1
00:00:16,516 --> 00:00:19,269
{\an8}СТЕРЕЖІТЬСЯ РІЗНИЦІ. ЧАСТИНА 2
2
00:00:19,352 --> 00:00:21,271
{\an8}Усе змінилось.
3
00:00:22,272 --> 00:00:23,732
{\an8}Різниця перемогла
4
00:00:23,815 --> 00:00:27,610
{\an8}і виконала обіцянку —
прибрала злочинців з вулиць.
5
00:00:27,694 --> 00:00:32,657
{\an8}Місто винагородило її за це,
губернатор дав їй повну владу.
6
00:00:32,741 --> 00:00:37,037
{\an8}Щоб викорінити злочинність
і зробити місто ідеальним.
7
00:00:41,916 --> 00:00:45,003
{\an8}Порушників теж торкнувся
її хрестовий похід.
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,129
{\an8}Га?
9
00:00:46,212 --> 00:00:50,717
Чекай! Я кину ще четвертак, прошу.
10
00:00:50,800 --> 00:00:53,470
Місто стало невпізнанним.
11
00:00:59,476 --> 00:01:02,020
{\an8}Мила Білопухнаста наживо з музею,
12
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
{\an8}де охоронців звільнили
через брак злочинців.
13
00:01:05,607 --> 00:01:08,068
{\an8}Мені треба годувати сім'ю!
14
00:01:08,610 --> 00:01:09,944
{\an8}Це жорстко.
15
00:01:10,028 --> 00:01:13,907
{\an8}На щастя, моя робота криміналістки
в безпеці.
16
00:01:15,116 --> 00:01:16,409
{\an8}Зачекайте...
17
00:01:22,457 --> 00:01:25,752
День пограбування статуї
мав стати кінцем Різниці.
18
00:01:27,754 --> 00:01:31,007
День, коли Поганці повернулися б на хвилю.
19
00:01:32,675 --> 00:01:35,929
Натомість у цей день Різниця перемогла.
20
00:01:38,473 --> 00:01:40,141
Ми колись виберемося?
21
00:01:40,225 --> 00:01:43,311
Поганці знову стануть поганими? Буде...
22
00:01:43,394 --> 00:01:45,605
Ти колись помовчиш?
23
00:01:45,688 --> 00:01:47,941
Ізолятор був би за щастя.
24
00:01:48,024 --> 00:01:51,152
Зосередимося на тому, як вибратися?
25
00:01:51,236 --> 00:01:54,656
Я вже давно думаю. Солодка свобода!
26
00:01:59,327 --> 00:02:00,578
Не дуже солодка.
27
00:02:29,524 --> 00:02:31,109
ПОГАНЦІ: СЕРІАЛ
28
00:02:31,693 --> 00:02:34,654
Треба забиратися звідси. Але як?
29
00:02:34,737 --> 00:02:37,240
Може, я... І тоді я міг би...
30
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
Я знаю!
31
00:02:40,702 --> 00:02:43,037
Усі наші спроби провалилися.
32
00:02:46,833 --> 00:02:51,504
Технічно, моя втеча з тунелю
ще просто не почалася.
33
00:02:51,588 --> 00:02:54,132
Гадський, що з водопроводом?
34
00:02:54,215 --> 00:02:55,592
Замкнута петля.
35
00:02:55,675 --> 00:02:56,926
Є і дещо хороше.
36
00:02:57,010 --> 00:02:59,846
Я можу обмінюватися з іншими.
37
00:02:59,929 --> 00:03:03,183
Що треба? Закуски?
Гель для волосся? Лапша?
38
00:03:05,143 --> 00:03:06,477
Туалетні закуски.
39
00:03:06,561 --> 00:03:10,440
Я б хакнула двері,
якби комп не забрали як доказ,
40
00:03:10,523 --> 00:03:12,859
а ноутбук з мила не працює.
41
00:03:12,942 --> 00:03:17,697
Знову ж таки, я б хотів скористатися
милом у туалеті.
42
00:03:17,780 --> 00:03:19,324
Від мене смердить!
43
00:03:19,908 --> 00:03:22,702
Це можна обміняти на справжній?
44
00:03:22,785 --> 00:03:25,121
Я вправний, але не чарівник.
45
00:03:25,205 --> 00:03:28,374
Для ноута потрібні першокласні речі.
46
00:03:35,632 --> 00:03:39,469
Доброго ранку, злочинці.
І ранок просто чудовий.
47
00:03:39,552 --> 00:03:42,472
Місто досконаліше, ніж будь-коли,
48
00:03:42,555 --> 00:03:45,975
а ви всі тут, де вам і місце.
49
00:03:46,059 --> 00:03:48,144
Закриті назавжди.
50
00:03:50,230 --> 00:03:53,566
Тобі пощастило, що ти там, а ми тут.
51
00:03:54,609 --> 00:03:58,196
Влаштуйтеся зручніше. Але не дуже зручно.
52
00:03:58,279 --> 00:04:01,658
Ось-ось тут стане тісніше.
53
00:04:02,867 --> 00:04:05,453
Охоронець Ґері. Ні!
54
00:04:05,536 --> 00:04:10,625
Чим цей солодкий пиріжечок заслужив це?
55
00:04:11,292 --> 00:04:16,798
Він проник у музей
вночі після свого звільнення.
56
00:04:16,881 --> 00:04:20,718
Звільняйте мене,
але я не перестану охороняти.
57
00:04:20,802 --> 00:04:24,764
Ти вдерся, тож тепер ти злочинець.
58
00:04:25,765 --> 00:04:28,559
Ви тільки і вмієте, що злочинити.
59
00:04:28,643 --> 00:04:31,604
Але решта міста ще має шанс.
60
00:04:31,688 --> 00:04:34,148
Шанс бути ідеальними,
61
00:04:34,232 --> 00:04:37,443
поки я виношу сміття і прибираю дім.
62
00:04:39,445 --> 00:04:42,115
Невже? Я приберу твій дім.
63
00:04:42,198 --> 00:04:46,744
Тобто великий дім — в'язницю,
бо я витягну нас звідси.
64
00:04:49,747 --> 00:04:52,000
Я знав. Я знайшов...
65
00:04:52,083 --> 00:04:54,294
Стару зубну щітку? Фу.
66
00:04:54,961 --> 00:04:59,257
Беру! Ці клички вже вкриваються мохом.
67
00:04:59,340 --> 00:05:01,676
Стій, у нас є дещо краще.
68
00:05:05,680 --> 00:05:09,350
Туалетний папір —
найдорожчий тюремний товар.
69
00:05:10,018 --> 00:05:12,520
Вийде обміняти його на ноутбук?
70
00:05:12,603 --> 00:05:16,733
Туалет у цій півкулі
змивається ліворуч? Точняк.
71
00:05:41,424 --> 00:05:43,217
Тільки не це.
72
00:05:43,301 --> 00:05:45,094
Але мені справді треба.
73
00:05:46,429 --> 00:05:47,263
Дістав?
74
00:05:49,640 --> 00:05:51,059
- Так!
- Що я казав?
75
00:05:51,142 --> 00:05:53,519
Перед вами туалетний король.
76
00:05:53,603 --> 00:05:57,523
Зазвичай ми вдираємося.
Сьогодні ми видираємося.
77
00:05:57,607 --> 00:05:59,359
Мережко, що там двері?
78
00:06:00,360 --> 00:06:01,277
Які двері?
79
00:06:02,820 --> 00:06:06,032
У Різниці все за графіком. Надто щільним.
80
00:06:06,115 --> 00:06:09,869
Щодня все відбувається
в один і той же час.
81
00:06:11,037 --> 00:06:12,455
І три, два...
82
00:06:30,431 --> 00:06:32,558
Коли він вивчив мікрохвильовську?
83
00:06:39,357 --> 00:06:40,566
Тобто...
84
00:06:51,577 --> 00:06:52,578
Уперед!
85
00:07:14,517 --> 00:07:17,562
Гей, Робобозо. З'їж це!
86
00:07:23,443 --> 00:07:25,778
Не дивіться. Тікайте звідси.
87
00:07:30,867 --> 00:07:36,581
Я лишила тебе головним на один день,
і ти дозволив Поганцям втекти?
88
00:07:36,664 --> 00:07:40,168
Бо ти відволікся на розкидану їжу?
89
00:07:41,627 --> 00:07:44,714
Я спіймала їх раз, спіймаю ще раз.
90
00:07:44,797 --> 00:07:47,383
Але я вчуся на своїх помилках.
91
00:07:47,467 --> 00:07:49,927
Я була надто поблажлива.
92
00:07:50,636 --> 00:07:52,597
Покажи панель керування.
93
00:07:53,097 --> 00:07:55,475
Так, я впевнена.
94
00:07:55,558 --> 00:07:58,895
Я вмикаю вашу чутливість на повну.
95
00:08:02,815 --> 00:08:05,568
Ми тепер ловимо не лише злочинців,
96
00:08:05,651 --> 00:08:08,863
ми ув'язнюємо за пустощі, промахи, табу
97
00:08:08,946 --> 00:08:11,782
і моє улюблене — промахи.
98
00:08:11,866 --> 00:08:15,745
Хай Поганці спробують
втекти від мене тепер.
99
00:08:17,371 --> 00:08:18,706
Ми втекли!
100
00:08:19,707 --> 00:08:22,919
Тут таке чисте повітря.
101
00:08:26,214 --> 00:08:28,799
Смак свободи.
102
00:08:29,592 --> 00:08:32,720
- Думаєте, Різниця вже помітила?
- Байдуже.
103
00:08:32,803 --> 00:08:34,889
Надіюся, більше не побачимося.
104
00:08:34,972 --> 00:08:38,434
Замкнула нас, зруйнувала ідеальну хвилю.
105
00:08:38,518 --> 00:08:39,852
Що робитимемо?
106
00:08:39,936 --> 00:08:41,854
Те, що роблять злочинці.
107
00:08:41,938 --> 00:08:45,358
Поїдемо, станемо кимось іншими,
почнемо злочинити.
108
00:08:45,441 --> 00:08:47,276
Може, я відрощу вуса.
109
00:08:47,360 --> 00:08:51,280
Востаннє виглядало
як гидке линяння верхньої губи.
110
00:08:51,364 --> 00:08:52,949
Поїхати? Справді?
111
00:08:53,032 --> 00:08:55,826
А треба? Сумно.
112
00:08:58,621 --> 00:09:00,706
У нас тут багато спогадів.
113
00:09:00,790 --> 00:09:02,833
Але який у нас вибір?
114
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
Я ще стільки хотіла хакнути.
115
00:09:05,545 --> 00:09:08,172
Стільки непорушеної приватності.
116
00:09:08,256 --> 00:09:11,342
Алея, де я обібрав свою першу кишеню.
117
00:09:11,425 --> 00:09:15,972
А там провулок, де мене заарештували
за мою першу кишеню.
118
00:09:16,472 --> 00:09:20,685
Он старе лігво.
Не віриться, що я випадково його підірвав.
119
00:09:20,768 --> 00:09:22,395
Старе лігво було там.
120
00:09:23,271 --> 00:09:24,480
Ніколи не забуду.
121
00:09:24,564 --> 00:09:26,566
А якщо є інший шлях?
122
00:09:27,066 --> 00:09:28,859
Це місце — частина нас.
123
00:09:30,194 --> 00:09:31,195
Вовчуче?
124
00:09:31,904 --> 00:09:34,448
Різниця ще не знає, що ми втекли.
125
00:09:34,532 --> 00:09:35,491
Вовчуче.
126
00:09:35,575 --> 00:09:38,286
У нас перевага, елемент несподіванки.
127
00:09:38,369 --> 00:09:39,328
Вовчуче!
128
00:09:40,329 --> 00:09:44,458
Не могли зачекати хвилинку
і не руйнувати мою промову?
129
00:09:44,542 --> 00:09:45,918
Жахливе відчуття.
130
00:09:46,002 --> 00:09:47,378
Що нам робити?
131
00:09:47,461 --> 00:09:48,796
Ви взяли не того.
132
00:09:48,879 --> 00:09:52,633
Мене звати Вусач Джонні Тропікана.
133
00:09:54,010 --> 00:09:55,845
Варто було спробувати.
134
00:09:58,848 --> 00:09:59,890
Всередину!
135
00:10:07,690 --> 00:10:09,317
Дякую за порятунок.
136
00:10:09,400 --> 00:10:11,444
Різниця і боти нас не люблять.
137
00:10:11,527 --> 00:10:13,863
Вона спиняє не лише злочинців.
138
00:10:13,946 --> 00:10:16,824
Ув'язнює всіх не «ідеальних».
139
00:10:18,701 --> 00:10:21,787
Заборонила жуйки,
не спати допізна, гучну музику,
140
00:10:21,871 --> 00:10:24,206
розстебнуті сорочки, ананас на піці.
141
00:10:24,290 --> 00:10:26,667
З останнім я згодна. Усі в небезпеці.
142
00:10:26,751 --> 00:10:29,086
Я сумую за вашими витівками.
143
00:10:29,170 --> 00:10:32,465
Без злочинів у криміналістів нема роботи.
144
00:10:32,548 --> 00:10:34,717
Лише розважальні замітки.
145
00:10:34,800 --> 00:10:38,638
Навіть заборонила великі
декоративні ножиці. Нащо?
146
00:10:38,721 --> 00:10:43,059
Різниця не зупиниться,
поки місто не стане ідеальним,
147
00:10:43,142 --> 00:10:44,477
тому я їду геть.
148
00:10:44,560 --> 00:10:49,982
Я можу відвезти вас будь-куди.
Окрім Барстоу. Я не зупиняюся в Барстоу.
149
00:10:50,066 --> 00:10:51,567
Дякую за пропозицію
150
00:10:51,651 --> 00:10:54,445
і за таємниче особисте одкровення,
151
00:10:54,528 --> 00:10:55,946
але ми не поїдемо.
152
00:10:56,030 --> 00:10:57,031
Ні?
153
00:10:57,698 --> 00:11:00,201
Ми не дозволимо зруйнувати місто
154
00:11:00,284 --> 00:11:02,828
спотвореним баченням досконалості.
155
00:11:02,912 --> 00:11:05,873
Я думав, що ми маємо бути ідеальними
156
00:11:05,956 --> 00:11:07,583
з ідеальними злочинами,
157
00:11:07,667 --> 00:11:10,044
але тепер я зрозумів...
158
00:11:10,127 --> 00:11:13,089
Ми не ідеальні. І що?
159
00:11:13,172 --> 00:11:15,549
Ми стали меншими злочинцями?
160
00:11:15,633 --> 00:11:16,801
Так.
161
00:11:16,884 --> 00:11:17,885
Ні?
162
00:11:18,552 --> 00:11:19,512
Можливо.
163
00:11:19,595 --> 00:11:20,971
Усе разом.
164
00:11:21,055 --> 00:11:24,475
У гонитві за ідеалом
разом з поганим зникає і хороше.
165
00:11:24,558 --> 00:11:30,064
Так. Я зрозумів,
що досконалість — це в'язниця,
166
00:11:30,147 --> 00:11:33,859
а ідеальне місто — велика в'язниця,
яку робить Різниця.
167
00:11:33,943 --> 00:11:37,071
Наше місто варте збереження. Що скажете?
168
00:11:37,655 --> 00:11:41,575
Ми готові, але як?
У Різниці ціла армія ботів.
169
00:11:41,659 --> 00:11:43,994
Є ідея, але одні ми не впораємося.
170
00:11:44,078 --> 00:11:49,875
Мило, перш ніж поїдеш,
допоможеш нам сюжетом?
171
00:11:49,959 --> 00:11:53,546
- Акуляче, Піраньйо, допоможіть.
- Звісно.
172
00:11:53,629 --> 00:11:58,342
Ми готові на все після виходу
з темної і жалюгідної в'язниці.
173
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
Я відправляю вас назад.
174
00:12:00,594 --> 00:12:05,182
Тимчасово. Випустіть
інші групи, щоб вони допомогли нам.
175
00:12:05,266 --> 00:12:08,102
Ми довго вибиралися з того місця.
176
00:12:08,185 --> 00:12:11,856
Без образ,
та ми не найрозумніші рибини в бочці.
177
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
Це факт.
178
00:12:13,023 --> 00:12:15,067
Я хакнула систему безпеки.
179
00:12:15,151 --> 00:12:18,821
В'язниця блокує сигнали,
тож зв'язку не буде,
180
00:12:18,904 --> 00:12:21,907
але введіть цей пароль у комп'ютер,
181
00:12:21,991 --> 00:12:23,617
щоб відкрити камери.
182
00:12:25,244 --> 00:12:27,037
Не зможете налажати.
183
00:12:27,121 --> 00:12:28,998
Не кажи, чого я не можу!
184
00:12:29,081 --> 00:12:32,501
Знищимо Різницю і врятуємо наше місто.
185
00:12:34,879 --> 00:12:36,964
Завжди весело бути поганим?
186
00:12:37,047 --> 00:12:39,467
Не дивно, що ви цим заробляєте.
187
00:12:48,267 --> 00:12:50,936
Бот. Треба знешкодити його.
188
00:12:52,730 --> 00:12:56,025
Спокійно.
189
00:12:56,108 --> 00:12:57,610
Чому я тебе тримаю?
190
00:12:57,693 --> 00:13:00,446
Я силач, але ти в п'ять разів більший.
191
00:13:01,447 --> 00:13:02,823
Ледь не впіймали.
192
00:13:02,907 --> 00:13:04,742
Вибач. Це востаннє.
193
00:13:08,829 --> 00:13:10,998
Мережка вже хакнула систему,
194
00:13:11,081 --> 00:13:13,834
щоб ми зайшли з цим паролем.
195
00:13:13,918 --> 00:13:16,337
- Дай його.
- Що? Він же ж у тебе.
196
00:13:16,420 --> 00:13:17,797
Ні, це твоя робота.
197
00:13:17,880 --> 00:13:21,842
Я не згоден,
але в нас немає часу сперечатися.
198
00:13:21,926 --> 00:13:24,345
Пароль був дуже легким,
199
00:13:24,428 --> 00:13:26,639
тож треба просто згадати.
200
00:13:29,058 --> 00:13:31,477
Я думаю лише про «бургер».
201
00:13:31,560 --> 00:13:32,853
Пароль «бургер»?
202
00:13:32,937 --> 00:13:37,650
Мозок бачить лише
велику неонову вивіску з написом «бургер».
203
00:13:37,733 --> 00:13:41,487
Це не «бургер». Це щось інше. Це...
204
00:13:41,570 --> 00:13:42,822
Може, «бургер».
205
00:13:43,739 --> 00:13:45,616
- Чорт.
- Я б міг заприсягтися.
206
00:13:45,699 --> 00:13:47,368
«Бургер-бургер»?
207
00:13:47,451 --> 00:13:49,578
Це точно він.
208
00:13:52,498 --> 00:13:56,043
Я зламала систему оголошень. Час діяти.
209
00:13:56,126 --> 00:13:57,336
- Готові?
- Так.
210
00:13:59,213 --> 00:14:01,298
Не бігати, не стрибати
211
00:14:01,382 --> 00:14:06,387
і пам'ятайте, не можна
поєднувати смужки й шотландку.
212
00:14:07,304 --> 00:14:11,267
Будьте схожі на мене,
щоб зробити місто ідеальнішим.
213
00:14:11,350 --> 00:14:14,228
Привіт, це ваш улюблений злочинець.
214
00:14:14,311 --> 00:14:17,773
Був до того,
як Різниця вирішила нас позбутися.
215
00:14:17,857 --> 00:14:20,651
Може, спочатку ви зраділи,
216
00:14:20,734 --> 00:14:24,613
але що відчуваєте тепер,
коли Різниця бачить у всіх злочинців?
217
00:14:24,697 --> 00:14:26,949
Виконуючи місію ідеальності,
218
00:14:27,032 --> 00:14:29,910
вона забула про «достатньо хороших»,
219
00:14:29,994 --> 00:14:31,954
бо ж ніхто не ідеальний.
220
00:14:32,037 --> 00:14:35,291
Ми всі — суміш доброго й поганого.
221
00:14:35,374 --> 00:14:38,544
Невже ви завжди хочете бути ідеальними?
222
00:14:38,627 --> 00:14:40,129
Це нудно.
223
00:14:40,212 --> 00:14:45,009
Хіба не веселіше гуляти до ночі?
Носити біле після Дня праці.
224
00:14:45,092 --> 00:14:46,802
Їсти десерт до вечері.
225
00:14:46,886 --> 00:14:49,013
Натискати всі кнопки ліфта.
226
00:14:49,096 --> 00:14:51,307
Трусити банку содової!
227
00:14:51,390 --> 00:14:55,102
Жувати з відкритим ротом.
Носити шкарпетки та сандалі.
228
00:14:55,185 --> 00:14:59,607
Говорити голосно.
Нема сорочки, нема взуття, нема проблем.
229
00:15:00,399 --> 00:15:05,029
Саме так. Ви не ідеальні,
але кого це хвилює? Ви одні з нас.
230
00:15:08,365 --> 00:15:10,910
Вимкніть цю нісенітницю.
231
00:15:10,993 --> 00:15:15,539
Розумієте, досконалість —
це в'язниця і час з неї вирватися.
232
00:15:15,623 --> 00:15:20,044
Ми розраховуємо на вас.
Заради міста будьте трохи поганими.
233
00:15:20,836 --> 00:15:22,296
Увага, народ.
234
00:15:22,379 --> 00:15:26,800
Злочинний елемент
на свободі, але ненадовго.
235
00:15:26,884 --> 00:15:28,385
Займіться справами.
236
00:15:28,469 --> 00:15:30,930
Не витріщатися! Це проти правил.
237
00:15:37,519 --> 00:15:43,567
На твоєму місці, я б цього не робила.
Хитка содова — ні. Боти.
238
00:15:48,530 --> 00:15:51,533
Ні! Знайдіть тих Поганців.
239
00:15:54,203 --> 00:15:55,120
1 СПРОБА
240
00:15:55,204 --> 00:15:59,249
Тож це не бургер,
«бургер-бургер» або «гамбургер».
241
00:15:59,333 --> 00:16:02,419
«Бургер з шинкою»? Це божевілля?
242
00:16:02,503 --> 00:16:06,382
Що таке бургер? Білок і вуглеводи?
243
00:16:06,465 --> 00:16:09,259
Бургер — це сендвіч? Тако?
244
00:16:09,343 --> 00:16:10,886
Кальцоне — бургер?
245
00:16:10,970 --> 00:16:13,097
Пароль «кальцоне»?
246
00:16:13,180 --> 00:16:15,307
Годі. Треба розібратися.
247
00:16:15,391 --> 00:16:19,853
Наше місто і всі в ньому
залежать від нас. Гей, що це?
248
00:16:19,937 --> 00:16:20,938
Що?
249
00:16:22,856 --> 00:16:27,319
Кумедна історія. Виявилося,
що пароль весь час був у мене.
250
00:16:30,572 --> 00:16:37,246
«Мережка-Пароль-
Це-Хороший-Пароль-Хороша-Робота».
251
00:16:38,247 --> 00:16:39,581
ВИМКНЕНО
252
00:16:39,665 --> 00:16:41,166
Вшиваймося звідси!
253
00:16:45,838 --> 00:16:47,047
- Братки!
- Братки!
254
00:16:59,810 --> 00:17:03,022
Хто хоче десерт... до вечері?
255
00:17:04,898 --> 00:17:09,319
Боти більш підсмажені,
ніж я після епічної сонячної ванни.
256
00:17:09,403 --> 00:17:11,905
Різниця зробила їх надто чутливими.
257
00:17:11,989 --> 00:17:14,825
Вони не впораються з усім цим.
258
00:17:14,908 --> 00:17:16,618
Гей, ти, дивись сюди.
259
00:17:16,702 --> 00:17:19,955
Я злочинниця, яка щойно вийшла з в'язниці.
260
00:17:20,664 --> 00:17:23,000
І я щойно втік з в'язниці,
261
00:17:23,083 --> 00:17:26,170
але зробив це без чистої білизни.
262
00:17:26,920 --> 00:17:29,381
Я ставлю чашки без підставок.
263
00:17:29,965 --> 00:17:32,009
Я їм буріто з середини.
264
00:17:38,348 --> 00:17:39,183
Крутяк.
265
00:17:41,143 --> 00:17:44,688
Де вони? Ви сказали, що їх бачили тут.
266
00:17:45,481 --> 00:17:50,319
Ми збиралися відригнути алфавіт. Хочете?
267
00:17:50,402 --> 00:17:53,405
То не Поганці.
268
00:17:53,489 --> 00:17:55,574
Ми всі Поганці!
269
00:17:56,158 --> 00:17:58,035
Так, ми Поганці!
270
00:18:00,704 --> 00:18:04,124
Я ж казав,
що ті маленькі боти не встигають.
271
00:18:04,208 --> 00:18:07,044
Місто за нас. Та як знищити Різницю?
272
00:18:07,127 --> 00:18:10,297
Тепер найцікавіше, мій чудовий друже.
273
00:18:10,380 --> 00:18:12,341
Робитимемо те, що вміємо.
274
00:18:12,424 --> 00:18:13,550
Будемо поганими.
275
00:18:20,182 --> 00:18:21,600
Тримайте сніданки.
276
00:18:28,941 --> 00:18:30,109
У нас компанія.
277
00:18:34,488 --> 00:18:36,865
Нарешті ми тебе зустріли.
278
00:18:36,949 --> 00:18:38,575
Привіт, Поганці.
279
00:18:38,659 --> 00:18:42,663
Вам справді подобається
відповідати назві, так?
280
00:18:42,746 --> 00:18:46,708
Наразі я звинувачую вас
у втечі з в'язниці,
281
00:18:46,792 --> 00:18:51,505
зламі аудіо-відео обладнання,
носіння білого після Дня праці.
282
00:18:51,588 --> 00:18:53,173
Ганебно.
283
00:18:53,257 --> 00:18:55,300
Класно ж? Я його залишу.
284
00:18:55,384 --> 00:18:57,469
- Так.
- Дуже стильно.
285
00:18:57,553 --> 00:19:02,432
Досить! Я поверну вас до в'язниці,
де вам і місце. Боти.
286
00:19:02,516 --> 00:19:07,062
Гадаю, ти могла б,
але схоже, тобі буде не легко
287
00:19:07,146 --> 00:19:10,107
вгамувати маленьку ситуацію без нас.
288
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Є пропозиція, що допоможе всім нам.
289
00:19:15,529 --> 00:19:17,781
Ці умови тобі сподобаються.
290
00:19:17,865 --> 00:19:19,116
Іще побачимо.
291
00:19:21,326 --> 00:19:22,744
Гадаєш, це смішно?
292
00:19:24,371 --> 00:19:27,749
Але побачимо, хто сміятиметься за ґратами.
293
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
Ніхто!
294
00:19:28,834 --> 00:19:32,379
Бо сміятися — проти моїх правил.
295
00:19:36,508 --> 00:19:38,051
Ти щойно насмітила?
296
00:19:40,554 --> 00:19:44,266
- Певен, це проти правил.
- Як негарно.
297
00:19:44,349 --> 00:19:45,976
Навіть я не смічу.
298
00:19:46,059 --> 00:19:48,770
Треба берегти довкілля.
299
00:19:51,440 --> 00:19:54,151
Ні, ви мене обдурили.
300
00:19:54,234 --> 00:19:57,237
Не знаю, Акуляче. Що ми думаємо?
301
00:20:01,700 --> 00:20:04,453
Гей, ви працюєте на мене. Назад.
302
00:20:04,536 --> 00:20:06,872
Не зліть мене, боти.
303
00:20:09,416 --> 00:20:10,792
Їжте дротики.
304
00:20:18,800 --> 00:20:20,469
Зрикошетило.
305
00:20:20,552 --> 00:20:21,762
Буквально.
306
00:20:27,351 --> 00:20:32,105
Бувай, Різнице. Злочин є злочин,
а злочинець є злочинець.
307
00:20:32,189 --> 00:20:34,733
Але деякі з нас кращі за інших.
308
00:20:38,612 --> 00:20:42,407
{\an8}Різниця за ґратами через свою політику
нульових злочинів,
309
00:20:42,491 --> 00:20:46,662
{\an8}а місто повернулося
до абсолютної недосконалості.
310
00:20:46,745 --> 00:20:48,747
{\an8}Музей відкриває експозицію
311
00:20:48,830 --> 00:20:51,291
{\an8}про відомих порушників правил.
312
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
{\an8}А хто переріже стрічку?
313
00:20:53,627 --> 00:20:55,921
{\an8}Дайте мені гігантські ножиці!
314
00:20:58,507 --> 00:21:01,260
Молодці. Ми повернули наше місто.
315
00:21:01,343 --> 00:21:03,428
Чудова ідея з гамбургерами.
316
00:21:03,512 --> 00:21:06,139
- Завжди радий.
- Чомусь захотілося.
317
00:21:06,223 --> 00:21:08,267
Добре, що не треба їхати.
318
00:21:08,350 --> 00:21:11,436
Люблю злочинити тут з вами, клоунами.
319
00:21:11,520 --> 00:21:13,146
Може, відрощу вуса.
320
00:21:13,230 --> 00:21:14,231
Кепська ідея.
321
00:21:14,314 --> 00:21:15,565
- Не треба.
- Ні.
322
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
Хай буде «можливо».
Вовчуче, що робитимемо?
323
00:21:20,529 --> 00:21:23,156
Як щодо старомодного пограбування?
324
00:21:26,034 --> 00:21:29,955
Час злодіянь, і відтепер
ніщо нас не сповільнить.
325
00:22:07,909 --> 00:22:10,704
Переклад субтитрів: Тетяна Лаховська