1 00:00:16,516 --> 00:00:19,269 {\an8}"범죄와 평화: 파트 2" 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,271 {\an8}모든 상황이 바뀌었어 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 {\an8}리퍼는 우리보다 한 수 위였고 4 00:00:23,940 --> 00:00:27,569 {\an8}거리에서 범죄자들을 몰아낸다는 약속을 지켰지 5 00:00:27,652 --> 00:00:32,657 {\an8}시에서는 그 공로로 상을 주더니 치안 총괄 권한까지 부여했어 6 00:00:32,741 --> 00:00:37,037 {\an8}이 도시의 범죄를 근절하고 완벽한 곳으로 만들겠습니다 7 00:00:41,916 --> 00:00:45,003 {\an8}리퍼 때문에 경범죄자들까지 싹 잡혀갔지 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,129 {\an8}뭐야? 9 00:00:46,212 --> 00:00:50,717 잠깐만! 제발 동전 하나만 더 넣게 해 줘 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,470 이제 이 도시는 몰라볼 정도로 변해 버렸어 11 00:00:59,476 --> 00:01:02,020 {\an8}티파니가 박물관에서 생방송으로 전해 드립니다 12 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 {\an8}범죄가 자취를 감춰 경비들이 실직당하고 있습니다 13 00:01:05,607 --> 00:01:08,068 {\an8}가족을 먹여 살려야 한다고요! 14 00:01:08,610 --> 00:01:09,944 {\an8}끔찍하군요 15 00:01:10,028 --> 00:01:13,907 {\an8}다행히 범죄 기자인 저는 잘릴 일이 없습니다 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,409 {\an8}잠깐... 17 00:01:22,457 --> 00:01:25,752 동상 훔치던 날은 원래 리퍼를 끝장내는 날이었어 18 00:01:28,004 --> 00:01:31,007 배드 가이즈는 다시 연쇄 범죄를 시작할 예정이었고 19 00:01:32,675 --> 00:01:35,512 하지만 그 대신 리퍼가 승리한 날이 된 거야 20 00:01:38,473 --> 00:01:40,141 우리가 탈출할 날이 올까? 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,311 다시 범죄를 저지를 순 있을까? 아니면... 22 00:01:43,394 --> 00:01:45,605 아니면 네가 언제쯤 조용히 할까? 23 00:01:45,688 --> 00:01:47,941 독방으로 휴가를 보내 주면 좋겠네 24 00:01:48,024 --> 00:01:51,152 여기서 나갈 방법이나 찾아보면 안 될까? 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,656 나한테 다 생각이 있지 달콤한 자유여, 기다려라! 26 00:01:59,452 --> 00:02:00,578 달콤하진 않네 27 00:02:29,524 --> 00:02:31,109 "배드 가이즈: 더 시리즈" 28 00:02:31,693 --> 00:02:34,654 여기서 나가야 하는데 방법이 문제야 29 00:02:34,737 --> 00:02:37,240 어쩌면... 그런 다음... 30 00:02:37,866 --> 00:02:38,867 알았다! 31 00:02:40,702 --> 00:02:43,037 지금까지 시도한 건 전부 실패했어 32 00:02:46,833 --> 00:02:51,504 내 터널 아이디어는 실패 안 했어 아직 성공 못 한 것뿐이지 33 00:02:51,588 --> 00:02:54,132 스네이크, 배관으로는 나갈 수 있겠지? 34 00:02:54,215 --> 00:02:55,592 아니, 폐쇄된 구조야 35 00:02:55,675 --> 00:02:56,885 하지만 좋은 소식은 36 00:02:56,968 --> 00:02:59,846 배관을 통해 다른 방에 가서 거래할 수 있다는 거야 37 00:02:59,929 --> 00:03:02,557 원하는 거 말해 봐 간식? 헤어 젤? 라면? 38 00:03:05,310 --> 00:03:06,477 화장실용 간식이네 39 00:03:06,561 --> 00:03:10,440 컴퓨터를 압수당하지만 않았다면 감방 문을 해킹해서 열었을 텐데 40 00:03:10,523 --> 00:03:12,859 비누로 만든 노트북은 작동 안 해 41 00:03:12,942 --> 00:03:17,697 아까도 말했지만 샤워할 때 그 비누 쓸래 42 00:03:17,780 --> 00:03:19,324 점점 몸에서 냄새가 나! 43 00:03:19,908 --> 00:03:22,702 스네이크, 이걸 쓸 만한 거로 교환해 봐 44 00:03:22,785 --> 00:03:25,121 내 언변이 아무리 좋아도 그 정도는 아니야 45 00:03:25,205 --> 00:03:28,374 네 진짜 노트북이랑 교환하려면 최고급 물건이 필요해 46 00:03:35,632 --> 00:03:39,469 좋은 아침, 범죄자들 아름다운 아침이야 47 00:03:39,552 --> 00:03:42,472 오늘 바깥세상은 그 어느 때보다 완벽해 48 00:03:42,555 --> 00:03:45,975 하지만 너희에겐 감옥이 제격이야 49 00:03:46,059 --> 00:03:48,144 영원히 갇힌 신세지 50 00:03:50,730 --> 00:03:53,566 우리 손 안 닿는 바깥에 있어서 다행인 줄 알아 51 00:03:54,609 --> 00:03:58,196 편하게 지내 하지만 너무 늘어지진 말고 52 00:03:58,279 --> 00:04:01,658 조금 있으면 훨씬 북적거릴 예정이니까 53 00:04:02,867 --> 00:04:05,453 경찰 친구 게리잖아, 세상에! 54 00:04:05,536 --> 00:04:10,625 저런 착한 친구가 무슨 짓을 했길래 여기 온 거야? 55 00:04:11,292 --> 00:04:16,798 박물관 야간 무단 침입으로 걸렸어 그것도 해고된 후에 56 00:04:16,881 --> 00:04:20,718 날 해고하더라도 보안 업무를 멈출 순 없어 57 00:04:20,802 --> 00:04:24,764 무단 침입을 했으니 이제 넌 범죄자야 58 00:04:25,765 --> 00:04:28,559 너희 모두 남은 평생 범죄자일 뿐이지 59 00:04:28,643 --> 00:04:31,604 하지만 이 도시에는 아직 기회가 있어 60 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 완벽해질 기회 61 00:04:34,232 --> 00:04:37,443 깨끗하게 쓰레기를 치우러 나 리퍼가 왔으니까 62 00:04:39,445 --> 00:04:42,115 그래? 네 집은 내가 청소해 줄게 63 00:04:42,198 --> 00:04:45,034 그냥 집 말고 큰집, 감옥 말이야 64 00:04:45,118 --> 00:04:46,744 곧 나갈 테니 두고 봐 65 00:04:49,747 --> 00:04:52,000 이럴 줄 알았어 내가 뭔가 찾을 줄... 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 낡은 칫솔이잖아? 67 00:04:53,334 --> 00:04:54,294 웩 68 00:04:54,961 --> 00:04:59,257 저것도 찜! 이빨에 점점 이끼가 끼는 것 같아 69 00:04:59,340 --> 00:05:01,676 잠깐, 더 좋은 게 있어 70 00:05:05,680 --> 00:05:09,350 화장지야 감옥에서 가장 귀한 생필품 71 00:05:10,018 --> 00:05:12,520 그거랑 내 노트북을 물물 교환 할 수 있겠어? 72 00:05:12,603 --> 00:05:16,733 지구 이쪽 반구에선 변기 물이 반시계 방향으로 내려가지? 73 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 절대 안 돼 74 00:05:43,301 --> 00:05:44,927 하지만 이젠 한계야 75 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 노트북 구했어? 76 00:05:49,640 --> 00:05:51,059 - 좋았어! - 내가 말했지? 77 00:05:51,142 --> 00:05:53,519 난 변기의 왕이라니까 78 00:05:53,603 --> 00:05:57,523 좋아, 보통은 어딘가로 잠입했지만 오늘은 빠져나가야 해 79 00:05:57,607 --> 00:05:59,359 툴라, 저 문 열 수 있겠어? 80 00:06:00,360 --> 00:06:01,277 무슨 문? 81 00:06:02,820 --> 00:06:06,032 리퍼가 이곳에 너무 빡빡한 규칙을 적용했어 82 00:06:06,115 --> 00:06:09,869 모든 일이 매일 같은 시간에 똑같이 일어나지 83 00:06:11,037 --> 00:06:12,455 셋, 둘... 84 00:06:30,431 --> 00:06:32,558 전자레인지 언어는 언제 배웠대? 85 00:06:39,357 --> 00:06:40,566 내 말은... 86 00:06:51,577 --> 00:06:52,578 뛰어! 87 00:07:14,517 --> 00:07:17,562 이봐, 바보 로봇들 이거나 먹어라! 88 00:07:23,443 --> 00:07:25,778 뭘 보고 있어? 어서 나가! 89 00:07:30,867 --> 00:07:36,581 겨우 반나절 감시를 맡겼더니 배드 가이즈를 놓쳤다고? 90 00:07:36,664 --> 00:07:40,168 그것도 음식에 맞아 정신이 없어서? 91 00:07:41,627 --> 00:07:44,714 한 번 잡아 봤으니 다시 잡을 순 있어 92 00:07:44,797 --> 00:07:47,383 하지만 실수를 통해 하나 배웠군 93 00:07:47,467 --> 00:07:49,927 내가 너무 관대했던 거야 94 00:07:50,636 --> 00:07:52,597 네 제어반 좀 보자 95 00:07:53,097 --> 00:07:55,475 그래, 지금 당장 96 00:07:55,558 --> 00:07:58,895 범죄 민감도를 최대치로 올려야겠다 97 00:08:02,815 --> 00:08:05,568 지금부터는 범죄자만 잡는 게 아니라 98 00:08:05,651 --> 00:08:08,863 장난, 실수, 금기도 단속할 거야 99 00:08:08,946 --> 00:08:11,782 내가 개인적으로 싫어하는 무례한 행동도 100 00:08:11,866 --> 00:08:15,745 배드 가이즈가 날 피해 도망치는 꼴이 궁금하네 101 00:08:17,371 --> 00:08:18,372 탈출했다! 102 00:08:19,707 --> 00:08:22,668 바깥 공기가 정말 상쾌해 103 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 자유의 맛이 느껴져 104 00:08:29,592 --> 00:08:32,720 - 우리가 사라진 걸 눈치챘을까? - 무슨 상관이야? 105 00:08:32,803 --> 00:08:34,889 다신 리퍼를 볼 일 없으면 좋겠어 106 00:08:34,972 --> 00:08:38,434 우릴 가둬서 완벽했던 연쇄 범죄를 망쳤잖아 107 00:08:38,518 --> 00:08:39,852 이젠 뭘 해야 하지? 108 00:08:39,936 --> 00:08:41,854 우리 같은 범죄자가 늘 하는 일 109 00:08:41,938 --> 00:08:45,358 여길 떠나 신분을 위조하고 다른 곳에서 범죄를 저질러야지 110 00:08:45,441 --> 00:08:47,276 콧수염을 다시 길러 볼까? 111 00:08:47,360 --> 00:08:51,280 스네이크, 네 콧수염은 흉하게 벗겨진 윗입술 각질 같았어 112 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 게다가 이 도시를 떠난다고? 113 00:08:53,032 --> 00:08:55,826 꼭 그래야 해? 너무 슬프다 114 00:08:58,621 --> 00:09:00,706 여기서 많은 추억을 쌓았지 115 00:09:00,790 --> 00:09:02,833 하지만 다른 방법이 없잖아 116 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 아직 해킹하고 싶은 곳도 많고 117 00:09:05,545 --> 00:09:08,172 사생활 침해 안 한 곳도 너무 많은데 118 00:09:08,256 --> 00:09:11,342 저 골목이 내가 처음으로 소매치기한 곳이야 119 00:09:11,425 --> 00:09:15,596 첫 소매치기로 체포된 곳은 저쪽이고 120 00:09:16,472 --> 00:09:20,685 예전 은신처도 보여 내가 어쩌다 저길 날려 버렸지? 121 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 예전 은신처는 저쪽이야 122 00:09:23,396 --> 00:09:24,480 평생 잊지 못할 거야 123 00:09:24,564 --> 00:09:26,566 만약 다른 방법이 있다면? 124 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 이 도시는 우리의 일부잖아 125 00:09:30,194 --> 00:09:31,195 울프? 126 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 생각해 봐, 리퍼는 우리가 탈출한 걸 몰라 127 00:09:34,532 --> 00:09:35,491 울프 128 00:09:35,575 --> 00:09:38,286 우리가 우위야 기습할 기회도 있고 129 00:09:38,369 --> 00:09:39,328 울프! 130 00:09:40,329 --> 00:09:44,458 깜짝이야! 말 끝낼 때까지 기다릴 순 없었어? 131 00:09:44,542 --> 00:09:45,918 바보가 된 기분이네 132 00:09:46,002 --> 00:09:47,378 어떡하지? 133 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 너희가 잘못 봤어 134 00:09:48,879 --> 00:09:52,633 내 이름은 조니 콧수염 트로피카나야 135 00:09:54,010 --> 00:09:55,845 시도라도 해 본 거야 136 00:09:58,848 --> 00:09:59,890 타요! 137 00:10:07,690 --> 00:10:09,317 우릴 구해 줘서 고마워요 138 00:10:09,400 --> 00:10:11,444 리퍼와 로봇들이 우릴 정말 싫어하네요 139 00:10:11,527 --> 00:10:13,863 리퍼는 이제 범죄자 사냥꾼 그 이상이에요 140 00:10:13,946 --> 00:10:16,824 '완벽하지 않으면' 누구든 잡아간다고요 141 00:10:18,701 --> 00:10:21,787 껌 씹기, 늦게까지 안 자기 음악 크게 듣기도 불법이래요 142 00:10:21,871 --> 00:10:24,206 바지에 셔츠 안 넣기랑 파인애플피자까지 143 00:10:24,290 --> 00:10:26,667 파인애플은 나도 별로지만 전부 잡혀가겠어요! 144 00:10:26,751 --> 00:10:29,086 솔직히 여러분 활약이 그리워요 145 00:10:29,170 --> 00:10:32,465 범죄가 안 일어나면 범죄 기자는 할 일이 없다고요 146 00:10:32,548 --> 00:10:34,717 가십거리 보도나 리본 자르기뿐인데 147 00:10:34,800 --> 00:10:38,638 행사용 초대형 가위까지 금지했어요, 황당해라 148 00:10:38,721 --> 00:10:43,059 완벽한 도시가 될 때까지 리퍼는 멈추지 않을 거예요 149 00:10:43,142 --> 00:10:44,518 그래서 떠나려고요 150 00:10:44,602 --> 00:10:47,772 바스토만 빼고 어디든 내려 줄게요 151 00:10:47,855 --> 00:10:49,565 바스토에는 못 가요 152 00:10:50,066 --> 00:10:51,567 제안 고마워요, 티파니 153 00:10:51,651 --> 00:10:54,528 알 수 없는 개인 사정을 살짝 내비친 것도요 154 00:10:54,612 --> 00:10:55,946 하지만 우린 안 떠나요 155 00:10:56,030 --> 00:10:57,031 안 떠난다고? 156 00:10:57,698 --> 00:11:02,828 완벽에 대한 뒤틀린 집착으로 리퍼가 여길 망치게 둘 순 없지 157 00:11:02,912 --> 00:11:05,956 난 우리가 완벽한 범죄자가 되어야 한다고 생각했어 158 00:11:06,040 --> 00:11:07,583 범죄 기록도 완벽해야 하고 159 00:11:07,667 --> 00:11:10,044 하지만 연쇄 범죄에 실패하고 나니 알겠어 160 00:11:10,127 --> 00:11:13,089 완벽하지 않으면 뭐 어때? 161 00:11:13,172 --> 00:11:15,549 그렇다고 범죄자가 아닌 건 아니잖아 162 00:11:15,633 --> 00:11:16,801 아니지 163 00:11:16,884 --> 00:11:17,885 아닌 게 아닌가? 164 00:11:18,552 --> 00:11:19,512 둘 중 하나? 165 00:11:19,595 --> 00:11:20,971 4번, 보기 전부 166 00:11:21,055 --> 00:11:24,475 완벽해지려다가 단점과 함께 장점까지 버리게 되지 167 00:11:24,558 --> 00:11:30,064 바로 그거야 완벽은 감옥이란 걸 깨달았어 168 00:11:30,147 --> 00:11:33,859 리퍼는 완벽한 도시라는 거대 감옥을 만들려고 하지만 169 00:11:33,943 --> 00:11:37,071 여긴 우리 도시야 우리가 구해야지, 어때? 170 00:11:37,655 --> 00:11:41,575 좋아, 하지만 어떻게? 리퍼는 로봇 군대를 거느리잖아 171 00:11:41,659 --> 00:11:43,994 좋은 생각이 있어 하지만 우리 힘만으론 안 돼 172 00:11:44,078 --> 00:11:49,875 티파니, 일생일대의 특종을 떠나기 전에 같이 만들어 볼래요? 173 00:11:49,959 --> 00:11:51,961 샤크, 피라냐, 너희 도움이 필요해 174 00:11:52,044 --> 00:11:53,546 얼마든지, 울프 175 00:11:53,629 --> 00:11:54,964 뭐든 할 수 있을 것 같아 176 00:11:55,047 --> 00:11:58,342 어둡고 냄새나고 비참한 감옥에서 나왔잖아 177 00:11:58,426 --> 00:12:00,511 감옥으로 다시 돌아가 178 00:12:00,594 --> 00:12:05,182 잠깐만이야, 다른 팀을 풀어줘서 우리 편을 만드는 거지 179 00:12:05,266 --> 00:12:08,102 거길 탈출하는 데 얼마나 오래 걸렸는데 180 00:12:08,185 --> 00:12:11,856 샤크에겐 미안하지만 우리 둘은 그렇게 똑똑하지 않아 181 00:12:11,939 --> 00:12:12,940 사실이야 182 00:12:13,023 --> 00:12:15,151 보안 시스템을 해킹해 뒀어 183 00:12:15,234 --> 00:12:18,821 감옥 안에선 모든 통신이 막혀서 나랑 무전은 못 하지만 184 00:12:18,904 --> 00:12:21,907 이 비밀번호로 중앙 컴퓨터에 접속하면 185 00:12:21,991 --> 00:12:23,617 모든 감방 문이 열릴 거야 186 00:12:25,244 --> 00:12:27,037 너무 쉬워서 망치지도 못해 187 00:12:27,121 --> 00:12:28,998 나한테 못 한다고 하지 마! 188 00:12:29,081 --> 00:12:32,501 좋아, 리퍼를 무찌르고 우리 도시를 구하자 189 00:12:35,045 --> 00:12:37,131 악당 짓이 이렇게 재밌는 거였어요? 190 00:12:37,214 --> 00:12:39,341 그래서 범죄자가 직업이었군요 191 00:12:48,267 --> 00:12:50,936 리퍼의 로봇이야 몰래 들어가서 작동을 멈춰야 해 192 00:12:52,730 --> 00:12:56,025 천천히 내려, 천천히 193 00:12:56,108 --> 00:12:57,610 왜 내가 널 들고 있지? 194 00:12:57,693 --> 00:13:00,446 내가 싸움 담당이긴 해도 너보다 다섯 배는 작잖아 195 00:13:01,447 --> 00:13:02,823 너 때문에 들킬 뻔했어 196 00:13:02,907 --> 00:13:04,742 미안, 이제 안 그럴게 197 00:13:08,954 --> 00:13:10,998 좋아, 툴라가 시스템을 해킹했으니 198 00:13:11,081 --> 00:13:13,834 그 비밀번호로 들어갈 수 있을 거야 199 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 - 종이 줘 - 뭐? 너한테 없어? 200 00:13:16,420 --> 00:13:17,797 그래, 네가 담당이었잖아 201 00:13:17,880 --> 00:13:21,842 동의 못 해, 비늘 친구 하지만 싸울 시간이 없어 202 00:13:21,926 --> 00:13:24,345 뭔가 기억하기 쉬운 비밀번호였어 203 00:13:24,428 --> 00:13:26,639 그러니까 기억만 하면 돼 204 00:13:29,058 --> 00:13:31,477 '버거'라는 단어만 떠올라 205 00:13:31,560 --> 00:13:32,853 비밀번호가 버거인가? 206 00:13:32,937 --> 00:13:37,650 머릿속에서 큰 네온사인이 번쩍대 버거라고! 207 00:13:37,733 --> 00:13:41,487 버거는 아니야, 그런 거 말고... 208 00:13:41,570 --> 00:13:42,822 버거일 수도 있겠네 209 00:13:43,572 --> 00:13:44,406 "비밀번호 오류 4회 남음" 210 00:13:44,490 --> 00:13:45,616 이건 줄 알았는데 211 00:13:45,699 --> 00:13:47,368 '버거버거'로 해 볼까? 212 00:13:47,451 --> 00:13:49,578 그게 맞는 거 같아 213 00:13:52,498 --> 00:13:56,043 리퍼의 방송 시스템을 해킹했어요 그럼 시작해 보죠 214 00:13:56,126 --> 00:13:57,336 - 준비됐죠? - 그럼요 215 00:13:59,213 --> 00:14:01,298 달리기, 깡충거리기, 점프는 금지입니다 216 00:14:01,382 --> 00:14:06,387 줄무늬와 체크무늬를 섞은 옷도 용납 불가입니다 217 00:14:07,304 --> 00:14:11,267 더 완벽한 도시를 만들려면 모두 나처럼 되세요 218 00:14:11,350 --> 00:14:14,228 안녕, 울프예요 여러분이 좋아하는 이웃 범죄자 219 00:14:14,311 --> 00:14:17,773 적어도 리퍼가 우릴 없애려고 하기 전엔 그랬죠 220 00:14:17,857 --> 00:14:20,776 처음에는 좋은 일이라고 생각했겠지만 221 00:14:20,860 --> 00:14:24,363 리퍼가 여러분을 모두 범죄자로 만드니 어떤가요? 222 00:14:24,446 --> 00:14:27,074 리퍼는 모든 게 완벽해야 한다고 잘못 생각하면서 223 00:14:27,157 --> 00:14:29,910 이만하면 괜찮다는 게 뭔지 망각했어요 224 00:14:29,994 --> 00:14:31,954 하지만 누구도 완벽하진 않아요 225 00:14:32,037 --> 00:14:35,291 우리에겐 좋고 나쁜 점이 뒤섞여 있으니까요 226 00:14:35,374 --> 00:14:38,544 솔직해져 보죠 언제나 완벽하고 싶은가요? 227 00:14:38,627 --> 00:14:40,129 그런 건 따분하잖아요 228 00:14:40,212 --> 00:14:45,009 밤늦게 안 자면 재밌죠? 흰옷이랑 흰 신발 더럽히거나 229 00:14:45,092 --> 00:14:46,802 저녁 먹기 전에 디저트를 먹거나 230 00:14:46,886 --> 00:14:49,013 엘리베이터 버튼을 전부 누르거나 231 00:14:49,096 --> 00:14:51,307 콜라 캔을 흔드는 것도요 232 00:14:51,390 --> 00:14:55,102 입 벌리고 밥 먹고 샌들에 양말 신고 233 00:14:55,185 --> 00:14:57,229 시끄럽게 떠들어 봐요 234 00:14:57,313 --> 00:14:59,607 셔츠랑 신발 안 걸쳐도 상관없어요 235 00:15:00,399 --> 00:15:05,029 네, 완벽하지 않으면 뭐 어때요? 여러분도 우리랑 같아요 236 00:15:08,365 --> 00:15:10,910 말도 안 되는 소리야, 어서 꺼! 237 00:15:10,993 --> 00:15:15,539 완벽은 감옥입니다 이젠 탈출할 때가 왔어요 238 00:15:15,623 --> 00:15:17,166 여러분을 믿을게요 239 00:15:17,249 --> 00:15:20,044 우리 도시를 위해 조금만 못되게 굴어 봐요 240 00:15:20,836 --> 00:15:22,296 좋아요, 여러분 241 00:15:22,379 --> 00:15:26,926 아직 범죄자들이 돌아다니지만 오래 못 갈 겁니다 242 00:15:27,009 --> 00:15:28,385 이제 원래대로 돌아가세요 243 00:15:28,469 --> 00:15:30,930 멍하니 쳐다보기 금지! 규칙 위반이에요 244 00:15:37,519 --> 00:15:42,733 나라면 안 그러겠어요 탄산음료를 흔들다니 안 되죠 245 00:15:42,816 --> 00:15:43,651 로봇들! 246 00:15:48,530 --> 00:15:51,533 안 돼! 당장 배드 가이즈를 찾아내 247 00:15:54,203 --> 00:15:55,120 "비밀번호 오류 1회 남음" 248 00:15:55,204 --> 00:15:59,249 버거, 버거버거 햄버거도 아니었어 249 00:15:59,333 --> 00:16:02,419 '버거햄'은 어때? 무모한 시도인가? 250 00:16:02,503 --> 00:16:06,382 버거란 대체 뭘까? 탄수화물에 싸인 단백질? 251 00:16:06,465 --> 00:16:09,259 그럼 버거는 샌드위치야, 타코야? 252 00:16:09,343 --> 00:16:10,886 칼초네도 버거일까? 253 00:16:10,970 --> 00:16:13,097 칼초네가 비밀번호일까? 254 00:16:13,180 --> 00:16:15,307 정신 차려, 제대로 맞혀야 해 255 00:16:15,391 --> 00:16:18,435 이 도시와 시민의 운명이 우리한테 달렸다고 256 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 잠깐, 이건 뭐야? 257 00:16:19,937 --> 00:16:20,938 뭐가? 258 00:16:22,856 --> 00:16:27,319 정말 재밌네, 지금까지 내가 비밀번호를 갖고 있었다니 259 00:16:30,572 --> 00:16:37,246 '툴라의비밀번호 최고의비밀번호툴라최고' 260 00:16:38,247 --> 00:16:39,581 "보안 해제" 261 00:16:39,665 --> 00:16:41,166 이제 당장 나가자 262 00:16:45,838 --> 00:16:47,172 - 비늘 친구! - 비늘 친구! 263 00:16:59,810 --> 00:17:03,022 저녁 먹기 전에 디저트 먹고 싶은 분? 264 00:17:04,898 --> 00:17:09,319 내가 멋진 일광욕을 끝냈을 때보다 로봇들이 더 해롱해롱하네 265 00:17:09,403 --> 00:17:11,905 로봇들 범죄 민감도를 지나치게 높였어 266 00:17:11,989 --> 00:17:14,825 지금 상황을 절대 감당 못 할 거야 267 00:17:14,908 --> 00:17:16,618 거기 너, 여기 좀 봐 268 00:17:16,702 --> 00:17:19,872 난 범죄자야 방금 감옥에서 나왔지 269 00:17:20,664 --> 00:17:23,000 나도 방금 탈옥했어 270 00:17:23,083 --> 00:17:26,170 게다가 깨끗한 속옷도 안 입었고 271 00:17:26,920 --> 00:17:29,381 난 컵 받침 없이 테이블에 컵을 내려놔 272 00:17:29,965 --> 00:17:32,009 난 부리토를 중간부터 먹어 273 00:17:38,348 --> 00:17:39,183 꼴 좋다 274 00:17:41,143 --> 00:17:44,688 어디 있어? 여기서 봤다고 했잖아 275 00:17:45,481 --> 00:17:50,319 안녕, 트림으로 알파벳 말하기 너희도 같이 할래? 276 00:17:50,402 --> 00:17:53,405 저건 배드 가이즈가 아니잖아 277 00:17:53,489 --> 00:17:55,574 우리는 모두 악당이다! 278 00:17:56,158 --> 00:17:58,035 그래, 맞아! 279 00:18:00,704 --> 00:18:04,124 내가 말했지? 저 꼬마 로봇들은 정신 못 차릴 거라고 280 00:18:04,208 --> 00:18:07,044 모두 우리 편이 됐지만 리퍼를 어떻게 쓰러뜨리지? 281 00:18:07,127 --> 00:18:10,297 지금부터 재밌어질 거야 멋진 비늘 친구 282 00:18:10,380 --> 00:18:12,424 우리가 가장 잘하는 걸 할 차례니까 283 00:18:12,508 --> 00:18:13,550 악당이 되는 거 284 00:18:20,182 --> 00:18:21,767 아침 먹은 거 꽉 누르고 있어 285 00:18:28,941 --> 00:18:30,109 손님이 왔네 286 00:18:34,488 --> 00:18:36,865 언제쯤 널 맞닥트릴지 궁금했어 287 00:18:36,949 --> 00:18:38,575 안녕, 배드 가이즈 288 00:18:38,659 --> 00:18:42,663 그 이름에 걸맞게 정말 나쁘게 살고 있구나 289 00:18:42,746 --> 00:18:45,499 어디 보자 죄목이 한두 개가 아니네 290 00:18:45,582 --> 00:18:48,544 탈옥, 시청각 장비 해킹 291 00:18:48,627 --> 00:18:51,505 게다가 흰색 옷을 더럽혔어 292 00:18:51,588 --> 00:18:53,173 부끄러운 짓이야 293 00:18:53,257 --> 00:18:55,300 어때? 난 계속 입고 싶은데 294 00:18:55,384 --> 00:18:57,469 - 마음에 들어 - 아주 멋져 295 00:18:57,553 --> 00:19:01,098 시끄러워! 너희가 있어야 할 감옥에 끌고 가 주마 296 00:19:01,181 --> 00:19:02,015 로봇들! 297 00:19:02,516 --> 00:19:04,852 그래, 그럴 수는 있겠지만 298 00:19:04,935 --> 00:19:10,107 우리 없이 이 상황을 해결 못 할 예감이 드는데? 299 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 양쪽이 만족할 만한 제안을 하지 300 00:19:15,529 --> 00:19:17,781 너도 조건이 마음에 들 거야 301 00:19:17,865 --> 00:19:19,116 그건 두고봐야지 302 00:19:21,368 --> 00:19:22,744 이게 재밌는 줄 알아? 303 00:19:24,371 --> 00:19:27,749 너희가 다시 감옥에 갇히면 누가 웃을 것 같아? 304 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 아무도 없어! 305 00:19:28,834 --> 00:19:32,379 웃음은 내 규칙에 어긋나니까! 306 00:19:36,508 --> 00:19:38,051 방금 길에 쓰레기를 버렸어? 307 00:19:40,554 --> 00:19:44,266 - 규칙에 어긋날 텐데 - 엄청 끔찍한 짓이지 308 00:19:44,349 --> 00:19:45,976 그런 짓은 나도 안 해 309 00:19:46,059 --> 00:19:48,770 그래, 환경을 보호해야지 310 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 잠깐, 날 속였잖아 311 00:19:54,234 --> 00:19:57,237 글쎄, 샤크 네가 로봇한테 물어봐 줘 312 00:20:01,700 --> 00:20:04,453 이봐, 너흰 내 밑에서 일하잖아 저리 물러서 313 00:20:04,536 --> 00:20:06,663 날 짜증 나게 하지 말라고 314 00:20:09,416 --> 00:20:10,792 이거나 맞아라! 315 00:20:18,800 --> 00:20:21,762 말 그대로 자기가 쏘고 자기가 맞았네 316 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 잘 가, 리퍼 317 00:20:28,852 --> 00:20:32,105 범죄는 범죄고 범죄자는 범죄자니까 318 00:20:32,189 --> 00:20:34,733 그중 몇몇은 남들보다 뛰어나기도 하지 319 00:20:38,612 --> 00:20:42,407 {\an8}자신이 만든 무관용 정책 때문에 리퍼가 감옥에 갇혔습니다 320 00:20:42,491 --> 00:20:46,662 {\an8}드디어 우리 도시가 다시 완벽하게 불완전해졌군요 321 00:20:46,745 --> 00:20:51,291 {\an8}역사적인 규칙 파괴자들 전시회가 박물관에서 열리는데요 322 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 {\an8}리본은 과연 누가 자를까요? 323 00:20:53,627 --> 00:20:55,837 {\an8}초대형 가위 이리 줘요! 324 00:20:58,507 --> 00:21:01,260 다들 잘했어 이제 우리 도시를 되찾았네 325 00:21:01,343 --> 00:21:03,303 너희가 사 온 햄버거도 아주 맛있어 326 00:21:03,387 --> 00:21:06,139 - 언제든 맡겨 - 어쩐지 먹고 싶더라고 327 00:21:06,223 --> 00:21:08,267 이 도시를 안 떠나도 돼서 다행이야 328 00:21:08,350 --> 00:21:11,436 너희랑 여기서 악당 짓 하는 게 좋아졌나 봐 329 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 그래도 콧수염은 기를래 330 00:21:13,230 --> 00:21:14,231 제발 그러지 마 331 00:21:14,314 --> 00:21:15,565 - 난 반대야 - 나도 332 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 그건 두고 보자 울프, 이젠 뭘 할 거야? 333 00:21:20,529 --> 00:21:22,948 옛날 방식으로 도둑질하는 건 어때? 334 00:21:26,034 --> 00:21:29,955 범죄를 저지르러 가 볼까? 이제 어떤 것도 우릴 막을 수 없어 335 00:22:05,240 --> 00:22:10,245 자막: 민선호