1 00:00:20,603 --> 00:00:22,480 Це ж не викрутка. 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,733 Я тобі голову відкручу! 3 00:00:27,444 --> 00:00:28,486 Шшш! 4 00:00:41,416 --> 00:00:44,377 Народ? Що ви тут робите? Це статуя? 5 00:00:44,461 --> 00:00:47,255 Ого! Так! Звідки ти? 6 00:00:47,338 --> 00:00:49,924 Хвилинку! Замінили мене статуєю? 7 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 Ми грабували без тебе. 8 00:00:52,719 --> 00:00:54,804 Менш обурливо. Але грубо! 9 00:00:54,888 --> 00:00:58,349 Минулого разу ти так довго шукав парковку, 10 00:00:58,433 --> 00:01:00,268 ми вирішили вкрасти ще. 11 00:01:00,351 --> 00:01:03,438 Бо в нашому жахливому лігві нема гаража! 12 00:01:03,521 --> 00:01:06,524 Я годинами шукаю місце! 13 00:01:06,608 --> 00:01:07,901 Хіба там нема? 14 00:01:08,693 --> 00:01:09,861 Та ну! 15 00:01:17,952 --> 00:01:20,789 Чому в лігві стільки сходів? 16 00:01:20,872 --> 00:01:23,416 -Ти ж не несеш. -Це емпатія. 17 00:01:23,500 --> 00:01:24,334 Не чув. 18 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 Що там коїться? 19 00:01:30,632 --> 00:01:33,468 Здоров, сусідко. Тренуємо а капела. 20 00:01:35,553 --> 00:01:37,764 Ой! Схоже, вам не завадить! 21 00:01:40,558 --> 00:01:43,520 Знайди для цього гарне місце, Акуляче. 22 00:01:44,270 --> 00:01:45,271 Де? 23 00:01:46,022 --> 00:01:50,485 Це смішно чи сумно, що найважче — знайти місце під здобич? 24 00:01:50,568 --> 00:01:52,529 Це ж добре. Усе це? 25 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 Це репутація. Тому ми і грабуємо. 26 00:01:56,741 --> 00:01:57,826 Припаркувався. 27 00:02:00,328 --> 00:02:01,246 Рибобраток! 28 00:02:01,329 --> 00:02:03,832 Ні! 29 00:02:32,777 --> 00:02:34,362 ПОГАНЦІ: ВТОРГНЕННЯ 30 00:02:34,946 --> 00:02:36,823 Здобич убила Піраньйо! 31 00:02:36,906 --> 00:02:40,201 Гей! Обережно! Це небезпечно. 32 00:02:40,285 --> 00:02:41,953 Сам собі дивуюся: 33 00:02:42,036 --> 00:02:45,456 не думаєте, що ми забагато вкрали? 34 00:02:48,710 --> 00:02:50,003 «Забагато». 35 00:02:50,086 --> 00:02:52,505 Гарний жарт. Ми не зупинимося. 36 00:02:52,589 --> 00:02:55,133 Ми на третьому місці в списку, 37 00:02:55,216 --> 00:02:58,136 а номер чотири мріє нас вибити. 38 00:02:58,219 --> 00:02:59,554 Бу, номер чотири! 39 00:02:59,637 --> 00:03:02,098 Треба зміцнити наш статус 40 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 і вийти на рівень найкращих, 41 00:03:04,517 --> 00:03:06,227 як-от Багряна Лапа чи… 42 00:03:09,314 --> 00:03:12,192 Мій наставник? Як давно це тут? 43 00:03:14,652 --> 00:03:17,530 Я знайшов ідеальне пограбування. 44 00:03:17,614 --> 00:03:19,324 А я знайшов Піраньйо. 45 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 Я бачив біле світло! 46 00:03:21,034 --> 00:03:22,202 Агов, слухайте. 47 00:03:22,285 --> 00:03:25,914 Мій покійний наставник Д. Б. Пума 48 00:03:25,997 --> 00:03:29,042 заповідає мені «найбільше досягнення». 49 00:03:29,125 --> 00:03:31,711 Я знав, що він мене не забув. 50 00:03:31,794 --> 00:03:33,004 Він щез. 51 00:03:33,087 --> 00:03:37,300 Без прощання, останнього уроку чи перетворення студента на вчителя. 52 00:03:37,383 --> 00:03:41,304 Але ось останнє завдання для його зіркового учня. 53 00:03:42,847 --> 00:03:44,182 Пульт від гаражу? 54 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 Ти успадкував гараж? 55 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 Мої молитви почули! 56 00:03:52,440 --> 00:03:54,108 Голографічна карта? 57 00:03:54,192 --> 00:03:56,194 Твій наставник був крутим. 58 00:03:56,277 --> 00:03:59,405 Є лише одне місце, куди вона може вести. 59 00:04:02,909 --> 00:04:07,413 Мила Білопухнаста старша наживо з місця зловісного злочину. 60 00:04:07,497 --> 00:04:09,165 Злодій Д. Б. Пума 61 00:04:09,249 --> 00:04:12,210 щойно вкрав золоту жилу злитків, 62 00:04:12,293 --> 00:04:14,671 що оцінюють у 50 млрд доларів. 63 00:04:14,754 --> 00:04:16,881 Так, мільярди в злитках. 64 00:04:16,965 --> 00:04:21,261 Через таке пограбування Шостий канал створив нову шкалу. 65 00:04:21,344 --> 00:04:24,222 Це список Найгірші з найгірших. 66 00:04:24,305 --> 00:04:27,225 Щоб показати, що Д. Б. Пума був тут, 67 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 а зараз він тут. 68 00:04:28,893 --> 00:04:31,854 Нема більшого досягнення для злочинця. 69 00:04:31,938 --> 00:04:36,192 Прозвучало як похвала, але це суворе засудження. 70 00:04:36,276 --> 00:04:39,445 Інші новини — новий альбом «Бе-Стриб-Бойз». 71 00:04:39,529 --> 00:04:43,074 Виходить новий альбом? Люблю копитний блюз. 72 00:04:43,157 --> 00:04:45,910 Усі люблять. Треба зосередитися. 73 00:04:45,994 --> 00:04:50,623 Десятки злочинців і копів марно намагалися знайти злитки. 74 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 Якщо знайдемо, це буде як… 75 00:04:52,792 --> 00:04:55,295 Обікрасти Атлантиду? Екскалібур? 76 00:04:55,378 --> 00:04:56,546 Чи Ельдорадо. 77 00:04:56,629 --> 00:04:57,922 Саме так. 78 00:04:58,006 --> 00:05:00,925 Тут написано, що спадок знаходиться 79 00:05:01,009 --> 00:05:03,553 біля скрині зі скарбами на карті, 80 00:05:03,636 --> 00:05:07,098 повз блок клавіатури з п'ятизначним кодом. 81 00:05:07,181 --> 00:05:11,102 Кожна крапка — місце предмета, який треба вкрасти, 82 00:05:11,185 --> 00:05:13,563 щоб розкрити кожну цифру коду. 83 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 Боже! Це складно. 84 00:05:16,441 --> 00:05:21,029 Гадаю, Д. Б. хотів, щоб нам було так само важко, як і йому. 85 00:05:21,112 --> 00:05:23,114 Чудово. Ми любимо виклики. 86 00:05:23,197 --> 00:05:25,867 Прозвучало саркастично, але я серйозно. 87 00:05:25,950 --> 00:05:28,036 -Любимо. -Мережка має рацію. 88 00:05:28,119 --> 00:05:28,995 Я не боюся. 89 00:05:29,078 --> 00:05:33,249 Добре, бо в нас одна спроба ввести код до півночі, 90 00:05:33,333 --> 00:05:36,169 інакше золото самознищиться? 91 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Що? Чому він поставив стислий термін? 92 00:05:39,339 --> 00:05:43,134 Не він. Заповіт прийшов кілька місяців тому. 93 00:05:43,217 --> 00:05:46,679 Певно, загубився в лігві, і час майже сплив. 94 00:05:46,763 --> 00:05:50,433 П'ять крадіжок за ніч. А рекорд — чотири. 95 00:05:50,516 --> 00:05:52,727 Його встановив Багряна Лапа. 96 00:05:52,810 --> 00:05:55,396 Треба перемогти легенду. 97 00:05:55,480 --> 00:05:57,607 -Клас! -Ми любимо виклики. 98 00:05:57,690 --> 00:05:59,650 -У мене мурашки. -Почнімо! 99 00:05:59,734 --> 00:06:01,027 Якщо вдасться, 100 00:06:01,110 --> 00:06:04,030 Поганці нарешті будуть у вищій лізі. 101 00:06:04,113 --> 00:06:06,949 Будемо в історії. Ну, тобто, свисторії. 102 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 Карта вже на телефонах. 103 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 Влаштуймо марафон пограбувань. 104 00:06:19,462 --> 00:06:21,506 Шик. 105 00:06:22,840 --> 00:06:24,384 Нірвана пограбувань. 106 00:06:24,467 --> 00:06:26,636 Ти Мікеланджело планів. 107 00:06:26,719 --> 00:06:28,429 Мікеланджело-плануваджело. 108 00:06:28,513 --> 00:06:31,808 Овва. Ми не отримаємо депозит назад. 109 00:06:31,891 --> 00:06:33,810 Перший експонат у музеї. 110 00:06:33,893 --> 00:06:36,479 Єдиний шанс — зміна охорони, 111 00:06:36,562 --> 00:06:39,273 що відбувається саме зараз. 112 00:06:41,067 --> 00:06:42,527 Стояти! 113 00:06:43,945 --> 00:06:44,779 Що таке? 114 00:06:44,862 --> 00:06:47,532 Я прийшов раніше на зміну 115 00:06:47,615 --> 00:06:51,327 і помітив, що ці негідники нишпорять. 116 00:06:51,411 --> 00:06:54,664 Я цим займуся. Можеш іти. 117 00:06:55,540 --> 00:06:59,127 Дуже великодушно з твого боку… «Не Акуляк». 118 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 Чудове ім'я. 119 00:07:03,506 --> 00:07:06,175 Вкраду його для первістка. 120 00:07:07,051 --> 00:07:09,178 Дивно таке казати. 121 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 Охорона піде, а Мережка відключить сигналізацію. 122 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 Продовжуйте. 123 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 «Скимло»? 124 00:07:19,188 --> 00:07:23,151 Не дивися на картину, інакше… 125 00:07:23,734 --> 00:07:25,987 Запізно. Не втримався. 126 00:07:27,155 --> 00:07:30,783 Чорт. Тепер я теж. Де код? 127 00:07:31,451 --> 00:07:33,035 Не бачу. 128 00:07:33,119 --> 00:07:36,205 Його сумна пика затуманює очі. 129 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 Валимо. Мережка розбереться. 130 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 Д. Б. Пума був легендою. 131 00:07:46,090 --> 00:07:48,759 Код не буде на видноті, як в аматора. 132 00:07:48,843 --> 00:07:49,927 Що я думаю? 133 00:07:50,011 --> 00:07:51,971 Він використав люмінофор. 134 00:07:52,722 --> 00:07:53,723 Бінго. 135 00:07:53,806 --> 00:07:56,392 Так! Це цифра, мала! 136 00:07:57,643 --> 00:08:00,480 Є номер. Місця надто віддаленні. 137 00:08:00,563 --> 00:08:03,316 Ми не встигнемо по черзі. Розділимося. 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,276 Мережка й Акуляк — номер два, 139 00:08:05,359 --> 00:08:08,029 ми з Гадським — три, Піраньйо — чотири. 140 00:08:08,112 --> 00:08:10,823 Зустрінемося біля останнього предмета. 141 00:08:10,907 --> 00:08:14,911 Сьогодні Поганці підтримають славу великих злочинців. 142 00:08:14,994 --> 00:08:18,498 Д. Б. Пума вірив, що я зможу, тож і ви зможете. 143 00:08:18,581 --> 00:08:19,540 Доведемо це. 144 00:08:19,624 --> 00:08:22,210 Треба бути найкращими й найрозумнішими, 145 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 тож вмикайте інстинкти хижака. 146 00:08:27,924 --> 00:08:29,967 Моя мама? Знову? 147 00:08:30,051 --> 00:08:31,886 Заздрю! Поміняємося? 148 00:08:31,969 --> 00:08:33,888 -Так! -Ні! Є план. 149 00:08:33,971 --> 00:08:36,933 -Ненавиджу тебе й цей дім. -Мене любиш. 150 00:08:37,016 --> 00:08:39,268 У мене є валентинка. 151 00:08:39,352 --> 00:08:43,439 Минулого разу було важко, але ми знаємо, що робити. 152 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 Швиденько впораємося. 153 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 Це тут. 154 00:09:11,467 --> 00:09:12,552 Супер. 155 00:09:12,635 --> 00:09:15,638 У мене ностальгія за відчуттям страху. 156 00:09:15,721 --> 00:09:18,808 -Логічно. Це мама? -Що? Ні! Забери від мене! 157 00:09:18,891 --> 00:09:20,101 Ти сам тримаєш! 158 00:09:21,310 --> 00:09:24,480 Впустив. Ми ніколи не отримаємо номер. 159 00:09:24,564 --> 00:09:27,275 Хіба я вам скажу. 160 00:09:35,366 --> 00:09:38,077 Дивно, що предмет в аркаді. 161 00:09:38,160 --> 00:09:40,162 Я думав, автомати веселі, 162 00:09:40,246 --> 00:09:42,582 але в мене майже скінчився дріб'язок! 163 00:09:42,665 --> 00:09:45,585 У того ведмедя є код. Дай четвертак. 164 00:09:48,671 --> 00:09:49,672 Заціни. 165 00:09:53,259 --> 00:09:54,844 Це не весело. 166 00:09:54,927 --> 00:09:56,220 Схоже на павука. 167 00:09:56,929 --> 00:10:00,808 Ти заціниш, коли він дасть нескінченні спроби. 168 00:10:00,891 --> 00:10:02,685 Поклади в отвір. 169 00:10:26,626 --> 00:10:29,003 Ця машина підкручена. Злодії! 170 00:10:29,086 --> 00:10:31,714 Як і ми, але принаймні ми чесні. 171 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 Чому ж не ламається? 172 00:10:36,135 --> 00:10:38,971 Мабуть, посилили охорону після нашої крадіжки. 173 00:10:39,055 --> 00:10:41,724 Хтось має зайти і схопити ведмедя. 174 00:10:41,807 --> 00:10:44,143 Висуваю свою кандидатуру. 175 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 Я казала про себе! 176 00:10:51,067 --> 00:10:54,153 -Чому я знову в лігві? -Чому ти пішов? 177 00:10:54,236 --> 00:10:57,281 Там твій предмет. Ми говорили про це. 178 00:10:57,365 --> 00:10:59,325 Не пригадую, але гляну. 179 00:11:07,291 --> 00:11:09,794 Мережка, певно, посилила захист. 180 00:11:09,877 --> 00:11:11,003 Як туди зайти? 181 00:11:16,634 --> 00:11:17,718 Вторгнення. 182 00:11:23,724 --> 00:11:26,018 Що це за шум? Краще гляну. 183 00:11:26,102 --> 00:11:27,311 Ні! 184 00:11:27,395 --> 00:11:30,940 Це ми ще більше практикуємо а капела. 185 00:11:33,818 --> 00:11:35,986 Чому звук ударний? 186 00:11:36,070 --> 00:11:38,989 Додаємо елементи оркестру. 187 00:11:40,783 --> 00:11:43,160 Чудова гра на тарілках. 188 00:11:43,244 --> 00:11:46,372 Дякую, Піраньйо. Ти такий класний. 189 00:11:46,455 --> 00:11:49,083 Та годі. Це ти класний. 190 00:11:49,166 --> 00:11:52,503 Це божевілля, але купимо сьогодні вечерю? 191 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 Гарно вийшло. 192 00:12:05,015 --> 00:12:08,811 Серпентино! Ви знаєте число? Ви мусите сказати. 193 00:12:08,894 --> 00:12:11,272 Я нічого не мушу. 194 00:12:11,355 --> 00:12:16,485 Звісно, якби я мала стимул, скажімо, 24-карати… 195 00:12:16,569 --> 00:12:18,028 Ти знаєш про злитки? 196 00:12:18,112 --> 00:12:19,905 Матері знають усе. 197 00:12:19,989 --> 00:12:22,324 Гаразд. Що треба? 198 00:12:22,408 --> 00:12:24,952 90/10 на мою користь, 199 00:12:25,035 --> 00:12:27,204 і я дам потрібну інформацію. 200 00:12:27,288 --> 00:12:28,789 -Що? Ні. -Годі, ма. 201 00:12:28,873 --> 00:12:31,834 Тоді я пішла приймати ванну. 202 00:12:32,418 --> 00:12:36,172 Гаразд. А якщо ми дамо 15 відсотків? 203 00:12:42,762 --> 00:12:44,138 І м'яч Гадського. 204 00:12:44,221 --> 00:12:46,640 -Нізащо! -Подумай про це. 205 00:12:46,724 --> 00:12:50,436 Злитки на 50 млрд? Повага злочинного товариства? 206 00:12:50,519 --> 00:12:55,316 Слово «сумнозвісні» перед нашими іменами? Лише за м'яч. 207 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 І ми його вкрадемо. 208 00:13:05,868 --> 00:13:07,453 Це була трійка. 209 00:13:07,536 --> 00:13:09,413 Дістаньте мою частину. 210 00:13:15,544 --> 00:13:17,713 Виявлено сторонній предмет. 211 00:13:18,798 --> 00:13:20,090 Мережко! 212 00:13:23,886 --> 00:13:24,720 Мережко! 213 00:13:24,804 --> 00:13:26,764 Що ти робиш? 214 00:13:36,273 --> 00:13:37,274 Спіймала. 215 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 Акуляче, зроби щось! 216 00:13:41,779 --> 00:13:44,073 Виявлено сторонній предмет. 217 00:13:47,451 --> 00:13:48,828 Чудово, Акуляче! 218 00:13:53,040 --> 00:13:54,124 Сім. 219 00:14:02,842 --> 00:14:04,385 Не дуже милий дім. 220 00:14:11,225 --> 00:14:13,686 Майже як шукати парковку. 221 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 Я не знайду число в безладі. 222 00:14:15,938 --> 00:14:17,481 Я виснажений. 223 00:14:18,232 --> 00:14:19,775 Зберися, Піраньйо! 224 00:14:19,859 --> 00:14:23,946 Поганці на шляху до славної слави, так. 225 00:14:24,029 --> 00:14:25,447 Виконай свою роль! 226 00:14:46,176 --> 00:14:48,178 Четверте число — дев'ятка. 227 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 Чи шістка? Ні, дев'ятка. Не знаю! 228 00:14:50,890 --> 00:14:53,976 Бери з собою. Знайдемо останній предмет. 229 00:14:54,685 --> 00:14:56,478 У нас оновлення. 230 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 Як? 231 00:15:04,945 --> 00:15:07,615 Можливо, це квиток в один кінець. 232 00:15:13,329 --> 00:15:16,123 Надіюся, Піраньйо в нормі. Він спізнюється. 233 00:15:16,749 --> 00:15:17,750 Піраньйо! 234 00:15:19,001 --> 00:15:20,920 Ти гориш? 235 00:15:22,463 --> 00:15:24,757 Що? Ні! А ти? 236 00:15:24,840 --> 00:15:27,968 Що за питання? Хіба в нас багато часу? 237 00:15:29,511 --> 00:15:31,889 Точно, 20 хв до опівночі. 238 00:15:31,972 --> 00:15:34,934 Щоб вкрасти ще один предмет і отримати злитки? 239 00:15:35,517 --> 00:15:39,063 Час спливає, та ми вже зробили чотири крадіжки. 240 00:15:39,146 --> 00:15:42,066 Ще одна — і ми найкращі в місті. 241 00:15:42,149 --> 00:15:45,235 Нічого не мали, а тепер у лігві повно здобичі. 242 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 Маєш рацію! 243 00:15:46,403 --> 00:15:49,281 -Ми зможемо! -Будемо найкращими. 244 00:15:51,867 --> 00:15:53,327 Найкращими? 245 00:15:53,410 --> 00:15:57,122 Чудовий жарт від невдах без лігва і здобичі. 246 00:15:57,206 --> 00:15:59,416 Про що ви говорите? 247 00:15:59,500 --> 00:16:00,668 Не прикидайся. 248 00:16:00,751 --> 00:16:02,711 Чутки ширяться, як вогонь — 249 00:16:02,795 --> 00:16:05,130 оце так каламбур — світом злодіїв. 250 00:16:05,214 --> 00:16:07,967 Ваше лігво і здобич вибухнули! 251 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 Яка маячня. 252 00:16:14,723 --> 00:16:18,602 -Чому ти мовчиш? -Нервові пуки мене лякають. 253 00:16:19,186 --> 00:16:21,438 Гаразд! Так, це правда. 254 00:16:21,522 --> 00:16:24,900 Лігво вибухнуло через дрони, коли я взяв намисто. 255 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 Думали, я злодій! 256 00:16:26,485 --> 00:16:30,114 У нас була нарада з вимкнення системи безпеки. 257 00:16:30,197 --> 00:16:32,741 Кажеш «дезактивувати» — і все. 258 00:16:33,784 --> 00:16:34,827 Не пригадую. 259 00:16:36,495 --> 00:16:38,998 Тепер у Поганців немає нічого, 260 00:16:39,081 --> 00:16:42,418 а нам перейматися про меншу кількість угрупувань. 261 00:16:42,501 --> 00:16:45,087 Який чудовий вечір! 262 00:16:45,170 --> 00:16:47,506 Дякую, що розсмішили, невдахи. 263 00:16:51,343 --> 00:16:53,846 Як це сталося? Ми посміховисько. 264 00:16:53,929 --> 00:16:55,139 Лігво, здобич. 265 00:16:55,222 --> 00:16:57,599 Усе, що ми зробили, задарма? 266 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 Мабуть, вони праві. 267 00:17:00,185 --> 00:17:02,396 Не намагайся досягти чогось. 268 00:17:02,479 --> 00:17:03,689 Ходімо додому. 269 00:17:04,440 --> 00:17:06,900 Чекай. У нас немає дому. 270 00:17:06,984 --> 00:17:10,154 -Це нещасний випадок. Вибачте. -Дивіться! 271 00:17:10,237 --> 00:17:13,323 П'ята крапка рухається від нас. 272 00:17:13,407 --> 00:17:16,827 Яка різниця? Ще один удар, коли ми вже внизу? 273 00:17:16,910 --> 00:17:20,372 Ми на дні. І Рекетенко так думає. Голі й босі. 274 00:17:21,206 --> 00:17:25,169 Тобто нам нічого втрачати — пірнемо з головою. 275 00:17:25,252 --> 00:17:28,547 Таке божевілля міг втнути лише мій наставник, 276 00:17:28,630 --> 00:17:30,924 і якщо ми отримаємо злитки, 277 00:17:31,008 --> 00:17:35,137 покажемо йому і світу, що Поганці найгірші. 278 00:17:35,220 --> 00:17:39,016 Так. Я віддав м'яч не для того, щоб піймати облизня. 279 00:17:39,099 --> 00:17:40,934 Починаємо грабіж. 280 00:17:41,018 --> 00:17:42,394 -Так! -Так! 281 00:17:49,610 --> 00:17:51,570 Наздоганяємо п'ятий предмет. 282 00:17:51,653 --> 00:17:53,280 Він на автівці Сов. 283 00:17:59,411 --> 00:18:00,245 Це воно. 284 00:18:01,705 --> 00:18:04,500 Зупинися і віддай прикрасу, Рекетенко. 285 00:18:04,583 --> 00:18:05,751 Жартуєш? 286 00:18:05,834 --> 00:18:08,796 Навіщо нам віддавати щось невдахам? 287 00:18:17,721 --> 00:18:19,348 Кермо не працює! 288 00:18:20,390 --> 00:18:21,725 Нас хакнули! 289 00:18:31,652 --> 00:18:34,905 Я блокую сигнал Золи, але вона не здається. 290 00:18:49,461 --> 00:18:52,256 Вибийте великого. Він м'яз. 291 00:18:52,339 --> 00:18:54,550 Я не м'яз, я актор. 292 00:18:54,633 --> 00:18:56,176 Звільніть мене! 293 00:18:56,260 --> 00:18:58,220 Чезстера не обдуриш. 294 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 М'яз розпізнає м'яз. 295 00:19:00,764 --> 00:19:02,224 Ще п'ять хвилин! 296 00:19:02,307 --> 00:19:04,810 Ти збожеволів? Ми всі загинемо! 297 00:19:04,893 --> 00:19:08,856 Ми так близько до того золота. Треба все провернути. 298 00:19:14,570 --> 00:19:17,156 Дай допомогти твоєму божевіллю. 299 00:19:17,239 --> 00:19:19,950 Я не проти. Дай хвіст, є план. 300 00:19:20,576 --> 00:19:21,827 Так! 301 00:19:23,787 --> 00:19:25,164 Узяли! 302 00:19:25,247 --> 00:19:26,957 Гнилі, погані злодії! 303 00:19:27,040 --> 00:19:28,917 Спершу смарагд, а тепер це? 304 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 Швидко! Менше хвилини. 305 00:19:31,086 --> 00:19:32,796 За злитками! 306 00:19:54,860 --> 00:19:56,236 Відірвалися! 307 00:19:56,320 --> 00:19:59,114 Карта каже, що ми близько. Повертай! 308 00:19:59,615 --> 00:20:01,575 Залишилося десять секунд! 309 00:20:08,665 --> 00:20:10,751 П'ять, сім, три! 310 00:20:11,376 --> 00:20:13,170 -Обережно. -Я не можу. 311 00:20:13,253 --> 00:20:15,714 Мене трясе. Забагато кави! 312 00:20:17,216 --> 00:20:19,426 Шість чи дев'ять? 313 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 Піраньйо, це чотири! 314 00:20:22,095 --> 00:20:22,930 Один! 315 00:20:25,891 --> 00:20:28,268 Круто! 316 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 Приватна парковка. 317 00:20:36,652 --> 00:20:39,029 Хто готовий до злитків? 318 00:20:39,863 --> 00:20:40,781 Га? 319 00:20:41,281 --> 00:20:44,076 Чому я бачу лише дурне дзеркало? 320 00:20:44,159 --> 00:20:46,495 Це не може бути тут. 321 00:20:46,578 --> 00:20:47,788 Де золото? 322 00:20:47,871 --> 00:20:49,790 Я думав, дно вже було. 323 00:20:49,873 --> 00:20:52,751 Хто б знав, що під дном є інше дно? 324 00:20:52,834 --> 00:20:55,712 Ми хотіли показати Поганців світу. 325 00:20:57,214 --> 00:20:59,258 Зрештою, ми невдахи. 326 00:21:02,469 --> 00:21:03,387 Припини. 327 00:21:03,470 --> 00:21:07,474 Я єдиний поганець, хто може казати погано про Поганців. 328 00:21:07,557 --> 00:21:10,727 Невдахи здійснять п'ять крадіжок за ніч? 329 00:21:10,811 --> 00:21:12,980 Шість, якщо рахувати статую. 330 00:21:14,815 --> 00:21:18,068 Що саме залишив тобі наставник у заповіті? 331 00:21:18,652 --> 00:21:20,862 -«Найбільше досягнення». -Глянь. 332 00:21:22,239 --> 00:21:23,490 Ми не зрозуміли. 333 00:21:23,573 --> 00:21:27,244 Його найбільше досягнення не злиток, а ти. 334 00:21:30,205 --> 00:21:32,541 А я ніщо без вас. 335 00:21:32,624 --> 00:21:36,670 Я так хотів доказати, що ми найгірші з найгірших, 336 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 хоча ми вже ними є. 337 00:21:38,338 --> 00:21:41,425 Річ не в здобичі, лігві чи впізнанні. 338 00:21:41,508 --> 00:21:45,679 Найважливіше, що нам подобається робити це разом. 339 00:21:45,762 --> 00:21:48,348 Ось що робить Поганців чудовими. 340 00:21:49,266 --> 00:21:51,143 Нам потрібне нове місце. 341 00:21:51,226 --> 00:21:54,896 Так. Було б чудово мати парковку, як той ліфт. 342 00:21:54,980 --> 00:21:58,150 І звукоізольоване місце з товстими стінами. 343 00:21:58,233 --> 00:22:01,611 Мені дуже подобається, що тут ізольовано. 344 00:22:01,695 --> 00:22:04,865 Сусідка завжди підглядає репетиції. Жах. 345 00:22:04,948 --> 00:22:08,910 Хтось ще вважає, що ця схованка — фантастичне лігво? 346 00:22:08,994 --> 00:22:10,287 Гадаю, так і є. 347 00:22:10,370 --> 00:22:11,788 І не треба нахилятися. 348 00:22:11,872 --> 00:22:13,832 -Хороший фен-шуй. -Але порожньо. 349 00:22:13,915 --> 00:22:18,587 Гадаю, доведеться знову грабувати, щоб заповнити місце. 350 00:22:19,796 --> 00:22:21,882 У мене вже є купа ідей. 351 00:23:08,303 --> 00:23:11,264 Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська