1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:11,520 --> 00:01:12,440 Алиса! 4 00:01:16,280 --> 00:01:17,400 Што правиш? 5 00:02:31,320 --> 00:02:34,080 ОД КАДЕ ШТО ДУВА ВЕТРОТ 6 00:02:56,040 --> 00:02:57,440 Зајнеб! 7 00:03:12,680 --> 00:03:13,960 Зајнеб! 8 00:03:16,120 --> 00:03:17,040 Зај... 9 00:03:18,920 --> 00:03:20,120 Како влезе? 10 00:03:20,280 --> 00:03:22,840 Каде е сестра ми? - Ова е четвртпат месецов. 11 00:03:23,440 --> 00:03:24,480 Зајнаб! 12 00:03:25,400 --> 00:03:26,760 Ајде! Побрзај! 13 00:03:30,280 --> 00:03:33,040 Кажете и на мајка ви дека треба да разговараме. 14 00:03:34,960 --> 00:03:35,960 Каде е мама? 15 00:03:36,120 --> 00:03:37,040 Дома. 16 00:03:37,520 --> 00:03:39,440 Кажи и дека не можам да одам сама дома. 17 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Што има за вечера? 18 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 Макарони. 19 00:03:43,560 --> 00:03:44,480 Секогаш има макарони! 20 00:03:44,760 --> 00:03:47,000 Не знаеш да зготвиш ништо друго? 21 00:03:48,680 --> 00:03:49,880 Ебати животот! 22 00:03:53,440 --> 00:03:54,400 Следниот! 23 00:03:57,600 --> 00:03:58,720 Добро утро. 24 00:03:58,880 --> 00:04:00,800 Барам дозвола за компјутерски услуги. 25 00:04:02,440 --> 00:04:05,120 Поднесовте барање во даночна управа? 26 00:04:05,280 --> 00:04:07,880 Да. - И потврда за заверен документ? 27 00:04:08,800 --> 00:04:11,840 Ја потпишаа г. Белајх, г. Џамел и г-ѓа Сфар? 28 00:04:12,120 --> 00:04:13,720 Да. - Дали... 29 00:04:13,880 --> 00:04:15,200 Се направив. 30 00:04:18,560 --> 00:04:21,040 Предајте ги документите на третиот кат. 31 00:04:21,360 --> 00:04:23,840 Ќе бидат обработени во рок од шест месеци. 32 00:04:25,160 --> 00:04:26,440 Шест месеци? Зошто? 33 00:04:27,360 --> 00:04:28,320 Следниот! 34 00:04:46,520 --> 00:04:47,440 Еве. 35 00:04:48,280 --> 00:04:51,320 Што ти е? -Пробувам да бидам фина, батали. 36 00:04:51,480 --> 00:04:53,200 Врати ми го! 37 00:04:58,240 --> 00:04:59,560 Одлучив. 38 00:05:00,840 --> 00:05:02,040 Го напуштам Тунис. 39 00:05:06,960 --> 00:05:09,720 Зошто се смееш? - На волшебен ќилим? 40 00:05:10,920 --> 00:05:12,560 На волшебен ќилим? 41 00:05:14,960 --> 00:05:16,360 Запознав девојка 42 00:05:16,520 --> 00:05:18,880 што потплатила некој во француската амбасада за виза. 43 00:05:19,040 --> 00:05:20,880 И сега ужива во Франција. 44 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 Зошто не и јас? 45 00:05:22,880 --> 00:05:27,880 Да можеше виза да се купи тукутака, пола Тунис ќе заминеше. 46 00:05:28,160 --> 00:05:29,520 Немаш поим! 47 00:05:30,280 --> 00:05:31,840 Нов пропаднат план? 48 00:05:33,400 --> 00:05:37,560 Ќе заминам во Франција, а ти ќе останеш да се лутиш сам, ќе видиш. 49 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 Знаеш какви се со Арапите во Франција? 50 00:05:42,920 --> 00:05:44,560 Од каде ќе знаат дека сум Арапка? 51 00:05:46,440 --> 00:05:47,360 Погледни. 52 00:05:48,960 --> 00:05:50,400 "Ми чијамо Моника." Од Рим. 53 00:05:51,800 --> 00:05:53,600 Повеќе личиш на Моника од квартот. 54 00:05:55,520 --> 00:05:56,640 Замолчи. 55 00:05:59,320 --> 00:06:03,840 И ако добиеш виза, кој ќе се грижи за сестра ти? 56 00:06:05,200 --> 00:06:06,680 Сестра ми не е моја одговорност. 57 00:06:07,000 --> 00:06:07,960 Не сум и мајка. 58 00:06:08,720 --> 00:06:11,600 Мајка ми мора да се прибере и да се грижи за неа. 59 00:06:12,120 --> 00:06:14,480 Едвај се грижам за себеси. 60 00:06:16,080 --> 00:06:17,000 Дај ми го џоинтот. 61 00:06:18,920 --> 00:06:20,040 Ме лутиш. 62 00:06:38,800 --> 00:06:40,240 Колку е часот? 63 00:06:47,760 --> 00:06:49,160 7:45. 64 00:06:50,280 --> 00:06:51,240 7:45! 65 00:06:51,560 --> 00:06:52,640 Ебате! 66 00:07:18,360 --> 00:07:20,160 Меди Збиди? Со мене. 67 00:07:35,200 --> 00:07:36,920 Алиса, секогаш доцниш! 68 00:07:37,760 --> 00:07:38,920 Побрзај! 69 00:07:40,240 --> 00:07:42,200 Која сум јас? 70 00:07:43,160 --> 00:07:45,320 Метафизичкиот пристап 71 00:07:45,680 --> 00:07:50,520 е начин на сфаќање на светот и луѓето. 72 00:09:23,280 --> 00:09:24,960 Помало е отколку што очекував. 73 00:09:25,480 --> 00:09:27,080 Бара многу работа. 74 00:09:27,240 --> 00:09:28,920 Можеби требаше да ги купиме машините. 75 00:09:29,600 --> 00:09:33,480 Госпоѓице! Ги имате користено машините по смртта на татко ви? 76 00:09:35,960 --> 00:09:37,440 Госпоѓице? 77 00:09:39,800 --> 00:09:40,720 Не. 78 00:09:42,840 --> 00:09:44,320 Да. 79 00:09:48,120 --> 00:09:49,880 Скапо е. 80 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 А и квартот не е добар. 81 00:09:55,840 --> 00:09:57,320 Види ја машинава. 82 00:10:08,680 --> 00:10:09,640 Здраво, тато. 83 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 Здраво, Алиса. 84 00:10:12,080 --> 00:10:13,360 Како е мајка ти? 85 00:10:13,920 --> 00:10:15,480 Во топ форма, како и обично. 86 00:10:15,920 --> 00:10:17,760 Правеше нови тестови? 87 00:10:18,480 --> 00:10:19,760 Ти се молам! 88 00:10:20,160 --> 00:10:22,360 Ги направи сите тестови, ништо не и е. 89 00:10:24,080 --> 00:10:25,000 Каде е Меди? 90 00:10:25,440 --> 00:10:26,600 На покривот, како и обично. 91 00:10:27,920 --> 00:10:29,720 Не знам што да правам со него. 92 00:10:30,680 --> 00:10:32,280 Не грижи се за него. 93 00:10:32,440 --> 00:10:33,720 Но, загрижена сум! 94 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 Не ја доби работата денес. 95 00:10:36,920 --> 00:10:40,000 Многу учеше, мислев дека ќе најде добра работа. 96 00:10:40,320 --> 00:10:42,480 Но, невработен е, како другите деца. 97 00:10:42,800 --> 00:10:44,400 Нема работа. Што да се прави? 98 00:10:44,560 --> 00:10:45,520 Најдете начин! 99 00:10:46,160 --> 00:10:49,160 Брат му нема диплома, па работи градежништво. 100 00:10:49,320 --> 00:10:51,040 Вие двајца сте забегани. 101 00:10:54,920 --> 00:10:57,240 Ако не можеме да сонуваме, што друго ни останува? 102 00:11:06,400 --> 00:11:07,520 Што црташ? 103 00:11:09,160 --> 00:11:10,320 Светилник. 104 00:11:12,840 --> 00:11:14,360 Раскажи ми ја неговата приказна. 105 00:11:15,400 --> 00:11:16,720 Не сум расположен. 106 00:11:17,440 --> 00:11:18,520 Ајде! 107 00:11:26,640 --> 00:11:28,160 Ги гледаш ѕвездите? 108 00:11:29,960 --> 00:11:32,080 Тоа се камчиња расфрлани на небото. 109 00:11:34,720 --> 00:11:37,400 Секоја ѕвезда си има светилник и светилничар. 110 00:11:39,480 --> 00:11:43,280 Секоја ноќ светилничарите го палат светилникот 111 00:11:45,600 --> 00:11:48,200 за да ги потсетат луѓето колку се мали. 112 00:12:13,920 --> 00:12:15,120 Мамо! 113 00:12:32,640 --> 00:12:33,800 Мамо! 114 00:13:03,640 --> 00:13:05,080 Мамо! 115 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 Зошто викаш? 116 00:13:13,760 --> 00:13:14,960 Каде е сестра ти? 117 00:14:07,520 --> 00:14:09,320 Зборуваш како да имаш осумнаесет години. 118 00:14:09,760 --> 00:14:11,640 Оди образувај се. 119 00:14:11,800 --> 00:14:13,520 Срам да ти е! 120 00:14:13,880 --> 00:14:16,480 Зборуваш како порано да беше рај. 121 00:14:16,840 --> 00:14:19,480 Пекол беше! - А сега подобро ли е? 122 00:14:27,520 --> 00:14:29,520 Смачено ми е од истите стари приказни. 123 00:14:37,960 --> 00:14:41,200 Во право си. Револуцијата ни донесе многу добри работи. 124 00:14:41,360 --> 00:14:43,440 Не ми се зборува веќе за политика. 125 00:14:51,840 --> 00:14:53,240 Што криеш? 126 00:14:54,760 --> 00:14:56,000 Блок за цртање. 127 00:14:56,640 --> 00:14:58,120 Но, тоа се само чкртки. 128 00:14:58,280 --> 00:14:59,400 Може да видам? 129 00:15:09,000 --> 00:15:10,440 Убаво е. 130 00:15:12,640 --> 00:15:13,560 Навистина. 131 00:15:17,320 --> 00:15:18,560 Ова е Алиса? 132 00:15:18,880 --> 00:15:19,800 Да. 133 00:15:20,920 --> 00:15:21,920 Заедно сте? 134 00:15:22,080 --> 00:15:23,160 Јас и Алиса? 135 00:15:24,160 --> 00:15:26,040 Не, како сестра ми е. 136 00:15:26,560 --> 00:15:27,680 Здраво! 137 00:15:30,160 --> 00:15:31,080 Здраво, Ема! 138 00:15:32,360 --> 00:15:33,280 Може да разговараме? 139 00:15:35,440 --> 00:15:36,360 Не. 140 00:15:36,920 --> 00:15:38,400 Само на кратко! 141 00:15:40,960 --> 00:15:42,120 Извини ме на кратко. 142 00:15:50,560 --> 00:15:53,920 Се надевам се исплатеше зашто ми требаа три месеци да и пријдам. 143 00:15:54,080 --> 00:15:56,800 Нашите животни проблеми се решени! 144 00:15:57,120 --> 00:15:59,000 Боже! Уште еден пропаднат план... 145 00:15:59,160 --> 00:16:00,760 Ќе се венчаме! 146 00:16:02,520 --> 00:16:03,800 Да скокам од среќа? 147 00:16:03,960 --> 00:16:05,120 Не треба. 148 00:16:05,280 --> 00:16:07,520 Демек чекав запросување. 149 00:16:10,960 --> 00:16:11,880 Читај. 150 00:16:12,440 --> 00:16:14,160 Натпревар во цртање на Џерба? 151 00:16:14,600 --> 00:16:15,920 Победникот оди во... 152 00:16:16,360 --> 00:16:17,480 Германија! 153 00:16:18,800 --> 00:16:23,640 Ако победиш, одиш во Германија и ќе се венчаме за да дојдам таму. 154 00:16:23,800 --> 00:16:25,560 Потивко. 155 00:16:26,320 --> 00:16:27,960 Поради Ема? 156 00:16:28,120 --> 00:16:29,040 Да. 157 00:16:29,880 --> 00:16:35,200 Германците се високи и русокоси, со сини очи и црвени пасоши. 158 00:16:35,600 --> 00:16:37,040 Се лажеш, Алиса. 159 00:16:37,960 --> 00:16:41,120 Немам шанси да победам или да бидам избран. 160 00:16:41,280 --> 00:16:42,520 Зошто велиш така? 161 00:16:42,680 --> 00:16:44,000 Навистина си талентиран! 162 00:16:45,880 --> 00:16:48,080 Немам пари. Како да стигнам на Џерба? 163 00:16:48,240 --> 00:16:51,240 Ќе смислиме. Само согласи се. 164 00:16:53,440 --> 00:16:55,560 Добро, но не надевај се премногу. 165 00:16:55,720 --> 00:16:57,120 Сакаш да кажеш дека ќе одиме во Берлин? 166 00:16:58,080 --> 00:17:01,000 Ќе живееме во Берлин! 167 00:17:01,360 --> 00:17:02,280 Меди, чекај. 168 00:17:12,000 --> 00:17:13,160 Овде е добро место. 169 00:17:13,680 --> 00:17:14,640 Не. 170 00:17:15,720 --> 00:17:17,360 Но, се изгледа исто. 171 00:18:46,760 --> 00:18:48,240 Што мислиш? 172 00:18:52,640 --> 00:18:54,040 Изгледам тажно. 173 00:18:54,640 --> 00:18:56,080 Не ти се допаѓа? 174 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 Ми се допаѓа! 175 00:18:59,160 --> 00:19:01,280 Но, изгледам тажно. 176 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 Извинете! 177 00:19:46,720 --> 00:19:49,000 Тргни се, Алиса. 178 00:19:53,120 --> 00:19:54,840 Не ми се верува дека им се допаѓа мојот цртеж. 179 00:19:55,000 --> 00:19:55,920 Слушај... 180 00:19:56,360 --> 00:19:57,920 Честито и се тоа. 181 00:19:58,600 --> 00:20:02,240 Мора да дојдете во хотелот "Гранд Алба" на Џерба 182 00:20:02,400 --> 00:20:05,120 на 26 мај и да го донесете цртежот. 183 00:20:05,840 --> 00:20:11,920 Жирито во церемонијата ќе ја додели наградата за најдобро дело. 184 00:20:13,000 --> 00:20:15,160 Бев сигурна дека ќе те одберат. 185 00:20:16,200 --> 00:20:17,640 Како ќе стигнеме на Џерба? 186 00:20:18,120 --> 00:20:22,600 Ќе одиме со автобус или скутер. 187 00:20:23,600 --> 00:20:26,480 Само мора да победиш. 188 00:20:33,640 --> 00:20:34,680 Каде одиш? 189 00:20:34,840 --> 00:20:37,040 Веќе ти кажав да тропаш пред да влеташ! 190 00:20:40,480 --> 00:20:41,520 Каде ќе одиш? 191 00:20:42,040 --> 00:20:43,000 На Џерба. 192 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Ја праша мама? 193 00:20:45,120 --> 00:20:46,320 Нема потреба. 194 00:20:47,400 --> 00:20:48,600 Може да дојдам со тебе? 195 00:20:50,480 --> 00:20:52,000 Не, далеку е и имаш часови. 196 00:20:52,720 --> 00:20:54,040 И ти имаш часови! 197 00:20:55,480 --> 00:20:56,720 Не мора да одам. 198 00:20:57,920 --> 00:20:59,560 Не сакам да останам сама со мама. 199 00:21:07,800 --> 00:21:08,720 Гледај... 200 00:21:10,280 --> 00:21:11,800 Не можеш да сметаш на никој. 201 00:21:13,680 --> 00:21:17,320 Ни на мене, ни на мама. На никој! 202 00:21:29,200 --> 00:21:30,680 Ќе одам само на три дена. 203 00:21:35,640 --> 00:21:37,840 Што правиш ако некој те нервира? 204 00:21:50,480 --> 00:21:52,240 Што се случило? - Ништо. 205 00:21:53,240 --> 00:21:54,640 Ова не е ништо! 206 00:21:55,480 --> 00:21:57,560 Донеси алкохол и фластер. 207 00:21:57,880 --> 00:21:58,800 Ништо не е. 208 00:21:58,960 --> 00:22:00,080 Мрдни, Зајнеб! 209 00:22:03,960 --> 00:22:05,800 Што ти стана? 210 00:22:06,520 --> 00:22:08,120 Сакав да ви направам пита. 211 00:22:12,280 --> 00:22:13,560 Дојди, седни. 212 00:22:41,760 --> 00:22:43,840 Имам околу 90 динари. 213 00:22:46,320 --> 00:22:47,360 Да, 90. 214 00:22:48,160 --> 00:22:49,200 Триесет динари 215 00:22:50,320 --> 00:22:51,520 и 350 милими. 216 00:22:52,640 --> 00:22:54,560 120 динари и 350 милими заедно. 217 00:22:55,200 --> 00:22:56,560 Тесно е. 218 00:22:57,160 --> 00:22:58,640 Ајде! Доцна е! 219 00:23:13,320 --> 00:23:14,360 Што се случува? 220 00:23:15,200 --> 00:23:17,000 Штрајкуваат. Срање. 221 00:23:25,240 --> 00:23:26,880 Поаѓате? 222 00:23:27,200 --> 00:23:28,160 Никој не поаѓа! 223 00:23:28,320 --> 00:23:30,200 Мојата иднина зависи од овој пат! 224 00:23:30,360 --> 00:23:31,680 Твојата иднина ќе мора да почека. 225 00:23:33,920 --> 00:23:34,840 Алиса! 226 00:23:35,000 --> 00:23:36,320 Овој заминува. 227 00:23:37,160 --> 00:23:38,320 Поаѓате? 228 00:23:38,480 --> 00:23:39,400 Да. 229 00:23:41,360 --> 00:23:43,200 Јас бев прва! - Јас бев! 230 00:23:43,640 --> 00:23:45,480 Излегувај! - Меди, влегувај! 231 00:23:45,640 --> 00:23:46,720 Не допирај ме! 232 00:23:47,200 --> 00:23:49,360 Не мрдај или ќе ти ги скршам нозете. 233 00:23:49,680 --> 00:23:50,600 Оди си! 234 00:23:51,280 --> 00:23:52,520 Пушти ме! 235 00:23:52,680 --> 00:23:55,800 Зошто не влезе? - Трипати е поголем од мене! 236 00:24:02,840 --> 00:24:03,840 Земи го. 237 00:24:13,160 --> 00:24:15,880 Како си, Раби? - Секогаш ми е мило кога те гледам. 238 00:24:16,280 --> 00:24:17,520 Како си? 239 00:24:19,480 --> 00:24:21,040 Ми треба услуга. 240 00:24:21,200 --> 00:24:22,400 Што и да посакаш, убавице. 241 00:24:22,560 --> 00:24:23,760 Ми треба кола. 242 00:24:23,920 --> 00:24:26,880 Ништо луксузно, само да вози. 243 00:24:27,200 --> 00:24:29,240 Секако. Колкав ти е буџетот? 244 00:24:30,600 --> 00:24:31,560 Немам пари. 245 00:24:33,240 --> 00:24:34,720 Што? 246 00:24:35,200 --> 00:24:37,520 Не можам да ти дадам кола бесплатно. 247 00:24:37,880 --> 00:24:39,640 Те молам, Раби! Помогни ми. 248 00:24:39,800 --> 00:24:41,000 Што се случува? 249 00:24:41,760 --> 00:24:44,040 Откако почина татко ми, чичковците сакаат да се омажам. 250 00:24:44,720 --> 00:24:47,840 Сакаат да запознаам еден тип, па бегам. 251 00:24:48,720 --> 00:24:49,640 Имам решение. 252 00:24:50,000 --> 00:24:52,600 Омажи се за мене и сите коли ќе бидат твои. 253 00:24:53,520 --> 00:24:55,960 Ти се колнам, ќе направам голема свадба! 254 00:24:56,320 --> 00:24:57,320 Дојде Слим. 255 00:24:57,960 --> 00:24:58,920 Конечно! 256 00:25:00,320 --> 00:25:01,280 Размисли. 257 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 Ќе се вратам. 258 00:25:04,960 --> 00:25:05,880 Доцниш! 259 00:25:06,400 --> 00:25:08,000 Од каде толкава храброст? 260 00:25:08,160 --> 00:25:09,200 Ќе ти објаснам. 261 00:25:09,480 --> 00:25:11,360 Чекав еден месец 262 00:25:12,000 --> 00:25:13,240 да ги донесеш парите. 263 00:25:15,880 --> 00:25:17,400 Не сакаш да чекам повеќе! 264 00:25:18,560 --> 00:25:21,040 Зошто те пратил Маџед? 265 00:25:21,560 --> 00:25:22,720 Утре... - Не утре! 266 00:25:23,440 --> 00:25:25,160 Имаш пари? 267 00:25:26,320 --> 00:25:28,400 Се е во ред? - Да. 268 00:25:28,560 --> 00:25:30,920 Бесплатно ни даде кола? - Ни ја позајми неговата. 269 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 Баш неговата? 270 00:25:32,840 --> 00:25:33,760 Закон! 271 00:25:36,680 --> 00:25:38,040 Фрли ги одзади. 272 00:25:49,200 --> 00:25:50,320 Да не си луда? 273 00:25:50,480 --> 00:25:52,200 Доцниме, јас ќе возам! 274 00:25:52,480 --> 00:25:54,840 Но, немаш возачка! 275 00:25:56,280 --> 00:25:59,280 Натпреварот е утре вечер, може да стигнеме до Либија. 276 00:25:59,960 --> 00:26:01,000 Алиса! 277 00:26:02,200 --> 00:26:03,360 Гледај каде возиш! 278 00:26:03,520 --> 00:26:05,400 Сопри ја колата! 279 00:26:05,560 --> 00:26:07,920 Мисли дека патот е негов зашто вози тенк. 280 00:26:08,960 --> 00:26:10,680 Знаеш зошто богатите се богати? 281 00:26:10,960 --> 00:26:12,080 Зашто се себични. 282 00:26:12,240 --> 00:26:14,400 Мора да бидеш себичен за да успееш. 283 00:26:14,560 --> 00:26:16,920 Знам многу сиромашни и себични луѓе. 284 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 Сопри ја колата! 285 00:26:19,920 --> 00:26:24,000 Има сиромашни себични луѓе, но нема широкогради богати. 286 00:26:24,640 --> 00:26:27,920 Сиромашните секогаш внимаваат на роднините и пријателите. 287 00:26:28,080 --> 00:26:29,960 Немаат време за себе. 288 00:26:30,720 --> 00:26:32,560 Богатите баш ги заболе. 289 00:26:32,840 --> 00:26:34,680 Треба да напишеш книга за... 290 00:26:34,840 --> 00:26:35,880 Внимавај! 291 00:27:20,960 --> 00:27:22,480 А сега, вести. 292 00:27:22,840 --> 00:27:25,480 Да почнеме со главните. 293 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Смени ја станицата. 294 00:27:27,480 --> 00:27:29,080 Сакам да слушам вести. 295 00:27:30,320 --> 00:27:31,560 Добро. 296 00:27:33,880 --> 00:27:35,640 Вести. 297 00:27:36,560 --> 00:27:37,880 Наебавме! 298 00:27:38,040 --> 00:27:40,440 Нема пари, путер и млеко. 299 00:27:41,640 --> 00:27:43,440 Диктатурата се врати на голема врата. 300 00:27:43,800 --> 00:27:49,080 Не е важно. Земјата е во пламен и сите ќе умреме. 301 00:27:49,440 --> 00:27:52,200 Сакаш секој ден да го слушаш тоа? 302 00:27:52,560 --> 00:27:54,640 Не сакам да слушам веќе, ме зезна. 303 00:28:08,520 --> 00:28:10,080 Се сеќаваш на песнава? 304 00:28:10,680 --> 00:28:12,880 Најмногу ја слушав како мал. 305 00:28:13,600 --> 00:28:15,680 Татко ти ја слушаше по цели денови. 306 00:28:15,840 --> 00:28:17,920 Постојано ја пушташе во дуќанот. 307 00:28:58,360 --> 00:29:00,080 Зошто одиш по овој пат? 308 00:29:00,240 --> 00:29:02,760 Имаш пари за патарини? 309 00:29:05,080 --> 00:29:06,960 Никогаш не сум била на археолошко наоѓалиште. 310 00:29:07,320 --> 00:29:08,560 Сериозно? 311 00:29:08,880 --> 00:29:10,640 Ти си бил на многу? 312 00:29:11,080 --> 00:29:13,600 Не многу, на неколку. 313 00:29:14,600 --> 00:29:16,920 Гајле ми е. Тоа се само камења за туристи. 314 00:29:18,800 --> 00:29:22,880 Стари се илјадници години. - Да, супер стари камења. 315 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 Сериозно? 316 00:29:25,360 --> 00:29:27,000 Ханибал, Алиса... 317 00:29:27,160 --> 00:29:28,920 Името ти е од кралицата Алиса... 318 00:29:29,080 --> 00:29:30,720 Тие го изградиле Тунис. 319 00:29:31,160 --> 00:29:32,920 Да им се заблагодарам? 320 00:29:33,440 --> 00:29:35,280 Фала, Ханибал. Фала, Алиса. 321 00:29:36,600 --> 00:29:37,880 Трескаш глупости! 322 00:29:40,680 --> 00:29:41,720 Што е ова, бе? 323 00:29:43,480 --> 00:29:44,680 Меди, каде одиме? 324 00:30:28,440 --> 00:30:30,800 Знаеш од каде доаѓаат облаците? 325 00:30:33,400 --> 00:30:34,760 Кога некој сонува, 326 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 од ушите му излегува малку чад, 327 00:30:38,680 --> 00:30:41,080 толку тенок што е невидлив. 328 00:30:43,680 --> 00:30:45,160 Во тој чад 329 00:30:45,920 --> 00:30:49,280 се стравовите и надежите на сонувачот. 330 00:30:51,400 --> 00:30:55,200 Се спојува со чадот на другите соништа и создава облак на небото. 331 00:31:00,720 --> 00:31:03,000 Имаш среќа што знаеш да црташ. 332 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 Многу пати ти понудив да те научам. 333 00:31:06,440 --> 00:31:09,760 Цртањето е твој фах, не мој. 334 00:31:12,040 --> 00:31:14,360 Мене ништо не ме интересира. 335 00:31:17,080 --> 00:31:18,600 Кој е твојот најголем сон? 336 00:31:20,400 --> 00:31:23,520 Да можеш да направиш што било, што би направила? 337 00:31:25,640 --> 00:31:27,040 Би била многу богата 338 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 и не би работела ништо. 339 00:31:29,960 --> 00:31:31,360 Тоа не е сон. 340 00:31:32,360 --> 00:31:33,520 Зошто не? 341 00:31:34,040 --> 00:31:35,360 Па што е сон? 342 00:31:36,200 --> 00:31:37,600 Не знам. 343 00:31:39,120 --> 00:31:42,360 Нешто за што секој ден се будиш додека не го оствариш. 344 00:31:45,240 --> 00:31:47,720 Порано правеше прекрасни резби со татко ти. 345 00:31:47,880 --> 00:31:49,880 Никогаш не беа прекрасни. 346 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 Гладна сум. 347 00:32:27,320 --> 00:32:29,240 Не купувај непотребни работи. 348 00:32:29,840 --> 00:32:32,760 Имаме едвај за гориво. 349 00:33:09,600 --> 00:33:11,240 Се шегуваш? 350 00:33:14,040 --> 00:33:15,440 И увозна роба? 351 00:33:21,760 --> 00:33:22,960 Добар ден. 352 00:33:23,120 --> 00:33:24,040 Добар ден. 353 00:33:24,640 --> 00:33:26,440 Може да добијам... 354 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 Добро си? 355 00:33:33,360 --> 00:33:34,560 Направете малку место. 356 00:33:35,840 --> 00:33:38,080 Што и е? Ја удри главата? 357 00:33:38,240 --> 00:33:39,360 Падна на подот. 358 00:33:40,640 --> 00:33:41,920 Се буди. 359 00:33:42,280 --> 00:33:43,680 Добро си? 360 00:33:45,360 --> 00:33:47,960 Викнете итна помош! 361 00:33:49,120 --> 00:33:50,320 Сигурно има епилепсија. 362 00:33:54,800 --> 00:33:55,960 Смири се. 363 00:33:56,120 --> 00:33:57,680 Оставете ја да дише. 364 00:34:09,520 --> 00:34:10,640 Добро си? 365 00:34:11,080 --> 00:34:12,240 Добро сум. 366 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 Се онесвестив. 367 00:34:14,120 --> 00:34:15,760 Дајте и вода. 368 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 Добро си? 369 00:34:21,600 --> 00:34:22,560 Да. 370 00:34:24,520 --> 00:34:26,000 Често ми се случува. 371 00:34:26,160 --> 00:34:27,800 Чувај се. 372 00:34:34,200 --> 00:34:35,520 Фала. 373 00:34:46,640 --> 00:34:47,880 Ајде! 374 00:34:49,120 --> 00:34:50,880 Ти си луда. 375 00:34:51,040 --> 00:34:52,480 Ебате, какво чувство! 376 00:34:53,440 --> 00:34:55,080 Не ми се оди в затвор за бисквити. 377 00:34:55,240 --> 00:34:56,320 Не се кои било бисквити. 378 00:34:56,480 --> 00:34:58,400 Ова се "Ле пети фуре лерој"! 379 00:35:00,120 --> 00:35:01,240 Се изговара "ле роа". 380 00:35:01,880 --> 00:35:05,440 А кражбата на бензинска не е кражба. 381 00:35:05,760 --> 00:35:06,840 А што е? 382 00:35:08,160 --> 00:35:10,320 Заработуваат милијарди, а го загадуваат морето. 383 00:35:10,600 --> 00:35:12,720 Спасивме стотици риби. 384 00:35:13,880 --> 00:35:15,280 Не си нормална. 385 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Алиса! 386 00:35:19,760 --> 00:35:21,120 Повик од "ИД-ком". 387 00:35:21,520 --> 00:35:22,520 Јави се! 388 00:35:25,800 --> 00:35:26,880 Ало? 389 00:35:27,360 --> 00:35:28,560 Ало? 390 00:35:29,040 --> 00:35:30,560 Ало, г. Баштобџи? 391 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 Не ве слушам. 392 00:35:33,720 --> 00:35:35,080 Момент. 393 00:35:38,280 --> 00:35:39,840 Ебате мрежата! 394 00:35:41,080 --> 00:35:42,560 Ве молам, почекајте. 395 00:35:42,720 --> 00:35:44,560 На пат сум и немам сигнал. 396 00:35:48,400 --> 00:35:49,320 Да. 397 00:35:51,920 --> 00:35:52,840 Во ред. 398 00:35:54,640 --> 00:35:56,320 И вие. Пријатен ден. 399 00:36:43,400 --> 00:36:45,560 Гајле ти е за тие серковци. 400 00:36:47,600 --> 00:36:50,520 Не сфаќам. Не ја ни сакаш таа работа. 401 00:36:55,560 --> 00:36:57,720 Треба да видиш како ме гледаат моите. 402 00:37:57,240 --> 00:37:59,160 Животот е прекрасен на Инстаграм! 403 00:38:02,120 --> 00:38:03,040 Што прави? 404 00:38:04,600 --> 00:38:05,680 Внимавај! 405 00:38:09,520 --> 00:38:10,720 Добро си? 406 00:38:10,880 --> 00:38:12,400 Да, но колата! 407 00:38:15,600 --> 00:38:17,040 Ѓубрето не ни сопре! 408 00:38:17,200 --> 00:38:18,640 Не ми се верува! 409 00:38:20,520 --> 00:38:21,720 Раби ќе не убие. 410 00:38:29,280 --> 00:38:31,480 Јави му се да ни прати шлеп служба. 411 00:38:31,640 --> 00:38:33,560 Не треба, ќе смислиме нешто. 412 00:38:33,840 --> 00:38:36,680 Мора да се јави на осигурувањето. 413 00:38:36,840 --> 00:38:39,560 Сигурно има механичар во близина, може да ја оттуркаме. 414 00:38:42,760 --> 00:38:43,840 Што направи? 415 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Ништо! 416 00:38:47,800 --> 00:38:48,720 Алиса! 417 00:38:52,600 --> 00:38:54,920 Мислам дека Раби не знае оти му ја позајмив колата. 418 00:38:59,080 --> 00:39:00,840 Ме зафркаваш! 419 00:39:01,360 --> 00:39:02,400 Си му ја украла колата! 420 00:39:02,560 --> 00:39:03,640 Ќе ја вратам! 421 00:39:03,800 --> 00:39:07,160 Ни требаше кола, ја набавив. 422 00:39:07,800 --> 00:39:10,160 Украде кола од најголемиот гангстер во квартот! 423 00:39:10,320 --> 00:39:11,840 Бестрага! 424 00:39:12,000 --> 00:39:13,680 Многу си неодговорна! 425 00:39:14,400 --> 00:39:16,000 Јас ќе го средам Раби. 426 00:39:16,400 --> 00:39:17,720 Да ја поправиме колата. 427 00:39:18,200 --> 00:39:21,200 Како и со кои пари? 428 00:39:21,960 --> 00:39:23,200 Мислиш дека се е едноставно! 429 00:39:51,800 --> 00:39:54,360 Добро сте? - Имавме несреќа. 430 00:39:54,520 --> 00:39:55,800 Ќе ви помогнам. 431 00:39:55,960 --> 00:39:57,120 Фала! 432 00:39:59,960 --> 00:40:01,440 Ладилникот е оштетен. 433 00:40:02,120 --> 00:40:03,320 80 динари. 434 00:40:03,880 --> 00:40:06,360 Ќе одам до колата, веднаш се враќам. 435 00:40:07,440 --> 00:40:08,480 Во ред. 436 00:40:19,560 --> 00:40:22,720 Немаме 80 динари. 437 00:40:23,320 --> 00:40:24,680 Што? 438 00:40:26,560 --> 00:40:29,880 Но, имам одлична трева. 439 00:40:31,280 --> 00:40:33,160 Сериозна е? 440 00:40:34,920 --> 00:40:37,240 Чичко ни почина, мора да стигнеме на Џерба. 441 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 Тоа е се што имаме. 442 00:40:44,960 --> 00:40:46,240 Добро, ајде. 443 00:40:47,800 --> 00:40:49,200 Колата ќе биде готова утре. 444 00:40:49,360 --> 00:40:51,560 Фала. - Бог да те чува! 445 00:40:53,880 --> 00:40:55,080 Што е? 446 00:40:55,240 --> 00:40:57,560 Не си нормална. - Немав избор. 447 00:40:58,680 --> 00:41:01,880 Имаш среќа што пуши. - Сите пушат. 448 00:41:02,040 --> 00:41:03,600 Гледаш? Секогаш наоѓам решение. 449 00:41:04,000 --> 00:41:05,640 За проблемите што самата ги создаваш! 450 00:41:06,160 --> 00:41:07,560 Каде ќе спиеме сега? 451 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Ќе се снајдеме. 452 00:41:09,960 --> 00:41:11,360 Секако. 453 00:41:22,960 --> 00:41:24,560 До Сус, ве молам. 454 00:41:26,280 --> 00:41:27,360 Брзо, Алиса! 455 00:42:18,760 --> 00:42:20,360 Меди! - Здраво. 456 00:42:20,520 --> 00:42:22,120 Колку си пораснал! 457 00:42:22,720 --> 00:42:24,200 Како си? - Добро. 458 00:42:24,520 --> 00:42:25,440 Здраво. 459 00:42:25,720 --> 00:42:28,360 Ти сигурно си Алиса, ќерката на соседот. 460 00:42:28,720 --> 00:42:30,280 Добре дојдовте! 461 00:42:32,560 --> 00:42:33,800 Сега седнуваме да јадеме. 462 00:42:34,120 --> 00:42:35,560 Не срамете се, влезете. 463 00:42:38,760 --> 00:42:41,320 Мајка ти доцна ми јави дека доаѓате. 464 00:42:42,520 --> 00:42:44,120 Се надевам има доволно храна. 465 00:42:45,280 --> 00:42:47,200 Никој не готви како мајка ти. 466 00:42:48,280 --> 00:42:50,440 Пробав да најдам некоја како неа. 467 00:42:50,720 --> 00:42:51,640 Попусто. 468 00:42:54,800 --> 00:42:55,720 Меди! 469 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Вечерата е спремна, синко! 470 00:42:58,280 --> 00:42:59,600 Ќе јадам надвор. 471 00:43:00,280 --> 00:43:01,520 Тоа ми е најмладиот син. 472 00:43:02,560 --> 00:43:05,560 И тој е Меди, но со ипсилон. 473 00:43:08,720 --> 00:43:11,760 Алиса, што работиш ти? 474 00:43:12,680 --> 00:43:13,760 Годинава ќе полагам испити. 475 00:43:15,800 --> 00:43:16,880 А по испитите? 476 00:43:18,400 --> 00:43:19,640 Се уште не знам. 477 00:43:20,080 --> 00:43:21,040 Треба брзо да одлучиш 478 00:43:21,760 --> 00:43:27,160 или ќе го потрошиш животот по кафулиња без работа. 479 00:43:29,800 --> 00:43:31,160 А ти, Меди? 480 00:43:31,840 --> 00:43:33,320 Дипломирав компјутери. 481 00:43:33,680 --> 00:43:35,040 Супер. 482 00:43:35,360 --> 00:43:36,440 Работиш? 483 00:43:37,040 --> 00:43:38,280 Барам работа. 484 00:43:38,440 --> 00:43:39,640 Зошто? 485 00:43:39,800 --> 00:43:41,600 Државата е полна со такви. 486 00:43:41,760 --> 00:43:44,600 Мора да мрднеш малку. Да бидеш динамичен. 487 00:43:45,360 --> 00:43:48,280 Меди е и уметник, неверојатно црта. 488 00:43:49,000 --> 00:43:51,360 Избран е за германски натпревар во цртање. 489 00:43:58,320 --> 00:44:00,440 Можеби можеш да му помогнеш. 490 00:44:01,720 --> 00:44:04,160 Претпоставувам дека не ги познава вистинските луѓе. 491 00:44:04,320 --> 00:44:05,480 Имаш возачка? 492 00:44:06,440 --> 00:44:08,920 Еден возач оди во пензија. 493 00:44:10,040 --> 00:44:10,960 Да. 494 00:44:11,880 --> 00:44:13,040 Ете! 495 00:44:14,040 --> 00:44:15,840 Но... - На здравје! 496 00:44:16,200 --> 00:44:18,080 Сега имаш работа! 497 00:44:18,240 --> 00:44:19,880 Само дај ни го твојот број. 498 00:44:20,680 --> 00:44:22,600 Здраво. - Меди! 499 00:44:23,160 --> 00:44:25,080 Ќе излезам. - Каде? 500 00:44:25,240 --> 00:44:26,360 Во клубот "Пинки". 501 00:44:31,560 --> 00:44:35,560 Вие младите сте неуморни. Само се забавувате. 502 00:45:00,320 --> 00:45:02,200 Може да спиете во иста соба. 503 00:45:02,360 --> 00:45:03,960 Не сме назадни. 504 00:45:05,160 --> 00:45:06,800 Само сме пријатели. 505 00:45:06,960 --> 00:45:08,760 Не срамете се. 506 00:45:08,920 --> 00:45:12,440 Знам дека мајките не ви се дружат, но мене не ми е гајле. 507 00:45:14,280 --> 00:45:16,280 Знам како размислуваат Арапите. 508 00:45:16,440 --> 00:45:19,080 Назадни се и тесногради. 509 00:45:22,320 --> 00:45:24,120 Еве ја вашата соба. 510 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 Фала. 511 00:45:25,960 --> 00:45:27,280 Добра ноќ, деца. 512 00:45:49,240 --> 00:45:50,720 Како беше? 513 00:45:51,920 --> 00:45:55,400 Меди, но со ипсилон. 514 00:45:56,320 --> 00:45:58,960 Која е разликата помеѓу "и" и "ипсилон"? 515 00:45:59,480 --> 00:46:00,840 Ипсилонот е за богатите. 516 00:46:04,600 --> 00:46:06,640 Тогаш јас треба да имам три "и". 517 00:46:19,480 --> 00:46:21,960 Ќе завршам како шофер. 518 00:46:22,440 --> 00:46:23,960 Глупости. 519 00:46:25,560 --> 00:46:28,240 Не е срамота, чичко ми е шофер. 520 00:46:29,520 --> 00:46:31,280 И онака мразам компјутери. 521 00:46:32,960 --> 00:46:36,520 Никогаш не ми беше јасно зошто студираше таму. 522 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 За да не станам шофер! 523 00:46:45,960 --> 00:46:50,120 Треба да одиме во клубот што го спомна син му. 524 00:46:50,560 --> 00:46:52,600 Не сакам да правам проблеми. 525 00:46:52,760 --> 00:46:54,680 И немаме пари. 526 00:47:01,960 --> 00:47:03,280 Опушти се. 527 00:47:19,320 --> 00:47:20,240 Алиса! 528 00:47:21,800 --> 00:47:22,720 Тргни се! 529 00:47:27,520 --> 00:47:28,440 Добар ден. 530 00:47:28,720 --> 00:47:29,680 Здраво. 531 00:47:30,160 --> 00:47:31,800 Имате резервација? 532 00:47:33,400 --> 00:47:35,000 Да, Меди Бен Сала. 533 00:47:35,360 --> 00:47:36,440 Меди со ипсилон. 534 00:48:44,480 --> 00:48:46,680 Од каде се девојките? 535 00:49:23,040 --> 00:49:24,040 Кармин? 536 00:49:27,320 --> 00:49:28,400 Не, во ред е. 537 00:49:31,680 --> 00:49:33,360 Кармин е! 538 00:49:47,640 --> 00:49:49,080 Погрешно го ставаш. 539 00:49:49,800 --> 00:49:51,000 Дај ми мене. 540 00:50:11,160 --> 00:50:12,440 Еве. 541 00:50:12,600 --> 00:50:13,520 Фала. 542 00:50:23,640 --> 00:50:25,920 Јас сум Нела, а ти? 543 00:50:26,680 --> 00:50:27,600 Алиса. 544 00:50:27,760 --> 00:50:28,800 Убаво име. 545 00:50:28,960 --> 00:50:30,520 Зошто си вознемирена? 546 00:50:32,160 --> 00:50:33,320 Не сум. 547 00:50:38,360 --> 00:50:39,800 Што пушиш? 548 00:50:41,280 --> 00:50:42,600 Сакаш цигара? 549 00:51:02,760 --> 00:51:03,680 Те немам видено до сега. 550 00:51:03,840 --> 00:51:05,000 Првпат си тука? 551 00:51:06,120 --> 00:51:08,080 Сум била еднаш-двапати. 552 00:51:09,520 --> 00:51:10,720 Сама? 553 00:51:11,440 --> 00:51:12,520 Сега или тогаш? 554 00:51:12,680 --> 00:51:13,600 Сега. 555 00:51:14,400 --> 00:51:15,960 Со пријател сум. 556 00:51:21,360 --> 00:51:22,480 Нела, доаѓаш? 557 00:51:22,640 --> 00:51:23,920 Доаѓам! 558 00:53:50,880 --> 00:53:52,200 Што правиш? 559 00:53:52,520 --> 00:53:54,000 Меди, запали ја колата! 560 00:53:55,360 --> 00:53:56,400 Срам да ти е! 561 00:55:04,080 --> 00:55:05,640 Што се случува? 562 00:55:07,040 --> 00:55:08,800 Имаме уште време до натпреварот. 563 00:55:09,120 --> 00:55:10,080 Сакам да ти покажам нешто. 564 00:55:26,360 --> 00:55:27,720 Се сеќаваш на плажава? 565 00:55:29,880 --> 00:55:31,440 Тато не доведе тука. 566 00:55:36,880 --> 00:55:39,680 Што мислиш, колку треба за да препливаш до Италија? 567 00:55:41,400 --> 00:55:43,080 Не може да пливаш до Италија. 568 00:55:44,160 --> 00:55:45,280 Зошто не? 569 00:56:04,640 --> 00:56:07,720 Знаеш што има под песокот, во центарот на планетата? 570 00:56:09,680 --> 00:56:11,120 Оздола е срцето. 571 00:56:12,320 --> 00:56:16,040 Исто како човечко, но многу поголемо. 572 00:56:18,000 --> 00:56:19,080 Чука. 573 00:56:27,280 --> 00:56:28,760 Секојпат кога ќе чукне, 574 00:56:30,080 --> 00:56:31,760 се поместува зрно песок. 575 00:56:34,520 --> 00:56:35,720 Секојпат кога ќе чукне, 576 00:56:37,920 --> 00:56:39,600 се раѓа бран. 577 00:56:48,280 --> 00:56:50,000 Не знаев дека сакаш девојки. 578 00:56:52,760 --> 00:56:54,480 Го очекував ова. 579 00:56:55,160 --> 00:56:57,760 Не сакам девојки. Само сакав да пробам нешто ново. 580 00:56:58,800 --> 00:57:00,400 Да пробаш нешто ново? 581 00:57:00,560 --> 00:57:02,600 Што имаш пробано претходно? 582 00:57:04,880 --> 00:57:06,480 Ич да не ти е гајле. 583 00:57:08,120 --> 00:57:09,200 Ајде. 584 00:57:09,360 --> 00:57:10,760 Се си кажуваме. 585 00:57:12,720 --> 00:57:16,000 Ти ми кажа мене дека брат ти те одвел во бордел? 586 00:57:18,560 --> 00:57:20,040 Од каде знаеш? 587 00:57:22,040 --> 00:57:23,720 Гледаш дека и ти имаш тајни. 588 00:57:26,040 --> 00:57:29,800 Ме одвлече, но ништо не се случи. 589 00:57:30,120 --> 00:57:31,200 Како тоа? 590 00:57:34,240 --> 00:57:35,320 Влеговме. 591 00:57:36,160 --> 00:57:37,240 Ми ја слече маицата. 592 00:57:39,720 --> 00:57:40,680 И... 593 00:57:43,240 --> 00:57:45,600 И избегав полугол. 594 00:57:46,960 --> 00:57:48,360 Еби се! 595 00:57:48,760 --> 00:57:52,560 Не можам да го правам тоа со непозната личност. 596 00:57:54,320 --> 00:57:56,560 А и беше стара колку мајка ми. 597 00:58:05,040 --> 00:58:07,080 Нема бордел за девојки. 598 00:58:08,520 --> 00:58:10,000 А ако имаше, ќе одеше? 599 00:58:11,120 --> 00:58:12,560 Не знам. 600 00:58:15,040 --> 00:58:16,640 Мислам... 601 00:58:17,840 --> 00:58:19,480 Ако го направам тоа со непозната жена, 602 00:58:20,320 --> 00:58:22,640 ќе биде помалку стресно и никој не би знаел. 603 00:58:23,400 --> 00:58:25,160 Можеби ќе ми се допадне. 604 00:58:33,680 --> 00:58:35,680 Имам необично прашање. 605 00:58:37,320 --> 00:58:38,920 Прашај. 606 00:58:41,080 --> 00:58:43,960 Дали не замислуваш некогаш заедно? 607 00:58:49,840 --> 00:58:53,320 Еднаш имав чуден сон и на крај те убив. 608 00:58:53,480 --> 00:58:54,400 Зошто? 609 00:58:57,120 --> 00:58:58,080 Се бакнавме. 610 00:58:59,240 --> 00:59:00,240 Бљак! 611 00:59:00,400 --> 00:59:01,800 Чекај. 612 00:59:02,360 --> 00:59:06,800 И потоа ти зеде виљушка и нож и трчаше по мене да ме убиеш. 613 00:59:08,800 --> 00:59:10,600 Кошмар! 614 00:59:14,080 --> 00:59:18,280 Веројатно така ќе заврши и во стварноста. 615 00:59:52,160 --> 00:59:53,360 Раби? 616 00:59:53,640 --> 00:59:54,640 Да. 617 00:59:55,200 --> 00:59:56,280 Нема да се јавиш? 618 00:59:56,440 --> 00:59:57,520 Не. 619 00:59:58,200 --> 01:00:00,640 Ќе го наебеме. 620 01:00:03,520 --> 01:00:05,280 Ќе го средам тоа кога ќе се вратиме. 621 01:00:05,920 --> 01:00:07,600 Не се прави хероина! 622 01:00:07,960 --> 01:00:09,800 Кажи му дека ќе му ја вратиш колата. 623 01:00:15,080 --> 01:00:16,240 Здраво, Раби. 624 01:00:19,800 --> 01:00:22,280 Ќе ти ја вратам, не ја украдов. 625 01:00:26,440 --> 01:00:28,480 Меди нема врска со ова. 626 01:00:29,600 --> 01:00:31,680 Ќе ти платам штом ќе се вратам. 627 01:00:33,800 --> 01:00:35,640 Не навредувај ме! 628 01:00:37,880 --> 01:00:39,560 Ќе те скршам! 629 01:00:40,560 --> 01:00:43,320 Навистина му спушти? - Го слушна. 630 01:00:43,480 --> 01:00:46,280 Почна да ме навредува и немаше смисла да разговараме. 631 01:00:46,640 --> 01:00:48,400 Ќе не претепа како волови. 632 01:00:48,760 --> 01:00:52,280 Ништо нема да направи. Доста се плашиш од се. 633 01:00:54,560 --> 01:00:57,120 Знаеш кого ќе претепа? Мене! 634 01:00:57,480 --> 01:01:00,600 Нема да те допре тебе. - Доста драматизираш. 635 01:01:00,960 --> 01:01:03,560 Секогаш ми правиш проблеми! 636 01:01:04,160 --> 01:01:06,040 Без кола ќе бевме во Тунис. 637 01:01:06,400 --> 01:01:10,120 Го најдов твоето хоби. Проблеми! 638 01:01:10,480 --> 01:01:11,520 А ти само се жалиш! 639 01:01:12,120 --> 01:01:14,560 Ако сите себични луѓе беа богати, ти ќе беше најбогата! 640 01:01:14,720 --> 01:01:16,840 Животот е тежок! Не знам што сакам! 641 01:01:17,400 --> 01:01:18,840 Ги разочарав родителите! 642 01:01:19,560 --> 01:01:20,800 Биди маж, ебате! 643 01:01:26,120 --> 01:01:27,440 Што правиш? 644 01:01:28,360 --> 01:01:29,480 Еби се, Алиса! 645 01:01:30,280 --> 01:01:32,000 Зошто сопре? 646 01:01:36,960 --> 01:01:38,760 Смачено ми е. Детинеста си. 647 01:01:38,920 --> 01:01:41,800 Го направив ова за да можеш да одиш на ебениот натпревар! 648 01:01:41,960 --> 01:01:43,560 Го правеше тоа за себе! 649 01:01:44,160 --> 01:01:47,080 Мислиш само на себеси! Го жалам твоето семејство! 650 01:01:47,240 --> 01:01:48,480 Не спомнувај го моето семејство! 651 01:01:48,640 --> 01:01:50,440 Сега ги браниш! 652 01:01:50,600 --> 01:01:52,400 Не ти е гајле ни за сестра ти, ниту за болната мајка. 653 01:01:52,760 --> 01:01:55,520 Не е болна, се откажа од нас! 654 01:01:55,680 --> 01:01:57,920 Ти си таа што се откажала од своето семејство! 655 01:01:59,920 --> 01:02:03,640 Зошто си ми пријател ако сум толку ужасна? 656 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 Му ветив на татко ти дека ќе те чувам! -Не мешај го татко ми! 657 01:02:07,600 --> 01:02:09,480 Доста го спомнуваш! 658 01:02:19,360 --> 01:02:21,640 Мислиш дека си подобар од мене? 659 01:02:22,240 --> 01:02:23,360 Ти си губитник. 660 01:02:23,520 --> 01:02:25,800 Не знаеш самостојно да носиш одлуки. 661 01:02:26,440 --> 01:02:30,440 Само јас те почитував тебе, а и јас сум се излажала. 662 01:02:48,040 --> 01:02:50,040 Еве ти го ебениот натпревар! 663 01:02:50,600 --> 01:02:52,200 Си полудел! 664 01:02:53,640 --> 01:02:56,280 Ти си таа што ги полудува луѓето! 665 01:02:58,600 --> 01:03:00,000 Гледаш дека можам да донесам одлука! 666 01:03:00,160 --> 01:03:01,960 Се враќаме во Тунис! 667 01:04:33,960 --> 01:04:35,240 Што правиш? 668 01:04:35,600 --> 01:04:38,000 А да им направиш и стриптиз? 669 01:06:10,760 --> 01:06:12,400 Што правиш? - Ништо. 670 01:06:12,560 --> 01:06:13,880 Хасан! 671 01:06:14,040 --> 01:06:15,040 Дојди! 672 01:06:15,560 --> 01:06:18,000 Ни покажа среден прст? - Не допирај ме. 673 01:06:18,640 --> 01:06:20,560 Што се замислуваш? - Пушти ме! 674 01:06:20,720 --> 01:06:21,720 Меди! 675 01:06:21,880 --> 01:06:24,720 Доаѓаш облечена како ороспија и мислиш дека ќе не навредуваш? 676 01:06:24,880 --> 01:06:27,400 Пушти ме! - Не мрдај! 677 01:06:29,560 --> 01:06:32,960 Сама, полугола и покажува среден прст на мажи. 678 01:06:33,280 --> 01:06:34,320 Тоа не е нормално. 679 01:06:34,480 --> 01:06:35,720 Пушти ме! 680 01:06:36,600 --> 01:06:39,360 Сигурно си опасна во кревет. - Пушти ме на мира! 681 01:06:39,520 --> 01:06:42,920 Претреси ја. - Пушти ме! 682 01:06:43,080 --> 01:06:44,200 Меди! 683 01:06:44,360 --> 01:06:46,560 Биди мирна и не викај. 684 01:06:51,040 --> 01:06:51,960 Алиса Џелизи. 685 01:06:52,880 --> 01:06:56,640 Алиса? Какво име е тоа? 686 01:06:57,000 --> 01:06:58,360 Не е муслиманско. 687 01:07:00,480 --> 01:07:01,640 Муслиманка си или ороспија? 688 01:07:02,320 --> 01:07:04,560 Мајка ти е ороспија што родила копиле! 689 01:07:53,440 --> 01:07:54,840 Неверојатно! 690 01:08:04,280 --> 01:08:05,520 Роднини сте? 691 01:08:06,040 --> 01:08:07,560 Заедно пораснавме. 692 01:08:09,480 --> 01:08:10,560 Што значи тоа? 693 01:08:12,240 --> 01:08:13,520 Дека сме како брат и сестра. 694 01:08:14,120 --> 01:08:16,640 Смееш да си тука само ако си роднина. 695 01:08:17,480 --> 01:08:19,840 Како роднина сум. Која е разликата ако сум тука? 696 01:08:20,520 --> 01:08:22,080 Не сакам да ја оставам сама. 697 01:08:42,080 --> 01:08:44,680 Оди си или цела ноќ ќе бидете тука. 698 01:08:51,040 --> 01:08:52,280 Добро си? 699 01:08:53,240 --> 01:08:54,360 Сака да излезам. 700 01:09:06,160 --> 01:09:09,240 Па? Што се случило? 701 01:09:10,280 --> 01:09:11,840 Те удриле без причина? 702 01:09:15,960 --> 01:09:17,880 Не им се допаѓаше како сум облечена. 703 01:09:21,760 --> 01:09:23,560 Што бараш во градот? 704 01:09:26,000 --> 01:09:27,360 Застанавме на ручек. 705 01:09:28,280 --> 01:09:30,400 Со лажниот брат? 706 01:09:47,200 --> 01:09:48,800 Ми ги допираше градите. 707 01:09:51,400 --> 01:09:53,360 Кажа дека тоа е затоа што сум грешна. 708 01:09:54,240 --> 01:09:56,520 Ме фаќаше за градите во името на бог. 709 01:10:16,240 --> 01:10:17,280 Дојди со мене. 710 01:10:44,000 --> 01:10:46,200 Тука не сакаме мажи што злоставуваат девојки. 711 01:10:47,320 --> 01:10:50,160 Полицијата и селаните ги чуле како се фалат. 712 01:10:51,480 --> 01:10:53,240 Кренете ги главите за да ви ги види лицата! 713 01:11:00,840 --> 01:11:02,200 Тие се, нели? 714 01:11:10,480 --> 01:11:11,680 Потпиши. 715 01:11:21,840 --> 01:11:25,200 Следниот пат облечи се пристојно ако не сакаш да те нападнат. 716 01:11:26,240 --> 01:11:27,160 Потпиши. 717 01:11:51,320 --> 01:11:52,800 Чекај. 718 01:12:58,800 --> 01:13:01,640 Знаеш ли од каде доаѓа ветрот? 719 01:13:03,600 --> 01:13:08,280 Отаде планетата има пустина слична на оваа 720 01:13:10,040 --> 01:13:13,040 во која живеат жени што се викаат завивачки. 721 01:13:16,800 --> 01:13:18,080 Тие жени 722 01:13:20,600 --> 01:13:25,480 завиваат на сет глас за да го разбудат ветрот. 723 01:13:29,160 --> 01:13:31,560 Понекогаш, кога дува силно, 724 01:13:31,880 --> 01:13:33,800 може да чуеме како завиваат. 725 01:14:36,880 --> 01:14:38,800 Не можам повеќе. 726 01:14:42,240 --> 01:14:44,160 Навистина не можам повеќе. 727 01:14:49,280 --> 01:14:54,840 Му ветив на тато дека ќе ги чувам мама и Зајнеб, но се давам! 728 01:14:56,360 --> 01:14:59,600 Се гушам! Не можам веќе. 729 01:14:59,760 --> 01:15:00,680 Слушај... 730 01:15:02,120 --> 01:15:04,280 Не го мислев она што го кажав. 731 01:15:06,320 --> 01:15:08,840 Не го напушти семејството. 732 01:15:10,760 --> 01:15:12,280 Би можела да се потрудам повеќе. 733 01:15:12,440 --> 01:15:14,160 Даваш се од себе. 734 01:15:15,240 --> 01:15:19,240 Мислиш дека животот ти е зацртан однапред, но се лажеш. 735 01:15:19,720 --> 01:15:20,960 Паметна си. 736 01:15:21,880 --> 01:15:23,320 Можеш да поместиш планини. 737 01:15:25,960 --> 01:15:27,640 Ја украде колата на Раби! 738 01:15:45,800 --> 01:15:48,640 Камо да не ја скинев сликата. 739 01:17:33,840 --> 01:17:36,480 Невозможно е хотелот да е на вакво место. 740 01:17:46,840 --> 01:17:48,200 Копилиња! 741 01:17:49,200 --> 01:17:50,440 Како не најде? 742 01:17:51,640 --> 01:17:53,440 Влегувај во такси и да се најдеме! 743 01:17:54,680 --> 01:17:57,280 Брзо! - Давам се од себе. 744 01:17:57,680 --> 01:18:00,120 Онаму има знак. Врти лево. 745 01:18:01,040 --> 01:18:03,240 Каде? - Таму! 746 01:18:05,320 --> 01:18:06,600 Ебена кучко! 747 01:18:08,280 --> 01:18:09,320 Ќе не убие! 748 01:18:09,480 --> 01:18:11,920 Смири се! - Што да му кажам? 749 01:18:19,040 --> 01:18:20,040 Право, па сврти. 750 01:18:20,200 --> 01:18:21,920 Каде? - Десно! 751 01:18:23,040 --> 01:18:24,760 Не се откажува! 752 01:18:25,680 --> 01:18:27,040 Внимавај! Рампа! 753 01:18:31,520 --> 01:18:33,480 Добро си? 754 01:18:33,640 --> 01:18:37,120 Добро ли си? -Добро сум. Ќе излеземе и ќе земеме... 755 01:18:37,280 --> 01:18:40,600 Доста! Ќе разговарам со него. 756 01:18:42,000 --> 01:18:43,120 Слушај, Раби. 757 01:18:43,560 --> 01:18:44,720 Знам дека си лут, 758 01:18:45,400 --> 01:18:46,400 но слушај. 759 01:18:47,000 --> 01:18:48,240 Извини за ова што го стори Алиса. 760 01:18:48,400 --> 01:18:52,280 Ќе платиме колку што сакаш. 761 01:18:53,000 --> 01:18:54,600 Еве ги клучевите. 762 01:18:59,160 --> 01:19:01,360 Зошто го стори тоа? - Кучко! 763 01:19:01,520 --> 01:19:03,560 Што се случува? - Не допирај ме! 764 01:19:03,720 --> 01:19:05,840 Чија е колата? - Негова. 765 01:19:06,000 --> 01:19:07,920 Ја скрши безбедносната рампа! 766 01:19:08,080 --> 01:19:09,080 Тие возеа! 767 01:19:12,920 --> 01:19:14,440 Замолчете! - Добро. 768 01:19:14,600 --> 01:19:15,960 Па? - Тие возеа. 769 01:19:16,120 --> 01:19:18,640 Лаже! - Дојдовме на натпреварот. 770 01:19:19,280 --> 01:19:20,400 Дај ми документи. 771 01:19:20,760 --> 01:19:22,600 Не допирај ме! 772 01:19:23,000 --> 01:19:24,120 Документи! 773 01:19:24,440 --> 01:19:27,200 Што се случува надвор? 774 01:19:27,560 --> 01:19:29,640 Прати ми двајца. 775 01:19:30,000 --> 01:19:31,680 Кој е? - Обезбедување. 776 01:19:32,600 --> 01:19:35,520 Зошто ме удри? - Ми ја украдовте колата! 777 01:19:35,840 --> 01:19:37,320 Кој е Раби? - Тој е. 778 01:19:37,480 --> 01:19:39,520 Тоа е твоја кола! - Но, тие возеа! 779 01:19:39,680 --> 01:19:41,360 Јас сум Раби, но тие возеа! 780 01:19:41,880 --> 01:19:46,120 Ја скрши рампата, па ме удри. - И мене ме удри! 781 01:19:46,520 --> 01:19:48,720 Зошто си го сторил тоа? - Ѓубриња едни! 782 01:19:48,880 --> 01:19:49,840 Доста викаш! 783 01:19:51,960 --> 01:19:53,280 Тука сте за натпреварот? - Да. 784 01:19:53,440 --> 01:19:54,880 Може да одите. 785 01:19:55,080 --> 01:19:56,080 Дојди! 786 01:19:56,240 --> 01:19:57,680 Рацете долу! 787 01:19:57,840 --> 01:19:59,360 Ќе ве убијам! 788 01:19:59,520 --> 01:20:01,920 Дојди! Што се замислуваш, бе? 789 01:20:10,120 --> 01:20:11,080 Добра вечер. 790 01:20:11,240 --> 01:20:12,200 Добра вечер. 791 01:20:12,560 --> 01:20:14,680 Тука сме за натпреварот. - Добро сте? 792 01:20:15,040 --> 01:20:16,280 Да. 793 01:20:17,680 --> 01:20:21,120 Дајте ми слика, жирито веќе ги прегледува трудовите. 794 01:20:26,600 --> 01:20:28,880 Тоа не е цртежот што ни го пративте! 795 01:20:29,640 --> 01:20:31,040 Да, малку се измени. 796 01:20:33,200 --> 01:20:35,720 Тоа е труд во исчезнување. 797 01:20:36,400 --> 01:20:41,040 Не може да донесете цртеж што не е избран во претселекција. 798 01:20:41,640 --> 01:20:43,480 Госпоѓо, лаже. 799 01:20:44,000 --> 01:20:46,920 Како да кажам... Не ограбија. 800 01:20:47,600 --> 01:20:49,520 Мене ме удрија. - Мене ми го скршија носот. 801 01:20:49,680 --> 01:20:51,400 Цртежот исто така беше удрен. 802 01:20:52,080 --> 01:20:55,240 Патот дотука беше како Втората светска војна. 803 01:20:55,880 --> 01:20:57,320 Ве молам, земете го. 804 01:20:58,240 --> 01:21:00,320 Натпреваров ми е животна шанса. 805 01:21:01,040 --> 01:21:02,040 Точно. 806 01:21:03,320 --> 01:21:04,680 Чекајте, ќе ви покажам. 807 01:21:07,280 --> 01:21:08,440 Видете ги неговите трудови. 808 01:21:08,600 --> 01:21:09,640 Видете. 809 01:21:11,600 --> 01:21:12,840 Прекрасни се. 810 01:21:13,560 --> 01:21:14,920 Добар цртач е. 811 01:21:18,320 --> 01:21:19,280 Во ред. 812 01:21:19,640 --> 01:21:21,160 Ќе направам исклучок. 813 01:21:22,040 --> 01:21:24,400 Прекрасен пар сте, мило ми е што ве видов. 814 01:21:24,760 --> 01:21:28,000 Не сме... -Фала, наскоро ќе се венчаме. 815 01:21:28,280 --> 01:21:29,640 И ти си поканета. 816 01:21:29,920 --> 01:21:31,120 Ќе добиеш тетоважа со к'на. 817 01:21:31,880 --> 01:21:33,600 Благодариме. 818 01:21:56,120 --> 01:21:57,360 Нема шанси да победам! 819 01:21:58,440 --> 01:21:59,680 Дојди. 820 01:22:01,320 --> 01:22:02,440 Види го срањево. 821 01:22:03,360 --> 01:22:04,960 Ајде, бе! 822 01:22:14,640 --> 01:22:16,400 Аледин Бен Гази. 823 01:22:16,880 --> 01:22:17,960 Син на познатиот сликар? 824 01:22:19,040 --> 01:22:20,880 Не знам ниеден сликар што се вика Бен Гази. 825 01:22:21,760 --> 01:22:23,720 Но, сигурно не е син на Пикасо. 826 01:22:37,840 --> 01:22:38,880 Добра вечер. 827 01:22:39,040 --> 01:22:39,960 Здраво. 828 01:22:40,320 --> 01:22:41,240 Добар ден. 829 01:22:41,760 --> 01:22:43,000 Ти си Меди Збиди? 830 01:22:43,320 --> 01:22:44,280 Да. 831 01:22:44,640 --> 01:22:46,800 Може да ни кажеш нешто за твојот труд? 832 01:22:51,560 --> 01:22:54,480 Користев јаглен и акрилни бои. 833 01:23:01,760 --> 01:23:04,560 Портрет на лице што ми е многу важно. 834 01:23:05,120 --> 01:23:06,800 Се вика Алиса. 835 01:23:08,080 --> 01:23:11,480 Избрав надреализам за да ги прикажам нејзините чувства. 836 01:23:13,360 --> 01:23:15,720 Главата и е отворена зашто сонува 837 01:23:16,880 --> 01:23:18,800 за подобро место. 838 01:23:19,440 --> 01:23:20,720 За спокој. 839 01:23:21,400 --> 01:23:22,720 За мир. 840 01:23:24,800 --> 01:23:27,240 Но, изгледа тажно 841 01:23:27,600 --> 01:23:31,520 зашто устата и е затворена и не може да се изрази. 842 01:23:32,440 --> 01:23:34,520 Барем не онака како што сака. 843 01:23:36,280 --> 01:23:38,560 Цртежот ја претставува неа, 844 01:23:38,720 --> 01:23:41,120 но и цела генерација. 845 01:23:46,240 --> 01:23:48,760 Честито, прекрасен труд. 846 01:23:48,920 --> 01:23:50,160 Фала. 847 01:23:51,840 --> 01:23:53,320 Браво! 848 01:23:53,480 --> 01:23:54,480 Фала. 849 01:24:00,400 --> 01:24:02,680 Каде научи да црташ? 850 01:24:03,400 --> 01:24:04,800 Самоук сум. 851 01:24:06,120 --> 01:24:07,320 Многу си талентиран. 852 01:24:08,560 --> 01:24:11,800 Јави ми се. Би сакал да го следам твојот напредок. 853 01:24:12,520 --> 01:24:13,600 Среќно. 854 01:24:13,760 --> 01:24:14,680 Благодарам. 855 01:24:17,040 --> 01:24:18,480 Најдобар си! 856 01:24:20,800 --> 01:24:22,160 Алекс Бугмартен. 857 01:24:23,320 --> 01:24:25,240 Тоа е име на експерт! 858 01:24:26,960 --> 01:24:28,280 Мислам дека навистина му се допадна. 859 01:24:28,440 --> 01:24:29,360 Секако! 860 01:24:31,240 --> 01:24:32,720 Германија? Мислиш? 861 01:24:55,520 --> 01:24:56,480 Ало? 862 01:24:57,800 --> 01:24:59,480 Здраво, душо. Како си? 863 01:24:59,960 --> 01:25:01,960 И кажав на мама дека замина на Џерба. 864 01:25:04,240 --> 01:25:05,160 Во ред е. 865 01:25:06,560 --> 01:25:09,360 Дојде и Раби, па му кажав и нему. 866 01:25:14,120 --> 01:25:16,440 Тука е мама? Сакам да разговарам со неа. 867 01:25:17,680 --> 01:25:20,840 Мама денес беше многу тажна. 868 01:25:21,840 --> 01:25:23,120 Сака да се вратиш, 869 01:25:23,920 --> 01:25:25,200 а и јас сакам. 870 01:25:28,760 --> 01:25:30,440 Кажи и дека ќе се вратам утре. 871 01:25:31,120 --> 01:25:32,040 Добро. 872 01:25:33,920 --> 01:25:35,720 Имате уште храна? 873 01:25:36,920 --> 01:25:39,160 Има од сосот за тестенините што ги правеше. 874 01:25:40,400 --> 01:25:42,720 Утре ќе ти зготвам нешто друго. 875 01:25:43,280 --> 01:25:44,600 Се е во ред? 876 01:25:45,160 --> 01:25:46,440 Чудно звучиш. 877 01:25:47,160 --> 01:25:48,720 Добро сум. 878 01:25:53,080 --> 01:25:54,520 Мора да одам. 879 01:25:55,280 --> 01:25:56,320 Чао. 880 01:26:35,320 --> 01:26:37,000 Алиса, сакам да победам! 881 01:26:38,680 --> 01:26:40,520 И јас сакам да победиш. 882 01:26:52,000 --> 01:26:52,960 "Гутен абенд". 883 01:26:53,520 --> 01:26:55,160 Добра вечер на сите. 884 01:26:55,520 --> 01:26:58,520 Би се заблагодарил на германската заедница... 885 01:26:59,960 --> 01:27:01,560 Колку смешен јазик! 886 01:27:03,600 --> 01:27:05,120 Ќе мора да го научиш. 887 01:27:11,720 --> 01:27:13,320 Фала, Алекс. 888 01:27:14,640 --> 01:27:19,160 Фала до неговата екселенција, германскиот амбасадор 889 01:27:19,320 --> 01:27:21,680 што не почести со своето присуство. 890 01:27:24,960 --> 01:27:28,160 Ми беше чест да претседавам со жирито 891 01:27:28,480 --> 01:27:33,000 и му благодарам на одборот на укажаната доверба. 892 01:27:33,800 --> 01:27:36,560 Не штедев труд настанов... 893 01:27:36,720 --> 01:27:37,720 Престани! 894 01:27:39,800 --> 01:27:42,160 ...да биде успешен. "Џерба тарсом"! 895 01:27:44,080 --> 01:27:45,240 Фала. 896 01:27:46,000 --> 01:27:47,640 Да не должиме, 897 01:27:51,120 --> 01:27:54,040 победникот на натпреварот е... 898 01:27:58,720 --> 01:28:00,520 Аледин Бен Гази! 899 01:28:04,120 --> 01:28:05,040 Ебате! 900 01:28:07,160 --> 01:28:09,080 Малку почит, ве молам. 901 01:28:09,680 --> 01:28:11,040 Победи поради татко му. 902 01:28:12,080 --> 01:28:13,800 Не е фер. Сликата му е очајна! 903 01:28:13,960 --> 01:28:16,000 Точно е! Седи до амбасадорот. 904 01:28:16,160 --> 01:28:18,840 Тоа кажува се! Ова е само претстава. 905 01:28:19,960 --> 01:28:23,320 Само да ја погледнам вашата шапка и знам дека вкусот ви е лајно. 906 01:28:25,280 --> 01:28:26,960 Продадени души! - Колку непристојно! 907 01:28:27,320 --> 01:28:28,640 Сето ова е лажна претстава! 908 01:28:28,800 --> 01:28:30,000 Пуштете ме! 909 01:28:30,160 --> 01:28:32,880 Не допирајте ја! - Само за аплауз ве бива! 910 01:28:35,000 --> 01:28:36,920 Извинете. 911 01:29:05,560 --> 01:29:06,560 Се е во ред? 912 01:29:06,880 --> 01:29:08,120 Како и обично 913 01:29:10,760 --> 01:29:11,800 Ајде. 914 01:29:16,440 --> 01:29:17,880 Внимателно. 915 01:29:20,480 --> 01:29:21,800 Може? - Да. 916 01:29:28,240 --> 01:29:29,440 Што има за ручек? 917 01:29:30,200 --> 01:29:31,520 Јагнешко со кускус! 918 01:29:31,680 --> 01:29:33,280 Навистина? - Не. 919 01:30:36,080 --> 01:30:37,440 Дваесет и пет. 920 01:30:39,000 --> 01:30:40,200 Фала. 921 01:30:40,360 --> 01:30:41,720 Ми беше задоволство. 922 01:30:49,200 --> 01:30:50,640 Мислам дека е помалку од пет. 923 01:30:50,800 --> 01:30:52,160 Без гајле. 924 01:32:09,680 --> 01:32:10,720 Алиса, 925 01:32:11,080 --> 01:32:12,600 сигурно си загрижена. 926 01:32:14,080 --> 01:32:17,920 Откако ти се јавив, ме задржија на емиграциско во Италија. 927 01:32:19,160 --> 01:32:22,560 Кога излегов, решив веднаш да заминам за Марсеј. 928 01:32:23,840 --> 01:32:27,320 Тука ќе ми биде полесно да најдам работа со јазикот. 929 01:32:30,080 --> 01:32:33,400 Му се јавив на Алекс Баумгартнер и кажа дека ќе ме прими. 930 01:32:34,560 --> 01:32:36,600 Не знам дали може да ми помогне. 931 01:32:37,080 --> 01:32:40,120 Се на се, немам пари за Германија. 932 01:32:42,640 --> 01:32:44,320 Ми недостигаш, гомце. 933 01:32:44,960 --> 01:32:46,760 Камо среќа да беше овде. 934 01:32:47,440 --> 01:32:49,360 Се ќе беше полесно. 935 01:32:58,160 --> 01:33:01,320 Ја ставам раката под песокот за да го осетам пулсот на Земјата. 936 01:33:01,920 --> 01:33:03,960 И ми личи како да чука побрзо. 937 01:33:05,200 --> 01:33:08,440 Но, пак, како се да е побавно без тебе. 938 01:33:56,920 --> 01:34:01,960 ЗА ЕМАНУЕЛА 939 01:34:08,480 --> 01:34:11,400 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС