> 01:01:50,624 Soldiers who die from the disease,,, 608 01:01:51,658 --> 01:01:53,299 what do we do with them? 609 01:01:53,861 --> 01:01:56,068 You already know the answer, Captain, 610 01:01:56,500 --> 01:01:58,915 Don't involve me in this, 611 01:02:14,989 --> 01:02:19,130 I made it plenty, but be careful it burns, 612 01:02:19,333 --> 01:02:20,632 Thank you, 613 01:02:56,235 --> 01:02:59,568 Good evening, Doctor, May I? 614 01:03:04,458 --> 01:03:06,074 Don't you recognize me? 615 01:03:12,375 --> 01:03:13,574 Yes, 616 01:03:18,567 --> 01:03:20,083 You're fine, 617 01:03:24,125 --> 01:03:27,215 How did you get out of psychiatric care? 618 01:03:28,000 --> 01:03:29,874 Because I'm not crazy, 619 01:03:30,458 --> 01:03:31,974 You saved me, 620 01:03:33,742 --> 01:03:37,941 I pray every day to Heavenly Father to give you health and good luck, 621 01:03:42,666 --> 01:03:47,057 How does an important doctor like yourself come to eat here? 622 01:03:51,291 --> 01:03:52,874 Eating well? 623 01:03:58,145 --> 01:04:03,002 Doctor, I can't forget that you gave me that beautiful present, 624 01:04:03,556 --> 01:04:07,739 To make it up to you, I also want to give you a present, 625 01:04:09,666 --> 01:04:11,765 Excuse me, but I don't understand you, 626 01:04:12,353 --> 01:04:14,652 No? Then I'll explain, 627 01:04:14,999 --> 01:04:16,389 Look there, 628 01:04:18,204 --> 01:04:20,903 They don't want to go to war, 629 01:04:22,083 --> 01:04:24,874 They want to go back home, And they're paying, 630 01:04:25,278 --> 01:04:27,685 - I pay well, - No, sorry, 631 01:04:28,333 --> 01:04:31,340 Can I give you some advice? Make the most of it, 632 01:04:34,208 --> 01:04:35,582 Doctor,,, 633 01:04:51,333 --> 01:04:53,640 Leave him alone, he's a poor man, 634 01:04:54,666 --> 01:04:56,999 It's his bad luck, 635 01:05:37,000 --> 01:05:38,999 Lieutenant Sartori! 636 01:05:41,833 --> 01:05:43,699 You must have missed something, 637 01:05:46,416 --> 01:05:49,957 Where do you go without documents? 638 01:05:57,241 --> 01:06:02,090 We must be careful, too many things get lost these days, 639 01:06:04,843 --> 01:06:06,633 Had a bad night? 640 01:06:11,747 --> 01:06:16,829 - Thank you, May I,,,? - Come on, get in, we'll give you a ride, 641 01:06:17,468 --> 01:06:22,233 - I live on the other side of town, - We know where you live, 642 01:06:49,500 --> 01:06:54,249 "Brigades were advancing with daring and amazing speed," 643 01:06:54,376 --> 01:06:59,042 "To the Sturmtruppen, Austrian Elite Corps," 644 01:06:59,117 --> 01:07:04,132 "who were immediately invaded by our soldiers," 645 01:07:04,278 --> 01:07:09,485 "While the enemy, fleeing like cowards from our fear," 646 01:07:09,621 --> 01:07:14,945 "they left in our hands, material goods and six cannons," 647 01:07:15,109 --> 01:07:17,191 "and horses and prisoners," 648 01:07:17,250 --> 01:07:19,990 - We're done, - Bravo! 649 01:07:21,039 --> 01:07:22,829 How well written! 650 01:07:22,902 --> 01:07:26,168 It feels like we're seeing things with our own eyes, 651 01:07:27,333 --> 01:07:30,124 Newspapers are the mirror of the world, 652 01:07:30,267 --> 01:07:33,108 They tell us everything we need to know, 653 01:07:33,138 --> 01:07:34,976 Not everything, 654 01:07:35,000 --> 01:07:38,382 There are many things the newspapers don't say, 655 01:07:38,950 --> 01:07:41,949 For example, there is a kind of epidemic, 656 01:07:42,000 --> 01:07:45,124 a fever that in Spain infected the king, 657 01:07:46,041 --> 01:07:49,615 Nobody here talks about it, Who knows why, 658 01:07:49,958 --> 01:07:53,136 Maybe the enemy is losing the war, 659 01:07:53,189 --> 01:07:56,463 and uses the bacillus as a final weapon, 660 01:07:57,583 --> 01:08:01,115 Okay, but the bacillus doesn't make a difference, 661 01:08:01,708 --> 01:08:03,957 It can infect anyone, 662 01:08:03,984 --> 01:08:08,066 How should we know? Maybe they have a cure, 663 01:08:08,375 --> 01:08:11,732 Then it would be good if they won the war, 664 01:08:11,953 --> 01:08:14,953 at least that would teach us a lesson, 665 01:08:16,228 --> 01:08:22,169 Anyway, it's true, the bacillus exists, And you don't know how to cure it, 666 01:08:22,483 --> 01:08:26,165 You don't die of bacillus, You die of pneumonia, 667 01:08:26,791 --> 01:08:30,565 and for that we have no cure, 668 01:08:30,840 --> 01:08:35,147 Let's not talk about diseases, we're at the table, 669 01:08:36,625 --> 01:08:39,040 I remember your mom, 670 01:08:39,708 --> 01:08:41,899 She was a wonderful woman, 671 01:08:42,509 --> 01:08:46,517 How old were you when he abandoned you? 672 01:08:50,083 --> 01:08:54,157 I don't remember, ma'am, 673 01:08:56,125 --> 01:09:00,115 Of course, you were too young, 674 01:09:02,833 --> 01:09:06,874 There is nothing worse than a a man who abandons his family, 675 01:09:07,375 --> 01:09:10,040 Children are always the ones who pay, 676 01:09:13,118 --> 01:09:14,917 Excuse us, 677 01:09:24,844 --> 01:09:28,843 Arrogant,,, and disrespectful, 678 01:09:29,520 --> 01:09:33,036 I just wanted to express,,, 679 01:09:34,779 --> 01:09:36,379 compassion, 680 01:09:39,661 --> 01:09:43,735 I can't stand my mom, You won't have to, 681 01:09:46,000 --> 01:09:49,815 I kept quiet at the table because you stood up for yourself, 682 01:09:50,541 --> 01:09:55,199 If I were you, I don't think I'd be doing any better, 683 01:09:59,958 --> 01:10:02,257 Last night I dreamt about Giulio, 684 01:10:04,708 --> 01:10:08,515 - I dreamt he died, - Do you know what that means? 685 01:10:10,250 --> 01:10:12,549 For prolonging his life, 686 01:10:13,291 --> 01:10:15,690 To disappear like that is not like him, 687 01:10:23,875 --> 01:10:25,574 You know where it is, 688 01:13:00,812 --> 01:13:03,227 I feel fine, let me get outta here, 689 01:13:04,301 --> 01:13:06,608 Got a loaf of bread? 690 01:13:08,597 --> 01:13:12,746 Pardon me, Lieutenant, This place isn't for me, 691 01:13:12,833 --> 01:13:15,040 You must come with me, please, 692 01:13:54,083 --> 01:13:57,499 They put you among the sick, I'll make him pay, 693 01:13:59,666 --> 01:14:01,490 Welcome, 694 01:14:15,211 --> 01:14:17,418 Why did you bring me here? 695 01:14:19,095 --> 01:14:20,894 I saved your life, 696 01:14:21,333 --> 01:14:24,457 Someone like you would have been executed without a trial, 697 01:14:26,971 --> 01:14:30,954 With what accusation? Infamy? Treason? 698 01:14:33,583 --> 01:14:34,982 Take your pick, 699 01:14:35,711 --> 01:14:39,801 I could have turned you in, but I preferred silence, 700 01:14:41,416 --> 01:14:43,515 I didn't ask for that, 701 01:14:49,458 --> 01:14:53,624 I'm not protecting you, What you did is disgusting, 702 01:14:57,422 --> 01:14:59,762 But now I need you, 703 01:15:00,384 --> 01:15:02,425 Have you seen the soldiers? 704 01:15:03,166 --> 01:15:07,907 I had to lock them in here, they risked infecting the whole hospital, 705 01:15:08,390 --> 01:15:11,672 You get the fever, but you don't die, 706 01:15:12,364 --> 01:15:14,363 But that's what they will all die from, 707 01:15:15,791 --> 01:15:17,790 What can I do? 708 01:15:18,468 --> 01:15:21,842 I remember your writings about Pfeiffer's bacillus, 709 01:15:22,039 --> 01:15:25,321 an epidemic that was killing so 30 years ago, 710 01:15:26,041 --> 01:15:29,049 That's when most of the old people died, 711 01:15:29,458 --> 01:15:31,457 young people were healing, 712 01:15:32,125 --> 01:15:34,324 Today it's the other way around, 713 01:15:34,916 --> 01:15:38,474 Young people then are the old men of today,,, 714 01:15:39,429 --> 01:15:41,094 and immunized themselves, 715 01:15:41,188 --> 01:15:43,188 Old people die too, 716 01:15:44,125 --> 01:15:48,390 Pfeiffer's bacillus has nothing to do to this outbreak, 717 01:15:49,250 --> 01:15:52,090 You're the only one who can figure it out, 718 01:15:53,291 --> 01:15:58,132 We have everything you need ready, a real lab, 719 01:16:00,583 --> 01:16:02,582 How much time do you give me? 720 01:16:03,333 --> 01:16:06,907 A day, a week, a year? 721 01:16:08,211 --> 01:16:09,493 How much? 722 01:16:10,875 --> 01:16:12,874 I don't expect miracles, 723 01:16:14,916 --> 01:16:17,540 A clear conscience is enough, 724 01:16:18,208 --> 01:16:22,290 You don't care how our soldiers die, 725 01:16:24,375 --> 01:16:27,524 A gunshot, a fever,,, 726 01:16:28,351 --> 01:16:30,033 is the same thing, 727 01:16:30,528 --> 01:16:32,544 The epidemic is a tragedy, 728 01:16:33,583 --> 01:16:35,432 War is a duty, 729 01:16:36,583 --> 01:16:39,965 It's been a while since since you spoke as a doctor, 730 01:16:41,541 --> 01:16:43,599 I obey the circumstances, 731 01:16:45,875 --> 01:16:48,624 You always liked to give orders, 732 01:16:49,958 --> 01:16:52,099 When will the war end,,, 733 01:16:53,047 --> 01:16:56,837 and you'll find a good job among those who make the laws,,, 734 01:16:59,725 --> 01:17:02,641 then you'll start to really do your job, 735 01:17:02,666 --> 01:17:04,649 A necessary job, 736 01:17:05,625 --> 01:17:08,049 And I would like to work together, 737 01:17:11,512 --> 01:17:14,644 I really don't know how I can help you, 738 01:20:49,250 --> 01:20:51,449 Remember the biologist? 739 01:20:51,997 --> 01:20:54,954 The guy who discovered mold thing? 740 01:20:55,708 --> 01:20:58,865 - Professor Tiberio? - That's right, 741 01:21:01,041 --> 01:21:03,240 He had almost succeeded, 742 01:21:03,958 --> 01:21:07,057 He said inside the mold, 743 01:21:07,086 --> 01:21:10,585 there is a principle capable to kill bacteria, 744 01:21:11,791 --> 01:21:15,624 But he was a poor doctor from the country, just like me, 745 01:21:15,812 --> 01:21:18,077 and nobody took any notice, 746 01:21:18,427 --> 01:21:22,676 But nobody checked that, He was crazy, 747 01:21:23,375 --> 01:21:25,490 Maybe he wasn't crazy, 748 01:21:25,567 --> 01:21:29,208 Forget it, Let's get outta here, 749 01:21:31,210 --> 01:21:33,717 I am not abandoning these desperate people, 750 01:21:36,356 --> 01:21:41,005 They sent you here to die with them, you know that, don't you? 751 01:21:49,372 --> 01:21:51,988 Write what I dictate, 752 01:21:52,791 --> 01:21:54,749 What's so hard? 753 01:21:55,250 --> 01:21:57,507 "Dear Dad", 754 01:21:58,666 --> 01:22:00,624 "and my dear mom",,, 755 01:22:02,416 --> 01:22:07,249 "Hope you are all well", 756 01:22:08,377 --> 01:22:12,760 "That comforts me greatly", 757 01:22:17,833 --> 01:22:19,532 "Me too",,, 758 01:22:19,954 --> 01:22:22,578 "I'm fine, healthy", 759 01:22:24,541 --> 01:22:30,049 "You must give this letter to the priest", 760 01:22:30,595 --> 01:22:34,294 "to read at Sunday Mass", 761 01:22:36,184 --> 01:22:39,175 When we were kids, 762 01:22:39,919 --> 01:22:42,693 they taught us to say,,, 763 01:22:44,126 --> 01:22:46,842 prayers, but they were wrong, 764 01:22:49,429 --> 01:22:52,328 They should have taught me to swear, 765 01:22:57,875 --> 01:23:00,899 I,,, swear, 766 01:23:01,333 --> 01:23:03,457 every day, 767 01:23:04,164 --> 01:23:07,588 for what I see around me, 768 01:23:17,197 --> 01:23:20,605 Will they bury me in the cemetery for this? 769 01:31:47,041 --> 01:31:48,740 How are you feeling? 770 01:31:54,535 --> 01:31:56,134 I'm thirsty, 771 01:32:00,333 --> 01:32:02,582 I'll get you a drink, 772 01:33:28,041 --> 01:33:30,040 Who can read? 773 01:33:35,625 --> 01:33:38,057 "Supreme Command, November 3", 774 01:33:38,369 --> 01:33:42,259 "The troops occupied Trento and landed at Trieste," 775 01:33:42,325 --> 01:33:46,991 "The Italian flag flies over Del Buon Consiglio Castle", 776 01:33:47,416 --> 01:33:51,249 "Cavalry entered Udine, Diaz", 777 01:33:53,375 --> 01:33:57,457 Yesterday, Italy lived its most victorious day, 778 01:34:00,125 --> 01:34:02,282 Can I have the paper? 779 01:34:02,868 --> 01:34:04,534 Can you read? 780 01:34:04,758 --> 01:34:09,890 They didn't teach me, but I want to to take home as a keepsake, 781 01:34:15,791 --> 01:34:18,174 We can go home! 782 01:34:35,666 --> 01:34:38,249 Excellence! 783 01:34:40,000 --> 01:34:41,499 Excellence,,, 784 01:34:44,541 --> 01:34:46,140 Excellence,,, 785 01:36:50,462 --> 01:36:51,920 Doctor, 786 01:37:17,493 --> 01:37:22,784 Doctor, is it true only little girls die here? 787 01:37:25,927 --> 01:37:28,026 Nobody dies here, 788 01:37:34,107 --> 01:37:39,007 Translation by Denis Kent 789 01:37:39,506 --> 01:37:43,506 WORLD WAR I KILLED 16 MILLION SOLDIERS AND CIVILIANS 790 01:37:43,654 --> 01:37:46,454 OVER 650 THOUSAND WERE ONLY ITALIAN SOLDIERS 791 01:37:46,536 --> 01:37:50,136 THE SO-CALLED SPANISH PANDEMIC HAS HAD AROUND 50 MILLION VICTIMS WORLDWIDE 792 01:37:50,161 --> 01:37:53,461 IN ITALY THERE WERE 600,000 A POPULATION OF 40 MILLION