1 00:00:16,599 --> 00:00:19,269 {\an8}"PEUR DE RIPPER, SECONDE PARTIE" 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,354 {\an8}Tout a changé. 3 00:00:22,272 --> 00:00:27,694 {\an8}Ripper nous a battus à notre propre jeu et a mis fin à la criminalité. 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,404 {\an8}La ville l'a récompensée. 5 00:00:29,487 --> 00:00:32,866 {\an8}La gouverneure lui a donné les pleins pouvoirs. 6 00:00:32,949 --> 00:00:37,037 {\an8}Éradiquons le crime pour créer une ville parfaite. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,121 {\an8}Ouais ! 8 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 {\an8}Même les petits délinquants ont été punis. 9 00:00:46,212 --> 00:00:49,549 Attendez ! Je peux rajouter une pièce. 10 00:00:49,632 --> 00:00:50,717 Attendez ! 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 On ne reconnaît plus la ville. 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,392 {\an8}REPORTAGE SPÉCIAL 13 00:00:59,476 --> 00:01:02,187 {\an8}Tiffany Fluffit en direct du musée. 14 00:01:02,270 --> 00:01:05,565 {\an8}Sans criminels, ces gardiens sont au chômage. 15 00:01:05,648 --> 00:01:08,526 {\an8}Je dois nourrir ma famille ! 16 00:01:08,610 --> 00:01:10,070 {\an8}C'est dur. 17 00:01:10,153 --> 00:01:13,823 {\an8}Étant journaliste criminelle, ça va pour moi. 18 00:01:15,408 --> 00:01:16,409 {\an8}Non, attendez... 19 00:01:22,707 --> 00:01:25,752 En volant cette statue, on devait éliminer Ripper 20 00:01:28,088 --> 00:01:31,007 et relancer notre série de crimes. 21 00:01:32,675 --> 00:01:35,929 Mais ce jour-là, Ripper a gagné. 22 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 Sortira-t-on, un jour ? 23 00:01:40,225 --> 00:01:43,311 Redeviendrons-nous des criminels ? 24 00:01:43,394 --> 00:01:47,941 Ferme-la ! Envoyez-moi au trou, ça me fera des vacances. 25 00:01:48,024 --> 00:01:51,152 On peut chercher un moyen de sortir d'ici ? 26 00:01:51,236 --> 00:01:54,656 J'y travaille déjà. À nous la douce liberté ! 27 00:01:59,619 --> 00:02:00,578 Pas si douce. 28 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 {\an8}LES BAD GUYS : LA SÉRIE 29 00:02:31,693 --> 00:02:34,154 Comment sortir d'ici ? 30 00:02:34,737 --> 00:02:35,822 Je pourrais... 31 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 Et après... 32 00:02:37,782 --> 00:02:38,908 J'ai trouvé ! 33 00:02:40,702 --> 00:02:43,037 Toutes nos tentatives ont échoué. 34 00:02:46,958 --> 00:02:51,504 Mon tunnel n'a pas échoué. Il n'a pas encore marché, c'est tout. 35 00:02:51,588 --> 00:02:55,592 - Et les tuyaux ? - C'est une boucle fermée. 36 00:02:55,675 --> 00:02:59,846 Mais je peux échanger des trucs avec les autres cellules. 37 00:02:59,929 --> 00:03:02,640 Crackers ? Gel ? Nouilles ? 38 00:03:05,393 --> 00:03:06,477 Crackers de WC ! 39 00:03:06,561 --> 00:03:10,565 Je pourrais éteindre ces barreaux si j'avais mon ordi. 40 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 Celui en savon ne marche pas. 41 00:03:12,942 --> 00:03:17,864 Encore une fois, j'aimerais me servir du savon pour me laver. 42 00:03:17,947 --> 00:03:19,324 Je transpire ! 43 00:03:19,991 --> 00:03:22,702 Tu pourrais l'échanger contre un vrai ? 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,288 Je suis doué, mais n'exagère pas. 45 00:03:25,371 --> 00:03:28,249 Il faut un truc de qualité à échanger. 46 00:03:35,798 --> 00:03:37,175 Coucou, les criminels. 47 00:03:37,258 --> 00:03:39,469 Quelle belle matinée ! 48 00:03:39,552 --> 00:03:42,472 La ville est plus parfaite que jamais. 49 00:03:42,555 --> 00:03:45,975 Ici, vous êtes à votre place. 50 00:03:46,059 --> 00:03:48,144 Enfermés à jamais. 51 00:03:50,230 --> 00:03:53,566 Vous avez de la chance d'être là et nous, ici. 52 00:03:54,734 --> 00:03:58,321 Mettez-vous à l'aise, mais pas trop. 53 00:03:58,404 --> 00:04:01,908 Il va y avoir du monde. 54 00:04:02,992 --> 00:04:05,662 Gary, le flic marrant ? Non ! 55 00:04:06,287 --> 00:04:09,415 Qu'est-ce que ce gros nounours a pu faire 56 00:04:09,499 --> 00:04:11,209 pour mériter ça ? 57 00:04:11,292 --> 00:04:15,046 Il est entré par effraction dans le musée, 58 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 après avoir été viré. 59 00:04:16,881 --> 00:04:20,718 Je n'arrêterai jamais de monter la garde. 60 00:04:20,802 --> 00:04:25,181 Entrer par effraction est un crime. 61 00:04:25,848 --> 00:04:28,685 Vous êtes tous des criminels. 62 00:04:28,768 --> 00:04:31,604 Mais le reste de la ville a une chance. 63 00:04:31,688 --> 00:04:34,190 Une chance d'être parfaite, 64 00:04:34,274 --> 00:04:37,235 car je suis là pour faire le ménage. 65 00:04:39,445 --> 00:04:42,282 Je ferai le ménage dans votre maison ! 66 00:04:42,365 --> 00:04:44,993 La maison d'arrêt, la prison. 67 00:04:45,076 --> 00:04:46,744 On va sortir d'ici ! 68 00:04:49,831 --> 00:04:50,665 Je le savais ! 69 00:04:50,748 --> 00:04:52,000 J'ai trouvé... 70 00:04:52,083 --> 00:04:53,376 une brosse à dents. 71 00:04:53,459 --> 00:04:54,294 Beurk ! 72 00:04:55,086 --> 00:04:55,962 Prem's ! 73 00:04:56,045 --> 00:04:59,257 Mes dents sont toutes pâteuses. 74 00:04:59,340 --> 00:05:01,884 Attends, on tient un truc. 75 00:05:05,680 --> 00:05:06,848 Du papier toilette ! 76 00:05:06,931 --> 00:05:09,350 L'article le plus précieux en prison. 77 00:05:10,226 --> 00:05:12,270 Ça me rendrait mon ordi ? 78 00:05:12,353 --> 00:05:16,399 Est-ce que la chasse tourne à l'envers ? Évidemment ! 79 00:05:41,507 --> 00:05:43,342 Pas question. 80 00:05:43,426 --> 00:05:44,969 Mais j'ai envie. 81 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 Tu l'as eu ? 82 00:05:49,223 --> 00:05:50,058 Ouais ! 83 00:05:50,141 --> 00:05:53,519 Je vous l'avais dit, je suis le roi des toilettes. 84 00:05:53,603 --> 00:05:56,314 Généralement, on entre par effraction. 85 00:05:56,397 --> 00:05:59,358 Aujourd'hui, on sort. Alors, ces barreaux ? 86 00:06:00,443 --> 00:06:01,277 Quels barreaux ? 87 00:06:02,904 --> 00:06:06,115 Ripper sait bien mener sa barque. Trop bien. 88 00:06:06,199 --> 00:06:09,869 Tout se passe à la même heure, tous les jours. 89 00:06:10,369 --> 00:06:12,455 À trois, deux... 90 00:06:25,134 --> 00:06:26,469 Bip-bop-bip-bop. 91 00:06:28,096 --> 00:06:30,348 Bip-bop-bip-bop. 92 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 Il parle comme un micro-ondes ? 93 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 Bip-bop-bip-bop. 94 00:06:36,687 --> 00:06:38,856 Bip-bop-bip-bop. 95 00:06:39,398 --> 00:06:40,566 Enfin... 96 00:06:51,577 --> 00:06:52,662 Allez, allez ! 97 00:07:15,435 --> 00:07:16,978 Les robots débiles ? 98 00:07:17,061 --> 00:07:18,354 Bon appétit ! 99 00:07:23,443 --> 00:07:25,778 Ne restez pas là, sortez ! 100 00:07:30,908 --> 00:07:36,581 Je m'absente un après-midi et tu laisses les Bad Guys s'échapper ! 101 00:07:36,664 --> 00:07:40,168 À cause de tranches de fromage ? 102 00:07:41,627 --> 00:07:44,797 Je les ai eus une fois. Je peux recommencer. 103 00:07:44,881 --> 00:07:47,508 Je ne referai pas les mêmes erreurs. 104 00:07:47,592 --> 00:07:50,011 Je me suis montrée trop gentille. 105 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Fais voir ta configuration. 106 00:07:53,306 --> 00:07:55,475 Oui, je suis sûre ! 107 00:07:55,558 --> 00:07:59,353 J'augmente ta sensibilité au niveau maximum. 108 00:08:02,982 --> 00:08:05,735 Tu n'attraperas pas que des criminels. 109 00:08:05,818 --> 00:08:08,988 Tu t'en prendras aux bêtises, bourdes, tabous 110 00:08:09,071 --> 00:08:11,782 et, mes préférées, aux maladresses. 111 00:08:11,866 --> 00:08:15,745 Les Bad Guys ne s'échapperont pas ! 112 00:08:17,455 --> 00:08:18,664 On s'est échappé ! 113 00:08:19,707 --> 00:08:23,002 L'air est tellement pur ! 114 00:08:26,506 --> 00:08:28,799 Ça a un goût de liberté. 115 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 Ripper a remarqué, tu crois ? 116 00:08:31,677 --> 00:08:34,889 On s'en fiche. Je ne veux plus la revoir. 117 00:08:34,972 --> 00:08:38,434 Elle nous a freinés sur notre lancée. 118 00:08:38,518 --> 00:08:39,852 On fait quoi ? 119 00:08:39,936 --> 00:08:41,938 Ce que font les criminels. 120 00:08:42,021 --> 00:08:47,276 On change de nom et on opère ailleurs. Je me ferai pousser la moustache. 121 00:08:47,360 --> 00:08:51,280 Ta tentative de moustache était une mue bizarre. 122 00:08:51,364 --> 00:08:53,115 Ailleurs ? 123 00:08:53,199 --> 00:08:56,244 On y est forcés ? C'est triste. 124 00:08:58,621 --> 00:09:00,706 On a plein de souvenirs ici. 125 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 Mais on n'a pas le choix. 126 00:09:02,917 --> 00:09:05,586 J'avais tant de choses à pirater. 127 00:09:05,670 --> 00:09:08,172 Tant d'identités à voler. 128 00:09:08,256 --> 00:09:11,467 C'est l'allée où j'ai commencé à voler à la tire. 129 00:09:11,551 --> 00:09:15,846 Et l'allée où on m'a arrêté pour voler à la tire. 130 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 Je vois notre ancienne planque. 131 00:09:18,391 --> 00:09:20,851 Je l'ai fait exploser. 132 00:09:20,935 --> 00:09:24,647 - La planque était là-bas. - Je l'oublierai jamais. 133 00:09:24,730 --> 00:09:26,983 Et si on avait le choix ? 134 00:09:27,066 --> 00:09:29,193 Cette ville vit en nous. 135 00:09:30,319 --> 00:09:31,320 Loup ? 136 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Réfléchissez. 137 00:09:32,989 --> 00:09:35,491 - Ripper ne sait pas où on est. - Loup ? 138 00:09:35,575 --> 00:09:38,452 On a l'avantage, l'élément de surprise. 139 00:09:38,536 --> 00:09:39,745 Loup ! 140 00:09:39,829 --> 00:09:41,122 Bon sang ! 141 00:09:41,205 --> 00:09:44,458 Vous auriez pu me laisser finir mon discours. 142 00:09:44,542 --> 00:09:45,835 Je me sens bête. 143 00:09:45,918 --> 00:09:47,378 Qu'est-ce qu'on fait ? 144 00:09:47,461 --> 00:09:48,963 Vous vous trompez. 145 00:09:49,046 --> 00:09:52,633 Je m'appelle Johnny, la "Mue-stache" arboricole. 146 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 Fallait essayer. 147 00:09:58,931 --> 00:09:59,890 Montez ! 148 00:10:07,690 --> 00:10:11,444 Merci de nous avoir sauvés de Ripper et de ses robots. 149 00:10:11,527 --> 00:10:16,824 Ripper ne se contente plus des criminels, elle interdit tout : 150 00:10:18,784 --> 00:10:24,373 les chewing-gums, la musique forte, les t-shirts sortis, la pizza à l'ananas. 151 00:10:24,457 --> 00:10:26,667 Celui-là, je comprends, mais bon. 152 00:10:26,751 --> 00:10:29,086 Franchement, vous me manquez. 153 00:10:29,170 --> 00:10:32,590 Sans crimes, plus de reportages. 154 00:10:32,673 --> 00:10:35,092 J'ai que des inaugurations. 155 00:10:35,176 --> 00:10:38,638 Elle a même interdit les grands ciseaux. 156 00:10:38,721 --> 00:10:43,059 Ripper s'est fixée comme mission de rendre la ville parfaite. 157 00:10:43,142 --> 00:10:44,602 Alors, je m'en vais. 158 00:10:44,685 --> 00:10:47,938 Je peux vous déposer où vous voulez, sauf Barstow. 159 00:10:48,022 --> 00:10:49,982 Je m'arrête jamais à Barstow. 160 00:10:50,066 --> 00:10:51,692 Merci pour cette offre 161 00:10:51,776 --> 00:10:55,363 et cet aveu mystérieux, mais on ne part pas. 162 00:10:56,155 --> 00:10:56,989 Non ? 163 00:10:57,698 --> 00:11:02,828 On ne la laissera pas anéantir notre ville avec ses idées tordues. 164 00:11:02,912 --> 00:11:07,667 On devait être des escrocs parfaits, qui réussissent tous les casses. 165 00:11:07,750 --> 00:11:10,044 Elle a mis fin à ce rêve. 166 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 On n'est pas parfaits, mais peu importe. 167 00:11:13,172 --> 00:11:15,549 On n'en est pas moins des criminels. 168 00:11:15,633 --> 00:11:16,926 Ouais. 169 00:11:17,009 --> 00:11:17,843 Non. 170 00:11:18,636 --> 00:11:19,720 Peut-être. 171 00:11:19,804 --> 00:11:20,971 Les trois. 172 00:11:21,055 --> 00:11:24,475 Tu jettes ce qui est bien avec ce qui est mal. 173 00:11:24,558 --> 00:11:25,810 Exact. 174 00:11:25,893 --> 00:11:30,189 J'ai compris que la perfection, c'était une prison. 175 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 Ripper crée une prison avec sa ville parfaite. 176 00:11:33,943 --> 00:11:37,071 C'est notre ville et il faut la sauver, non ? 177 00:11:37,780 --> 00:11:41,575 D'accord, mais comment ? Ripper a une armée de robots. 178 00:11:41,659 --> 00:11:43,994 Je vais avoir besoin d'aide. 179 00:11:44,078 --> 00:11:46,414 Tiffany, avant de partir, 180 00:11:46,497 --> 00:11:49,875 voudriez-vous faire le JT de votre vie ? 181 00:11:49,959 --> 00:11:52,044 Requin, Piranha, et vous ? 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,629 Bien sûr, Loup. 183 00:11:53,712 --> 00:11:58,342 On est prêts à tout après cette prison sordide et puante. 184 00:11:58,426 --> 00:12:00,511 Je vous renvoie en prison. 185 00:12:00,594 --> 00:12:02,138 Temporairement. 186 00:12:02,221 --> 00:12:05,182 Libérez les autres pour qu'ils nous aident. 187 00:12:05,266 --> 00:12:08,310 Ça nous a pris une éternité pour en sortir. 188 00:12:08,394 --> 00:12:11,856 Les frérots ne sont pas les plus futés. 189 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 C'est vrai. 190 00:12:13,023 --> 00:12:15,234 J'ai piraté le système de sécurité. 191 00:12:15,317 --> 00:12:18,821 Aucun signal ne passe. On ne pourra pas se parler. 192 00:12:18,904 --> 00:12:23,617 Voici le mot de passe de l'ordi central pour ouvrir les cellules. 193 00:12:25,244 --> 00:12:27,037 Rien de plus facile. 194 00:12:27,121 --> 00:12:28,998 Ne me sous-estime pas ! 195 00:12:29,081 --> 00:12:32,501 Débarrassons-nous de Ripper et sauvons la ville. 196 00:12:35,129 --> 00:12:39,258 C'est toujours aussi fun d'être infâme ? Je comprends tout. 197 00:12:48,267 --> 00:12:50,936 Il faut désactiver le robot. 198 00:12:52,730 --> 00:12:56,025 Doucement, doucement. 199 00:12:56,108 --> 00:12:57,693 Pourquoi je te tiens ? 200 00:12:57,776 --> 00:13:00,863 Je suis fort, mais t'es cinq fois plus gros. 201 00:13:01,739 --> 00:13:04,742 - Il va nous voir ! - Ça n'arrivera plus. 202 00:13:09,163 --> 00:13:10,998 La Toile a piraté le système. 203 00:13:11,081 --> 00:13:13,876 On a juste besoin du mot de passe. 204 00:13:13,959 --> 00:13:16,337 - Passe-moi le papier. - Tu l'as pas ? 205 00:13:16,420 --> 00:13:17,796 C'était ton travail. 206 00:13:17,880 --> 00:13:21,842 Faux, mais on n'a pas le temps de se disputer. 207 00:13:21,926 --> 00:13:24,386 C'était un truc facile. 208 00:13:24,470 --> 00:13:26,514 Faut juste s'en souvenir. 209 00:13:29,517 --> 00:13:32,853 Le mot "burger" me vient en tête. C'est ça ? 210 00:13:32,937 --> 00:13:37,650 Y a comme un néon qui clignote "Burger ! Burger !" dans ma tête. 211 00:13:37,733 --> 00:13:39,527 C'est pas "burger". 212 00:13:39,610 --> 00:13:41,487 C'est un truc comme... 213 00:13:41,570 --> 00:13:42,821 Essayons "burger". 214 00:13:43,572 --> 00:13:44,406 Zut ! 215 00:13:44,490 --> 00:13:45,783 J'aurais juré... 216 00:13:45,866 --> 00:13:47,785 On essaie "burger-burger" ? 217 00:13:47,868 --> 00:13:49,495 Ouais, c'est ça ! 218 00:13:52,790 --> 00:13:56,168 J'ai piraté la vidéo de Ripper. C'est parti. 219 00:13:56,252 --> 00:13:57,336 - Prête ? - Prête. 220 00:13:59,213 --> 00:14:01,298 Interdiction de courir ou de sauter. 221 00:14:01,382 --> 00:14:06,554 Mélanger les rayures et l'écossais ne sera pas toléré. 222 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 Soyez comme moi pour une ville parf... 223 00:14:11,517 --> 00:14:14,228 Salut, c'est moi, votre bandit préféré. 224 00:14:14,311 --> 00:14:17,773 Enfin, je l'étais, avant que Ripper nous élimine. 225 00:14:17,856 --> 00:14:20,901 Vous pensiez que ce serait bien. 226 00:14:20,985 --> 00:14:24,655 Mais Ripper a fait de vous des criminels maintenant. 227 00:14:24,738 --> 00:14:27,283 Dans sa quête de la perfection, 228 00:14:27,366 --> 00:14:30,077 elle a oublié ce qui était suffisant. 229 00:14:30,160 --> 00:14:32,079 Personne n'est parfait. 230 00:14:32,162 --> 00:14:35,291 On est un mélange de qualités et de défauts. 231 00:14:35,374 --> 00:14:38,544 Franchement, qui veut toujours être parfait ? 232 00:14:39,211 --> 00:14:40,129 C'est ennuyeux. 233 00:14:40,212 --> 00:14:43,382 Rester debout tard, c'est plus fun. 234 00:14:43,465 --> 00:14:45,009 Et porter du blanc. 235 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 Manger le dessert d'abord. 236 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 Appuyer sur tous les boutons. 237 00:14:49,096 --> 00:14:51,307 Secouer un soda. 238 00:14:51,390 --> 00:14:53,058 Mâcher la bouche ouverte. 239 00:14:53,142 --> 00:14:57,354 Des chaussettes avec des sandales. Parler fort. 240 00:14:57,438 --> 00:14:59,607 Pas de chaussures ? C'est rien. 241 00:15:00,482 --> 00:15:05,029 Vous n'êtes pas parfaits, et alors ? Vous êtes comme nous. 242 00:15:08,365 --> 00:15:10,910 Éteignez ces âneries ! 243 00:15:10,993 --> 00:15:13,829 La perfection, c'est la prison. 244 00:15:13,913 --> 00:15:15,789 Il est temps d'en sortir. 245 00:15:15,873 --> 00:15:17,249 On compte sur vous. 246 00:15:17,333 --> 00:15:20,002 Pour le bien de la ville, désobéissez. 247 00:15:20,836 --> 00:15:22,296 Voilà ! 248 00:15:22,379 --> 00:15:25,341 Il reste des criminels en liberté. 249 00:15:25,424 --> 00:15:27,134 Mais pas pour longtemps. 250 00:15:27,217 --> 00:15:28,385 Reculez. 251 00:15:28,469 --> 00:15:30,930 Ne me fixez pas des yeux ! Je l'interdis. 252 00:15:37,519 --> 00:15:39,939 Je ne ferais pas ça à votre place. 253 00:15:40,022 --> 00:15:42,858 Secouer un soda ? Non. 254 00:15:42,942 --> 00:15:43,943 Les robots ! 255 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 Non ! 256 00:15:49,823 --> 00:15:51,867 Trouvez-moi ces Bad Guys. 257 00:15:54,286 --> 00:15:55,120 1 ESSAI RESTANT 258 00:15:55,204 --> 00:15:59,249 OK, c'est pas "burger", "burger-burger" ou "hamburger". 259 00:15:59,333 --> 00:16:02,419 On essaie "burger-jambon" ? C'est bizarre ? 260 00:16:02,503 --> 00:16:06,465 C'est quoi, un hamburger ? Des protéines et des glucides. 261 00:16:06,548 --> 00:16:08,258 Alors, c'est un sandwich ? 262 00:16:08,342 --> 00:16:09,259 Ou un taco ? 263 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 Le calzone est un hamburger? 264 00:16:10,970 --> 00:16:12,888 C'est ça, le mot de passe ? 265 00:16:12,972 --> 00:16:13,806 Arrête ! 266 00:16:13,889 --> 00:16:15,391 Il faut trouver ! 267 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 Notre ville compte sur nous. 268 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 C'est quoi, ça ? 269 00:16:19,937 --> 00:16:20,854 Quoi ? 270 00:16:23,023 --> 00:16:27,319 C'est marrant, j'avais bien le mot de passe. 271 00:16:30,739 --> 00:16:37,246 "LaToile-MotDePasse- CestUnBonMotDePasse-Bravo-LaToile." 272 00:16:38,372 --> 00:16:39,581 SÉCURITÉ DÉSACTIVÉE 273 00:16:39,665 --> 00:16:41,041 Libérons-les ! 274 00:16:45,963 --> 00:16:47,131 Frérots ! 275 00:16:59,935 --> 00:17:01,020 Qui veut du dessert 276 00:17:01,103 --> 00:17:03,313 avant le dîner ? 277 00:17:05,024 --> 00:17:09,486 Ces robots sont plus grillés que moi après un bain de soleil. 278 00:17:09,570 --> 00:17:11,905 Ils sont trop sensibles. 279 00:17:11,989 --> 00:17:14,992 Ils ne peuvent pas gérer tout ça. 280 00:17:15,075 --> 00:17:16,702 Hé, toi ! Regarde ! 281 00:17:16,785 --> 00:17:19,747 Je suis un bandit sorti de prison. 282 00:17:20,664 --> 00:17:23,208 Je me suis évadé aussi, 283 00:17:23,292 --> 00:17:26,170 sans mettre de sous-vêtements propres. 284 00:17:27,046 --> 00:17:29,381 J'ai pas de dessous de verre. 285 00:17:30,132 --> 00:17:32,384 Je mange mes burritos au milieu. 286 00:17:38,265 --> 00:17:39,183 Tip-top. 287 00:17:41,310 --> 00:17:44,772 Où sont-ils ? Tu as dit qu'ils étaient là. 288 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Oh, salut. 289 00:17:46,690 --> 00:17:49,026 On va dire l'alphabet en rotant. 290 00:17:49,109 --> 00:17:50,319 Qui veut essayer ? 291 00:17:50,402 --> 00:17:53,572 Ce ne sont pas les Bad Guys ! 292 00:17:53,655 --> 00:17:55,574 On est tous des Bad Guys ! 293 00:18:00,829 --> 00:18:04,124 Je vous l'avais dit. Ses robots ont trop à faire. 294 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 La ville nous aide. On fait quoi de Ripper ? 295 00:18:07,127 --> 00:18:10,297 Le plus amusant arrive, mon ami à aileron. 296 00:18:10,380 --> 00:18:13,550 Ce qu'on sait faire de mieux, c'est faire le mal. 297 00:18:20,182 --> 00:18:21,934 Accrochez-vous ! 298 00:18:28,774 --> 00:18:30,109 On a de la compagnie. 299 00:18:34,488 --> 00:18:36,865 Je savais que je tomberais sur vous. 300 00:18:36,949 --> 00:18:38,659 Salut, les Bad Guys. 301 00:18:38,742 --> 00:18:42,788 Vous prenez ce nom vraiment au sérieux. 302 00:18:42,871 --> 00:18:43,997 Voyons voir. 303 00:18:44,081 --> 00:18:46,792 Vous vous êtes échappés de prison, 304 00:18:46,875 --> 00:18:51,505 vous avez piraté mon système audiovisuel, vous portez du blanc. 305 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 Honteux. 306 00:18:53,257 --> 00:18:55,467 Vous aimez ? Je vais le garder. 307 00:18:55,551 --> 00:18:57,469 - Ouais, j'adore. - Classe. 308 00:18:57,553 --> 00:19:01,223 Assez ! Je vous renvoie en prison, où vous devriez être. 309 00:19:01,306 --> 00:19:02,432 Robots ! 310 00:19:03,267 --> 00:19:04,935 Vous pourriez faire ça, 311 00:19:05,018 --> 00:19:10,107 mais vous aurez du mal à arranger la situation sans nous. 312 00:19:10,941 --> 00:19:13,902 On a une proposition à vous faire. 313 00:19:15,654 --> 00:19:18,157 Ces conditions devraient vous plaire. 314 00:19:18,240 --> 00:19:19,783 C'est ce qu'on verra. 315 00:19:21,326 --> 00:19:22,744 Vous trouvez ça drôle ? 316 00:19:24,371 --> 00:19:27,875 Qui rira, quand vous retournerez en prison ? 317 00:19:27,958 --> 00:19:32,379 Personne ! Parce que j'ai interdit le rire ! 318 00:19:36,675 --> 00:19:38,886 Vous avez jeté ça par terre ? 319 00:19:40,387 --> 00:19:42,598 C'est interdit. 320 00:19:42,681 --> 00:19:44,266 Faut pas faire ça. 321 00:19:44,349 --> 00:19:45,976 Je ne jette rien. 322 00:19:46,059 --> 00:19:48,770 Ouais, faut protéger l'environnement. 323 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 Attendez. Non. Vous m'avez piégée. 324 00:19:54,234 --> 00:19:57,112 J'en sais rien. Requin, qu'en penses-tu ? 325 00:19:57,696 --> 00:19:59,323 Bip-bop-bip-bop. 326 00:20:01,200 --> 00:20:04,453 Vous travaillez pour moi. Reculez. 327 00:20:04,536 --> 00:20:06,955 Ne me mettez pas en colère. 328 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 Prenez ces fléchettes ! 329 00:20:18,800 --> 00:20:21,762 Ça s'est retourné contre elle. Au sens propre. 330 00:20:27,351 --> 00:20:28,894 Salut, Ripper. 331 00:20:28,977 --> 00:20:32,272 Un crime est un crime. Un criminel est un criminel. 332 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 Mais certains sont plus doués. 333 00:20:36,902 --> 00:20:38,528 {\an8}REPORTAGE SPÉCIAL 334 00:20:38,612 --> 00:20:42,491 {\an8}Ripper a été victime de sa tolérance zéro, 335 00:20:42,574 --> 00:20:46,662 {\an8}et la ville est redevenue parfaitement imparfaite. 336 00:20:46,745 --> 00:20:48,914 {\an8}Une nouvelle exposition va démarrer 337 00:20:48,997 --> 00:20:51,416 {\an8}sur les plus célèbres hors-la-loi. 338 00:20:51,500 --> 00:20:53,669 {\an8}Devinez qui va l'inaugurer ! 339 00:20:53,752 --> 00:20:55,963 {\an8}Passez-moi les ciseaux géants ! 340 00:20:58,507 --> 00:21:01,343 Bon travail. On a retrouvé notre ville. 341 00:21:01,426 --> 00:21:03,470 Bonne idée, ces hamburgers. 342 00:21:03,553 --> 00:21:06,139 - De rien. - J'en avais envie. 343 00:21:06,223 --> 00:21:08,267 Content de ne pas partir. 344 00:21:08,350 --> 00:21:13,146 J'aime bien faire des casses ici. Je me ferai pousser la moustache. 345 00:21:13,230 --> 00:21:15,065 - Pas top. - Ne fais pas ça. 346 00:21:15,148 --> 00:21:17,526 - Non. - Enfin, peut-être. 347 00:21:17,609 --> 00:21:19,736 Loup, on fait quoi, maintenant ? 348 00:21:20,696 --> 00:21:23,073 Pourquoi pas un bon petit casse ? 349 00:21:26,034 --> 00:21:27,494 Redémarrons en trombe. 350 00:21:27,577 --> 00:21:29,955 Maintenant, plus rien ne nous arrête. 351 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 Sous-titres : Françoise Sawyer