1 00:00:00,960 --> 00:00:02,712 J'ai commencé par la danse. 2 00:00:03,879 --> 00:00:06,841 C'est ce qui m'a ouvert les portes. 3 00:00:07,508 --> 00:00:10,177 Alors, j'ai eu envie de revisiter les danses 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,847 que j'ai pratiquées. 5 00:00:18,310 --> 00:00:23,482 J'avais complètement oublié à quel point j'aimais danser. 6 00:00:28,446 --> 00:00:30,781 Je vais bientôt faire mon service militaire, 7 00:00:30,865 --> 00:00:35,661 alors c'est une chance pour moi de regarder un peu en arrière. 8 00:00:37,288 --> 00:00:39,623 "Qu'est-ce que j'aimais avant ? 9 00:00:40,791 --> 00:00:44,295 Quel était mon état d'esprit quand j'ai débuté et sur scène ?" 10 00:00:46,422 --> 00:00:47,715 "Et au final, 11 00:00:47,798 --> 00:00:51,594 qu'est-ce qui m'a fait devenir qui je suis aujourd'hui ?" 12 00:00:52,803 --> 00:00:53,721 J'ai beaucoup… 13 00:00:55,055 --> 00:00:57,475 réfléchi à ces questions 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,310 Et la réponse, c'est la danse. 15 00:01:02,730 --> 00:01:04,857 Au début, il y avait Hoseok de Gwangju. 16 00:01:05,858 --> 00:01:08,277 À l'époque, je ne savais que danser. 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,322 C'était là où j'étais le plus à l'aise. 18 00:01:11,405 --> 00:01:13,199 Je savais rien faire d'autre. 19 00:01:13,282 --> 00:01:14,700 J'adorais ça, c'est tout. 20 00:01:20,956 --> 00:01:23,501 Sans ça, 21 00:01:25,711 --> 00:01:27,545 je n'en serais jamais arrivé là. 22 00:01:30,549 --> 00:01:32,718 Sans la danse, je n'existerais pas. 23 00:01:34,470 --> 00:01:35,846 j-hope non plus. 24 00:01:36,472 --> 00:01:39,350 Même Jeong Hoseok serait quelqu'un d'autre. 25 00:01:41,936 --> 00:01:45,189 C'est devenu ma vie. 26 00:01:45,689 --> 00:01:48,400 C'est comme ça que tout a commencé. 27 00:01:52,905 --> 00:01:54,281 Je tente le coup. 28 00:01:54,365 --> 00:01:56,700 BTS est en tête des classements. 29 00:01:56,783 --> 00:01:58,744 …se consacreront à leur carrière solo. 30 00:02:04,250 --> 00:02:07,336 QUI SUIS-JE ? 31 00:02:07,419 --> 00:02:14,176 RETROUVER MES RACINES 32 00:02:17,012 --> 00:02:20,182 QUEL AVENIR JE VEUX CONSTRUIRE ? 33 00:02:20,266 --> 00:02:23,519 LA DANSE, C'EST QUOI ? 34 00:02:23,602 --> 00:02:27,731 APPRENDRE LA VIE 35 00:02:27,815 --> 00:02:30,067 LA VIE, C'EST LA DANSE LA DANSE, C'EST LA VIE 36 00:02:30,150 --> 00:02:32,236 N'ARRÊTEZ PAS LA MUSIQUE 37 00:02:32,319 --> 00:02:35,114 DANSEZ 38 00:02:35,197 --> 00:02:36,323 SOYEZ VOUS-MÊME 39 00:02:36,406 --> 00:02:39,577 C'EST SEULEMENT LE DÉBUT 40 00:02:41,537 --> 00:02:43,079 Hope on the Street. 41 00:02:44,373 --> 00:02:47,001 Volume un. 42 00:02:53,674 --> 00:02:57,094 Pour moi, le plus important dans ce projet, c'est d'apprendre. 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,929 Regarder en arrière et apprendre 44 00:02:59,013 --> 00:03:02,975 de ce qui m'inspirait et de la passion qui m'animait à l'époque. 45 00:03:03,058 --> 00:03:04,351 Pour m'en inspirer à nouveau. 46 00:03:04,435 --> 00:03:06,020 C'est le but de ce projet. 47 00:04:56,839 --> 00:04:59,091 La chanson "on the street" 48 00:04:59,174 --> 00:05:01,593 raconte exactement qui je suis. 49 00:05:01,677 --> 00:05:05,097 Je crois que je l'ai écrite pour vraiment exprimer 50 00:05:05,180 --> 00:05:07,016 ma détermination 51 00:05:07,099 --> 00:05:10,227 et les émotions que la rue éveille en moi. 52 00:05:10,310 --> 00:05:11,770 Et bien sûr, 53 00:05:11,854 --> 00:05:15,107 j'ai toujours voulu écrire une chanson pour l'offrir à mon public 54 00:05:15,649 --> 00:05:18,277 avant de partir au service militaire. 55 00:05:18,360 --> 00:05:20,654 Et ça a bien marché, 56 00:05:20,738 --> 00:05:24,533 car c'est devenu la chanson phare 57 00:05:24,616 --> 00:05:25,993 de Hope on the Street : le documentaire. 58 00:05:26,076 --> 00:05:28,954 C'est comme ça qu'est née la chanson "on the street". 59 00:05:29,038 --> 00:05:32,541 Tu pourrais nous parler de la réalisation de ce documentaire ? 60 00:05:32,624 --> 00:05:36,295 J'ai fait beaucoup de lives 61 00:05:36,378 --> 00:05:38,297 intitulés Hope on the Street. 62 00:05:38,380 --> 00:05:41,675 C'est un des projets sur lesquels je travaille depuis un moment. 63 00:05:41,759 --> 00:05:43,594 C'est dans la continuation. 64 00:05:43,677 --> 00:05:44,970 En fonction de la musique, 65 00:05:45,054 --> 00:05:47,222 du style vestimentaire 66 00:05:47,306 --> 00:05:49,391 et de l'angle sous lequel c'est filmé, 67 00:05:49,475 --> 00:05:53,187 la dynamique de la danse 68 00:05:53,270 --> 00:05:55,773 et beaucoup d'autres éléments peuvent varier. 69 00:05:55,856 --> 00:05:59,234 C'est sur tous ces éléments 70 00:05:59,318 --> 00:06:02,780 que j'ai voulu porter mon attention en termes de réalisation. 71 00:06:03,864 --> 00:06:05,991 Je peux appeler Hak-nam comme ça ? 72 00:06:06,575 --> 00:06:07,618 Je l'appelle ? 73 00:06:08,160 --> 00:06:10,788 Pour moi, l'objectif principal de ce documentaire, 74 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 c'est d'apprendre. 75 00:06:12,623 --> 00:06:16,627 Je me suis dit que Hak-nam avait encore des choses à m'enseigner, 76 00:06:16,710 --> 00:06:19,463 que ce soit sur la danse ou sur la vie. 77 00:06:20,130 --> 00:06:24,009 Je l'ai appelé en me disant que ce serait très intéressant 78 00:06:24,593 --> 00:06:26,303 à de nombreux égards. 79 00:06:31,892 --> 00:06:33,727 Salut, mec ! 80 00:06:33,811 --> 00:06:34,686 Salut, Hoseok. 81 00:06:34,770 --> 00:06:36,063 Hak-nam, tu es où ? 82 00:06:36,647 --> 00:06:38,440 En fait, 83 00:06:38,524 --> 00:06:42,277 je suis en train de tourner un documentaire. 84 00:06:42,361 --> 00:06:45,322 C'est un documentaire sur la danse. 85 00:06:53,372 --> 00:06:55,124 Pour la Corée, 86 00:06:55,207 --> 00:06:58,252 Boogaloo Kin ! 87 00:07:00,003 --> 00:07:02,548 Boogaloo Kin ! 88 00:07:05,008 --> 00:07:06,593 On peut dire que Hak-nam 89 00:07:06,677 --> 00:07:10,055 est quelqu'un qui fait partie 90 00:07:10,139 --> 00:07:14,184 de la scène de la danse hip-hop 91 00:07:14,268 --> 00:07:16,353 depuis le tout début. 92 00:07:17,062 --> 00:07:19,523 Il est enraciné dans ce paysage. 93 00:07:25,654 --> 00:07:28,699 Les danseurs du monde entier l'admirent. 94 00:07:28,782 --> 00:07:31,410 Il est extrêmement respecté. 95 00:07:31,493 --> 00:07:34,705 Je me suis dit qu'il cadrait bien avec ce projet 96 00:07:36,290 --> 00:07:39,293 et qu'il saurait parfaitement me guider. 97 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 Au début de ce projet, 98 00:07:43,005 --> 00:07:44,464 il y a beaucoup de choses 99 00:07:44,965 --> 00:07:48,677 que je n'arrivais pas à exprimer 100 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 ou à expliquer 101 00:07:50,971 --> 00:07:53,849 par moi-même. 102 00:07:53,932 --> 00:07:55,350 AKA Kin, 103 00:07:56,058 --> 00:07:56,935 Boogalo Kin. 104 00:07:57,019 --> 00:08:01,440 C'est pour ça que j'ai décidé d'appeler Hak-nam à la dernière minute. 105 00:08:04,860 --> 00:08:08,363 Bonjour, je suis Boogaloo Kin ou Kim Hak-nam. 106 00:08:08,447 --> 00:08:11,283 Je crois que je danse 107 00:08:11,366 --> 00:08:14,369 depuis environ 24 ou 25 ans. 108 00:08:14,453 --> 00:08:16,038 J'ai voyagé dans le monde entier 109 00:08:16,121 --> 00:08:19,791 et travaillé comme juré, j'ai fait des ateliers, entraîner des danseurs 110 00:08:19,875 --> 00:08:23,086 et beaucoup d'autres activités liées à la danse. 111 00:08:23,170 --> 00:08:25,589 Quand j'ai reçu ce coup de téléphone, 112 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 j'étais un peu dubitatif. 113 00:08:27,257 --> 00:08:31,011 Il voulait que j'aille passer trois jours à Osaka. 114 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 Bien sûr, ça m'a surpris. 115 00:08:32,971 --> 00:08:34,139 J'étais un peu perdu. 116 00:08:34,222 --> 00:08:37,517 Mais transmettre les mouvements de danse 117 00:08:37,601 --> 00:08:39,727 que j'ai appris, étudiés, 118 00:08:39,811 --> 00:08:43,565 recherchés et pratiqués moi-même 119 00:08:43,649 --> 00:08:46,902 à cette génération et à la prochaine 120 00:08:46,985 --> 00:08:49,196 de la bonne façon, 121 00:08:49,279 --> 00:08:51,490 c'est sûrement ça, ma motivation. 122 00:08:51,573 --> 00:08:55,244 C'est pour ça que j'ai tout de suite accepté. 123 00:09:07,089 --> 00:09:08,674 - Pas mal. - Pas mal, OK. 124 00:09:12,427 --> 00:09:17,057 On s'est organisés et on a décidé de faire du popping à Osaka. 125 00:09:17,140 --> 00:09:21,311 Gucchon était actif dans cette sphère, 126 00:09:22,688 --> 00:09:24,606 et c'est quelqu'un 127 00:09:24,690 --> 00:09:28,026 que je connais et que je vois danser depuis tout jeune. 128 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 C'est un danseur que je suis depuis un moment. 129 00:09:31,780 --> 00:09:35,033 Je me suis mis à faire du popping en espérant qu'il nous rejoigne. 130 00:09:35,117 --> 00:09:36,410 Et il nous a rejoints. 131 00:09:36,493 --> 00:09:40,247 La chanson avec laquelle on a commencé, c'était "i wonder". 132 00:09:40,747 --> 00:09:42,040 Je me suis demandé 133 00:09:43,083 --> 00:09:44,710 à quoi ressemblera ma vie 134 00:09:44,793 --> 00:09:47,337 et si j'aimerai toujours 135 00:09:48,380 --> 00:09:51,008 ce que j'aime aujourd'hui dans le futur. 136 00:09:51,091 --> 00:09:52,634 Je voulais exprimer ça. 137 00:09:54,344 --> 00:09:56,013 Et je me suis plongé dans ce projet. 138 00:09:56,096 --> 00:09:57,514 J'ai adoré ça. 139 00:09:58,432 --> 00:10:02,019 C'est ce que je faisais plus jeune, alors je me suis dit que ça marcherait. 140 00:10:02,644 --> 00:10:04,479 Mais ça ne s'est pas passé comme ça. 141 00:10:05,605 --> 00:10:07,983 Je me souviens, quand on a dansé sous les rails, 142 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 j'étais tellement stressé. 143 00:10:11,111 --> 00:10:13,030 J'arrivais pas à danser. 144 00:10:13,113 --> 00:10:16,450 Franchement, je me suis dégonflé 145 00:10:16,533 --> 00:10:19,286 sur le moment. 146 00:10:19,369 --> 00:10:25,125 À ce moment-là, j'ai compris que je prenais les choses trop à la légère 147 00:10:25,208 --> 00:10:27,169 au tout début 148 00:10:27,252 --> 00:10:30,130 et que je devais prendre ça plus au sérieux. 149 00:10:30,213 --> 00:10:31,715 Et si on faisait ça ? 150 00:10:31,798 --> 00:10:34,718 Essaie de filmer depuis l'extérieur, de loin. 151 00:10:34,801 --> 00:10:37,512 On pourrait filmer depuis cet angle de loin 152 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 ou filmer de très près. 153 00:10:39,765 --> 00:10:42,225 Comme ça, on n'aurait pas les voitures… 154 00:10:42,309 --> 00:10:44,269 Je voulais que la prise de vue soit vivante 155 00:10:44,353 --> 00:10:49,024 et que le rendu soit réaliste. 156 00:10:49,107 --> 00:10:52,569 Je crois que c'est pour ça que j'ai tenté de simplifier 157 00:10:52,652 --> 00:10:54,946 la composition. 158 00:10:55,030 --> 00:10:57,783 Je ne sais pas si le résultat a suivi mon intention, 159 00:10:57,866 --> 00:11:00,369 mais une prise de vue plus simple 160 00:11:00,452 --> 00:11:03,497 pouvait mieux faire ressortir ce style 161 00:11:03,997 --> 00:11:07,250 et me permettre de m'exprimer de manière plus explicite. 162 00:11:07,876 --> 00:11:09,544 C'est ce que je me suis dit. 163 00:11:11,129 --> 00:11:13,382 J'ai beaucoup de points faibles, 164 00:11:13,465 --> 00:11:16,468 mais réaliser un documentaire sur la danse, 165 00:11:16,551 --> 00:11:18,303 c'était un énorme défi pour moi 166 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 et je ne pouvais pas échouer. 167 00:11:22,140 --> 00:11:25,060 Alors, j'ai vraiment fait du mieux que je pouvais. 168 00:11:25,143 --> 00:11:28,855 Je me souviens de ce moment 169 00:11:28,939 --> 00:11:32,818 où Woong et moi avons officiellement commencé à filmer la scène de locking. 170 00:11:35,320 --> 00:11:38,031 Quand faut-il que je me verrouille 171 00:11:38,115 --> 00:11:40,325 et que je me laisse aller 172 00:11:40,409 --> 00:11:41,827 dans ma vie ? 173 00:11:42,953 --> 00:11:44,996 C'était un peu comme si… 174 00:11:45,872 --> 00:11:47,207 D'une certaine façon, 175 00:11:49,709 --> 00:11:53,130 ma vie ressemble au locking. 176 00:11:54,339 --> 00:11:56,425 Parfois, il faut verrouiller certaines choses, 177 00:11:56,508 --> 00:11:59,594 et parfois, il faut se détendre pour que ça se passe bien. 178 00:12:00,262 --> 00:12:03,723 Je me suis dit que c'était assez similaire. 179 00:12:04,516 --> 00:12:06,351 Si je m'amuse et que je suis heureux 180 00:12:08,019 --> 00:12:10,605 quand je danse, 181 00:12:11,189 --> 00:12:14,151 je serai forcément moins stressé. 182 00:12:14,234 --> 00:12:16,736 Voilà ce que je me suis dit. 183 00:12:22,200 --> 00:12:24,661 J'ai eu trois semaines pour tout préparer. 184 00:12:24,744 --> 00:12:28,874 Mais je crois que j'ai plongé la tête la première. 185 00:12:28,957 --> 00:12:31,543 Je n'avais pas mesuré la quantité de travail de préparation 186 00:12:32,335 --> 00:12:34,921 et d'organisation que ça représentait. 187 00:12:35,005 --> 00:12:38,216 On a tout improvisé et en fait, ça s'est bien passé. 188 00:12:39,342 --> 00:12:43,305 J'ai voulu capturer cette ambiance unique et brute 189 00:12:43,847 --> 00:12:46,766 du mieux que je pouvais 190 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 avec la caméra. 191 00:12:48,351 --> 00:12:49,603 Je n'ai pas de regrets. 192 00:14:16,189 --> 00:14:19,484 Je n'oublierai jamais ce qui s'est passé dans ces escaliers. 193 00:14:19,568 --> 00:14:22,195 Ces escaliers, c'était Paris. 194 00:14:22,279 --> 00:14:25,991 Cet endroit représentait tellement Paris, et la musique aussi. 195 00:14:26,825 --> 00:14:29,536 J'ai adoré la vibe de cet endroit. 196 00:14:29,619 --> 00:14:32,455 C'est parce que j'ai fait ce que j'aimais là-bas. 197 00:14:33,081 --> 00:14:35,000 "C'est vraiment le top. 198 00:14:35,083 --> 00:14:38,545 C'est ce que je veux. C'est pour ça que j'ai fait Hope on the Street." 199 00:14:39,588 --> 00:14:40,589 Exactement. 200 00:14:45,844 --> 00:14:49,180 La house, ça a toujours été 201 00:14:49,264 --> 00:14:51,850 mon rythme intérieur. 202 00:14:51,933 --> 00:14:55,186 C'est doux et subtil. 203 00:14:55,270 --> 00:14:58,690 Et danser sur de la house, ça fait monter un truc en moi. 204 00:14:58,773 --> 00:15:01,901 Je voulais vraiment essayer, quoi qu'il arrive. 205 00:15:01,985 --> 00:15:03,069 J'ai beaucoup réfléchi 206 00:15:03,695 --> 00:15:06,865 à comment intégrer et apprendre ce style de danse. 207 00:15:07,407 --> 00:15:10,535 Comme ça. 208 00:15:14,956 --> 00:15:15,957 Oui. 209 00:15:16,041 --> 00:15:17,208 Ça fait battre mon cœur. 210 00:15:17,709 --> 00:15:18,960 Comme une chanson. 211 00:15:19,044 --> 00:15:22,130 Ça me prend. 212 00:15:22,213 --> 00:15:25,592 Ça me donne de l'énergie et ça me met dans tous mes états. 213 00:15:25,675 --> 00:15:27,552 Pour moi, c'est ça, la house. 214 00:15:32,474 --> 00:15:36,394 Quand je déprime 215 00:15:36,478 --> 00:15:39,064 et que je me sens coincé dans une certaine routine, 216 00:15:39,147 --> 00:15:41,149 je me demande pourquoi je suis comme ça. 217 00:15:41,232 --> 00:15:43,276 Je ne sais vraiment pas pourquoi. 218 00:15:43,360 --> 00:15:44,861 "Qu'est-ce que je dois faire ?" 219 00:15:45,945 --> 00:15:48,323 J'ai beaucoup essayé de résoudre ce problème. 220 00:15:54,412 --> 00:15:55,997 En composant, 221 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 je me suis rendu compte que la réponse était dans la chanson et la danse. 222 00:17:32,927 --> 00:17:35,013 Je n'oublierai jamais cet épisode. 223 00:17:35,930 --> 00:17:39,851 Le hip-hop, c'est le style que je connais le mieux. 224 00:17:39,934 --> 00:17:44,147 C'est pour ça que j'étais très à l'aise. 225 00:17:46,900 --> 00:17:48,943 Il y avait des gens 226 00:17:49,027 --> 00:17:52,906 qui dansaient sur ce rythme bizarre qui ne m'était pas familier. 227 00:17:52,989 --> 00:17:54,532 Quand j'ai vu ça, 228 00:17:54,616 --> 00:17:58,328 j'ai compris qu'il y a des choses que je n'arriverai jamais à imiter, 229 00:17:58,828 --> 00:18:00,413 pour la première fois de ma vie. 230 00:18:00,497 --> 00:18:02,499 Des choses que je suis incapable de faire. 231 00:18:07,378 --> 00:18:08,379 Mince ! 232 00:18:08,922 --> 00:18:09,923 Mince. 233 00:18:11,758 --> 00:18:13,551 Je peux le faire, hein ? 234 00:18:15,220 --> 00:18:16,930 C'est un tout autre niveau. 235 00:18:17,013 --> 00:18:19,307 Mais c'était une nouvelle expérience. Génial. 236 00:18:19,891 --> 00:18:22,936 Quand pourrai-je rejouer avec Link ? C'est l'élite. 237 00:18:23,019 --> 00:18:26,356 C'était fascinant. Un vrai moment d'histoire. 238 00:18:26,439 --> 00:18:29,526 Je regardais l'histoire de la danse hip-hop elle-même. 239 00:18:31,778 --> 00:18:32,862 Voilà. 240 00:18:36,241 --> 00:18:38,159 J'ai tellement appris là-bas. 241 00:18:38,701 --> 00:18:41,621 J'ai acquis cette énergie en les regardant 242 00:18:41,704 --> 00:18:43,373 et en les côtoyant. 243 00:18:43,456 --> 00:18:46,376 C'était de l'inspiration, purement et simplement. 244 00:18:46,459 --> 00:18:50,213 J'ai appris beaucoup de choses sur la danse, mais aussi sur la vie, 245 00:18:51,464 --> 00:18:53,424 à bien des égards, 246 00:18:53,925 --> 00:18:55,343 à travers ce projet. 247 00:18:56,177 --> 00:18:58,179 Vous comprendrez en regardant l'épisode. 248 00:18:58,680 --> 00:19:02,559 Vous verrez par vous-même 249 00:19:03,142 --> 00:19:08,231 comment j'ai paniqué à New York, dans l'épisode sur le hip-hop. 250 00:20:03,494 --> 00:20:06,331 J'ai voulu capturer l'émotion 251 00:20:06,414 --> 00:20:10,501 d'une rencontre qui n'a pas été facile. 252 00:20:11,377 --> 00:20:13,838 Et c'était le dernier épisode de la saison, 253 00:20:13,922 --> 00:20:16,841 alors je voulais qu'on sente que c'était le final. 254 00:20:16,925 --> 00:20:19,010 C'est comme ça que je l'ai envisagé. 255 00:20:19,093 --> 00:20:21,930 Je crois que la mélodie a aussi été dans ce sens. 256 00:20:22,430 --> 00:20:27,268 Les paroles disent : "On aime danser 257 00:20:27,352 --> 00:20:30,396 et on continuera de bouger sans oublier d'où on vient. 258 00:20:30,480 --> 00:20:31,981 Parce qu'on est Neuron." 259 00:20:59,717 --> 00:21:03,304 Ce style de danse représente 260 00:21:04,138 --> 00:21:06,307 le Hoseok de l'époque. 261 00:21:06,391 --> 00:21:07,892 La danse, c'était tout pour moi. 262 00:21:11,562 --> 00:21:16,943 J'ai appris à danser avec les membres de Neuron. 263 00:21:17,527 --> 00:21:20,613 J'ai imité leurs mouvements et j'ai suivi leurs cours. 264 00:21:21,572 --> 00:21:23,908 Je les appelais "prof" à l'époque. 265 00:21:23,992 --> 00:21:27,078 Je pense qu'ils avaient deviné mon état d'esprit. 266 00:21:27,161 --> 00:21:30,331 Ils m'ont appelé pour me demander : "Tu veux danser avec nous ?" 267 00:21:31,040 --> 00:21:32,959 J'étais tellement heureux. 268 00:21:33,543 --> 00:21:35,378 Tellement reconnaissant. 269 00:21:35,461 --> 00:21:37,880 D'une certaine façon, je leur dois tout. 270 00:21:37,964 --> 00:21:40,550 Ce sont les sauveurs de Hoseok. 271 00:21:41,300 --> 00:21:44,095 J'ai peut-être beaucoup changé, 272 00:21:44,178 --> 00:21:47,515 mais j'étais très sincère quand j'étais avec eux. 273 00:21:48,016 --> 00:21:50,643 Ce que je ressens pour ces gars. 274 00:21:50,727 --> 00:21:53,104 Vous n'avez pas du tout changé. 275 00:21:58,443 --> 00:22:01,112 C'était ça. 276 00:22:01,195 --> 00:22:02,655 C'était ce que je ressentais. 277 00:22:09,704 --> 00:22:11,664 C'était formidable et incroyable. 278 00:22:13,166 --> 00:22:14,625 Inoubliable. 279 00:22:15,334 --> 00:22:17,837 RÉALISÉ PAR j-hope 280 00:24:27,300 --> 00:24:29,427 MERCI À ARMY, NOTRE PLUS GRANDE VOIX 281 00:24:30,052 --> 00:24:32,054 Sous-titres : Yuvany Gnep