1
00:00:16,599 --> 00:00:19,269
{\an8}"PEUR DE RIPPER, SECONDE PARTIE"
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,354
{\an8}Tout a changé.
3
00:00:22,272 --> 00:00:27,694
{\an8}Ripper nous a battus à notre propre jeu
et a mis fin à la criminalité.
4
00:00:27,777 --> 00:00:29,404
{\an8}La ville l'a récompensée.
5
00:00:29,487 --> 00:00:32,866
{\an8}La gouverneure lui a donné
les pleins pouvoirs.
6
00:00:32,949 --> 00:00:37,037
{\an8}Éradiquons le crime
pour créer une ville parfaite.
7
00:00:37,120 --> 00:00:38,121
{\an8}Ouais !
8
00:00:41,916 --> 00:00:45,378
{\an8}Même les petits délinquants ont été punis.
9
00:00:46,212 --> 00:00:49,549
Attendez ! Je peux rajouter une pièce.
10
00:00:49,632 --> 00:00:50,717
Attendez !
11
00:00:50,800 --> 00:00:53,470
On ne reconnaît plus la ville.
12
00:00:57,849 --> 00:00:59,392
{\an8}REPORTAGE SPÉCIAL
13
00:00:59,476 --> 00:01:02,187
{\an8}Tiffany Fluffit en direct du musée.
14
00:01:02,270 --> 00:01:05,565
{\an8}Sans criminels,
ces gardiens sont au chômage.
15
00:01:05,648 --> 00:01:08,526
{\an8}Je dois nourrir ma famille !
16
00:01:08,610 --> 00:01:10,070
{\an8}C'est dur.
17
00:01:10,153 --> 00:01:13,823
{\an8}Étant journaliste criminelle,
ça va pour moi.
18
00:01:15,408 --> 00:01:16,409
{\an8}Non, attendez...
19
00:01:22,707 --> 00:01:25,752
En volant cette statue,
on devait éliminer Ripper
20
00:01:28,088 --> 00:01:31,007
et relancer notre série de crimes.
21
00:01:32,675 --> 00:01:35,929
Mais ce jour-là, Ripper a gagné.
22
00:01:38,473 --> 00:01:40,141
Sortira-t-on, un jour ?
23
00:01:40,225 --> 00:01:43,311
Redeviendrons-nous des criminels ?
24
00:01:43,394 --> 00:01:47,941
Ferme-la ! Envoyez-moi au trou,
ça me fera des vacances.
25
00:01:48,024 --> 00:01:51,152
On peut chercher
un moyen de sortir d'ici ?
26
00:01:51,236 --> 00:01:54,656
J'y travaille déjà.
À nous la douce liberté !
27
00:01:59,619 --> 00:02:00,578
Pas si douce.
28
00:02:29,607 --> 00:02:31,109
{\an8}LES BAD GUYS : LA SÉRIE
29
00:02:31,693 --> 00:02:34,154
Comment sortir d'ici ?
30
00:02:34,737 --> 00:02:35,822
Je pourrais...
31
00:02:36,573 --> 00:02:37,699
Et après...
32
00:02:37,782 --> 00:02:38,908
J'ai trouvé !
33
00:02:40,702 --> 00:02:43,037
Toutes nos tentatives ont échoué.
34
00:02:46,958 --> 00:02:51,504
Mon tunnel n'a pas échoué.
Il n'a pas encore marché, c'est tout.
35
00:02:51,588 --> 00:02:55,592
- Et les tuyaux ?
- C'est une boucle fermée.
36
00:02:55,675 --> 00:02:59,846
Mais je peux échanger des trucs
avec les autres cellules.
37
00:02:59,929 --> 00:03:02,640
Crackers ? Gel ? Nouilles ?
38
00:03:05,393 --> 00:03:06,477
Crackers de WC !
39
00:03:06,561 --> 00:03:10,565
Je pourrais éteindre ces barreaux
si j'avais mon ordi.
40
00:03:10,648 --> 00:03:12,859
Celui en savon ne marche pas.
41
00:03:12,942 --> 00:03:17,864
Encore une fois, j'aimerais me servir
du savon pour me laver.
42
00:03:17,947 --> 00:03:19,324
Je transpire !
43
00:03:19,991 --> 00:03:22,702
Tu pourrais l'échanger contre un vrai ?
44
00:03:22,785 --> 00:03:25,288
Je suis doué, mais n'exagère pas.
45
00:03:25,371 --> 00:03:28,249
Il faut un truc de qualité à échanger.
46
00:03:35,798 --> 00:03:37,175
Coucou, les criminels.
47
00:03:37,258 --> 00:03:39,469
Quelle belle matinée !
48
00:03:39,552 --> 00:03:42,472
La ville est plus parfaite que jamais.
49
00:03:42,555 --> 00:03:45,975
Ici, vous êtes à votre place.
50
00:03:46,059 --> 00:03:48,144
Enfermés à jamais.
51
00:03:50,230 --> 00:03:53,566
Vous avez de la chance d'être là
et nous, ici.
52
00:03:54,734 --> 00:03:58,321
Mettez-vous à l'aise, mais pas trop.
53
00:03:58,404 --> 00:04:01,908
Il va y avoir du monde.
54
00:04:02,992 --> 00:04:05,662
Gary, le flic marrant ? Non !
55
00:04:06,287 --> 00:04:09,415
Qu'est-ce que ce gros nounours a pu faire
56
00:04:09,499 --> 00:04:11,209
pour mériter ça ?
57
00:04:11,292 --> 00:04:15,046
Il est entré par effraction dans le musée,
58
00:04:15,129 --> 00:04:16,798
après avoir été viré.
59
00:04:16,881 --> 00:04:20,718
Je n'arrêterai jamais de monter la garde.
60
00:04:20,802 --> 00:04:25,181
Entrer par effraction est un crime.
61
00:04:25,848 --> 00:04:28,685
Vous êtes tous des criminels.
62
00:04:28,768 --> 00:04:31,604
Mais le reste de la ville a une chance.
63
00:04:31,688 --> 00:04:34,190
Une chance d'être parfaite,
64
00:04:34,274 --> 00:04:37,235
car je suis là pour faire le ménage.
65
00:04:39,445 --> 00:04:42,282
Je ferai le ménage dans votre maison !
66
00:04:42,365 --> 00:04:44,993
La maison d'arrêt, la prison.
67
00:04:45,076 --> 00:04:46,744
On va sortir d'ici !
68
00:04:49,831 --> 00:04:50,665
Je le savais !
69
00:04:50,748 --> 00:04:52,000
J'ai trouvé...
70
00:04:52,083 --> 00:04:53,376
une brosse à dents.
71
00:04:53,459 --> 00:04:54,294
Beurk !
72
00:04:55,086 --> 00:04:55,962
Prem's !
73
00:04:56,045 --> 00:04:59,257
Mes dents sont toutes pâteuses.
74
00:04:59,340 --> 00:05:01,884
Attends, on tient un truc.
75
00:05:05,680 --> 00:05:06,848
Du papier toilette !
76
00:05:06,931 --> 00:05:09,350
L'article le plus précieux en prison.
77
00:05:10,226 --> 00:05:12,270
Ça me rendrait mon ordi ?
78
00:05:12,353 --> 00:05:16,399
Est-ce que la chasse tourne à l'envers ?
Évidemment !
79
00:05:41,507 --> 00:05:43,342
Pas question.
80
00:05:43,426 --> 00:05:44,969
Mais j'ai envie.
81
00:05:46,429 --> 00:05:47,263
Tu l'as eu ?
82
00:05:49,223 --> 00:05:50,058
Ouais !
83
00:05:50,141 --> 00:05:53,519
Je vous l'avais dit,
je suis le roi des toilettes.
84
00:05:53,603 --> 00:05:56,314
Généralement, on entre par effraction.
85
00:05:56,397 --> 00:05:59,358
Aujourd'hui, on sort.
Alors, ces barreaux ?
86
00:06:00,443 --> 00:06:01,277
Quels barreaux ?
87
00:06:02,904 --> 00:06:06,115
Ripper sait bien mener sa barque.
Trop bien.
88
00:06:06,199 --> 00:06:09,869
Tout se passe à la même heure,
tous les jours.
89
00:06:10,369 --> 00:06:12,455
À trois, deux...
90
00:06:25,134 --> 00:06:26,469
Bip-bop-bip-bop.
91
00:06:28,096 --> 00:06:30,348
Bip-bop-bip-bop.
92
00:06:30,431 --> 00:06:32,558
Il parle comme un micro-ondes ?
93
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
Bip-bop-bip-bop.
94
00:06:36,687 --> 00:06:38,856
Bip-bop-bip-bop.
95
00:06:39,398 --> 00:06:40,566
Enfin...
96
00:06:51,577 --> 00:06:52,662
Allez, allez !
97
00:07:15,435 --> 00:07:16,978
Les robots débiles ?
98
00:07:17,061 --> 00:07:18,354
Bon appétit !
99
00:07:23,443 --> 00:07:25,778
Ne restez pas là, sortez !
100
00:07:30,908 --> 00:07:36,581
Je m'absente un après-midi
et tu laisses les Bad Guys s'échapper !
101
00:07:36,664 --> 00:07:40,168
À cause de tranches de fromage ?
102
00:07:41,627 --> 00:07:44,797
Je les ai eus une fois.
Je peux recommencer.
103
00:07:44,881 --> 00:07:47,508
Je ne referai pas les mêmes erreurs.
104
00:07:47,592 --> 00:07:50,011
Je me suis montrée trop gentille.
105
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Fais voir ta configuration.
106
00:07:53,306 --> 00:07:55,475
Oui, je suis sûre !
107
00:07:55,558 --> 00:07:59,353
J'augmente ta sensibilité
au niveau maximum.
108
00:08:02,982 --> 00:08:05,735
Tu n'attraperas pas que des criminels.
109
00:08:05,818 --> 00:08:08,988
Tu t'en prendras
aux bêtises, bourdes, tabous
110
00:08:09,071 --> 00:08:11,782
et, mes préférées, aux maladresses.
111
00:08:11,866 --> 00:08:15,745
Les Bad Guys ne s'échapperont pas !
112
00:08:17,455 --> 00:08:18,664
On s'est échappé !
113
00:08:19,707 --> 00:08:23,002
L'air est tellement pur !
114
00:08:26,506 --> 00:08:28,799
Ça a un goût de liberté.
115
00:08:29,717 --> 00:08:31,594
Ripper a remarqué, tu crois ?
116
00:08:31,677 --> 00:08:34,889
On s'en fiche. Je ne veux plus la revoir.
117
00:08:34,972 --> 00:08:38,434
Elle nous a freinés sur notre lancée.
118
00:08:38,518 --> 00:08:39,852
On fait quoi ?
119
00:08:39,936 --> 00:08:41,938
Ce que font les criminels.
120
00:08:42,021 --> 00:08:47,276
On change de nom et on opère ailleurs.
Je me ferai pousser la moustache.
121
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
Ta tentative de moustache
était une mue bizarre.
122
00:08:51,364 --> 00:08:53,115
Ailleurs ?
123
00:08:53,199 --> 00:08:56,244
On y est forcés ? C'est triste.
124
00:08:58,621 --> 00:09:00,706
On a plein de souvenirs ici.
125
00:09:00,790 --> 00:09:02,833
Mais on n'a pas le choix.
126
00:09:02,917 --> 00:09:05,586
J'avais tant de choses à pirater.
127
00:09:05,670 --> 00:09:08,172
Tant d'identités à voler.
128
00:09:08,256 --> 00:09:11,467
C'est l'allée où j'ai commencé
à voler à la tire.
129
00:09:11,551 --> 00:09:15,846
Et l'allée où on m'a arrêté
pour voler à la tire.
130
00:09:16,514 --> 00:09:18,307
Je vois notre ancienne planque.
131
00:09:18,391 --> 00:09:20,851
Je l'ai fait exploser.
132
00:09:20,935 --> 00:09:24,647
- La planque était là-bas.
- Je l'oublierai jamais.
133
00:09:24,730 --> 00:09:26,983
Et si on avait le choix ?
134
00:09:27,066 --> 00:09:29,193
Cette ville vit en nous.
135
00:09:30,319 --> 00:09:31,320
Loup ?
136
00:09:32,071 --> 00:09:32,905
Réfléchissez.
137
00:09:32,989 --> 00:09:35,491
- Ripper ne sait pas où on est.
- Loup ?
138
00:09:35,575 --> 00:09:38,452
On a l'avantage, l'élément de surprise.
139
00:09:38,536 --> 00:09:39,745
Loup !
140
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
Bon sang !
141
00:09:41,205 --> 00:09:44,458
Vous auriez pu
me laisser finir mon discours.
142
00:09:44,542 --> 00:09:45,835
Je me sens bête.
143
00:09:45,918 --> 00:09:47,378
Qu'est-ce qu'on fait ?
144
00:09:47,461 --> 00:09:48,963
Vous vous trompez.
145
00:09:49,046 --> 00:09:52,633
Je m'appelle Johnny,
la "Mue-stache" arboricole.
146
00:09:54,010 --> 00:09:55,845
Fallait essayer.
147
00:09:58,931 --> 00:09:59,890
Montez !
148
00:10:07,690 --> 00:10:11,444
Merci de nous avoir sauvés
de Ripper et de ses robots.
149
00:10:11,527 --> 00:10:16,824
Ripper ne se contente plus des criminels,
elle interdit tout :
150
00:10:18,784 --> 00:10:24,373
les chewing-gums, la musique forte,
les t-shirts sortis, la pizza à l'ananas.
151
00:10:24,457 --> 00:10:26,667
Celui-là, je comprends, mais bon.
152
00:10:26,751 --> 00:10:29,086
Franchement, vous me manquez.
153
00:10:29,170 --> 00:10:32,590
Sans crimes, plus de reportages.
154
00:10:32,673 --> 00:10:35,092
J'ai que des inaugurations.
155
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
Elle a même interdit les grands ciseaux.
156
00:10:38,721 --> 00:10:43,059
Ripper s'est fixée comme mission
de rendre la ville parfaite.
157
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
Alors, je m'en vais.
158
00:10:44,685 --> 00:10:47,938
Je peux vous déposer où vous voulez,
sauf Barstow.
159
00:10:48,022 --> 00:10:49,982
Je m'arrête jamais à Barstow.
160
00:10:50,066 --> 00:10:51,692
Merci pour cette offre
161
00:10:51,776 --> 00:10:55,363
et cet aveu mystérieux,
mais on ne part pas.
162
00:10:56,155 --> 00:10:56,989
Non ?
163
00:10:57,698 --> 00:11:02,828
On ne la laissera pas anéantir notre ville
avec ses idées tordues.
164
00:11:02,912 --> 00:11:07,667
On devait être des escrocs parfaits,
qui réussissent tous les casses.
165
00:11:07,750 --> 00:11:10,044
Elle a mis fin à ce rêve.
166
00:11:10,127 --> 00:11:13,089
On n'est pas parfaits, mais peu importe.
167
00:11:13,172 --> 00:11:15,549
On n'en est pas moins des criminels.
168
00:11:15,633 --> 00:11:16,926
Ouais.
169
00:11:17,009 --> 00:11:17,843
Non.
170
00:11:18,636 --> 00:11:19,720
Peut-être.
171
00:11:19,804 --> 00:11:20,971
Les trois.
172
00:11:21,055 --> 00:11:24,475
Tu jettes ce qui est bien
avec ce qui est mal.
173
00:11:24,558 --> 00:11:25,810
Exact.
174
00:11:25,893 --> 00:11:30,189
J'ai compris que la perfection,
c'était une prison.
175
00:11:30,272 --> 00:11:33,859
Ripper crée une prison
avec sa ville parfaite.
176
00:11:33,943 --> 00:11:37,071
C'est notre ville
et il faut la sauver, non ?
177
00:11:37,780 --> 00:11:41,575
D'accord, mais comment ?
Ripper a une armée de robots.
178
00:11:41,659 --> 00:11:43,994
Je vais avoir besoin d'aide.
179
00:11:44,078 --> 00:11:46,414
Tiffany, avant de partir,
180
00:11:46,497 --> 00:11:49,875
voudriez-vous faire le JT de votre vie ?
181
00:11:49,959 --> 00:11:52,044
Requin, Piranha, et vous ?
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,629
Bien sûr, Loup.
183
00:11:53,712 --> 00:11:58,342
On est prêts à tout
après cette prison sordide et puante.
184
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
Je vous renvoie en prison.
185
00:12:00,594 --> 00:12:02,138
Temporairement.
186
00:12:02,221 --> 00:12:05,182
Libérez les autres
pour qu'ils nous aident.
187
00:12:05,266 --> 00:12:08,310
Ça nous a pris
une éternité pour en sortir.
188
00:12:08,394 --> 00:12:11,856
Les frérots ne sont pas les plus futés.
189
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
C'est vrai.
190
00:12:13,023 --> 00:12:15,234
J'ai piraté le système de sécurité.
191
00:12:15,317 --> 00:12:18,821
Aucun signal ne passe.
On ne pourra pas se parler.
192
00:12:18,904 --> 00:12:23,617
Voici le mot de passe de l'ordi central
pour ouvrir les cellules.
193
00:12:25,244 --> 00:12:27,037
Rien de plus facile.
194
00:12:27,121 --> 00:12:28,998
Ne me sous-estime pas !
195
00:12:29,081 --> 00:12:32,501
Débarrassons-nous de Ripper
et sauvons la ville.
196
00:12:35,129 --> 00:12:39,258
C'est toujours aussi fun d'être infâme ?
Je comprends tout.
197
00:12:48,267 --> 00:12:50,936
Il faut désactiver le robot.
198
00:12:52,730 --> 00:12:56,025
Doucement, doucement.
199
00:12:56,108 --> 00:12:57,693
Pourquoi je te tiens ?
200
00:12:57,776 --> 00:13:00,863
Je suis fort,
mais t'es cinq fois plus gros.
201
00:13:01,739 --> 00:13:04,742
- Il va nous voir !
- Ça n'arrivera plus.
202
00:13:09,163 --> 00:13:10,998
La Toile a piraté le système.
203
00:13:11,081 --> 00:13:13,876
On a juste besoin du mot de passe.
204
00:13:13,959 --> 00:13:16,337
- Passe-moi le papier.
- Tu l'as pas ?
205
00:13:16,420 --> 00:13:17,796
C'était ton travail.
206
00:13:17,880 --> 00:13:21,842
Faux, mais on n'a pas
le temps de se disputer.
207
00:13:21,926 --> 00:13:24,386
C'était un truc facile.
208
00:13:24,470 --> 00:13:26,514
Faut juste s'en souvenir.
209
00:13:29,517 --> 00:13:32,853
Le mot "burger" me vient en tête.
C'est ça ?
210
00:13:32,937 --> 00:13:37,650
Y a comme un néon qui clignote
"Burger ! Burger !" dans ma tête.
211
00:13:37,733 --> 00:13:39,527
C'est pas "burger".
212
00:13:39,610 --> 00:13:41,487
C'est un truc comme...
213
00:13:41,570 --> 00:13:42,821
Essayons "burger".
214
00:13:43,572 --> 00:13:44,406
Zut !
215
00:13:44,490 --> 00:13:45,783
J'aurais juré...
216
00:13:45,866 --> 00:13:47,785
On essaie "burger-burger" ?
217
00:13:47,868 --> 00:13:49,495
Ouais, c'est ça !
218
00:13:52,790 --> 00:13:56,168
J'ai piraté la vidéo de Ripper.
C'est parti.
219
00:13:56,252 --> 00:13:57,336
- Prête ?
- Prête.
220
00:13:59,213 --> 00:14:01,298
Interdiction de courir ou de sauter.
221
00:14:01,382 --> 00:14:06,554
Mélanger les rayures et l'écossais
ne sera pas toléré.
222
00:14:07,304 --> 00:14:10,891
Soyez comme moi pour une ville parf...
223
00:14:11,517 --> 00:14:14,228
Salut, c'est moi, votre bandit préféré.
224
00:14:14,311 --> 00:14:17,773
Enfin, je l'étais,
avant que Ripper nous élimine.
225
00:14:17,856 --> 00:14:20,901
Vous pensiez que ce serait bien.
226
00:14:20,985 --> 00:14:24,655
Mais Ripper a fait de vous
des criminels maintenant.
227
00:14:24,738 --> 00:14:27,283
Dans sa quête de la perfection,
228
00:14:27,366 --> 00:14:30,077
elle a oublié ce qui était suffisant.
229
00:14:30,160 --> 00:14:32,079
Personne n'est parfait.
230
00:14:32,162 --> 00:14:35,291
On est un mélange
de qualités et de défauts.
231
00:14:35,374 --> 00:14:38,544
Franchement,
qui veut toujours être parfait ?
232
00:14:39,211 --> 00:14:40,129
C'est ennuyeux.
233
00:14:40,212 --> 00:14:43,382
Rester debout tard, c'est plus fun.
234
00:14:43,465 --> 00:14:45,009
Et porter du blanc.
235
00:14:45,092 --> 00:14:46,802
Manger le dessert d'abord.
236
00:14:46,886 --> 00:14:49,013
Appuyer sur tous les boutons.
237
00:14:49,096 --> 00:14:51,307
Secouer un soda.
238
00:14:51,390 --> 00:14:53,058
Mâcher la bouche ouverte.
239
00:14:53,142 --> 00:14:57,354
Des chaussettes avec des sandales.
Parler fort.
240
00:14:57,438 --> 00:14:59,607
Pas de chaussures ? C'est rien.
241
00:15:00,482 --> 00:15:05,029
Vous n'êtes pas parfaits, et alors ?
Vous êtes comme nous.
242
00:15:08,365 --> 00:15:10,910
Éteignez ces âneries !
243
00:15:10,993 --> 00:15:13,829
La perfection, c'est la prison.
244
00:15:13,913 --> 00:15:15,789
Il est temps d'en sortir.
245
00:15:15,873 --> 00:15:17,249
On compte sur vous.
246
00:15:17,333 --> 00:15:20,002
Pour le bien de la ville, désobéissez.
247
00:15:20,836 --> 00:15:22,296
Voilà !
248
00:15:22,379 --> 00:15:25,341
Il reste des criminels en liberté.
249
00:15:25,424 --> 00:15:27,134
Mais pas pour longtemps.
250
00:15:27,217 --> 00:15:28,385
Reculez.
251
00:15:28,469 --> 00:15:30,930
Ne me fixez pas des yeux ! Je l'interdis.
252
00:15:37,519 --> 00:15:39,939
Je ne ferais pas ça à votre place.
253
00:15:40,022 --> 00:15:42,858
Secouer un soda ? Non.
254
00:15:42,942 --> 00:15:43,943
Les robots !
255
00:15:48,530 --> 00:15:49,740
Non !
256
00:15:49,823 --> 00:15:51,867
Trouvez-moi ces Bad Guys.
257
00:15:54,286 --> 00:15:55,120
1 ESSAI RESTANT
258
00:15:55,204 --> 00:15:59,249
OK, c'est pas "burger",
"burger-burger" ou "hamburger".
259
00:15:59,333 --> 00:16:02,419
On essaie "burger-jambon" ?
C'est bizarre ?
260
00:16:02,503 --> 00:16:06,465
C'est quoi, un hamburger ?
Des protéines et des glucides.
261
00:16:06,548 --> 00:16:08,258
Alors, c'est un sandwich ?
262
00:16:08,342 --> 00:16:09,259
Ou un taco ?
263
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
Le calzone est un hamburger?
264
00:16:10,970 --> 00:16:12,888
C'est ça, le mot de passe ?
265
00:16:12,972 --> 00:16:13,806
Arrête !
266
00:16:13,889 --> 00:16:15,391
Il faut trouver !
267
00:16:15,474 --> 00:16:18,435
Notre ville compte sur nous.
268
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
C'est quoi, ça ?
269
00:16:19,937 --> 00:16:20,854
Quoi ?
270
00:16:23,023 --> 00:16:27,319
C'est marrant,
j'avais bien le mot de passe.
271
00:16:30,739 --> 00:16:37,246
"LaToile-MotDePasse-
CestUnBonMotDePasse-Bravo-LaToile."
272
00:16:38,372 --> 00:16:39,581
SÉCURITÉ DÉSACTIVÉE
273
00:16:39,665 --> 00:16:41,041
Libérons-les !
274
00:16:45,963 --> 00:16:47,131
Frérots !
275
00:16:59,935 --> 00:17:01,020
Qui veut du dessert
276
00:17:01,103 --> 00:17:03,313
avant le dîner ?
277
00:17:05,024 --> 00:17:09,486
Ces robots sont plus grillés que moi
après un bain de soleil.
278
00:17:09,570 --> 00:17:11,905
Ils sont trop sensibles.
279
00:17:11,989 --> 00:17:14,992
Ils ne peuvent pas gérer tout ça.
280
00:17:15,075 --> 00:17:16,702
Hé, toi ! Regarde !
281
00:17:16,785 --> 00:17:19,747
Je suis un bandit sorti de prison.
282
00:17:20,664 --> 00:17:23,208
Je me suis évadé aussi,
283
00:17:23,292 --> 00:17:26,170
sans mettre de sous-vêtements propres.
284
00:17:27,046 --> 00:17:29,381
J'ai pas de dessous de verre.
285
00:17:30,132 --> 00:17:32,384
Je mange mes burritos au milieu.
286
00:17:38,265 --> 00:17:39,183
Tip-top.
287
00:17:41,310 --> 00:17:44,772
Où sont-ils ? Tu as dit qu'ils étaient là.
288
00:17:45,481 --> 00:17:46,607
Oh, salut.
289
00:17:46,690 --> 00:17:49,026
On va dire l'alphabet en rotant.
290
00:17:49,109 --> 00:17:50,319
Qui veut essayer ?
291
00:17:50,402 --> 00:17:53,572
Ce ne sont pas les Bad Guys !
292
00:17:53,655 --> 00:17:55,574
On est tous des Bad Guys !
293
00:18:00,829 --> 00:18:04,124
Je vous l'avais dit.
Ses robots ont trop à faire.
294
00:18:04,208 --> 00:18:07,044
La ville nous aide.
On fait quoi de Ripper ?
295
00:18:07,127 --> 00:18:10,297
Le plus amusant arrive, mon ami à aileron.
296
00:18:10,380 --> 00:18:13,550
Ce qu'on sait faire de mieux,
c'est faire le mal.
297
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
Accrochez-vous !
298
00:18:28,774 --> 00:18:30,109
On a de la compagnie.
299
00:18:34,488 --> 00:18:36,865
Je savais que je tomberais sur vous.
300
00:18:36,949 --> 00:18:38,659
Salut, les Bad Guys.
301
00:18:38,742 --> 00:18:42,788
Vous prenez ce nom vraiment au sérieux.
302
00:18:42,871 --> 00:18:43,997
Voyons voir.
303
00:18:44,081 --> 00:18:46,792
Vous vous êtes échappés de prison,
304
00:18:46,875 --> 00:18:51,505
vous avez piraté mon système audiovisuel,
vous portez du blanc.
305
00:18:51,588 --> 00:18:53,173
Honteux.
306
00:18:53,257 --> 00:18:55,467
Vous aimez ? Je vais le garder.
307
00:18:55,551 --> 00:18:57,469
- Ouais, j'adore.
- Classe.
308
00:18:57,553 --> 00:19:01,223
Assez ! Je vous renvoie en prison,
où vous devriez être.
309
00:19:01,306 --> 00:19:02,432
Robots !
310
00:19:03,267 --> 00:19:04,935
Vous pourriez faire ça,
311
00:19:05,018 --> 00:19:10,107
mais vous aurez du mal
à arranger la situation sans nous.
312
00:19:10,941 --> 00:19:13,902
On a une proposition à vous faire.
313
00:19:15,654 --> 00:19:18,157
Ces conditions devraient vous plaire.
314
00:19:18,240 --> 00:19:19,783
C'est ce qu'on verra.
315
00:19:21,326 --> 00:19:22,744
Vous trouvez ça drôle ?
316
00:19:24,371 --> 00:19:27,875
Qui rira,
quand vous retournerez en prison ?
317
00:19:27,958 --> 00:19:32,379
Personne !
Parce que j'ai interdit le rire !
318
00:19:36,675 --> 00:19:38,886
Vous avez jeté ça par terre ?
319
00:19:40,387 --> 00:19:42,598
C'est interdit.
320
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
Faut pas faire ça.
321
00:19:44,349 --> 00:19:45,976
Je ne jette rien.
322
00:19:46,059 --> 00:19:48,770
Ouais, faut protéger l'environnement.
323
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
Attendez. Non. Vous m'avez piégée.
324
00:19:54,234 --> 00:19:57,112
J'en sais rien. Requin, qu'en penses-tu ?
325
00:19:57,696 --> 00:19:59,323
Bip-bop-bip-bop.
326
00:20:01,200 --> 00:20:04,453
Vous travaillez pour moi. Reculez.
327
00:20:04,536 --> 00:20:06,955
Ne me mettez pas en colère.
328
00:20:09,416 --> 00:20:10,792
Prenez ces fléchettes !
329
00:20:18,800 --> 00:20:21,762
Ça s'est retourné contre elle.
Au sens propre.
330
00:20:27,351 --> 00:20:28,894
Salut, Ripper.
331
00:20:28,977 --> 00:20:32,272
Un crime est un crime.
Un criminel est un criminel.
332
00:20:32,356 --> 00:20:34,441
Mais certains sont plus doués.
333
00:20:36,902 --> 00:20:38,528
{\an8}REPORTAGE SPÉCIAL
334
00:20:38,612 --> 00:20:42,491
{\an8}Ripper a été victime de sa tolérance zéro,
335
00:20:42,574 --> 00:20:46,662
{\an8}et la ville est redevenue
parfaitement imparfaite.
336
00:20:46,745 --> 00:20:48,914
{\an8}Une nouvelle exposition va démarrer
337
00:20:48,997 --> 00:20:51,416
{\an8}sur les plus célèbres hors-la-loi.
338
00:20:51,500 --> 00:20:53,669
{\an8}Devinez qui va l'inaugurer !
339
00:20:53,752 --> 00:20:55,963
{\an8}Passez-moi les ciseaux géants !
340
00:20:58,507 --> 00:21:01,343
Bon travail. On a retrouvé notre ville.
341
00:21:01,426 --> 00:21:03,470
Bonne idée, ces hamburgers.
342
00:21:03,553 --> 00:21:06,139
- De rien.
- J'en avais envie.
343
00:21:06,223 --> 00:21:08,267
Content de ne pas partir.
344
00:21:08,350 --> 00:21:13,146
J'aime bien faire des casses ici.
Je me ferai pousser la moustache.
345
00:21:13,230 --> 00:21:15,065
- Pas top.
- Ne fais pas ça.
346
00:21:15,148 --> 00:21:17,526
- Non.
- Enfin, peut-être.
347
00:21:17,609 --> 00:21:19,736
Loup, on fait quoi, maintenant ?
348
00:21:20,696 --> 00:21:23,073
Pourquoi pas un bon petit casse ?
349
00:21:26,034 --> 00:21:27,494
Redémarrons en trombe.
350
00:21:27,577 --> 00:21:29,955
Maintenant, plus rien ne nous arrête.
351
00:22:05,490 --> 00:22:07,826
Sous-titres : Françoise Sawyer