1
00:00:16,641 --> 00:00:19,269
{\an8}"FRYGT FLÆNSEREN DEL 2"
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
{\an8}Alt er forandret.
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,898
{\an8}Flænseren besejrede os
4
00:00:23,982 --> 00:00:27,610
{\an8}og indfriede løftet om
at fjerne forbryderne fra gaden.
5
00:00:27,694 --> 00:00:32,782
{\an8}Byen belønnede hende. Og værre er,
at guvernøren tav hende total autoritet.
6
00:00:32,866 --> 00:00:37,037
{\an8}Til at udrydde kriminalitet
og gøre det til en perfekt by.
7
00:00:37,120 --> 00:00:38,038
Ja!
8
00:00:41,916 --> 00:00:45,545
{\an8}Selv småforbryderne
er ofre for hendes korstog.
9
00:00:46,212 --> 00:00:49,466
Vent! Jeg kunne komme en mønt mere i!
10
00:00:49,549 --> 00:00:50,717
Hør nu!
11
00:00:50,800 --> 00:00:53,470
Nu er byen blevet uigenkendelig.
12
00:00:57,766 --> 00:00:59,392
{\an8}KANAL 6 NYHEDERNE
13
00:00:59,476 --> 00:01:02,103
{\an8}Line Katsen live fra museet,
14
00:01:02,187 --> 00:01:05,482
{\an8}hvor vagterne er arbejdsløse
uden kriminalitet.
15
00:01:05,565 --> 00:01:08,526
{\an8}Jeg må brødføde mine familie!
16
00:01:08,610 --> 00:01:09,986
{\an8}Det er hårdt.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,740
{\an8}Men som kriminalitetsreporter
er mit job sikret.
18
00:01:15,325 --> 00:01:16,409
{\an8}Vent...
19
00:01:22,624 --> 00:01:25,752
Statuekuppet skulle fælde Flænseren
20
00:01:28,004 --> 00:01:31,007
og Bad Guys skulle slå til igen.
21
00:01:32,675 --> 00:01:35,929
I stedet var det dagen, Ripper vandt.
22
00:01:38,473 --> 00:01:43,311
Kommer vi nogensinde ud?
Bliver Bad Guys slemme igen? Vil...
23
00:01:43,394 --> 00:01:47,941
...du tie stille?
Isolation ville være en ferie nu.
24
00:01:48,024 --> 00:01:51,152
Kan vi fokusere på at finde en vej ud?
25
00:01:51,236 --> 00:01:54,656
Jeg er langt foran.
Søde frihed, her kommer vi!
26
00:01:59,536 --> 00:02:00,578
Ikke så sød.
27
00:02:29,524 --> 00:02:31,109
{\an8}BAD GUYS: SERIEN
28
00:02:31,693 --> 00:02:34,070
Vi må ud herfra. Men hvordan?
29
00:02:34,737 --> 00:02:35,738
Måske...
30
00:02:36,489 --> 00:02:38,616
Så kunne jeg... Jeg har det!
31
00:02:40,785 --> 00:02:43,037
Alt, vi har prøvet, har slået fejl.
32
00:02:46,875 --> 00:02:51,504
Teknisk set er min tunnelflugt
ikke fejlet, bare ikke lykkedes endnu.
33
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
Sig, du har fundet en vej ud
gennem rørene.
34
00:02:54,340 --> 00:02:56,968
Nej, lukket kredsløb. Men en god nyhed.
35
00:02:57,051 --> 00:02:59,846
Jeg kan nå andre celler og byttehandle.
36
00:02:59,929 --> 00:03:02,891
Vil I have kager? Hårgelél? Nudler?
37
00:03:05,310 --> 00:03:06,477
Toiletsnacks!
38
00:03:06,561 --> 00:03:10,481
Jeg kunne hacke celledøren,
hvis min computer ikke var låst.
39
00:03:10,565 --> 00:03:12,859
Min sæbebærbare virker ikke.
40
00:03:12,942 --> 00:03:17,780
Jeg vil gerne bruge
noget af sæben til et toiletbad.
41
00:03:17,864 --> 00:03:19,908
Jeg bliver klistret herinde!
42
00:03:19,991 --> 00:03:22,702
Måske kan du bytte den for den ægte vare.
43
00:03:22,785 --> 00:03:25,204
Jeg er god, men ikke så god.
44
00:03:25,288 --> 00:03:28,416
Vi må have primo varer
i bytte for din bærbare.
45
00:03:35,715 --> 00:03:39,469
Godmorgen, forbrydere. Sikken smuk morgen.
46
00:03:39,552 --> 00:03:42,472
Udenfor er byen
mere perfekt end nogensinde.
47
00:03:42,555 --> 00:03:45,975
Og herinde er I lige, hvor I hører til.
48
00:03:46,059 --> 00:03:48,144
Låst inde for evigt.
49
00:03:50,230 --> 00:03:53,566
Du er heldig, at du er derude,
og vi er herinde.
50
00:03:54,651 --> 00:03:58,238
Gør jer det bekvemt, men ikke for bekvemt.
51
00:03:58,321 --> 00:04:01,908
Det bliver langt mere trangt herinde.
52
00:04:02,992 --> 00:04:05,578
Vagt Gary? Nej!
53
00:04:06,204 --> 00:04:11,209
Hvad har den søde dumpling af en mand
gjort for at fortjene det her?
54
00:04:11,292 --> 00:04:14,963
Han brød ind på museet om natten,
55
00:04:15,046 --> 00:04:16,798
efter han blev fyret.
56
00:04:16,881 --> 00:04:20,718
I kan fyre mig,
men vagt vil jeg altid være.
57
00:04:20,802 --> 00:04:24,764
Du brød ind, så du er en forbryder nu.
58
00:04:25,765 --> 00:04:28,601
Og forbryder er alt, I nogensinde bliver.
59
00:04:28,685 --> 00:04:31,604
Men resten af byen har stadig en chance.
60
00:04:31,688 --> 00:04:37,151
En chance for at være perfekt,
nu hvor jeg tager skraldet ud og gør rent.
61
00:04:39,445 --> 00:04:42,198
Ja? Jeg gør dit hus rent.
62
00:04:42,282 --> 00:04:46,744
Det store hus, fængslet,
for jeg får os ud herfra!
63
00:04:49,622 --> 00:04:50,581
Jeg vidste det!
64
00:04:50,665 --> 00:04:52,000
Jeg fandt en...
65
00:04:52,083 --> 00:04:53,376
gammel tandbørste.
66
00:04:53,459 --> 00:04:54,294
Bvadr!
67
00:04:55,003 --> 00:04:57,922
Helle for den! Bisserne føles ret...
68
00:04:58,423 --> 00:04:59,257
mosagtige.
69
00:04:59,340 --> 00:05:01,801
Vent. Vi har noget her.
70
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
Toiletpapir!
Den mest dyrebare fængselsvare.
71
00:05:10,143 --> 00:05:12,270
Kan du bytte det for min bærbare?
72
00:05:12,353 --> 00:05:16,816
Skyller et toilet på denne halvkugle
mod uret? Det kan du tro.
73
00:05:41,424 --> 00:05:43,259
Absolut ikke.
74
00:05:43,342 --> 00:05:44,886
Men jeg skal tisse!
75
00:05:46,429 --> 00:05:48,097
Fik du den?
76
00:05:49,223 --> 00:05:50,058
Ja!
77
00:05:50,141 --> 00:05:53,519
Hvad sagde jeg? I ser på toiletkongen.
78
00:05:53,603 --> 00:05:56,230
Normalt bryder vi ind.
79
00:05:56,314 --> 00:05:59,358
I dag bryder vi ud. Hvordan ser dørene ud?
80
00:06:00,359 --> 00:06:01,277
Hvilke døre?
81
00:06:02,820 --> 00:06:06,032
Flænser kører en stram tidsplan.
For stram.
82
00:06:06,115 --> 00:06:09,869
Alt sker på samme måde
på samme tid hver dag.
83
00:06:10,369 --> 00:06:12,455
Og tre, to...
84
00:06:25,134 --> 00:06:26,469
Beep-boop.
85
00:06:28,096 --> 00:06:30,348
Bop-bop-boop-beep-mm-mm.
86
00:06:30,431 --> 00:06:32,558
Han kan tale som en mikroovn?
87
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
Beep-boop-beep-bop.
88
00:06:36,687 --> 00:06:40,149
Beep-beep-boop-bop. Beep-beep. Jeg mener...
89
00:06:51,577 --> 00:06:52,578
Løb!
90
00:07:14,517 --> 00:07:15,351
Hallo!
91
00:07:15,435 --> 00:07:16,894
Robot-tumpe!
92
00:07:16,978 --> 00:07:18,271
Spis det her!
93
00:07:23,443 --> 00:07:25,778
I skal ikke stirre. Kom ud herfra!
94
00:07:30,825 --> 00:07:33,995
Jeg giver dig ledelsen en eftermiddag,
95
00:07:34,078 --> 00:07:36,581
og du lader Bad Guys flygte?
96
00:07:36,664 --> 00:07:40,168
Fordi du blev distraheret
af en lille madkamp?
97
00:07:41,627 --> 00:07:44,714
Jeg fangede dem en gang.
Jeg kan fange dem igen.
98
00:07:44,797 --> 00:07:47,425
Men denne gang har jeg lært af mine fejl.
99
00:07:47,508 --> 00:07:49,927
Jeg har været for overbærende.
100
00:07:50,636 --> 00:07:52,555
Lad mig se dit kontrolpanel.
101
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
Ja, jeg er sikker!
102
00:07:55,558 --> 00:07:59,270
Jeg skruer helt op for din følsomhed.
103
00:08:02,899 --> 00:08:05,651
Fra nu af går vi ikke
bare efter forbrydere.
104
00:08:05,735 --> 00:08:08,905
Vi slår ned på spilopper, brølere, tabuer,
105
00:08:08,988 --> 00:08:11,782
og min personlige favorit: faux pas.
106
00:08:11,866 --> 00:08:15,745
Jeg vil gerne se Bad Guys
prøve at flygte fra mig nu.
107
00:08:17,371 --> 00:08:18,581
Vi flygtede!
108
00:08:19,707 --> 00:08:22,919
Luften er så ren herude.
109
00:08:26,422 --> 00:08:31,511
- Den smager af frihed.
- Har Flænser bemærket, vi er væk?
110
00:08:31,594 --> 00:08:34,889
Og hvad så?
Bare vi aldrig ser hendes ansigt igen.
111
00:08:34,972 --> 00:08:38,434
Hun låste os inde
og brød vores gode forbryderstime.
112
00:08:38,518 --> 00:08:41,854
- Hvad gør vi nu?
- Det, forbrydere altid gør.
113
00:08:41,938 --> 00:08:45,483
Vi forlader byen
og begår forbrydelser er andet sted.
114
00:08:45,566 --> 00:08:47,276
Jeg kan få overskæg igen.
115
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
Dit sidste forsøg var
klamt overlæbe-hamskift.
116
00:08:51,364 --> 00:08:55,826
- Forlade byen? Virkelig?
- Skal vi det? Det er trist.
117
00:08:58,621 --> 00:09:00,706
Vi har lavet mange minder her.
118
00:09:00,790 --> 00:09:02,833
Hvilken anden mulighed har vi?
119
00:09:02,917 --> 00:09:05,503
Der er så meget, jeg vil hacke ind i.
120
00:09:05,586 --> 00:09:08,172
Meget privatliv, jeg ikke har krænket.
121
00:09:08,256 --> 00:09:11,384
Der er gyden med mit første lommetyveri.
122
00:09:11,467 --> 00:09:16,013
Og der er gyden, hvor jeg blev anholdt
for mit første lommetyveri.
123
00:09:16,514 --> 00:09:20,768
Jeg ser vores gamle base.
Tænk, at jeg sprængte den i luften.
124
00:09:20,851 --> 00:09:22,895
Den gamle base var derovre.
125
00:09:22,979 --> 00:09:24,564
Jeg glemmer den aldrig.
126
00:09:24,647 --> 00:09:26,566
Og hvis der er en anden udvej?
127
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
Stedet er en del af os.
128
00:09:30,236 --> 00:09:31,237
Ulv?
129
00:09:32,029 --> 00:09:35,491
Tænk over det.
Flænser ved ikke, vi er flygtet endnu.
130
00:09:35,575 --> 00:09:38,369
Vi har overraskelseselementet.
131
00:09:38,452 --> 00:09:39,328
Ulv!
132
00:09:39,829 --> 00:09:44,458
Hold da op! Kunne I ikke vente
og ikke spolere hele min tale?
133
00:09:44,542 --> 00:09:45,835
Nu føler jeg mig dum.
134
00:09:45,918 --> 00:09:47,378
Hvad gør vi?
135
00:09:47,461 --> 00:09:48,879
I har den forkerte!
136
00:09:48,963 --> 00:09:52,633
Jeg hedder Johnny "Overskæg" Tropicana.
137
00:09:54,010 --> 00:09:55,845
Nå, det var et forsøg værd.
138
00:09:58,848 --> 00:09:59,890
Stig ind!
139
00:10:00,683 --> 00:10:02,226
KANAL 6
140
00:10:07,690 --> 00:10:11,444
Tak, fordi du reddede os.
Flænser og Botterne er efter os.
141
00:10:11,527 --> 00:10:14,030
Flænser går ikke kun efter forbrydere.
142
00:10:14,113 --> 00:10:17,408
Hun går efter alle,
der ikke er "perfekte".
143
00:10:18,701 --> 00:10:21,787
Hun har forbudt tyggegummi,
blive sent oppe,
144
00:10:21,871 --> 00:10:24,290
ustoppet skjorte, ananas på pizza.
145
00:10:24,373 --> 00:10:26,667
Den er jeg enig i. Ingen er sikker!
146
00:10:26,751 --> 00:10:29,086
Jeg savner jeres tossestreger.
147
00:10:29,170 --> 00:10:32,506
En krim-reporter har intet
uden kriminalitet.
148
00:10:32,590 --> 00:10:35,009
Kun ligegyldigt stof og åbninger.
149
00:10:35,092 --> 00:10:38,638
Hun har endda forbudt kæmpesakse.
150
00:10:38,721 --> 00:10:43,059
Flænser stopper ikke,
før byen er helt perfekt,
151
00:10:43,142 --> 00:10:44,518
så jeg vil ud.
152
00:10:44,602 --> 00:10:49,982
Jeg kan sætte jer af, hvor I ønsker,
bare ikke i Barstow.
153
00:10:50,066 --> 00:10:51,609
Tak for tilbuddet,
154
00:10:51,692 --> 00:10:55,363
og for den mystiske afsløring,
men vi tager ikke væk.
155
00:10:56,072 --> 00:10:56,906
Gør vi ikke?
156
00:10:57,698 --> 00:11:00,576
Vi kan ikke lade Flænser ødelægge vores by
157
00:11:00,660 --> 00:11:02,828
med det skæve syn på perfektion.
158
00:11:02,912 --> 00:11:07,583
Jeg troede, vi skulle være perfekte
forbrydere, have en perfekt stime,
159
00:11:07,667 --> 00:11:11,879
men nu det er blevet ødelagt,
har jeg indset, vi ikke er perfekte.
160
00:11:11,962 --> 00:11:15,549
Og hvad så?
Gør det os til dårligere forbrydere?
161
00:11:15,633 --> 00:11:16,842
Ja.
162
00:11:16,926 --> 00:11:17,760
Nej.
163
00:11:18,552 --> 00:11:19,637
Måske.
164
00:11:19,720 --> 00:11:20,971
D: alle tingene.
165
00:11:21,055 --> 00:11:24,475
Hvis man vil være perfekt,
ryger det gode også ud.
166
00:11:24,558 --> 00:11:25,726
Lige præcis.
167
00:11:25,810 --> 00:11:28,187
Jeg har indset, at perfektion...
168
00:11:28,687 --> 00:11:30,106
Det er et fængsel.
169
00:11:30,189 --> 00:11:33,859
En perfekt by er et stort fængsel,
som Flænser vil skabe.
170
00:11:33,943 --> 00:11:37,071
Men vores by er værd at redde.
Hvad siger I?
171
00:11:37,696 --> 00:11:41,575
Vi er med. Hvordan gør vi?
Flænser har en hær af Botter.
172
00:11:41,659 --> 00:11:46,330
Jeg har en idé, men vi kan ikke alene.
Line, før du går,
173
00:11:46,414 --> 00:11:49,875
skal vi så lave
alle tiders nyhedsudsendelse?
174
00:11:49,959 --> 00:11:53,546
- Haj, Piranha, I må hjælpe.
- Klart, Ulv.
175
00:11:53,629 --> 00:11:58,342
Vi er klar til alt, efter vi kom ud
fra det mørke, stinkende fængsel.
176
00:11:58,426 --> 00:12:02,054
Jeg sender jer tilbage til fængslet.
Kun midlertidigt.
177
00:12:02,138 --> 00:12:05,182
I skal bryde den anden gruppe ud.
178
00:12:05,266 --> 00:12:08,227
Det tog længe at komme ud derfra.
179
00:12:08,310 --> 00:12:11,856
Intet ondt ment,
vi er ikke de smarteste fisk i tønden.
180
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
Fakta.
181
00:12:13,023 --> 00:12:15,151
Jeg har hacket alarmsystemet.
182
00:12:15,234 --> 00:12:18,821
Fængslet blokerer signaler,
så I kan ikke kontakte mig.
183
00:12:18,904 --> 00:12:24,201
Indtast dette kodeord i hovedcomputeren
for at åbne celledørene.
184
00:12:25,244 --> 00:12:27,037
I kan ikke kikse.
185
00:12:27,121 --> 00:12:28,998
Sig ikke, hvad jeg ikke kan!
186
00:12:29,081 --> 00:12:33,085
Godt, team,
vi fælder Flænser og redder vores by.
187
00:12:35,045 --> 00:12:39,175
Er det altid så sjovt at være slem?
Ikke sært, det er jeres job.
188
00:12:48,267 --> 00:12:50,936
Vi må afmontere Flænser Botten.
189
00:12:52,730 --> 00:12:57,610
- Rolig. Rolig.
- Hvorfor holder jeg dig?
190
00:12:57,693 --> 00:13:00,863
Jeg er mullerne,
men du er fem gange større.
191
00:13:01,655 --> 00:13:04,742
- Du fik os næsten fanget!
- Det vil ikke ske igen.
192
00:13:09,079 --> 00:13:10,998
Vævs har hacket systemet,
193
00:13:11,081 --> 00:13:13,792
så vi bør komme ind med kodeordet.
194
00:13:13,876 --> 00:13:16,337
- Giv mig papiret.
- Du havde det.
195
00:13:16,420 --> 00:13:17,796
Nej, det var dit job.
196
00:13:17,880 --> 00:13:21,842
Jeg er uenig, Finne-bro.
Vi har ikke tid til at skændes.
197
00:13:21,926 --> 00:13:24,303
Kodeordet var nemt at huske,
198
00:13:24,386 --> 00:13:26,430
så vi skal bare huske det.
199
00:13:29,141 --> 00:13:32,853
Jeg kan kun tænke på "burger".
Er kodeordet "burger"?
200
00:13:32,937 --> 00:13:37,650
Min hjerne er som et stort neonskilt,
der blinker: "Burger! Burger!"
201
00:13:37,733 --> 00:13:41,070
Det er ikke burger.
Det er noget andet. Det er...
202
00:13:41,570 --> 00:13:44,406
Måske er det burger. Øv!
203
00:13:44,490 --> 00:13:45,699
Jeg var så sikker.
204
00:13:45,783 --> 00:13:49,662
- Skal vi prøve "burger-burger"?
- Det er det helt sikkert.
205
00:13:52,706 --> 00:13:56,126
Jeg har hacket højttalersystemet.
Nu sker det!
206
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
- Klar?
- Klar.
207
00:13:59,213 --> 00:14:01,298
Ikke løbe, hinke eller hoppe.
208
00:14:01,382 --> 00:14:06,470
Husk, at blande striber og tern
bliver ikke tolereret.
209
00:14:07,304 --> 00:14:10,808
Lad os være mere som mig
for at skabe en perfekt by...
210
00:14:11,433 --> 00:14:14,228
Hej. Det er jeres yndlingsforbryder.
211
00:14:14,311 --> 00:14:17,773
Eller det var jeg,
før Flænser ville af med os.
212
00:14:17,856 --> 00:14:20,818
Først troede I nok, det var godt.
213
00:14:20,901 --> 00:14:24,572
Hvad med nu, hvor Flænser
har gjort alle til forbrydere?
214
00:14:24,655 --> 00:14:27,199
Hendes forskruede idé om perfektion
215
00:14:27,283 --> 00:14:31,996
inkluderer ikke godt nok.
For ingen er perfekt.
216
00:14:32,079 --> 00:14:35,291
Vi er en blanding af
gode og dårlige sider.
217
00:14:35,374 --> 00:14:40,129
Vær ærlig, vil I være perfekte hele tiden?
Det er kedeligt.
218
00:14:40,212 --> 00:14:43,299
Er det ikke sjovt at blive længe oppe?
219
00:14:43,382 --> 00:14:46,802
Gå i hvidt efter Labor Day?
Dessert før aftensmad?
220
00:14:46,886 --> 00:14:51,307
Trykke på alle knapperne i elevatoren?
Ryste en sodavand!
221
00:14:51,390 --> 00:14:55,102
Tygge med åben mund.
Gå i sokker og sandaler.
222
00:14:55,185 --> 00:14:57,271
Ikke tale sagte.
223
00:14:57,354 --> 00:14:59,607
"Ingen bluse, ingen sko," fint.
224
00:15:00,399 --> 00:15:01,442
Det stemmer.
225
00:15:01,525 --> 00:15:05,029
I er ikke perfekte, men hvad så?
I er en af os.
226
00:15:08,365 --> 00:15:10,910
Få slukket for det her sludder!
227
00:15:10,993 --> 00:15:13,704
Ser I, perfektion er et fængsel,
228
00:15:13,787 --> 00:15:17,166
og det er tid til at bryde ud.
Vi regner med jer.
229
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
For byens bedste, vær lidt slem.
230
00:15:20,836 --> 00:15:22,296
Okay, alle sammen.
231
00:15:22,379 --> 00:15:25,257
Et kriminelt element er stadig på fri fod.
232
00:15:25,341 --> 00:15:30,930
Men ikke længe. Stå rør, og glo ikke.
Det strider imod reglerne.
233
00:15:37,519 --> 00:15:39,855
Det ville jeg ikke gøre.
234
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
Ryste en sodavand? Nul, putte.
235
00:15:42,858 --> 00:15:43,859
Botter!
236
00:15:48,530 --> 00:15:49,657
Nej!
237
00:15:49,740 --> 00:15:51,784
Find Bad Guys.
238
00:15:54,203 --> 00:15:55,120
1 GÆT TILBAGE
239
00:15:55,204 --> 00:15:59,249
Det er ikke "burger,"
"burger-burger," eller "hamburger".
240
00:15:59,333 --> 00:16:02,419
Prøver vi "burger-ham"? Er det skørt?
241
00:16:02,503 --> 00:16:06,382
Hvad er en burger?
Protein omringet af kulhydrater.
242
00:16:06,465 --> 00:16:08,175
Er en burger en sandwich?
243
00:16:08,258 --> 00:16:09,259
Er det en taco?
244
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
Er en calzone en burger?
245
00:16:10,970 --> 00:16:12,763
Er kodeordet "calzone"?
246
00:16:12,846 --> 00:16:13,806
Tag dig sammen!
247
00:16:13,889 --> 00:16:18,435
Vi må finde ud af det!
Vores by og alle i den regner med os.
248
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
Hvad er det?
249
00:16:19,937 --> 00:16:20,813
Hvad?
250
00:16:22,940 --> 00:16:27,319
Sjov historie. Det viser sig,
at jeg havde kodeordet hele tiden.
251
00:16:30,656 --> 00:16:37,246
"Vævs-kodeord-er-et-godt-kodeord-
godt-gået-Webs."
252
00:16:38,288 --> 00:16:39,581
ALARM SLÅET FRA
253
00:16:39,665 --> 00:16:41,208
Så åbner vi cellerne!
254
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
Finne-bros!
255
00:16:59,852 --> 00:17:01,020
Vil I have dessert
256
00:17:01,103 --> 00:17:03,230
før aftensmaden?
257
00:17:04,940 --> 00:17:09,403
Botterne ser mere stegte ud
end mig efter at have slikket sol.
258
00:17:09,486 --> 00:17:11,905
Dumt af Flænser at gøre dem følsomme.
259
00:17:11,989 --> 00:17:14,908
De kan ikke fortsætte det her.
260
00:17:14,992 --> 00:17:16,493
Du dér! Se her!
261
00:17:16,577 --> 00:17:17,703
Jeg er forbryder,
262
00:17:17,786 --> 00:17:19,663
der lige brød ud af fængslet!
263
00:17:20,664 --> 00:17:23,125
Jeg flygtede også fra fængslet,
264
00:17:23,208 --> 00:17:26,170
men jeg gjorde det uden rent undertøj.
265
00:17:26,962 --> 00:17:29,381
Jeg stiller glas uden bordskånere.
266
00:17:30,049 --> 00:17:32,301
Spiser midten først af burritos.
267
00:17:38,182 --> 00:17:39,183
Fryd!
268
00:17:41,226 --> 00:17:44,688
Hvor er de? Du sagde, de blev set herovre.
269
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
Hej.
270
00:17:46,690 --> 00:17:50,319
Vi skulle til at bøvse alfabetet.
Vil I være med?
271
00:17:50,402 --> 00:17:53,489
De er ikke Bad Guys!
272
00:17:53,572 --> 00:17:55,574
Vi er alle sammen Bad Guys!
273
00:18:00,746 --> 00:18:04,124
Hvad sagde jeg?
De små botter kan ikke følge med.
274
00:18:04,208 --> 00:18:07,044
Byen er med os.
Hvordan fælder vi Flænseren?
275
00:18:07,127 --> 00:18:10,214
Nu til den sjove del,
min fine finnede ven.
276
00:18:10,297 --> 00:18:13,133
Vi gør det, vi gør bedst - er slemme.
277
00:18:20,182 --> 00:18:21,850
Hold på jeres morgenmad!
278
00:18:28,690 --> 00:18:30,109
Vi har selskab!
279
00:18:34,488 --> 00:18:36,865
Jeg tænkte, hvornår vi løb ind i dig.
280
00:18:36,949 --> 00:18:38,575
Hej, Bad Guys.
281
00:18:38,659 --> 00:18:42,704
I elsker virkelig
at leve op til det navn, ikke?
282
00:18:42,788 --> 00:18:46,708
Lad mig se. I har brudt ud af fængslet,
283
00:18:46,792 --> 00:18:51,505
hacket mit audio-visuelle udstyr
og gå i hvidt efter Labor Day.
284
00:18:51,588 --> 00:18:53,173
En skændsel.
285
00:18:53,257 --> 00:18:55,384
Kan I lide det? Jeg beholder det.
286
00:18:55,467 --> 00:18:57,469
- Ja. Jeg kan lide det.
- Smart.
287
00:18:57,553 --> 00:19:02,432
Stop så! I skal tilbage til fængslet,
hvor I hører til. Botter!
288
00:19:03,058 --> 00:19:07,896
Fint nok, men jeg tror,
du får svært ved at stoppe
289
00:19:07,980 --> 00:19:10,107
den her lille situation uden os.
290
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
Vi har et forslag,
der kan fungere for os alle.
291
00:19:15,571 --> 00:19:18,073
Jeg tror, du vil godtage vilkårene.
292
00:19:18,157 --> 00:19:19,700
Vi får se.
293
00:19:20,826 --> 00:19:22,744
I tror, at I er så sjove.
294
00:19:24,371 --> 00:19:27,791
Vi får se, hvem der griner,
når I er bag tremmer.
295
00:19:27,875 --> 00:19:32,379
Ingen! For grin strider imod mine regler!
296
00:19:36,592 --> 00:19:38,051
Smed du lige affald?
297
00:19:40,512 --> 00:19:44,266
- Det strider imod reglerne.
- En grim ting at gøre.
298
00:19:44,349 --> 00:19:45,976
Selv jeg gør det ikke.
299
00:19:46,059 --> 00:19:48,770
Ja. Beskyt miljøet, fister!
300
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
Vent. Nej. I snød mig.
301
00:19:54,234 --> 00:19:59,239
- Jeg ved ikke, Haj. Hvad tænker vi?
- Beep-boop-boop-boop-beep.
302
00:20:01,200 --> 00:20:04,453
I arbejder for mig. Stop så.
303
00:20:04,536 --> 00:20:06,872
Tving mig ikke til at blive barsk.
304
00:20:09,416 --> 00:20:10,792
Spis pile!
305
00:20:18,800 --> 00:20:21,762
Det gav bagslag. Bogstaveligt talt.
306
00:20:27,351 --> 00:20:28,810
Farvel, Flænser.
307
00:20:28,894 --> 00:20:32,189
En forbryder er en forbryder.
308
00:20:32,272 --> 00:20:34,775
Nogle af os er bedre til det end andre.
309
00:20:36,818 --> 00:20:38,528
{\an8}KANAL 6 NYHEDERNE
310
00:20:38,612 --> 00:20:42,407
{\an8}Med Flænseren bag tremmer,
takket være hendes egne regler,
311
00:20:42,491 --> 00:20:46,662
{\an8}er byen nu igen perfekt uperfekt.
312
00:20:46,745 --> 00:20:51,333
{\an8}Museet åbner en ny udstilling
om berømte regelbrydere.
313
00:20:51,416 --> 00:20:55,879
{\an8}Gæt, hvem der skal klippe båndet!
Giv mig kæmpesaksen!
314
00:20:58,507 --> 00:21:01,260
Godt arbejde. Vi fik vores by tilbage.
315
00:21:01,343 --> 00:21:03,387
Og god beslutning om burgerne.
316
00:21:03,470 --> 00:21:06,139
- Bare sig til.
- Jeg følte en trang.
317
00:21:06,223 --> 00:21:08,183
Godt, vi ikke skal rejse.
318
00:21:08,267 --> 00:21:11,561
Jeg kan lide at lave kup med jer tumper.
319
00:21:11,645 --> 00:21:15,065
- Måske får jeg det overskæg.
- Så oprivende.
320
00:21:15,148 --> 00:21:17,442
- Lad være.
- Så bare måske.
321
00:21:17,526 --> 00:21:19,736
Ulv, hvad gør vi nu?
322
00:21:20,612 --> 00:21:23,156
Hvad med et godt, gammeldags kup?
323
00:21:26,034 --> 00:21:29,955
Så er det kuptid.
Fra nu af vil intet holde os tilbage.
324
00:22:06,700 --> 00:22:10,245
Tekster af: Jacob Jensen