1 00:00:16,641 --> 00:00:19,269 {\an8}"FRYGT FLÆNSEREN DEL 2" 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,271 {\an8}Alt er forandret. 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,898 {\an8}Flænseren besejrede os 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,610 {\an8}og indfriede løftet om at fjerne forbryderne fra gaden. 5 00:00:27,694 --> 00:00:32,782 {\an8}Byen belønnede hende. Og værre er, at guvernøren tav hende total autoritet. 6 00:00:32,866 --> 00:00:37,037 {\an8}Til at udrydde kriminalitet og gøre det til en perfekt by. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,038 Ja! 8 00:00:41,916 --> 00:00:45,545 {\an8}Selv småforbryderne er ofre for hendes korstog. 9 00:00:46,212 --> 00:00:49,466 Vent! Jeg kunne komme en mønt mere i! 10 00:00:49,549 --> 00:00:50,717 Hør nu! 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 Nu er byen blevet uigenkendelig. 12 00:00:57,766 --> 00:00:59,392 {\an8}KANAL 6 NYHEDERNE 13 00:00:59,476 --> 00:01:02,103 {\an8}Line Katsen live fra museet, 14 00:01:02,187 --> 00:01:05,482 {\an8}hvor vagterne er arbejdsløse uden kriminalitet. 15 00:01:05,565 --> 00:01:08,526 {\an8}Jeg må brødføde mine familie! 16 00:01:08,610 --> 00:01:09,986 {\an8}Det er hårdt. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,740 {\an8}Men som kriminalitetsreporter er mit job sikret. 18 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 {\an8}Vent... 19 00:01:22,624 --> 00:01:25,752 Statuekuppet skulle fælde Flænseren 20 00:01:28,004 --> 00:01:31,007 og Bad Guys skulle slå til igen. 21 00:01:32,675 --> 00:01:35,929 I stedet var det dagen, Ripper vandt. 22 00:01:38,473 --> 00:01:43,311 Kommer vi nogensinde ud? Bliver Bad Guys slemme igen? Vil... 23 00:01:43,394 --> 00:01:47,941 ...du tie stille? Isolation ville være en ferie nu. 24 00:01:48,024 --> 00:01:51,152 Kan vi fokusere på at finde en vej ud? 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,656 Jeg er langt foran. Søde frihed, her kommer vi! 26 00:01:59,536 --> 00:02:00,578 Ikke så sød. 27 00:02:29,524 --> 00:02:31,109 {\an8}BAD GUYS: SERIEN 28 00:02:31,693 --> 00:02:34,070 Vi må ud herfra. Men hvordan? 29 00:02:34,737 --> 00:02:35,738 Måske... 30 00:02:36,489 --> 00:02:38,616 Så kunne jeg... Jeg har det! 31 00:02:40,785 --> 00:02:43,037 Alt, vi har prøvet, har slået fejl. 32 00:02:46,875 --> 00:02:51,504 Teknisk set er min tunnelflugt ikke fejlet, bare ikke lykkedes endnu. 33 00:02:51,588 --> 00:02:54,257 Sig, du har fundet en vej ud gennem rørene. 34 00:02:54,340 --> 00:02:56,968 Nej, lukket kredsløb. Men en god nyhed. 35 00:02:57,051 --> 00:02:59,846 Jeg kan nå andre celler og byttehandle. 36 00:02:59,929 --> 00:03:02,891 Vil I have kager? Hårgelél? Nudler? 37 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 Toiletsnacks! 38 00:03:06,561 --> 00:03:10,481 Jeg kunne hacke celledøren, hvis min computer ikke var låst. 39 00:03:10,565 --> 00:03:12,859 Min sæbebærbare virker ikke. 40 00:03:12,942 --> 00:03:17,780 Jeg vil gerne bruge noget af sæben til et toiletbad. 41 00:03:17,864 --> 00:03:19,908 Jeg bliver klistret herinde! 42 00:03:19,991 --> 00:03:22,702 Måske kan du bytte den for den ægte vare. 43 00:03:22,785 --> 00:03:25,204 Jeg er god, men ikke så god. 44 00:03:25,288 --> 00:03:28,416 Vi må have primo varer i bytte for din bærbare. 45 00:03:35,715 --> 00:03:39,469 Godmorgen, forbrydere. Sikken smuk morgen. 46 00:03:39,552 --> 00:03:42,472 Udenfor er byen mere perfekt end nogensinde. 47 00:03:42,555 --> 00:03:45,975 Og herinde er I lige, hvor I hører til. 48 00:03:46,059 --> 00:03:48,144 Låst inde for evigt. 49 00:03:50,230 --> 00:03:53,566 Du er heldig, at du er derude, og vi er herinde. 50 00:03:54,651 --> 00:03:58,238 Gør jer det bekvemt, men ikke for bekvemt. 51 00:03:58,321 --> 00:04:01,908 Det bliver langt mere trangt herinde. 52 00:04:02,992 --> 00:04:05,578 Vagt Gary? Nej! 53 00:04:06,204 --> 00:04:11,209 Hvad har den søde dumpling af en mand gjort for at fortjene det her? 54 00:04:11,292 --> 00:04:14,963 Han brød ind på museet om natten, 55 00:04:15,046 --> 00:04:16,798 efter han blev fyret. 56 00:04:16,881 --> 00:04:20,718 I kan fyre mig, men vagt vil jeg altid være. 57 00:04:20,802 --> 00:04:24,764 Du brød ind, så du er en forbryder nu. 58 00:04:25,765 --> 00:04:28,601 Og forbryder er alt, I nogensinde bliver. 59 00:04:28,685 --> 00:04:31,604 Men resten af byen har stadig en chance. 60 00:04:31,688 --> 00:04:37,151 En chance for at være perfekt, nu hvor jeg tager skraldet ud og gør rent. 61 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 Ja? Jeg gør dit hus rent. 62 00:04:42,282 --> 00:04:46,744 Det store hus, fængslet, for jeg får os ud herfra! 63 00:04:49,622 --> 00:04:50,581 Jeg vidste det! 64 00:04:50,665 --> 00:04:52,000 Jeg fandt en... 65 00:04:52,083 --> 00:04:53,376 gammel tandbørste. 66 00:04:53,459 --> 00:04:54,294 Bvadr! 67 00:04:55,003 --> 00:04:57,922 Helle for den! Bisserne føles ret... 68 00:04:58,423 --> 00:04:59,257 mosagtige. 69 00:04:59,340 --> 00:05:01,801 Vent. Vi har noget her. 70 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 Toiletpapir! Den mest dyrebare fængselsvare. 71 00:05:10,143 --> 00:05:12,270 Kan du bytte det for min bærbare? 72 00:05:12,353 --> 00:05:16,816 Skyller et toilet på denne halvkugle mod uret? Det kan du tro. 73 00:05:41,424 --> 00:05:43,259 Absolut ikke. 74 00:05:43,342 --> 00:05:44,886 Men jeg skal tisse! 75 00:05:46,429 --> 00:05:48,097 Fik du den? 76 00:05:49,223 --> 00:05:50,058 Ja! 77 00:05:50,141 --> 00:05:53,519 Hvad sagde jeg? I ser på toiletkongen. 78 00:05:53,603 --> 00:05:56,230 Normalt bryder vi ind. 79 00:05:56,314 --> 00:05:59,358 I dag bryder vi ud. Hvordan ser dørene ud? 80 00:06:00,359 --> 00:06:01,277 Hvilke døre? 81 00:06:02,820 --> 00:06:06,032 Flænser kører en stram tidsplan. For stram. 82 00:06:06,115 --> 00:06:09,869 Alt sker på samme måde på samme tid hver dag. 83 00:06:10,369 --> 00:06:12,455 Og tre, to... 84 00:06:25,134 --> 00:06:26,469 Beep-boop. 85 00:06:28,096 --> 00:06:30,348 Bop-bop-boop-beep-mm-mm. 86 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 Han kan tale som en mikroovn? 87 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 Beep-boop-beep-bop. 88 00:06:36,687 --> 00:06:40,149 Beep-beep-boop-bop. Beep-beep. Jeg mener... 89 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 Løb! 90 00:07:14,517 --> 00:07:15,351 Hallo! 91 00:07:15,435 --> 00:07:16,894 Robot-tumpe! 92 00:07:16,978 --> 00:07:18,271 Spis det her! 93 00:07:23,443 --> 00:07:25,778 I skal ikke stirre. Kom ud herfra! 94 00:07:30,825 --> 00:07:33,995 Jeg giver dig ledelsen en eftermiddag, 95 00:07:34,078 --> 00:07:36,581 og du lader Bad Guys flygte? 96 00:07:36,664 --> 00:07:40,168 Fordi du blev distraheret af en lille madkamp? 97 00:07:41,627 --> 00:07:44,714 Jeg fangede dem en gang. Jeg kan fange dem igen. 98 00:07:44,797 --> 00:07:47,425 Men denne gang har jeg lært af mine fejl. 99 00:07:47,508 --> 00:07:49,927 Jeg har været for overbærende. 100 00:07:50,636 --> 00:07:52,555 Lad mig se dit kontrolpanel. 101 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 Ja, jeg er sikker! 102 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 Jeg skruer helt op for din følsomhed. 103 00:08:02,899 --> 00:08:05,651 Fra nu af går vi ikke bare efter forbrydere. 104 00:08:05,735 --> 00:08:08,905 Vi slår ned på spilopper, brølere, tabuer, 105 00:08:08,988 --> 00:08:11,782 og min personlige favorit: faux pas. 106 00:08:11,866 --> 00:08:15,745 Jeg vil gerne se Bad Guys prøve at flygte fra mig nu. 107 00:08:17,371 --> 00:08:18,581 Vi flygtede! 108 00:08:19,707 --> 00:08:22,919 Luften er så ren herude. 109 00:08:26,422 --> 00:08:31,511 - Den smager af frihed. - Har Flænser bemærket, vi er væk? 110 00:08:31,594 --> 00:08:34,889 Og hvad så? Bare vi aldrig ser hendes ansigt igen. 111 00:08:34,972 --> 00:08:38,434 Hun låste os inde og brød vores gode forbryderstime. 112 00:08:38,518 --> 00:08:41,854 - Hvad gør vi nu? - Det, forbrydere altid gør. 113 00:08:41,938 --> 00:08:45,483 Vi forlader byen og begår forbrydelser er andet sted. 114 00:08:45,566 --> 00:08:47,276 Jeg kan få overskæg igen. 115 00:08:47,360 --> 00:08:51,280 Dit sidste forsøg var klamt overlæbe-hamskift. 116 00:08:51,364 --> 00:08:55,826 - Forlade byen? Virkelig? - Skal vi det? Det er trist. 117 00:08:58,621 --> 00:09:00,706 Vi har lavet mange minder her. 118 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 Hvilken anden mulighed har vi? 119 00:09:02,917 --> 00:09:05,503 Der er så meget, jeg vil hacke ind i. 120 00:09:05,586 --> 00:09:08,172 Meget privatliv, jeg ikke har krænket. 121 00:09:08,256 --> 00:09:11,384 Der er gyden med mit første lommetyveri. 122 00:09:11,467 --> 00:09:16,013 Og der er gyden, hvor jeg blev anholdt for mit første lommetyveri. 123 00:09:16,514 --> 00:09:20,768 Jeg ser vores gamle base. Tænk, at jeg sprængte den i luften. 124 00:09:20,851 --> 00:09:22,895 Den gamle base var derovre. 125 00:09:22,979 --> 00:09:24,564 Jeg glemmer den aldrig. 126 00:09:24,647 --> 00:09:26,566 Og hvis der er en anden udvej? 127 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 Stedet er en del af os. 128 00:09:30,236 --> 00:09:31,237 Ulv? 129 00:09:32,029 --> 00:09:35,491 Tænk over det. Flænser ved ikke, vi er flygtet endnu. 130 00:09:35,575 --> 00:09:38,369 Vi har overraskelseselementet. 131 00:09:38,452 --> 00:09:39,328 Ulv! 132 00:09:39,829 --> 00:09:44,458 Hold da op! Kunne I ikke vente og ikke spolere hele min tale? 133 00:09:44,542 --> 00:09:45,835 Nu føler jeg mig dum. 134 00:09:45,918 --> 00:09:47,378 Hvad gør vi? 135 00:09:47,461 --> 00:09:48,879 I har den forkerte! 136 00:09:48,963 --> 00:09:52,633 Jeg hedder Johnny "Overskæg" Tropicana. 137 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 Nå, det var et forsøg værd. 138 00:09:58,848 --> 00:09:59,890 Stig ind! 139 00:10:00,683 --> 00:10:02,226 KANAL 6 140 00:10:07,690 --> 00:10:11,444 Tak, fordi du reddede os. Flænser og Botterne er efter os. 141 00:10:11,527 --> 00:10:14,030 Flænser går ikke kun efter forbrydere. 142 00:10:14,113 --> 00:10:17,408 Hun går efter alle, der ikke er "perfekte". 143 00:10:18,701 --> 00:10:21,787 Hun har forbudt tyggegummi, blive sent oppe, 144 00:10:21,871 --> 00:10:24,290 ustoppet skjorte, ananas på pizza. 145 00:10:24,373 --> 00:10:26,667 Den er jeg enig i. Ingen er sikker! 146 00:10:26,751 --> 00:10:29,086 Jeg savner jeres tossestreger. 147 00:10:29,170 --> 00:10:32,506 En krim-reporter har intet uden kriminalitet. 148 00:10:32,590 --> 00:10:35,009 Kun ligegyldigt stof og åbninger. 149 00:10:35,092 --> 00:10:38,638 Hun har endda forbudt kæmpesakse. 150 00:10:38,721 --> 00:10:43,059 Flænser stopper ikke, før byen er helt perfekt, 151 00:10:43,142 --> 00:10:44,518 så jeg vil ud. 152 00:10:44,602 --> 00:10:49,982 Jeg kan sætte jer af, hvor I ønsker, bare ikke i Barstow. 153 00:10:50,066 --> 00:10:51,609 Tak for tilbuddet, 154 00:10:51,692 --> 00:10:55,363 og for den mystiske afsløring, men vi tager ikke væk. 155 00:10:56,072 --> 00:10:56,906 Gør vi ikke? 156 00:10:57,698 --> 00:11:00,576 Vi kan ikke lade Flænser ødelægge vores by 157 00:11:00,660 --> 00:11:02,828 med det skæve syn på perfektion. 158 00:11:02,912 --> 00:11:07,583 Jeg troede, vi skulle være perfekte forbrydere, have en perfekt stime, 159 00:11:07,667 --> 00:11:11,879 men nu det er blevet ødelagt, har jeg indset, vi ikke er perfekte. 160 00:11:11,962 --> 00:11:15,549 Og hvad så? Gør det os til dårligere forbrydere? 161 00:11:15,633 --> 00:11:16,842 Ja. 162 00:11:16,926 --> 00:11:17,760 Nej. 163 00:11:18,552 --> 00:11:19,637 Måske. 164 00:11:19,720 --> 00:11:20,971 D: alle tingene. 165 00:11:21,055 --> 00:11:24,475 Hvis man vil være perfekt, ryger det gode også ud. 166 00:11:24,558 --> 00:11:25,726 Lige præcis. 167 00:11:25,810 --> 00:11:28,187 Jeg har indset, at perfektion... 168 00:11:28,687 --> 00:11:30,106 Det er et fængsel. 169 00:11:30,189 --> 00:11:33,859 En perfekt by er et stort fængsel, som Flænser vil skabe. 170 00:11:33,943 --> 00:11:37,071 Men vores by er værd at redde. Hvad siger I? 171 00:11:37,696 --> 00:11:41,575 Vi er med. Hvordan gør vi? Flænser har en hær af Botter. 172 00:11:41,659 --> 00:11:46,330 Jeg har en idé, men vi kan ikke alene. Line, før du går, 173 00:11:46,414 --> 00:11:49,875 skal vi så lave alle tiders nyhedsudsendelse? 174 00:11:49,959 --> 00:11:53,546 - Haj, Piranha, I må hjælpe. - Klart, Ulv. 175 00:11:53,629 --> 00:11:58,342 Vi er klar til alt, efter vi kom ud fra det mørke, stinkende fængsel. 176 00:11:58,426 --> 00:12:02,054 Jeg sender jer tilbage til fængslet. Kun midlertidigt. 177 00:12:02,138 --> 00:12:05,182 I skal bryde den anden gruppe ud. 178 00:12:05,266 --> 00:12:08,227 Det tog længe at komme ud derfra. 179 00:12:08,310 --> 00:12:11,856 Intet ondt ment, vi er ikke de smarteste fisk i tønden. 180 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 Fakta. 181 00:12:13,023 --> 00:12:15,151 Jeg har hacket alarmsystemet. 182 00:12:15,234 --> 00:12:18,821 Fængslet blokerer signaler, så I kan ikke kontakte mig. 183 00:12:18,904 --> 00:12:24,201 Indtast dette kodeord i hovedcomputeren for at åbne celledørene. 184 00:12:25,244 --> 00:12:27,037 I kan ikke kikse. 185 00:12:27,121 --> 00:12:28,998 Sig ikke, hvad jeg ikke kan! 186 00:12:29,081 --> 00:12:33,085 Godt, team, vi fælder Flænser og redder vores by. 187 00:12:35,045 --> 00:12:39,175 Er det altid så sjovt at være slem? Ikke sært, det er jeres job. 188 00:12:48,267 --> 00:12:50,936 Vi må afmontere Flænser Botten. 189 00:12:52,730 --> 00:12:57,610 - Rolig. Rolig. - Hvorfor holder jeg dig? 190 00:12:57,693 --> 00:13:00,863 Jeg er mullerne, men du er fem gange større. 191 00:13:01,655 --> 00:13:04,742 - Du fik os næsten fanget! - Det vil ikke ske igen. 192 00:13:09,079 --> 00:13:10,998 Vævs har hacket systemet, 193 00:13:11,081 --> 00:13:13,792 så vi bør komme ind med kodeordet. 194 00:13:13,876 --> 00:13:16,337 - Giv mig papiret. - Du havde det. 195 00:13:16,420 --> 00:13:17,796 Nej, det var dit job. 196 00:13:17,880 --> 00:13:21,842 Jeg er uenig, Finne-bro. Vi har ikke tid til at skændes. 197 00:13:21,926 --> 00:13:24,303 Kodeordet var nemt at huske, 198 00:13:24,386 --> 00:13:26,430 så vi skal bare huske det. 199 00:13:29,141 --> 00:13:32,853 Jeg kan kun tænke på "burger". Er kodeordet "burger"? 200 00:13:32,937 --> 00:13:37,650 Min hjerne er som et stort neonskilt, der blinker: "Burger! Burger!" 201 00:13:37,733 --> 00:13:41,070 Det er ikke burger. Det er noget andet. Det er... 202 00:13:41,570 --> 00:13:44,406 Måske er det burger. Øv! 203 00:13:44,490 --> 00:13:45,699 Jeg var så sikker. 204 00:13:45,783 --> 00:13:49,662 - Skal vi prøve "burger-burger"? - Det er det helt sikkert. 205 00:13:52,706 --> 00:13:56,126 Jeg har hacket højttalersystemet. Nu sker det! 206 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 - Klar? - Klar. 207 00:13:59,213 --> 00:14:01,298 Ikke løbe, hinke eller hoppe. 208 00:14:01,382 --> 00:14:06,470 Husk, at blande striber og tern bliver ikke tolereret. 209 00:14:07,304 --> 00:14:10,808 Lad os være mere som mig for at skabe en perfekt by... 210 00:14:11,433 --> 00:14:14,228 Hej. Det er jeres yndlingsforbryder. 211 00:14:14,311 --> 00:14:17,773 Eller det var jeg, før Flænser ville af med os. 212 00:14:17,856 --> 00:14:20,818 Først troede I nok, det var godt. 213 00:14:20,901 --> 00:14:24,572 Hvad med nu, hvor Flænser har gjort alle til forbrydere? 214 00:14:24,655 --> 00:14:27,199 Hendes forskruede idé om perfektion 215 00:14:27,283 --> 00:14:31,996 inkluderer ikke godt nok. For ingen er perfekt. 216 00:14:32,079 --> 00:14:35,291 Vi er en blanding af gode og dårlige sider. 217 00:14:35,374 --> 00:14:40,129 Vær ærlig, vil I være perfekte hele tiden? Det er kedeligt. 218 00:14:40,212 --> 00:14:43,299 Er det ikke sjovt at blive længe oppe? 219 00:14:43,382 --> 00:14:46,802 Gå i hvidt efter Labor Day? Dessert før aftensmad? 220 00:14:46,886 --> 00:14:51,307 Trykke på alle knapperne i elevatoren? Ryste en sodavand! 221 00:14:51,390 --> 00:14:55,102 Tygge med åben mund. Gå i sokker og sandaler. 222 00:14:55,185 --> 00:14:57,271 Ikke tale sagte. 223 00:14:57,354 --> 00:14:59,607 "Ingen bluse, ingen sko," fint. 224 00:15:00,399 --> 00:15:01,442 Det stemmer. 225 00:15:01,525 --> 00:15:05,029 I er ikke perfekte, men hvad så? I er en af os. 226 00:15:08,365 --> 00:15:10,910 Få slukket for det her sludder! 227 00:15:10,993 --> 00:15:13,704 Ser I, perfektion er et fængsel, 228 00:15:13,787 --> 00:15:17,166 og det er tid til at bryde ud. Vi regner med jer. 229 00:15:17,249 --> 00:15:20,002 For byens bedste, vær lidt slem. 230 00:15:20,836 --> 00:15:22,296 Okay, alle sammen. 231 00:15:22,379 --> 00:15:25,257 Et kriminelt element er stadig på fri fod. 232 00:15:25,341 --> 00:15:30,930 Men ikke længe. Stå rør, og glo ikke. Det strider imod reglerne. 233 00:15:37,519 --> 00:15:39,855 Det ville jeg ikke gøre. 234 00:15:39,939 --> 00:15:42,775 Ryste en sodavand? Nul, putte. 235 00:15:42,858 --> 00:15:43,859 Botter! 236 00:15:48,530 --> 00:15:49,657 Nej! 237 00:15:49,740 --> 00:15:51,784 Find Bad Guys. 238 00:15:54,203 --> 00:15:55,120 1 GÆT TILBAGE 239 00:15:55,204 --> 00:15:59,249 Det er ikke "burger," "burger-burger," eller "hamburger". 240 00:15:59,333 --> 00:16:02,419 Prøver vi "burger-ham"? Er det skørt? 241 00:16:02,503 --> 00:16:06,382 Hvad er en burger? Protein omringet af kulhydrater. 242 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Er en burger en sandwich? 243 00:16:08,258 --> 00:16:09,259 Er det en taco? 244 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 Er en calzone en burger? 245 00:16:10,970 --> 00:16:12,763 Er kodeordet "calzone"? 246 00:16:12,846 --> 00:16:13,806 Tag dig sammen! 247 00:16:13,889 --> 00:16:18,435 Vi må finde ud af det! Vores by og alle i den regner med os. 248 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 Hvad er det? 249 00:16:19,937 --> 00:16:20,813 Hvad? 250 00:16:22,940 --> 00:16:27,319 Sjov historie. Det viser sig, at jeg havde kodeordet hele tiden. 251 00:16:30,656 --> 00:16:37,246 "Vævs-kodeord-er-et-godt-kodeord- godt-gået-Webs." 252 00:16:38,288 --> 00:16:39,581 ALARM SLÅET FRA 253 00:16:39,665 --> 00:16:41,208 Så åbner vi cellerne! 254 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 Finne-bros! 255 00:16:59,852 --> 00:17:01,020 Vil I have dessert 256 00:17:01,103 --> 00:17:03,230 før aftensmaden? 257 00:17:04,940 --> 00:17:09,403 Botterne ser mere stegte ud end mig efter at have slikket sol. 258 00:17:09,486 --> 00:17:11,905 Dumt af Flænser at gøre dem følsomme. 259 00:17:11,989 --> 00:17:14,908 De kan ikke fortsætte det her. 260 00:17:14,992 --> 00:17:16,493 Du dér! Se her! 261 00:17:16,577 --> 00:17:17,703 Jeg er forbryder, 262 00:17:17,786 --> 00:17:19,663 der lige brød ud af fængslet! 263 00:17:20,664 --> 00:17:23,125 Jeg flygtede også fra fængslet, 264 00:17:23,208 --> 00:17:26,170 men jeg gjorde det uden rent undertøj. 265 00:17:26,962 --> 00:17:29,381 Jeg stiller glas uden bordskånere. 266 00:17:30,049 --> 00:17:32,301 Spiser midten først af burritos. 267 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 Fryd! 268 00:17:41,226 --> 00:17:44,688 Hvor er de? Du sagde, de blev set herovre. 269 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Hej. 270 00:17:46,690 --> 00:17:50,319 Vi skulle til at bøvse alfabetet. Vil I være med? 271 00:17:50,402 --> 00:17:53,489 De er ikke Bad Guys! 272 00:17:53,572 --> 00:17:55,574 Vi er alle sammen Bad Guys! 273 00:18:00,746 --> 00:18:04,124 Hvad sagde jeg? De små botter kan ikke følge med. 274 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 Byen er med os. Hvordan fælder vi Flænseren? 275 00:18:07,127 --> 00:18:10,214 Nu til den sjove del, min fine finnede ven. 276 00:18:10,297 --> 00:18:13,133 Vi gør det, vi gør bedst - er slemme. 277 00:18:20,182 --> 00:18:21,850 Hold på jeres morgenmad! 278 00:18:28,690 --> 00:18:30,109 Vi har selskab! 279 00:18:34,488 --> 00:18:36,865 Jeg tænkte, hvornår vi løb ind i dig. 280 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 Hej, Bad Guys. 281 00:18:38,659 --> 00:18:42,704 I elsker virkelig at leve op til det navn, ikke? 282 00:18:42,788 --> 00:18:46,708 Lad mig se. I har brudt ud af fængslet, 283 00:18:46,792 --> 00:18:51,505 hacket mit audio-visuelle udstyr og gå i hvidt efter Labor Day. 284 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 En skændsel. 285 00:18:53,257 --> 00:18:55,384 Kan I lide det? Jeg beholder det. 286 00:18:55,467 --> 00:18:57,469 - Ja. Jeg kan lide det. - Smart. 287 00:18:57,553 --> 00:19:02,432 Stop så! I skal tilbage til fængslet, hvor I hører til. Botter! 288 00:19:03,058 --> 00:19:07,896 Fint nok, men jeg tror, du får svært ved at stoppe 289 00:19:07,980 --> 00:19:10,107 den her lille situation uden os. 290 00:19:10,941 --> 00:19:13,986 Vi har et forslag, der kan fungere for os alle. 291 00:19:15,571 --> 00:19:18,073 Jeg tror, du vil godtage vilkårene. 292 00:19:18,157 --> 00:19:19,700 Vi får se. 293 00:19:20,826 --> 00:19:22,744 I tror, at I er så sjove. 294 00:19:24,371 --> 00:19:27,791 Vi får se, hvem der griner, når I er bag tremmer. 295 00:19:27,875 --> 00:19:32,379 Ingen! For grin strider imod mine regler! 296 00:19:36,592 --> 00:19:38,051 Smed du lige affald? 297 00:19:40,512 --> 00:19:44,266 - Det strider imod reglerne. - En grim ting at gøre. 298 00:19:44,349 --> 00:19:45,976 Selv jeg gør det ikke. 299 00:19:46,059 --> 00:19:48,770 Ja. Beskyt miljøet, fister! 300 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 Vent. Nej. I snød mig. 301 00:19:54,234 --> 00:19:59,239 - Jeg ved ikke, Haj. Hvad tænker vi? - Beep-boop-boop-boop-beep. 302 00:20:01,200 --> 00:20:04,453 I arbejder for mig. Stop så. 303 00:20:04,536 --> 00:20:06,872 Tving mig ikke til at blive barsk. 304 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 Spis pile! 305 00:20:18,800 --> 00:20:21,762 Det gav bagslag. Bogstaveligt talt. 306 00:20:27,351 --> 00:20:28,810 Farvel, Flænser. 307 00:20:28,894 --> 00:20:32,189 En forbryder er en forbryder. 308 00:20:32,272 --> 00:20:34,775 Nogle af os er bedre til det end andre. 309 00:20:36,818 --> 00:20:38,528 {\an8}KANAL 6 NYHEDERNE 310 00:20:38,612 --> 00:20:42,407 {\an8}Med Flænseren bag tremmer, takket være hendes egne regler, 311 00:20:42,491 --> 00:20:46,662 {\an8}er byen nu igen perfekt uperfekt. 312 00:20:46,745 --> 00:20:51,333 {\an8}Museet åbner en ny udstilling om berømte regelbrydere. 313 00:20:51,416 --> 00:20:55,879 {\an8}Gæt, hvem der skal klippe båndet! Giv mig kæmpesaksen! 314 00:20:58,507 --> 00:21:01,260 Godt arbejde. Vi fik vores by tilbage. 315 00:21:01,343 --> 00:21:03,387 Og god beslutning om burgerne. 316 00:21:03,470 --> 00:21:06,139 - Bare sig til. - Jeg følte en trang. 317 00:21:06,223 --> 00:21:08,183 Godt, vi ikke skal rejse. 318 00:21:08,267 --> 00:21:11,561 Jeg kan lide at lave kup med jer tumper. 319 00:21:11,645 --> 00:21:15,065 - Måske får jeg det overskæg. - Så oprivende. 320 00:21:15,148 --> 00:21:17,442 - Lad være. - Så bare måske. 321 00:21:17,526 --> 00:21:19,736 Ulv, hvad gør vi nu? 322 00:21:20,612 --> 00:21:23,156 Hvad med et godt, gammeldags kup? 323 00:21:26,034 --> 00:21:29,955 Så er det kuptid. Fra nu af vil intet holde os tilbage. 324 00:22:06,700 --> 00:22:10,245 Tekster af: Jacob Jensen