1 00:00:20,729 --> 00:00:22,480 นี่มันไม่ใช่ฝาหมุนนะ เจ้าโง่เอ๊ย 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,733 ฉันเองนี่แหละที่จะหมุนนายซะ 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,486 ชู่ 4 00:00:40,498 --> 00:00:41,332 (แแบดกัยซ์) 5 00:00:41,416 --> 00:00:44,377 พวก ออกมาทำอะไรข้างนอกเนี่ย นั่นรูปปั้นเหรอ 6 00:00:44,461 --> 00:00:47,255 โว้ว ใช่ มันมาจากไหนกันเนี่ย 7 00:00:47,338 --> 00:00:49,924 เดี๋ยวก่อนเดะ นายเอารูปปั้นมาแทนฉันเหรอ 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 ไม่ใช่ เราไปปล้นแบบไม่มีแกอะ 9 00:00:52,802 --> 00:00:54,804 รุนแรงน้อยลงหน่อย แต่ก็หยาบอยู่ดีอะ 10 00:00:54,888 --> 00:00:58,558 ก็นายหาที่จอดรถนานเกินไปอะ หลังจากที่พวกเราปล้นกันครั้งก่อน 11 00:00:58,641 --> 00:01:00,268 เราเลยตัดสินใจปล้นอีกงานหนึ่ง 12 00:01:00,351 --> 00:01:03,396 ก็เพราะรังห่วยๆ ของเรา มันไม่มีโรงรถยังไงละโว้ย 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,524 ตั้งหลายชั่วโมงแล้ว แต่ฉันก็ยังหาที่จอดไม่ได้เลย 14 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 แล้วตรงนั้นจอดไม่ได้เหรอ 15 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 โอ๊ย ไอ้บ้าเอ๊ย 16 00:01:17,952 --> 00:01:20,789 ทำไมเราต้องเลือกรังที่มีบันไดเยอะนักเนี่ย 17 00:01:20,872 --> 00:01:23,416 - เธอไม่ต้องใช้มันด้วยซ้ำ - มันเรียกว่าความใส่ใจ 18 00:01:23,500 --> 00:01:24,334 ไม่เคยได้ยินเลย 19 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 มีเรื่องอะไรหรือเปล่าคะนั่น 20 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 เฮ้ คุณเพื่อนบ้าน แค่ซ้อมร้องประสานเสียงนิดหน่อยน่ะครับ 21 00:01:35,553 --> 00:01:37,764 อึ๋ย คงต้องซ้อมอีกเยอะเลยนะ 22 00:01:40,600 --> 00:01:43,061 หาที่วางเหมาะๆ ให้เจ้านี่เลย ชาร์ก 23 00:01:44,270 --> 00:01:45,271 ตรงไหนอะ 24 00:01:46,064 --> 00:01:47,690 นี่ฉันจะขำหรือจะเศร้าดี 25 00:01:47,774 --> 00:01:50,485 ที่ส่วนยากสุดของการปล้น คือการหาที่เก็บของที่ปล้นมา 26 00:01:50,568 --> 00:01:52,529 มันดีแล้ว ทั้งหมดเนี่ย 27 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 มันแสดงความน่าเชื่อถือของเรา มันคือสาเหตุที่เราปล้น 28 00:01:56,741 --> 00:01:57,826 จอดได้สักทีอะ 29 00:02:00,328 --> 00:02:01,246 เพื่อนปลา 30 00:02:01,329 --> 00:02:03,832 ไม่ 31 00:02:32,777 --> 00:02:34,362 (วายร้ายพันธุ์ดี: บุกเข้าไป) 32 00:02:34,946 --> 00:02:36,823 ของที่ปล้นมาฆ่าปิรันย่า 33 00:02:37,615 --> 00:02:40,201 โว้ว ระวังหน่อย เจ้านั่นมันอันตรายนะ 34 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะพูดอย่างนี้ 35 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 แต่แกว่าเราขโมยของมาเยอะไปหรือเปล่าเนี่ย 36 00:02:48,710 --> 00:02:50,003 "ขโมยเยอะไป" 37 00:02:50,086 --> 00:02:52,505 มุกเด็ด สเนค เราจะไม่หยุดแค่นี้แน่นอน 38 00:02:52,589 --> 00:02:55,133 เราเพิ่งแตะอันดับสาม ในลิสต์จอมวายร้ายที่ร้ายสุดขีด 39 00:02:55,216 --> 00:02:58,136 และพวกอันดับสี่คงอยากล้มเราจะแย่แล้วมั้งเนี่ย 40 00:02:58,219 --> 00:02:59,554 โห่ อันดับสี่ 41 00:02:59,637 --> 00:03:02,098 เราต้องการบางอย่างที่จะเสริมสถานะให้เรา 42 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 และพาเราไปอยู่ระดับเดียวกับพวกเทพ 43 00:03:04,517 --> 00:03:06,186 อย่างอุ้งเล็บแดงเพลิง หรือ… 44 00:03:09,314 --> 00:03:12,192 อาจารย์ฉันเหรอ อยู่ตรงนี้มานานแค่ไหนแล้วเนี่ย 45 00:03:14,652 --> 00:03:17,530 ฉันเพิ่งเจอการปล้นสุดเพอร์เฟกต์ ที่จะเพิ่มแสงให้กับเรา 46 00:03:17,614 --> 00:03:19,365 และฉันเจอปิรันย่าแล้ว 47 00:03:19,449 --> 00:03:20,950 ฉันเห็นแสงสู่ชาติหน้าเลย 48 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 ทุกคน ฟังให้ดีนะ 49 00:03:22,285 --> 00:03:26,122 นี่คือพินัยกรรมของอาจารย์ฉัน ที่จากไปแล้ว ดีบีคูการ์ 50 00:03:26,206 --> 00:03:28,958 เขายก "ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ของเขา" ให้ฉัน 51 00:03:29,042 --> 00:03:31,794 ว่าแล้ว เขาไม่ได้ลืมฉันตอนที่เขาหายตัวไป 52 00:03:31,878 --> 00:03:33,129 หายไปแบบไม่บอกอะไร 53 00:03:33,213 --> 00:03:37,300 ไม่บอกลา ไม่มีบทเรียนส่งท้าย หรือโมเมนต์ที่ศิษย์ได้กลายเป็นครู 54 00:03:37,383 --> 00:03:41,304 แต่ว่านี่แหละ โจทย์สุดท้ายสำหรับลูกศิษย์ดาวเด่น 55 00:03:42,847 --> 00:03:44,182 ที่เปิดประตูโรงรถเหรอ 56 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 นายได้มรดกเป็นโรงรถเหรอ 57 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 คำอธิษฐานของฉันเป็นจริงแล้ว 58 00:03:52,440 --> 00:03:54,192 แผนที่โฮโลแกรมงั้นเหรอ 59 00:03:54,275 --> 00:03:56,194 อาจารย์นายนี่ของจริงเลยแฮะ 60 00:03:56,277 --> 00:03:59,405 และมีแค่อย่างเดียวที่เจ้าสิ่งนี้จะนำเราไปเจอ 61 00:04:02,909 --> 00:04:07,413 ทิฟฟานี่ ฟลัฟฟิต ซีเนียร์ รายงานสดจากที่เกิดเหตุคดีไม่คาดฝัน 62 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 โจรผู้ยิ่งใหญ่ ดีบีคูการ์ 63 00:04:09,249 --> 00:04:12,210 เพิ่งจะขโมยทองคำแท่งจำนวนมหาศาล 64 00:04:12,293 --> 00:04:14,671 มีมูลค่าถึงห้าหมื่นล้านเหรียญ 65 00:04:14,754 --> 00:04:16,881 ใช่แล้วค่ะ ทองคำแท่งเป็นล้านเลย 66 00:04:16,965 --> 00:04:21,261 ปล้นกันแบบเป็นกอบเป็นกำ ช่องหกเลยได้สร้างวิธีวัดผลใหม่ล่าสุด 67 00:04:21,344 --> 00:04:24,222 เชิญพบกับ ลิสต์จอมวายร้ายที่ร้ายสุดขีด 68 00:04:24,305 --> 00:04:27,225 เพื่อให้เห็นภาพ ดีบีคูการ์เคยอยู่ตรงนี้ 69 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 แต่ตอนนี้ เลื่อนขั้นแล้ว 70 00:04:28,977 --> 00:04:31,854 ฉันนึกถึงความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ขนาดนี้ไม่ออกเลย 71 00:04:31,938 --> 00:04:36,192 อาจฟังดูเหมือนคำชมเชยนะ แต่จริงๆ แล้ว มันคือการประณามเลยละค่ะ 72 00:04:36,276 --> 00:04:39,445 และอีกข่าวหนึ่ง อัลบั้มใหม่ ของคิดซ์ทูเมนวางแผงแล้ววันนี้ 73 00:04:39,529 --> 00:04:41,572 อัลบั้มใหม่คิดซ์ทูเมนจะวางแผงเหรอ 74 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 ฉันรักเพลงริทึ่มแอนด์ฮูฟส์ 75 00:04:43,157 --> 00:04:45,910 ใครๆ ก็รักเพลงริทึ่มแอนด์ฮูฟส์ แต่เราต้องตั้งใจก่อน 76 00:04:45,994 --> 00:04:50,665 มีโจรหลายคนกับพวกตำรวจที่พยายาม หาทองพวกนี้ตั้งแต่ตอนนั้นและก็ล้มเหลวไป 77 00:04:50,748 --> 00:04:52,709 ถ้าเราหาเจอ มันต้องเป็นเหมือน… 78 00:04:52,792 --> 00:04:55,253 ปล้นแอตแลนติส ขโมยเอ็กซ์คาลิเบอร์จากก้อนหิน 79 00:04:55,336 --> 00:04:56,546 หรือลอกทองเอลโดราโด 80 00:04:56,629 --> 00:04:57,922 ถูกต้องเลย 81 00:04:58,006 --> 00:05:01,050 โอเค ในนี้บอกว่ามรดกพวกนั้นจะตั้งอยู่ 82 00:05:01,134 --> 00:05:03,553 ที่สัญลักษณ์รูปหีบสมบัติบนแผนที่ 83 00:05:03,636 --> 00:05:07,098 หลังจากที่เรากรอกรหัสด้วยตัวเลขห้าหลัก 84 00:05:07,181 --> 00:05:11,102 จุดบนแผนที่คือที่ตั้งของแต่ละชิ้น ที่พวกเราต้องไปปล้นมา 85 00:05:11,185 --> 00:05:13,563 เพื่อหารหัสแต่ละตัว 86 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 บ้าจริง นั่นมันยุ่งยากชะมัดเลยเนี่ย 87 00:05:16,441 --> 00:05:21,029 ดีบีคงอยากให้งานปล้นทองแท่งนี่ มันยากสำหรับพวกเรา เหมือนที่เขาเคยเจอ 88 00:05:21,112 --> 00:05:23,197 เยี่ยมเลย เรารักความท้าทาย 89 00:05:23,281 --> 00:05:25,867 โทษที มันคงฟังดูเหมือนแซะ แต่ฉันพูดจริงๆ นะ 90 00:05:25,950 --> 00:05:28,077 - ใช่เลย เรารักมัน - เวบส์พูดความจริง 91 00:05:28,161 --> 00:05:28,995 ฉันไม่กลัวมัน 92 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 ดีเลย เพราะว่าเรามีโอกาสแค่ครั้งเดียว ในการกรอกรหัสก่อนเที่ยงคืนนี้ 93 00:05:33,333 --> 00:05:36,169 ไม่งั้นทองคำจะทำลายตัวเองงั้นเหรอ 94 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 อะไรนะ ทำไมอาจารย์แก ถึงได้วางงานด่วนขนาดนี้เนี่ย 95 00:05:39,339 --> 00:05:43,134 ไม่ใช่หรอก ที่จริงพินัยกรรม มันมาถึงนี่สองสามเดือนได้แล้วอะ 96 00:05:43,217 --> 00:05:46,679 ฉันว่ามันคงหลงไปในความเละของรังนี่ จนตอนนี้เวลาใกล้หมดแล้ว 97 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 นายเข้าใจใช่มั้ยว่าเราต้องปล้นตั้งห้าจุด ในคืนเดียว สถิติที่เคยมีคือสี่เอง 98 00:05:50,516 --> 00:05:52,727 มันเป็นสถิติของอุ้งเล็บแดงเพลิง 99 00:05:52,810 --> 00:05:55,480 เราต้องเอาชนะตำนานเพื่อจบงานนี้เลยนะ 100 00:05:55,563 --> 00:05:56,439 แบบนี้โดนใจ 101 00:05:56,522 --> 00:05:57,732 เราชอบความท้าทาย 102 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 - ฉันเสียวซ่านไปหมดแล้ว - จัดมาเลย 103 00:05:59,734 --> 00:06:01,110 ถ้าเราทำสำเร็จ 104 00:06:01,194 --> 00:06:04,030 ชื่อของแก๊งแบดกายส์จะได้โด่งดังของจริงเลยทีนี้ 105 00:06:04,113 --> 00:06:06,949 ถูกจดจำในประวัติศาสตร์ ปล้นหวัดศาสตร์ พลาดอีกแล้ว 106 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 กำลังก็อปแผนที่ลงมือถือพวกเรา 107 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 เตรียมตัวให้พร้อม เราไปปล้นกันแบบรัวๆ 108 00:06:19,462 --> 00:06:21,506 มันงดงามมาก 109 00:06:22,840 --> 00:06:24,384 เข้าขั้นปล้นรินิพพาน 110 00:06:24,467 --> 00:06:26,761 นายคือไมเคิลแองเจโลแห่งแผน 111 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 ไมเคิลแผนเจโล 112 00:06:28,513 --> 00:06:31,808 ว้าว แบบนี้เราคงไม่ได้เงินประกันคืนแน่นอนเลย 113 00:06:31,891 --> 00:06:33,810 ของชิ้นแรกอยู่ในพิพิธภัณฑ์ 114 00:06:33,893 --> 00:06:36,479 และเวลาเดียวที่ปล้นได้คือเวลาเปลี่ยนกะยาม 115 00:06:36,562 --> 00:06:39,190 ซึ่งมันกำลังจะเกิดขึ้นในเวลานี้เลย 116 00:06:41,067 --> 00:06:42,527 หยุดตรงนั้นเลย 117 00:06:42,610 --> 00:06:43,861 (ไม่ใช่ฉลาม) 118 00:06:43,945 --> 00:06:44,779 เกิดอะไรขึ้นคะ 119 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 ผมมาถึงนี่ก่อนถึงเวลาเปลี่ยนกะ 120 00:06:47,615 --> 00:06:51,327 แล้วก็เจอพวกที่หน้าตาไม่น่าไว้ใจมาด้อมๆ มองๆ 121 00:06:51,411 --> 00:06:54,664 ไม่ต้องโทรแจ้งหรอก ผมจัดการเองได้ คุณกลับบ้านเร็วหน่อยเป็นไง 122 00:06:55,540 --> 00:06:59,127 คุณใจดีมากเลยค่ะ คุณ… "ไม่ใช่ฉลาม" 123 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 ชื่อเท่ดีนะคะ 124 00:07:03,506 --> 00:07:06,008 คงต้องขโมยไปใช้ตั้งชื่อลูกคนแรกบ้างแล้ว 125 00:07:07,051 --> 00:07:09,178 มันไม่พิลึกไปหน่อยเหรอนั่นอะ 126 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 พอยามออกไปแล้ว เวบส์ก็จะปลดระบบรักษาความปลอดภัยให้ 127 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 ทางสะดวกแล้ว ลุยได้ 128 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 เป้าหมายคือแซดบอยเหรอ 129 00:07:19,188 --> 00:07:21,941 โอเค จำไว้นะ อย่าไปมองรูปนั่นตรงๆ 130 00:07:22,024 --> 00:07:23,151 ไม่งั้น… 131 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 สายไปแล้ว มันอดไม่ได้น่ะ 132 00:07:27,155 --> 00:07:30,783 แย่แล้ว ฉันก็มองอยู่ด้วย รหัสอยู่ไหนล่ะเนี่ย 133 00:07:31,451 --> 00:07:33,035 มองไม่เห็นเลย 134 00:07:33,119 --> 00:07:36,205 เจ้าหนูหน้าเศร้านี่ทำฉันบ่อน้ำตาแตก 135 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 งั้นเราไปกันเถอะ เดี๋ยวเวบส์หาทางให้เอง 136 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 ดีบีคูการ์เป็นโจรในตำนาน 137 00:07:46,090 --> 00:07:48,759 เขาไม่ทิ้งเลขไว้โจ่งแจ้งแบบพวกโจรกากหรอก 138 00:07:48,843 --> 00:07:49,927 ถ้าให้เดา 139 00:07:50,011 --> 00:07:51,929 เขาคงซ่อนมันด้วยสารเรืองแสง 140 00:07:52,722 --> 00:07:53,723 บิงโก 141 00:07:53,806 --> 00:07:56,392 เยี่ยม ต้องอย่างนี้สิ 142 00:07:57,643 --> 00:08:00,646 เราได้เลขตัวแรกมาแล้ว แต่จุดปล้นที่เหลือมันอยู่ไกลกัน 143 00:08:00,730 --> 00:08:03,316 คงเสร็จไม่ทันแน่ถ้าไปกันทีละที่ เราต้องแยกกันไป 144 00:08:03,399 --> 00:08:05,276 เวบส์กับชาร์กจะไปเอาของชิ้นที่สอง 145 00:08:05,359 --> 00:08:08,029 สเนคกับฉันจะไปเอาชิ้นที่สาม ปิรันย่าไปเอาชิ้นที่สี่ 146 00:08:08,112 --> 00:08:10,823 แล้วเราก็จะไปเจอกันตรงที่ตั้งของชิ้นสุดท้าย 147 00:08:10,907 --> 00:08:14,911 จำเอาไว้นะ คืนนี้จะทำให้ แก๊งแบดกายส์เป็นอาชญากรตัวฉกาจ 148 00:08:14,994 --> 00:08:18,414 ดีบีคูการ์เชื่อว่าฉัน และพวกนายก็ด้วย สามารถทำได้ 149 00:08:18,498 --> 00:08:19,665 พิสูจน์ให้เขาเห็นกัน 150 00:08:19,749 --> 00:08:22,126 เราต้องทำให้ดีที่สุด เฉียบคมที่สุด 151 00:08:22,210 --> 00:08:25,087 ปลุกสัญชาตญาณนักล่านั่นให้มันสุดขีดไปเลย 152 00:08:27,924 --> 00:08:29,967 บ้านแม่ฉัน อีกแล้วเหรอเนี่ย 153 00:08:30,051 --> 00:08:31,886 อิจฉาเลย งั้นเรามาแลกกันมั้ยล่ะ 154 00:08:31,969 --> 00:08:33,679 - ได้ - ไม่ ทำตามแผนเข้าไว้ 155 00:08:34,180 --> 00:08:36,933 - ฉันเกลียดแกกับไอ้บ้านนรกนี่ - แกรักฉัน 156 00:08:37,016 --> 00:08:39,268 ฉันมีมักกะโรนีวาเลนไทน์เป็นหลักฐาน 157 00:08:39,352 --> 00:08:43,439 ฉันรู้ว่าคราวก่อนที่มานี่ เราเจอมาหนัก แต่คราวนี้เรารู้ว่ามาทำอะไรนะ 158 00:08:43,523 --> 00:08:45,066 รีบแวบเข้าไปแล้วก็ออกเลย 159 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 มันอยู่ตรงนั้นไง 160 00:09:11,467 --> 00:09:12,552 ฉันชอบมันนะ 161 00:09:12,635 --> 00:09:15,638 มันให้ความรู้สึกนึกถึงอดีตที่เย็นชา และชวนสยองอะ 162 00:09:15,721 --> 00:09:18,808 - เข้าใจได้ มันเป็นรูปแม่แกนี่ - ว่าไงนะ เอาออกไปเลย 163 00:09:18,891 --> 00:09:20,101 ก็แกเอาไปถือเอง 164 00:09:21,310 --> 00:09:24,480 แล้วก็ทำตกด้วย เราคงไม่ได้รหัสแล้วละคราวนี้ 165 00:09:24,564 --> 00:09:27,275 นอกจากว่าฉันจะบอกเอง 166 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 พิลึกอยู่นะที่ดีบีเอาของมาซ่อนไว้ในอาร์เคดอะ 167 00:09:38,160 --> 00:09:40,288 ฉันนึกว่าปล้นในตู้คีบคงสนุกแน่ 168 00:09:40,371 --> 00:09:42,582 แต่เศษเหรียญฉันใกล้หมดแล้ว ฉันโกรธชะมัด 169 00:09:42,665 --> 00:09:45,585 เจ้าหมีนั่นมีรหัส ขอเศษเหรียญหน่อย 170 00:09:48,671 --> 00:09:49,672 ดูนี่ 171 00:09:53,259 --> 00:09:54,844 ฉันไม่ชอบแบบนั้นเลย 172 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 มันดูเหมือนกับแมงมุมอะ 173 00:09:56,929 --> 00:10:00,808 เพื่อน นายจะชอบ ตอนมันให้โอกาสเราเล่นแบบไม่รู้จบ 174 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 หยอดเหรียญนี่ลงไปซะ 175 00:10:26,626 --> 00:10:29,003 ตู้คีบนี่มันไม่แฟร์เลย โจรชัดๆ 176 00:10:29,086 --> 00:10:31,714 เราก็ด้วยแหละ แต่อย่างน้อยเราก็ซื่อตรงเรื่องนี้ 177 00:10:34,508 --> 00:10:36,052 ทำไมมันถึงไม่ยอมแตก 178 00:10:36,135 --> 00:10:38,971 พวกเขาคงเพิ่มระบบความปลอดภัย หลังจากที่เรามาปล้น 179 00:10:39,055 --> 00:10:41,724 ต้องมีใครสักคนเข้าไปเอาหมีออกมา 180 00:10:41,807 --> 00:10:44,060 ฉันขออาสาจัดการให้เอง 181 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 ไม่เห็นเหรอว่าฉันหมายถึงตัวเองเนี่ย 182 00:10:51,067 --> 00:10:54,153 - ทำไมฉันกลับมาที่รังอะ - แล้วนายออกมาทำไมล่ะ 183 00:10:54,236 --> 00:10:57,281 เป้าหมายของนายอยู่ที่นั่นแหละ เราคุยกันแล้วไง 184 00:10:57,365 --> 00:10:59,325 จำไม่เห็นได้เลย แต่ฉันจะลองเข้าไปดู 185 00:11:07,291 --> 00:11:09,794 เวบส์ต้องวางระบบป้องกันเพิ่มแน่ 186 00:11:09,877 --> 00:11:11,003 ฉันจะเข้าไปยังไง 187 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 ผู้บุกรุก 188 00:11:23,724 --> 00:11:26,018 เสียงอะไรเนี่ย ฉันคงต้องไปดูหน่อยแล้ว 189 00:11:26,102 --> 00:11:27,311 ไม่ 190 00:11:27,395 --> 00:11:30,940 พวกเราอีกแล้วครับ คราวนี้ซ้อมร้องประสานเสียงเพิ่มน่ะ 191 00:11:33,818 --> 00:11:35,986 ทำไมเหมือนมีเสียงเคาะด้วยล่ะ 192 00:11:36,070 --> 00:11:38,989 คือเราเพิ่มสมาชิกเป็นวงใหญ่น่ะ 193 00:11:40,783 --> 00:11:43,160 ตีฉาบได้ดีมาก เจ้าคนตรงนั้น 194 00:11:43,244 --> 00:11:46,372 ขอบใจ ปิรันย่า นายอย่างเท่เลย 195 00:11:46,455 --> 00:11:49,083 โอ้ ให้ตาย เธอก็อย่างเท่ 196 00:11:49,166 --> 00:11:52,503 นี่มันบ้าชะมัด แต่เราไปกินดินเนอร์กันมั้ย 197 00:12:02,888 --> 00:12:04,140 นั่นเพราะมากเลย 198 00:12:05,182 --> 00:12:08,811 เซอร์เพนทิน่า คุณรู้รหัสเหรอ ขอร้องละ คุณบอกพวกเราทีนะ 199 00:12:08,894 --> 00:12:11,272 ฉันจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น 200 00:12:11,355 --> 00:12:16,485 แต่แหงละ ถ้ามีอะไรจูงใจ อย่างพวกทองคำแท่ง 24 กะรัต… 201 00:12:16,569 --> 00:12:18,028 นี่แม่รู้เรื่องทองแท่งด้วยเหรอ 202 00:12:18,112 --> 00:12:19,905 คนเป็นแม่รู้ทุกอย่างนั่นแหละ 203 00:12:19,989 --> 00:12:22,324 ก็ได้ แล้วแม่จะเอาเท่าไรล่ะ 204 00:12:22,408 --> 00:12:24,952 ฉันต้องการส่วนแบ่งแบบ 90 ต่อ 10 205 00:12:25,035 --> 00:12:27,204 แล้วฉันถึงจะให้ข้อมูลที่แกต้องการ 206 00:12:27,288 --> 00:12:28,789 - ว่าไงนะ ไม่ - ฝันไปเถอะ 207 00:12:28,873 --> 00:12:31,834 งั้นฉันขอตัวไปอาบน้ำก่อน 208 00:12:32,418 --> 00:12:36,172 โอเค แล้วถ้าเราแบ่งให้ 15 เปอร์เซ็นต์ล่ะ 209 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 ให้บอลของสเนคด้วยอะ 210 00:12:44,221 --> 00:12:46,640 - ไม่ ถึงตายก็ไม่ให้ - ลองคิดดูสิ 211 00:12:46,724 --> 00:12:50,436 ทองคำแท่งห้าหมื่นล้านเลยนะ มีคนนับถือในสังคมอาชญากร 212 00:12:50,519 --> 00:12:55,357 มีคนใช้คำว่า "ชื่อกระฉ่อน" ตามหลังชื่อเรา แลกกับบอลลูกเดียวเองอะ 213 00:12:55,441 --> 00:12:56,859 แล้วเราค่อยมาขโมยคืนไง 214 00:13:05,868 --> 00:13:07,453 เลขรหัสก็คือสาม 215 00:13:07,536 --> 00:13:09,413 ทีนี้ไปเอาส่วนแบ่งฉันมาได้แล้ว 216 00:13:15,544 --> 00:13:17,713 ตรวจพบวัตถุแปลกปลอม 217 00:13:18,798 --> 00:13:20,090 เวบส์ 218 00:13:23,886 --> 00:13:24,720 เวบส์ 219 00:13:24,804 --> 00:13:26,764 นายทำอะไรอยู่เนี่ย 220 00:13:36,273 --> 00:13:37,274 ได้แล้ว 221 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 เร็วเข้า ชาร์ก ทำอะไรสักอย่าง 222 00:13:41,779 --> 00:13:44,073 ตรวจพบวัตถุแปลกปลอม 223 00:13:47,451 --> 00:13:48,828 เยี่ยมเลย ชาร์ก 224 00:13:53,040 --> 00:13:54,124 มันคือเลขเจ็ด 225 00:14:02,842 --> 00:14:04,385 ไม่สุขใจเท่าไรที่กลับบ้าน 226 00:14:11,225 --> 00:14:13,686 นี่มันเกือบแย่พอๆ กับการหาที่จอดรถเลยอะ 227 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 ฉันคงหาเลขไม่เจอในของรกๆ นี่อะ 228 00:14:15,938 --> 00:14:17,481 เหนื่อยชะมัด 229 00:14:18,232 --> 00:14:19,775 มีพลังหน่อย ปิรันย่า 230 00:14:19,859 --> 00:14:23,946 แก๊งแบดกายส์กำลังจะไปสู่ หนทางรุ่ง… รุ่งโรจน์ ใช่ 231 00:14:24,029 --> 00:14:25,322 นายต้องทำหน้าที่ 232 00:14:46,176 --> 00:14:48,178 ทีม เลขตัวที่สี่คือเลขเก้า 233 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 หรือหกน่ะ ไม่ เก้าดิ ฉันไม่รู้แล้วอะ 234 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 งั้นนายหยิบมันมาด้วยเลย เราจะไปเอาของชิ้นสุดท้ายกัน 235 00:14:54,685 --> 00:14:56,478 เรากลับมาพร้อมการอัปเดตใหม่ 236 00:14:56,562 --> 00:14:57,438 ได้ไงอะ 237 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 โอ๊ะโอ หรือว่านี่คือไปไม่กลับนะ 238 00:15:13,329 --> 00:15:16,123 ฉันหวังว่าปิรันย่าจะไม่เป็นไรนะ เขาสายมากแล้ว 239 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 ปิรันย่า 240 00:15:19,001 --> 00:15:20,920 นาย… เดี๋ยว นั่นหัวนายติดไฟเหรอ 241 00:15:22,463 --> 00:15:24,757 อะไร เปล่า นายล่ะ 242 00:15:24,840 --> 00:15:27,718 จะถามอะไรนักหนาเล่า เราไม่ได้รีบกันอยู่เหรอ 243 00:15:29,511 --> 00:15:31,889 จริงของนาย เหลืออีก 20 นาทีจะเที่ยงคืน 244 00:15:31,972 --> 00:15:34,934 อีก 20 นาที ต้องปล้นของอีกชิ้น แล้วไปให้ถึงทองงั้นเหรอ 245 00:15:35,517 --> 00:15:39,063 เวลามันใกล้จะหมดแล้ว แต่เราทำสำเร็จไปแล้วตั้งสี่จุดเชียวนะ 246 00:15:39,146 --> 00:15:42,191 อีกจุดเดียวจะพิสูจน์ว่า เราคือโจรที่เจ๋งที่สุดในเมืองอะ 247 00:15:42,274 --> 00:15:45,235 เราเริ่มจากไม่มีอะไร ตอนนี้เรามีของที่ปล้นมาเต็มรังนะ 248 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 นายพูดถูก 249 00:15:46,403 --> 00:15:49,281 - เราต้องทำสำเร็จแน่ - แล้วเป็นโจรที่เจ๋งที่สุด 250 00:15:51,867 --> 00:15:53,327 โจรที่เจ๋งที่สุดเหรอ 251 00:15:53,410 --> 00:15:57,122 พูดได้ดีสำหรับพวกขี้แพ้ ที่ไม่มีรังของตัวเองและไม่มีทรัพย์สิน 252 00:15:57,206 --> 00:15:59,416 แก๊งไนท์อาวส์ เธอพูดเรื่องอะไรเนี่ย 253 00:15:59,500 --> 00:16:00,751 ไม่ต้องมาทำมึนหรอก 254 00:16:00,834 --> 00:16:02,711 เรื่องนี้มันเป็นไฟลามทุ่งแล้ว 255 00:16:02,795 --> 00:16:05,130 ฉันเล่นคำน่ะนะ อาชญากรใต้ดินรู้กันทั่ว 256 00:16:05,214 --> 00:16:07,967 รังแกระเบิดเละ พร้อมของในนั้นทั้งหมด 257 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 นั่นน่ะไร้สาระชะมัดเลย 258 00:16:14,723 --> 00:16:18,602 - ปิรันย่า ทำไมนายไม่พูดอะไรเลย - เสียงตดของนายทำให้ฉันใจไม่ดีแล้ว 259 00:16:19,186 --> 00:16:21,563 ก็ได้ ใช่ มันจริง 260 00:16:21,647 --> 00:16:24,984 รังเราระเบิดหลังจากฉันได้สร้อยคอ เป็นเพราะโดรนของเวบส์ 261 00:16:25,067 --> 00:16:26,402 มันคิดว่าฉันเป็นผู้บุกรุก 262 00:16:26,485 --> 00:16:30,114 พวกเราประชุมทั้งบ้านกันแล้วว่า วิธีปิดระบบป้องกันมันทำยังไง 263 00:16:30,197 --> 00:16:32,741 แค่พูดว่า "ปิดระบบป้องกัน" แล้วมันก็จะปิด 264 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 ไม่คุ้นเลยสักกะนิด 265 00:16:36,495 --> 00:16:38,998 คราวนี้แก๊งแบดกายส์ไม่เหลืออะไรเลย 266 00:16:39,081 --> 00:16:42,418 และแก๊งไนท์อาวส์ก็หมดกังวล เรื่องแก๊งอื่นไปอีกแก๊ง 267 00:16:42,501 --> 00:16:45,087 เป็นเรื่องน่าขำของเย็นนี้เลย 268 00:16:45,170 --> 00:16:47,297 ขอบใจที่สร้างเสียงฮา พวกขี้แพ้ 269 00:16:51,343 --> 00:16:53,846 มันเกิดขึ้นได้ยังไงเนี่ย เราเป็นแค่ตัวตลก 270 00:16:53,929 --> 00:16:55,139 รังเรา ของของเรา 271 00:16:55,222 --> 00:16:57,599 ที่ทำมาจนถึงตอนนี้ไม่มีความหมายอะไรเลย 272 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 ฉันว่าที่เขาพูดกันมันก็คงจะจริง 273 00:17:00,185 --> 00:17:02,396 อย่าพยายามทำอะไรให้สำเร็จดีกว่า 274 00:17:02,479 --> 00:17:03,689 กลับบ้านกันเหอะ 275 00:17:04,440 --> 00:17:06,900 เดี๋ยว เราไม่มีบ้านแล้วนี่หว่า 276 00:17:06,984 --> 00:17:10,154 - มันเป็นอุบัติเหตุ เค้าขอโทษ - พวกเรา ดูนั่น 277 00:17:10,237 --> 00:17:13,323 จุดที่ห้ามันกำลังเคลื่อนที่ห่างไปจากเรา 278 00:17:13,407 --> 00:17:16,827 ยังไงก็ช่างเหอะ จะเสียอะไรอีกในเมื่อเสียไปหมดแล้ว 279 00:17:16,910 --> 00:17:20,372 จริงด้วย เราเสียไปแล้ว ริคกี้ก็บอกงั้น เราไม่เหลืออะไรเลย 280 00:17:21,206 --> 00:17:24,251 แปลว่าเราไม่มีอะไรจะเสียอีกแล้ว 281 00:17:24,334 --> 00:17:25,335 เราทุ่มสุดตัว 282 00:17:25,419 --> 00:17:28,547 คนที่จะทำเรื่องบ้าอะไรแบบนี้ได้ ก็คืออาจารย์ของฉัน 283 00:17:28,630 --> 00:17:30,924 และถ้าเราได้ทองนั่นมา 284 00:17:31,008 --> 00:17:35,137 เราจะทำให้เขาและโลกเห็นว่า แก๊งแบดกายส์เนี่ยร้ายซะยิ่งกว่าร้ายซะอีก 285 00:17:35,220 --> 00:17:39,016 ใช่ และฉันจะไม่ยอมเสียบอล เพื่อเลื้อยกลับไปเปล่าๆ แน่ 286 00:17:39,099 --> 00:17:40,934 งั้นเรามาเริ่มการปล้นนี่กันดีกว่า 287 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 - ใช่ - ใช่ 288 00:17:49,610 --> 00:17:51,570 เราใกล้ถึงของชิ้นที่ห้าแล้ว 289 00:17:51,653 --> 00:17:53,280 มันอยู่ในรถพวกไนท์อาวส์ 290 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 นั่นไง 291 00:18:01,747 --> 00:18:04,500 หยุดรถซะ แล้วส่งตราหน้ารถนั่นมา ริคกี้ 292 00:18:04,583 --> 00:18:05,751 ล้อเล่นหรือไงเนี่ย 293 00:18:05,834 --> 00:18:08,796 ทำไมฉันต้องเอาอะไรให้แกด้วย ไอ้พวกขี้แพ้ 294 00:18:17,721 --> 00:18:19,348 พวงมาลัยมันไม่ทำงานแล้วอะ 295 00:18:20,390 --> 00:18:21,725 เรากำลังโดนแฮ็ก 296 00:18:31,652 --> 00:18:34,655 ฉันกำลังบล็อกสัญญาณของแอช แต่ดูเธอจะไม่ยอมแพ้เลย 297 00:18:49,461 --> 00:18:52,256 จัดการเจ้าตัวใหญ่นั่น เป็นตัวใช้กำลังแน่ๆ 298 00:18:52,339 --> 00:18:54,550 ฉันไม่ใช่ตัวใช้กำลัง ฉันคือนักแสดง 299 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 ปล่อยข้านะ พวกอสูร 300 00:18:56,260 --> 00:18:58,220 มาหลอกแชซเตอร์ไม่ได้หรอก 301 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 พวกใช้กำลังมันดูกันออก 302 00:19:00,764 --> 00:19:02,224 อีกห้านาทีจะเที่ยงคืน 303 00:19:02,307 --> 00:19:04,810 บ้าหรือเปล่าเนี่ย เดี๋ยวก็โดนรถทับแบนหรอก 304 00:19:04,893 --> 00:19:08,856 เราใกล้จะได้ทองนั่นมาแล้ว แค่ต้องทำให้สำเร็จเพื่อเป็นสุดยอด 305 00:19:14,570 --> 00:19:17,156 ถ้าแกคิดจะทำอะไรบ้าๆ อย่างน้อยก็ให้เราช่วยเถอะ 306 00:19:17,239 --> 00:19:19,366 งั้นฉันไม่เกรงใจนะ ยื่นหางมา ฉันมีแผน 307 00:19:20,576 --> 00:19:21,827 ยี้ฮ่า 308 00:19:23,787 --> 00:19:25,164 ได้มาแล้ว 309 00:19:25,247 --> 00:19:27,040 ไอ้พวกโจรเน่าไร้ประโยชน์ 310 00:19:27,124 --> 00:19:28,917 ขโมยมรกต แล้วนี่อีกเหรอ 311 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 เร็ว ปิรันย่า เหลือไม่ถึงนาทีแล้วอะ 312 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 ไปเอาทองกัน 313 00:19:54,860 --> 00:19:56,236 เรารอดแล้ว 314 00:19:56,320 --> 00:19:58,989 แผนที่บอกว่าใกล้แล้ว เลี้ยวนี่เลย เร็ว 315 00:19:59,615 --> 00:20:01,575 เหลืออีกแค่สิบวิแล้วนะ 316 00:20:08,665 --> 00:20:10,751 ห้า เจ็ด สาม 317 00:20:11,376 --> 00:20:13,170 - ระวังนะ - ฉันทำไม่ได้ 318 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 ฉันตัวสั่นไปหมด กินกาแฟมากเกินไปอะ 319 00:20:17,216 --> 00:20:19,426 หกหรือเก้า 320 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 ปิรันย่า นี่มันสี่นะ 321 00:20:22,095 --> 00:20:22,930 หนึ่ง 322 00:20:25,891 --> 00:20:28,268 โว้ว 323 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 ที่จอดรถส่วนตัว 324 00:20:36,652 --> 00:20:38,946 ใครพร้อมจะเจอทองแท่งแล้วบ้าง 325 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 หา 326 00:20:41,281 --> 00:20:44,076 ทำไมฉันถึงไม่เห็นอะไรเลย นอกจากไอ้กระจกโง่ๆ เนี่ย 327 00:20:44,159 --> 00:20:46,495 นี่มันไม่ใช่แน่ 328 00:20:46,578 --> 00:20:47,788 แล้วทองอยู่ไหนอะ 329 00:20:47,871 --> 00:20:49,790 ฉันเคยคิดว่าเราตกต่ำสุดขีดแล้ว 330 00:20:49,873 --> 00:20:52,751 ใครจะรู้ว่ามันมีต่ำกว่าที่เป็นอยู่อีก 331 00:20:52,834 --> 00:20:55,712 แต่เราอยากแสดงให้โลกเห็นว่า แบดกายส์เจ๋งแค่ไหน 332 00:20:56,338 --> 00:20:59,258 ฉันว่าสุดท้ายเราก็เป็นแค่ไอ้พวกขี้แพ้อะ 333 00:21:02,469 --> 00:21:03,512 หยุดเลยนะ วูล์ฟฟี่ 334 00:21:03,595 --> 00:21:07,474 ฉันคือแบดกายส์คนเดียวที่สามารถพูด เรื่องแย่ๆ ของแบดกายส์ได้นะ 335 00:21:07,557 --> 00:21:10,727 พวกขี้แพ้กลุ่มหนึ่ง จะปล้นห้าครั้งในคืนเดียวได้งั้นเหรอ 336 00:21:10,811 --> 00:21:12,938 หกนะ ถ้านับรูปปั้นนั่นด้วยอะ 337 00:21:14,898 --> 00:21:18,068 วูล์ฟ จริงๆ แล้ว พินัยกรรมของอาจารย์นายบอกไว้ว่ายังไงนะ 338 00:21:18,652 --> 00:21:20,862 - "ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ของเขา" - ดูนั่น 339 00:21:22,239 --> 00:21:23,490 เราเข้าใจผิดไปเอง 340 00:21:23,573 --> 00:21:25,867 ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ของเขาไม่ใช่ทองพวกนั้น 341 00:21:25,951 --> 00:21:27,160 แต่เป็นนาย 342 00:21:30,205 --> 00:21:32,541 และจะไม่มีฉันถ้าไม่มีพวกนาย 343 00:21:32,624 --> 00:21:36,670 ฉันมัวแต่สนเรื่องพิสูจน์ตัวเอง ว่าพวกเรามันร้ายซะยิ่งกว่าร้าย 344 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 ทั้งที่เราเป็นอยู่แล้ว 345 00:21:38,338 --> 00:21:41,425 มันไม่เกี่ยวกับของที่ปล้น หรือรัง หรือการถูกยกย่อง 346 00:21:41,508 --> 00:21:45,679 ส่วนสำคัญที่สุดของการปล้นก็คือ พวกเราสนุกที่จะทำมันไปด้วยกัน 347 00:21:45,762 --> 00:21:48,348 นั่นคือสิ่งที่ทำให้แบดกายส์เนี่ยเจ๋งที่สุด 348 00:21:49,474 --> 00:21:51,143 แต่เรายังต้องการที่อยู่ใหม่นะ 349 00:21:51,226 --> 00:21:54,896 ใช่ คงดีนะถ้าคราวนี้มีที่จอดรถ เหมือนกับลิฟต์ข้างหลังนั่น 350 00:21:54,980 --> 00:21:58,150 แล้วต้องป้องกันเสียงด้วย เหมือนกำแพงหนาที่นี่อะ 351 00:21:58,233 --> 00:22:01,611 ถ้าต้องเปรียบเทียบกัน ฉันชอบความสันโดษของที่นี่จริงๆ 352 00:22:01,695 --> 00:22:04,865 เพื่อนบ้านเราชอบแอบดู ฉันซ้อมในสวนหลังบ้าน โรคจิต 353 00:22:04,948 --> 00:22:08,910 ฉันคิดไปเอง หรือว่าที่ซ่อนนี่เป็นรังอันยอดเยี่ยม 354 00:22:08,994 --> 00:22:10,329 ฉันว่าที่นี่แหละ พวก 355 00:22:10,412 --> 00:22:11,788 ฉันจะได้ไม่ต้องหมอบแล้ว 356 00:22:11,872 --> 00:22:13,832 - ฮวงจุ้ยดีด้วย - แต่มันว่างจังเลยแฮะ 357 00:22:13,915 --> 00:22:18,587 ฉันว่าเราต้องเริ่มปล้นกันอีกครั้ง เพื่อมาเติมเต็มให้กับที่นี่หน่อยแล้วละ 358 00:22:19,796 --> 00:22:21,882 ฉันมีไอเดียเพียบเลยละ 359 00:23:08,220 --> 00:23:10,305 คำบรรยายโดย ณิชา อ้นเอี่ยม