1 00:00:20,812 --> 00:00:22,480 Bukan diputar, Bodoh. 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,733 Kepalamu saja yang kuputar! 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,486 Hei! 4 00:00:41,416 --> 00:00:44,502 Teman-Teman, sedang apa? Apa itu patung? 5 00:00:44,586 --> 00:00:47,255 Wah! Ya! Dari mana asalnya ini? 6 00:00:47,338 --> 00:00:49,924 Tunggu! Aku digantikan patung? 7 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 Tidak. Kami merampok tanpamu. 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,804 Lumayan, tetapi tak sopan! 9 00:00:54,888 --> 00:01:00,268 Kau lama mencari tempat parkir sebelumnya, jadi kami merampok lagi. 10 00:01:00,351 --> 00:01:03,563 Sarang jelek kita ini tak punya garasi! 11 00:01:03,646 --> 00:01:06,524 Sudah berjam-jam, tetapi belum dapat! 12 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Kalau itu? 13 00:01:08,693 --> 00:01:10,028 Yang benar saja! 14 00:01:17,952 --> 00:01:20,789 Mengapa sarang ini banyak tangganya? 15 00:01:20,872 --> 00:01:23,416 - Padahal kau diam. - Ini empati. 16 00:01:23,500 --> 00:01:24,334 Baru dengar. 17 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Ada apa di sana? 18 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 Hei, kami hanya berlatih akapela. 19 00:01:35,553 --> 00:01:37,972 Astaga! Kalian butuh berlatih! 20 00:01:40,600 --> 00:01:43,353 Ada tempat bagus untuk ini, Shark. 21 00:01:44,270 --> 00:01:45,271 Di mana? 22 00:01:45,939 --> 00:01:50,610 Bagian tersulit merampok itu menyimpannya. Lucu atau sedih? 23 00:01:50,693 --> 00:01:52,445 Semua ini bagus, 'kan? 24 00:01:52,529 --> 00:01:55,281 Tanda kredibilitas dan alasan kita merampok. 25 00:01:56,658 --> 00:01:58,284 Akhirnya bisa parkir. 26 00:02:00,286 --> 00:02:01,246 Teman sirip! 27 00:02:01,329 --> 00:02:03,832 Tidak! 28 00:02:34,946 --> 00:02:36,823 Jarahan ini membunuh Piranha! 29 00:02:37,532 --> 00:02:40,201 Awas! Benda itu berbahaya. 30 00:02:40,285 --> 00:02:45,456 Ini mustahil, tetapi bukankah kita terlalu banyak mencuri barang? 31 00:02:48,710 --> 00:02:50,044 "Terlalu banyak." 32 00:02:50,128 --> 00:02:52,630 Bagus, Snake. Mustahil berhenti. 33 00:02:52,714 --> 00:02:58,052 Kita baru masuk nomor tiga di daftar. Nomor empat mau menggeser kita. 34 00:02:58,136 --> 00:02:59,554 Nomor empat payah! 35 00:02:59,637 --> 00:03:04,434 Kita butuh hal besar demi perkuat status dan masuk jajaran terbaik, 36 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 seperti Crimson Paw atau… 37 00:03:09,314 --> 00:03:12,400 Mentorku? Sudah berapa lama ini di sini? 38 00:03:14,527 --> 00:03:17,530 Kutemukan perampokan agar kita makin jahat. 39 00:03:17,614 --> 00:03:19,365 Aku menemukan Piranha. 40 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 Aku melihat surga! 41 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Semua, dengar. 42 00:03:22,285 --> 00:03:26,039 Ini wasiat dari mendiang mentorku, D.B. Cougar, 43 00:03:26,122 --> 00:03:29,125 yang mewarisiku "prestasi terbesarnya". 44 00:03:29,209 --> 00:03:33,171 Dia ingat aku usai menghilang. Dia menggantungkanku. 45 00:03:33,254 --> 00:03:37,300 Tanpa pamit, pelajaran penutup, atau momen siswa melampaui guru. 46 00:03:37,383 --> 00:03:41,638 Namun, inilah tantangan terakhir untuk murid terbaiknya. 47 00:03:42,847 --> 00:03:44,182 Kunci garasi? 48 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 Kau mewarisi garasi? 49 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 Doaku terkabul! 50 00:03:52,440 --> 00:03:54,192 Peta holografi? 51 00:03:54,275 --> 00:03:56,194 Mentormu luar biasa. 52 00:03:56,277 --> 00:03:59,405 Hanya ada satu hal yang mungkin. 53 00:04:02,909 --> 00:04:07,455 Laporan langsung Tiffany Fluffit Sr. dari TKP di luar nalar. 54 00:04:07,538 --> 00:04:12,210 Penjahat besar, D.B. Cougar, mencuri tumpukan emas batangan 55 00:04:12,293 --> 00:04:14,671 senilai 50 miliar dolar. 56 00:04:14,754 --> 00:04:16,923 Ya, miliaran dalam batangan. 57 00:04:17,006 --> 00:04:21,261 Perampokan luar biasa hingga Channel 6 buat skala baru. 58 00:04:21,344 --> 00:04:24,222 Inilah Daftar Terburuk dari yang Terburuk. 59 00:04:24,305 --> 00:04:27,225 D.B. Cougar yang awalnya di sini, 60 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 tetapi kini di sini. 61 00:04:28,977 --> 00:04:31,854 Ini pencapaian kriminal terbesar. 62 00:04:31,938 --> 00:04:36,192 Itu seperti pujian, padahal itu kecaman. 63 00:04:36,276 --> 00:04:39,445 Berita lain, album baru Kidz2Men rilis hari ini. 64 00:04:39,529 --> 00:04:43,074 Albumnya rilis? Aku suka rhythm and hooves. 65 00:04:43,157 --> 00:04:45,910 Semua suka genre itu. Namun, fokus. 66 00:04:45,994 --> 00:04:50,623 Puluhan penjahat dan polisi mencari emas itu sejak lama. 67 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 Jika dapat itu, seperti… 68 00:04:52,792 --> 00:04:56,546 Menjarah Atlantis? Mencuri Excalibur? Menipu El Dorado? 69 00:04:56,629 --> 00:04:57,922 Tepat. 70 00:04:58,006 --> 00:05:03,553 Di sini tertulis bahwa warisannya ada di simbol peti harta karun di peta, 71 00:05:03,636 --> 00:05:07,098 di balik kunci berkode lima digit. 72 00:05:07,181 --> 00:05:11,144 Tiap titik itu lokasi benda yang harus kita rampok 73 00:05:11,227 --> 00:05:13,563 agar bisa dapat nomor kodenya. 74 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 Astaga! Itu rumit. 75 00:05:16,441 --> 00:05:21,029 D.B. mau pencurian emas kita ini sesulit pencuriannya. 76 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 Bagus. Kita suka tantangan. 77 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 Aku serius, bukan sarkastik. 78 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 - Benar. - Webs benar. 79 00:05:28,119 --> 00:05:28,995 Aku berani. 80 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 Kita punya satu kali kesempatan memasukkan kode tengah malam ini 81 00:05:33,333 --> 00:05:36,169 atau emas itu akan hancur sendiri? 82 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Apa? Mengapa batas waktunya singkat? 83 00:05:39,339 --> 00:05:43,134 Tidak. Wasiatnya sudah ada berbulan-bulan lalu. 84 00:05:43,217 --> 00:05:46,679 Ini terselip karena berantakan. Waktunya hampir habis. 85 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 Lima perampokan dalam semalam? Rekornya empat. 86 00:05:50,516 --> 00:05:52,769 Rekor dipegang Crimson Paw. 87 00:05:52,852 --> 00:05:56,439 Kita harus kalahkan legenda agar sukses. Aku suka! 88 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 Kita suka tantangan. 89 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 - Aku antusias. - Ayo! 90 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 Jika berhasil, 91 00:06:01,194 --> 00:06:05,406 The Bad Guys termasuk tim terbaik dan masuk sejarah. 92 00:06:05,490 --> 00:06:06,949 Sejarampokan! Kelewatan. 93 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 Menyalin peta ke ponsel. 94 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 Bersiap untuk maraton merampok. 95 00:06:19,462 --> 00:06:21,506 Ini luar biasa. 96 00:06:22,673 --> 00:06:24,384 Kau di surgarampokan. 97 00:06:24,467 --> 00:06:26,761 Kau Michelangelo-nya rencana. 98 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 Rencanangelo! 99 00:06:28,513 --> 00:06:31,808 Uang jaminan rumah ini tak akan kembali. 100 00:06:31,891 --> 00:06:33,810 Benda pertama di museum. 101 00:06:33,893 --> 00:06:39,524 Jalan kita hanya saat pergantian sif jaga yang kebetulan dimulai sekarang. 102 00:06:40,983 --> 00:06:42,527 Berhenti! 103 00:06:43,945 --> 00:06:44,779 Ada apa? 104 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Aku mulai sifku lebih awal 105 00:06:47,615 --> 00:06:51,327 dan melihat para penjahat ini berkeliaran. 106 00:06:51,411 --> 00:06:54,664 Tak perlu melapor. Biar kuurus. Pulanglah. 107 00:06:55,540 --> 00:06:59,127 Kau baik sekali, Bukan Shark. 108 00:07:01,421 --> 00:07:06,217 Itu nama yang bagus. Akan kupakai untuk nama anak sulungku. 109 00:07:07,051 --> 00:07:09,178 Ucapannya aneh. 110 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 Webs matikan sistem keamanan saat penjaga pergi. 111 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 Sudah aman. 112 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Bendanya Sad Boy? 113 00:07:19,188 --> 00:07:21,941 Ingat, jangan melihat lukisannya 114 00:07:22,024 --> 00:07:23,151 atau… 115 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 Terlambat. Aku tak tahan. 116 00:07:27,155 --> 00:07:30,783 Astaga. Aku juga lihat. Di mana kodenya? 117 00:07:31,451 --> 00:07:33,035 Aku tak bisa lihat. 118 00:07:33,119 --> 00:07:36,205 Wajah sedihnya membuat mataku berair. 119 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 Ayo pergi. Webs akan cari cara. 120 00:07:43,963 --> 00:07:48,759 D.B. Cougar itu pencuri legendaris. Kodenya akan sulit dicari. 121 00:07:48,843 --> 00:07:49,927 Tebakanku? 122 00:07:50,011 --> 00:07:52,054 Dia tulis pakai fosfor. 123 00:07:52,722 --> 00:07:53,723 Ini dia. 124 00:07:53,806 --> 00:07:56,476 Ya! Sudah dapat angka pertama! 125 00:07:57,560 --> 00:08:00,605 Angka pertama sudah. Lokasi sisanya berjauhan. 126 00:08:00,688 --> 00:08:03,316 Kita harus berpencar agar selesai. 127 00:08:03,399 --> 00:08:05,276 Webs dan Shark lokasi kedua, 128 00:08:05,359 --> 00:08:08,029 Snake dan aku lokasi ketiga, Piranha keempat. 129 00:08:08,112 --> 00:08:10,823 Lalu kumpul di lokasi terakhir. 130 00:08:10,907 --> 00:08:14,952 Malam ini menegaskan bahwa The Bad Guys itu kriminal besar. 131 00:08:15,036 --> 00:08:18,414 D.B Cougar percaya bahwa kita akan berhasil. 132 00:08:18,498 --> 00:08:19,665 Ayo buktikan. 133 00:08:19,749 --> 00:08:25,087 Kita harus kompeten dan jadi yang terbaik. Pakai naluri predator kita. 134 00:08:27,924 --> 00:08:29,967 Rumah ibuku? Lagi? 135 00:08:30,051 --> 00:08:31,886 Aku iri! Bisa bertukar? 136 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 - Ya. - Sesuai rencana. 137 00:08:34,013 --> 00:08:37,016 - Aku benci kau dan rumah ini. - Kau suka aku. 138 00:08:37,099 --> 00:08:39,268 Makaroni Valentin buktinya. 139 00:08:39,352 --> 00:08:43,523 Sebelumnya memang sulit, tetapi kini kita tahu caranya. 140 00:08:43,606 --> 00:08:45,149 Kita lakukan cepat. 141 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 Itu, di sana. 142 00:09:11,467 --> 00:09:12,552 Aku suka ini. 143 00:09:12,635 --> 00:09:15,638 Aku bernostalgia dengan rasa takutnya. 144 00:09:15,721 --> 00:09:18,766 - Ya. Itu ibumu, 'kan? - Tidak! Jauhkan! 145 00:09:18,849 --> 00:09:20,101 Kau yang pegang! 146 00:09:21,310 --> 00:09:24,480 Lalu kau jatuhkan. Hilang sudah angkanya. 147 00:09:24,564 --> 00:09:27,275 Tidak, kecuali kuberi tahu. 148 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Aneh, D.B. menyembunyikannya di arkade. 149 00:09:38,160 --> 00:09:42,582 Kupikir merampok mesin capit akan asyik. Koin hampir habis. Aku murka! 150 00:09:42,665 --> 00:09:45,585 Kodenya di beruang itu. Beri koin. 151 00:09:48,671 --> 00:09:49,672 Lihat ini. 152 00:09:53,259 --> 00:09:56,220 Aku tak suka itu. Seperti laba-laba. 153 00:09:56,804 --> 00:10:00,808 Bung! Kau akan suka sebab koinnya bisa dipakai terus. 154 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 Letakkan di slot koin. 155 00:10:26,626 --> 00:10:29,003 Mesin ini curang. Pencuri! 156 00:10:29,086 --> 00:10:31,714 Kita juga, tetapi kita akui itu. 157 00:10:34,467 --> 00:10:36,052 Mengapa tak rusak? 158 00:10:36,135 --> 00:10:41,724 Keamanannya ditingkatkan usai kita curi. Harus ada yang masuk ke mesin. 159 00:10:41,807 --> 00:10:44,185 Aku mengajukan diri. 160 00:10:46,687 --> 00:10:48,981 Sudah jelas maksudnya aku! 161 00:10:51,067 --> 00:10:52,860 Mengapa aku di sarang? 162 00:10:52,943 --> 00:10:57,281 Mengapa kau pergi? Di situlah lokasimu. Sudah kita bahas. 163 00:10:57,365 --> 00:10:59,325 Entah. Namun, akan kucek. 164 00:11:07,291 --> 00:11:11,003 Webs pasang banyak pengaman. Bagaimana masuknya? 165 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 Penyusup. 166 00:11:23,641 --> 00:11:26,060 Suara apa itu? Sebaiknya kucek. 167 00:11:26,143 --> 00:11:27,311 Tidak! 168 00:11:27,395 --> 00:11:31,232 Ini kami yang kembali berlatih akapela. 169 00:11:33,818 --> 00:11:35,986 Mengapa ada suara perkusi? 170 00:11:36,070 --> 00:11:39,073 Kami menambahkan alat musik. 171 00:11:40,783 --> 00:11:43,160 Simbalnya bagus, Orang Lain. 172 00:11:43,244 --> 00:11:46,372 Terima kasih, Piranha. Kau sangat keren. 173 00:11:46,455 --> 00:11:49,083 Astaga. Kau yang sangat keren. 174 00:11:49,166 --> 00:11:52,503 Ini ide gila. Mau makan malam bersama? 175 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 Itu bagus. 176 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 Serpentina! Kau tahu nomornya? Beri tahu kami. 177 00:12:08,894 --> 00:12:11,272 Aku tak harus lakukan apa pun. 178 00:12:11,355 --> 00:12:16,485 Tentu saja jika aku dapat emas 24 karat… 179 00:12:16,569 --> 00:12:19,905 - Ibu tahu soal emas? - Ibu tahu segalanya. 180 00:12:19,989 --> 00:12:22,324 Baiklah. Berapa yang Ibu mau? 181 00:12:22,408 --> 00:12:24,952 Beri Ibu 90 persen emasnya 182 00:12:25,035 --> 00:12:27,204 dan akan Ibu beri tahu. 183 00:12:27,288 --> 00:12:28,789 - Tak akan. - Tidak. 184 00:12:28,873 --> 00:12:31,917 Kalau begitu, aku mau mandi. 185 00:12:32,418 --> 00:12:36,172 Bagaimana kalau 15 persen? 186 00:12:42,762 --> 00:12:44,180 Tambah bola Snake. 187 00:12:44,263 --> 00:12:46,640 - Tidak! - Pikirkanlah. 188 00:12:46,724 --> 00:12:50,436 Emas 50 miliar, dihormati komunitas kriminal, 189 00:12:50,519 --> 00:12:55,232 dan kita disebut terkenal hanya dengan menukar satu bola? 190 00:12:55,316 --> 00:12:56,859 Akan kita curi lagi. 191 00:13:05,826 --> 00:13:07,369 Nomornya tiga. 192 00:13:07,453 --> 00:13:09,538 Pergi dan ambil bagianku. 193 00:13:15,544 --> 00:13:17,713 Benda asing terdeteksi. 194 00:13:18,798 --> 00:13:20,090 Webs! 195 00:13:23,886 --> 00:13:24,720 Webs! 196 00:13:24,804 --> 00:13:26,764 Apa yang kau lakukan? 197 00:13:36,273 --> 00:13:37,274 Dapat. 198 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 Shark, lakukan sesuatu! 199 00:13:41,779 --> 00:13:44,073 Benda asing terdeteksi. 200 00:13:47,451 --> 00:13:48,828 Bagus, Shark! 201 00:13:53,040 --> 00:13:54,124 Tujuh. 202 00:14:02,716 --> 00:14:04,385 Rumahku bukan istanaku. 203 00:14:11,225 --> 00:14:13,686 Sesulit mencari tempat parkir. 204 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 Tak akan pernah kutemukan. 205 00:14:15,938 --> 00:14:17,481 Aku lelah. 206 00:14:18,232 --> 00:14:19,775 Semangat, Piranha! 207 00:14:19,859 --> 00:14:23,946 The Bad Guys akan meraih kejayaan besar. Ya! 208 00:14:24,029 --> 00:14:25,489 Lakukan tugasmu! 209 00:14:46,093 --> 00:14:48,178 Tim, nomornya sembilan. 210 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 Atau enam? Sembilan. Entahlah! 211 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Bawa saja. Ayo cari benda terakhir. 212 00:14:54,685 --> 00:14:56,478 Kami telah diperbarui. 213 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Bagaimana? 214 00:15:05,487 --> 00:15:07,615 Aku memang cari mati. 215 00:15:13,329 --> 00:15:16,206 Kuharap Piranha aman. Dia terlambat. 216 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Piranha! 217 00:15:19,001 --> 00:15:20,920 Apa kau terbakar? 218 00:15:22,463 --> 00:15:24,757 Apa? Tidak! Kau terbakar? 219 00:15:24,840 --> 00:15:28,218 Mengapa bertanya-tanya? Waktu hampir habis. 220 00:15:29,511 --> 00:15:31,889 Tengah malam kurang 20 menit. 221 00:15:31,972 --> 00:15:34,934 Merampok dan ambil emas dalam 20 menit? 222 00:15:35,517 --> 00:15:39,063 Meski waktunya singkat, kita sudah rampok empat tempat. 223 00:15:39,146 --> 00:15:42,149 Satu perampokan lagi, dan kita jadi yang terbaik. 224 00:15:42,232 --> 00:15:45,235 Kita mulai dari nol, kini sarang penuh. 225 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Kau benar! 226 00:15:46,403 --> 00:15:49,698 - Kita bisa! - Juga jadi penjahat terbaik. 227 00:15:51,867 --> 00:15:53,327 Penjahat terbaik? 228 00:15:53,410 --> 00:15:57,122 Ucapan dari pecundang tanpa sarang dan jarahan. 229 00:15:57,206 --> 00:15:59,416 Night Owls? Apa maksudmu? 230 00:15:59,500 --> 00:16:00,834 Jangan sok bodoh. 231 00:16:00,918 --> 00:16:05,172 Berita sudah menyebar di dunia kriminal, seperti apinya. 232 00:16:05,255 --> 00:16:08,050 Sarang dan jarahan kalian meledak! 233 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 Itu konyol. 234 00:16:14,723 --> 00:16:18,602 - Mengapa kau diam saja? - Kentutmu menakutiku. 235 00:16:19,186 --> 00:16:21,563 Baiklah! Ya, itu benar. 236 00:16:21,647 --> 00:16:26,402 Sarang meledak karena drone Webs. Aku disangka penyusup! 237 00:16:26,485 --> 00:16:30,114 Kita sudah bahas tentang cara mematikan alatnya. 238 00:16:30,197 --> 00:16:32,741 Hanya perlu bilang "nonaktifkan". 239 00:16:33,784 --> 00:16:34,994 Aku tak ingat. 240 00:16:36,495 --> 00:16:42,418 Kini The Bad Guys tak punya apa-apa, dan saingan Night Owls berkurang satu. 241 00:16:42,501 --> 00:16:44,962 Malam yang indah. 242 00:16:45,045 --> 00:16:47,297 Terima kasih atas hiburannya. 243 00:16:51,343 --> 00:16:55,139 Bagaimana bisa? Kita jadi lelucon. Sarang dan jarahan lenyap. 244 00:16:55,222 --> 00:16:57,599 Apa semua usaha kita sia-sia? 245 00:16:57,683 --> 00:17:02,521 Kurasa ucapan mereka benar. Jangan pernah coba punya prestasi. 246 00:17:02,604 --> 00:17:03,689 Ayo pulang. 247 00:17:04,440 --> 00:17:06,900 Tunggu, kita tak punya rumah. 248 00:17:06,984 --> 00:17:10,154 - Itu kecelakaan, maaf. - Lihat! 249 00:17:10,237 --> 00:17:13,323 Titik kelima bergerak menjauhi kita. 250 00:17:13,407 --> 00:17:16,827 Terserah. Itu percuma, kita sudah tamat. 251 00:17:16,910 --> 00:17:20,372 Benar. Ricki juga bilang itu. Kita tak punya apa-apa. 252 00:17:21,206 --> 00:17:24,251 Artinya kita tak akan rugi. 253 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 Ayo. 254 00:17:25,419 --> 00:17:28,547 Yang bisa lakukan hal segila ini hanya mentorku, 255 00:17:28,630 --> 00:17:30,841 dan jika dapat emasnya, 256 00:17:30,924 --> 00:17:35,137 dia dan dunia akan tahu bahwa The Bad Guys yang terbaik. 257 00:17:35,220 --> 00:17:39,016 Ya. Aku tak menyerahkan bolaku hanya untuk gagal. 258 00:17:39,099 --> 00:17:40,934 Ayo kita merampok. 259 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 - Ya! - Ya! 260 00:17:49,610 --> 00:17:51,695 Kita dekat benda kelima. 261 00:17:51,779 --> 00:17:53,280 Di truk Night Owls. 262 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 Itu dia. 263 00:18:01,705 --> 00:18:04,500 Berhenti dan serahkan hiasan kapnya. 264 00:18:04,583 --> 00:18:05,751 Kau serius? 265 00:18:05,834 --> 00:18:08,796 Untuk apa kami berikan, Pecundang? 266 00:18:17,721 --> 00:18:19,348 Kemudinya rusak! 267 00:18:20,390 --> 00:18:21,725 Kita diretas! 268 00:18:31,652 --> 00:18:34,905 Aku menghalangi sinyal Ash, dia bersikeras. 269 00:18:49,753 --> 00:18:52,256 Hajar yang besar, dia tukang pukulnya. 270 00:18:52,339 --> 00:18:54,550 Bukan, aku aktornya. 271 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 Lepaskan aku, Iblis. 272 00:18:56,260 --> 00:18:58,220 Chaz-ster tak bisa ditipu. 273 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 Tukang pukul saling kenal. 274 00:19:00,764 --> 00:19:02,224 Lima menit lagi! 275 00:19:02,307 --> 00:19:04,810 Kau gila? Kau bisa tertabrak! 276 00:19:04,893 --> 00:19:08,856 Ini harus berhasil agar kita jadi yang terbaik. 277 00:19:14,528 --> 00:19:17,156 Jika mau berbuat gila, kami bantu. 278 00:19:17,239 --> 00:19:19,950 Baik. Berikan ekormu. Aku ada ide. 279 00:19:20,576 --> 00:19:21,827 Ya! 280 00:19:23,787 --> 00:19:25,164 Berhasil! 281 00:19:25,247 --> 00:19:28,917 Pencuri bodoh! Kalian curi zamrud, lalu ini? 282 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 Cepat! Kurang satu menit. 283 00:19:31,086 --> 00:19:32,796 Menuju emas! 284 00:19:54,860 --> 00:19:56,236 Kita lolos! 285 00:19:56,320 --> 00:19:59,114 Di petanya sudah dekat. Masuk sini! 286 00:19:59,615 --> 00:20:01,575 Sepuluh detik lagi! 287 00:20:08,665 --> 00:20:10,751 Lima, tujuh, tiga! 288 00:20:11,376 --> 00:20:12,419 Hati-hati. 289 00:20:12,502 --> 00:20:16,048 Aku tak bisa. Tubuhku gemetar karena kopi. 290 00:20:17,216 --> 00:20:19,426 Enam atau sembilan? 291 00:20:19,509 --> 00:20:21,428 Piranha, ini empat! 292 00:20:22,095 --> 00:20:22,930 Satu! 293 00:20:25,891 --> 00:20:28,268 Wah! 294 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 Tempat parkir pribadi. 295 00:20:36,652 --> 00:20:39,029 Siapa yang siap dapat emasnya? 296 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Apa? 297 00:20:41,281 --> 00:20:44,076 Mengapa hanya ada cermin? 298 00:20:44,159 --> 00:20:46,453 Tak mungkin. 299 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 Di mana emasnya? 300 00:20:47,871 --> 00:20:49,790 Kupikir kita gagal tadi. 301 00:20:49,873 --> 00:20:52,751 Ternyata ada kegagalan lain. 302 00:20:52,834 --> 00:20:55,712 Kita mau tunjukkan kehebatan The Bad Guys. 303 00:20:56,338 --> 00:20:59,299 Kurasa kita memang pecundang. 304 00:21:02,469 --> 00:21:03,553 Sudah, Wolfie. 305 00:21:03,637 --> 00:21:07,474 Hanya aku yang boleh mengejek The Bad Guys. 306 00:21:07,557 --> 00:21:10,727 Pecundang bisa merampok lima tempat dalam semalam? 307 00:21:10,811 --> 00:21:13,146 Enam tempat termasuk patung. 308 00:21:14,898 --> 00:21:18,068 Apa yang tertulis di wasiat mentormu itu? 309 00:21:18,652 --> 00:21:20,862 - Prestasi terbesarnya. - Lihat. 310 00:21:22,239 --> 00:21:23,490 Kita salah paham. 311 00:21:23,573 --> 00:21:27,244 Prestasi terbesarnya bukan emas, tetapi kau. 312 00:21:30,122 --> 00:21:32,541 Aku bukan apa-apa tanpa kalian. 313 00:21:32,624 --> 00:21:36,712 Aku terlalu fokus membuktikan bahwa kita yang terbaik, 314 00:21:36,795 --> 00:21:38,255 padahal sudah. 315 00:21:38,338 --> 00:21:41,383 Ini bukan soal jarahan, sarang, atau pamor. 316 00:21:41,466 --> 00:21:45,679 Hal terpenting dari perampokan adalah kebersamaan kita. 317 00:21:45,762 --> 00:21:48,515 Itu yang buat The Bad Guys hebat. 318 00:21:49,349 --> 00:21:51,143 Kita butuh sarang baru. 319 00:21:51,226 --> 00:21:54,896 Ya. Akan bagus jika ada parkiran seperti itu. 320 00:21:54,980 --> 00:21:58,150 Kedap suara dan berdinding tebal begini. 321 00:21:58,233 --> 00:22:01,611 Aku lebih suka tempat terpencil begini. 322 00:22:01,695 --> 00:22:04,865 Tetangga kita selalu mengintip. Seram. 323 00:22:04,948 --> 00:22:08,910 Apa persembunyian ini bisa jadi sarang sempurna? 324 00:22:08,994 --> 00:22:11,705 - Ya. - Aku tak perlu menunduk. 325 00:22:11,788 --> 00:22:13,832 - Lokasinya bagus. - Cukup kosong. 326 00:22:13,915 --> 00:22:18,587 Kita harus merampok lagi untuk memenuhi ruangan ini. 327 00:22:19,796 --> 00:22:22,007 Aku sudah punya banyak ide. 328 00:23:07,719 --> 00:23:10,305 Terjemahan subtitle oleh Yunia A