1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,875 Homage to the Incomparably Blessed One, the Worthy Undefiled One, 4 00:01:07,958 --> 00:01:10,500 the Perfectly Self-Awakened One. 5 00:01:10,583 --> 00:01:13,583 Homage to the Incomparably Blessed One, the Worthy Undefiled One, 6 00:01:13,666 --> 00:01:15,458 the Perfectly Self-Awakened One. 7 00:01:16,291 --> 00:01:19,208 Homage to the Incomparably Blessed One, the Worthy Undefiled One, 8 00:01:19,291 --> 00:01:21,333 the Perfectly Self-Awakened One. 9 00:01:22,166 --> 00:01:23,750 Mom, who are you praying to? 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 Do you know the person in there? 11 00:01:28,416 --> 00:01:30,250 I'm praying to sacred beings. 12 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 I want to stay in a single burial plot like this. 13 00:01:33,166 --> 00:01:34,958 I doubt they'd grant your wish. 14 00:01:35,041 --> 00:01:37,083 It's a million per plot. 15 00:01:37,166 --> 00:01:38,000 Mom! 16 00:01:38,791 --> 00:01:40,125 Are you ready to go? 17 00:01:40,208 --> 00:01:41,791 Their real family is here. 18 00:01:46,250 --> 00:01:47,791 Yes, just a second. 19 00:01:48,916 --> 00:01:49,916 Come on, Mom. 20 00:02:04,291 --> 00:02:07,375 You can stay in a shared plot like this. 21 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Close to your mom and dad. 22 00:02:09,375 --> 00:02:11,541 It's cozy and inexpensive. 23 00:02:11,625 --> 00:02:12,916 Mom, don't listen to her. 24 00:02:14,166 --> 00:02:15,375 I'll buy it for you. 25 00:02:15,458 --> 00:02:17,166 It's easy to get a million now. 26 00:02:17,250 --> 00:02:18,541 Get away from me. 27 00:02:18,625 --> 00:02:20,250 Your breath smells like cigarettes. 28 00:02:22,291 --> 00:02:25,083 Try returning the money I lent you first. 29 00:02:25,166 --> 00:02:28,166 How many hundred thousand do you already owe me, Soei? 30 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 I don't know. I don't remember. I only remember good things. 31 00:02:31,083 --> 00:02:32,500 What selective memory. 32 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 {\an8}Hey! How dare you cross over it? And you! 33 00:02:35,083 --> 00:02:37,000 {\an8}How many decades have you been coming here? 34 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 {\an8}The duck and chicken butts are all facing my parent's faces. 35 00:02:40,583 --> 00:02:41,833 {\an8}How about this then? 36 00:02:42,333 --> 00:02:43,208 M. 37 00:02:46,041 --> 00:02:47,000 M. 38 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 M. 39 00:02:50,666 --> 00:02:51,791 Come and help. 40 00:02:53,208 --> 00:02:55,375 I already helped put the mat down, Mom. 41 00:02:56,041 --> 00:02:57,208 Come on. 42 00:03:07,291 --> 00:03:08,791 How dare you! 43 00:03:08,875 --> 00:03:10,333 The ceremony hasn't started yet. 44 00:03:11,833 --> 00:03:13,541 We're here for the Tomb Sweeping Day, 45 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 but all I've seen you do is play your games. 46 00:03:16,375 --> 00:03:17,250 Come on, Grandma. 47 00:03:17,333 --> 00:03:18,500 At least I came. 48 00:03:18,583 --> 00:03:20,083 Look at Uncle Kiang's family. 49 00:03:23,000 --> 00:03:24,208 I see. Yes. 50 00:03:24,291 --> 00:03:26,416 - See, I told you. Everyone came. - All right. 51 00:03:26,500 --> 00:03:27,416 Is it hot? 52 00:03:27,500 --> 00:03:29,041 It's not hot. 53 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 Haven't you gotten ready? 54 00:03:30,458 --> 00:03:32,791 Then I'll light an incense stick for you, okay? 55 00:03:32,875 --> 00:03:34,875 Mom. Here she is. 56 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 - That's it-- - Just once a year, 57 00:03:43,708 --> 00:03:45,041 we come to pay respects. 58 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 Your wife and daughter have never shown up. 59 00:03:48,833 --> 00:03:49,750 Hold on. 60 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 Go scatter them up there. 61 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 Look at your face. 62 00:04:00,916 --> 00:04:02,791 GRANDPARENTS ZHENG YAFANG, ZHOU QINXING 63 00:04:15,291 --> 00:04:18,333 Gosh. Look at the job you've done. 64 00:04:18,416 --> 00:04:20,583 Can't you do it nicely? 65 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 - It doesn't change anything. - See? 66 00:04:23,000 --> 00:04:25,416 My great-grandparents have risen to the clouds. 67 00:04:27,166 --> 00:04:29,458 You really are a qi chou. 68 00:04:30,833 --> 00:04:31,666 What? 69 00:04:33,083 --> 00:04:35,291 {\an8}- "A good-for-nothing." - Yes. 70 00:04:39,125 --> 00:04:40,791 Mom, come down. You'll fall over. 71 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 The wind will scatter them when it blows. 72 00:04:45,833 --> 00:04:47,125 You're stubborn, you know? 73 00:04:49,208 --> 00:04:50,791 Come on down. 74 00:04:50,875 --> 00:04:53,208 She's looking for trouble. 75 00:04:54,041 --> 00:04:54,958 Mom! 76 00:04:55,041 --> 00:04:57,541 Mom, come down now. 77 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 - Hey, Mom! - Mom! 78 00:05:00,041 --> 00:05:02,333 The patient's family, please fill out the form. 79 00:05:02,416 --> 00:05:03,250 Sure. 80 00:05:04,208 --> 00:05:05,041 See you, Mom. 81 00:05:05,791 --> 00:05:08,125 Sew, go in and fill out the forms. 82 00:05:10,291 --> 00:05:11,750 Hey, guys. 83 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 I've got to go and pick up Rainbow. 84 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 Who can stay? I'll leave some money with you. 85 00:05:16,583 --> 00:05:19,833 My motorbike is at your house, Kiang. 86 00:05:19,916 --> 00:05:21,833 I'll have to go and get my ride first 87 00:05:21,916 --> 00:05:24,083 then come back to stay with Mom. 88 00:05:24,166 --> 00:05:26,583 Are you crazy? Kiang's house is out in the sticks. 89 00:05:26,666 --> 00:05:28,000 Don't bother running around. 90 00:05:28,083 --> 00:05:29,541 I can look after her. 91 00:05:29,625 --> 00:05:30,666 - Really? - Yes. 92 00:05:30,750 --> 00:05:31,583 Take this. 93 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 M. 94 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 Uncle Kiang, are you going to pass the MRT? 95 00:05:36,333 --> 00:05:37,666 Yes. 96 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 Can I get a ride with you? 97 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 Okay. Here. 98 00:05:42,833 --> 00:05:44,375 - Let's go. - See you. 99 00:05:44,458 --> 00:05:45,791 I'll leave it to you then. 100 00:05:54,750 --> 00:05:57,666 This place is filled with talismans, everyone. 101 00:06:02,458 --> 00:06:04,958 Hold up, a ghost! 102 00:06:06,791 --> 00:06:07,875 There's a ghost, guys. 103 00:06:07,958 --> 00:06:09,208 Take that! 104 00:06:10,666 --> 00:06:13,541 - Wait, where did it go? - Are there only four viewers? 105 00:06:14,291 --> 00:06:16,250 Mom, your voice is picked up by the microphone. 106 00:06:22,916 --> 00:06:25,166 Mom, come sit and rest first. 107 00:06:25,250 --> 00:06:26,916 You've been standing all day. 108 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 Have you read my text yet? 109 00:06:35,208 --> 00:06:37,333 You want a new computer for your games 110 00:06:37,416 --> 00:06:39,416 and you want my card details. 111 00:06:39,500 --> 00:06:41,291 Why don't you use your own card? 112 00:06:41,375 --> 00:06:43,833 They're going to cut off my card. 113 00:06:47,375 --> 00:06:50,083 So let it get suspended. 114 00:06:50,166 --> 00:06:53,500 If your internet gets cut off again, I won't pay for it. 115 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 I don't understand. 116 00:06:54,583 --> 00:06:57,166 When you dropped out to be a game caster, 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,625 what did you tell me again? 118 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 You'd make truckloads of money. 119 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 You'd rent your own apartment. 120 00:07:03,416 --> 00:07:04,875 You'd also give me an allowance. 121 00:07:06,041 --> 00:07:08,166 I want to retire when I'm 60. 122 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 I know. 123 00:07:11,458 --> 00:07:13,375 Don't rub salt into the wound. 124 00:07:14,000 --> 00:07:14,916 Geez. 125 00:07:29,708 --> 00:07:31,916 When Grandma fell over on Tomb Sweeping Day, 126 00:07:33,291 --> 00:07:35,666 she told the doctor she had stomachaches 127 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 and found blood in her stool. 128 00:07:39,000 --> 00:07:41,125 So they did an exam of her intestines. 129 00:07:41,208 --> 00:07:42,875 The results came out this morning. 130 00:07:47,916 --> 00:07:49,333 Grandma has cancer. 131 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 It's in the final stage. 132 00:07:55,458 --> 00:07:58,416 - The doctor said she has a year left. - Dead! 133 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Man, I told them to pray first. 134 00:08:01,583 --> 00:08:03,041 Damn it. 135 00:08:05,166 --> 00:08:07,291 Anyway, find time to go visit her. 136 00:08:08,916 --> 00:08:11,041 But don't tell her about the cancer. 137 00:08:11,125 --> 00:08:12,750 I don't want her to stress out about it. 138 00:08:13,291 --> 00:08:14,791 Would you hire me to go then? 139 00:08:15,791 --> 00:08:17,708 My time is money. 140 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 Goodness. 141 00:08:24,041 --> 00:08:26,208 MUIII: THE TELEVISION IS ACTING UP AGAIN 142 00:08:29,375 --> 00:08:32,875 WHEN YOU HAVE TIME, CAN YOU COME TAKE A LOOK FOR GRANDPA? 143 00:08:37,541 --> 00:08:40,750 You have to keep updating the application or it will keep on freezing up. 144 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 What? 145 00:08:46,583 --> 00:08:48,375 He said you've lost a lot of weight. 146 00:08:48,458 --> 00:08:49,541 You need to eat more. 147 00:08:51,791 --> 00:08:54,791 He only made random sounds and you know what he said? 148 00:08:55,583 --> 00:08:57,208 Actually, I made it up. 149 00:08:57,291 --> 00:08:59,125 He's probably telling you not to block the TV. 150 00:09:01,458 --> 00:09:02,541 Hey. 151 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 Grandpa! 152 00:09:04,541 --> 00:09:06,041 You're still kicking it. 153 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 Your diaper is heavy. I'll change it for you. 154 00:09:15,666 --> 00:09:16,708 I'm lowering the bed. 155 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 You're like every grandparent's dream, 156 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 to have a grandchild who studied to be a nurse. 157 00:09:49,833 --> 00:09:51,125 Is that true, Grandpa? 158 00:09:51,875 --> 00:09:53,666 Who do you love the most? 159 00:09:58,333 --> 00:09:59,541 Come on, Grandpa! 160 00:09:59,625 --> 00:10:01,625 You're hurting my feelings. 161 00:10:01,708 --> 00:10:03,625 You're going to be sleeping alone tonight. 162 00:10:05,458 --> 00:10:07,625 Don't you ever think about doing something else? 163 00:10:07,708 --> 00:10:09,500 When do you have time for yourself? 164 00:10:11,041 --> 00:10:12,583 Grandpa once told me 165 00:10:12,666 --> 00:10:14,791 to go find some easy, high-paying work to do. 166 00:10:16,083 --> 00:10:17,125 So why don't you? 167 00:10:20,625 --> 00:10:21,958 That's what I'm doing right now. 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Here's a pure silver belt. 169 00:10:57,375 --> 00:10:59,041 You can get over 10,000 for it. 170 00:10:59,125 --> 00:11:00,000 Thank you. 171 00:11:00,083 --> 00:11:03,250 Your dad is not around anymore. So Grandpa left it to you instead. 172 00:11:03,333 --> 00:11:04,375 Thank you so much. 173 00:11:04,458 --> 00:11:05,958 I'll take care of it for you. 174 00:11:06,041 --> 00:11:08,083 You might go off and sell it. 175 00:11:08,916 --> 00:11:10,416 Mom. 176 00:11:10,500 --> 00:11:13,625 Grandpa was one smart cookie. He had already divided the inheritance. 177 00:11:13,708 --> 00:11:16,208 He was just waiting for his death to reveal everything. 178 00:11:16,291 --> 00:11:19,250 Leaving a headache for those left behind like me. 179 00:11:19,333 --> 00:11:22,250 Did Grandpa leave anything else to me? 180 00:11:22,333 --> 00:11:23,958 There isn't anything left. 181 00:11:24,041 --> 00:11:26,875 He left his house to Mui. 182 00:11:28,375 --> 00:11:32,666 All your dad's siblings got only a bit of money. 183 00:13:07,916 --> 00:13:12,250 Attention. The train approaching Talat Phlu station 184 00:13:12,333 --> 00:13:15,375 departed from Mahachai station… 185 00:13:56,041 --> 00:13:56,875 Grandma. 186 00:14:01,416 --> 00:14:08,416 {\an8}HOW TO MAKE MILLIONS BEFORE GRANDMA DIES 187 00:14:26,625 --> 00:14:27,958 It's so damn ancient. 188 00:14:36,291 --> 00:14:39,708 VINTAGE STYLE SHOP HOUSE IN TALAT PHLU AREA 189 00:14:39,791 --> 00:14:42,541 NEAR GREAT FOOD, CONVENIENT TO TRAVEL TO, 190 00:14:42,625 --> 00:14:44,041 AND NEAR MRT STATION 191 00:14:44,125 --> 00:14:45,375 CONTACT: M. THANAPAT 192 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 Who's that out in front? 193 00:14:50,375 --> 00:14:51,416 Grandma. 194 00:14:52,083 --> 00:14:53,083 It's me, M. 195 00:14:54,125 --> 00:14:55,750 I'm kind of free, so I dropped by. 196 00:14:56,458 --> 00:14:57,375 I miss you. 197 00:14:59,208 --> 00:15:02,750 Kiang and Soei also came to visit just the other day. 198 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Really? 199 00:15:04,750 --> 00:15:07,083 What's with all the visits from you all? 200 00:15:10,125 --> 00:15:12,958 I'm here to see how your leg is. 201 00:15:13,041 --> 00:15:14,916 Aren't you happy your grandson came to visit? 202 00:15:16,333 --> 00:15:17,166 Sure. 203 00:15:20,791 --> 00:15:22,000 What are you doing? 204 00:15:22,083 --> 00:15:23,166 Have you eaten yet? 205 00:15:24,000 --> 00:15:26,625 Here. I've bought some noodles for you. 206 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 Let's have them together. 207 00:15:29,416 --> 00:15:30,875 It's not time for my meal yet. 208 00:15:34,666 --> 00:15:36,166 What kind of noodles did you get? 209 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 From that famous beef noodles place. 210 00:15:38,333 --> 00:15:41,166 I remember that you like to eat offal, right? 211 00:15:41,250 --> 00:15:43,416 There are tendons, 212 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 liver, flat iron steak, and tripe. 213 00:15:46,583 --> 00:15:48,708 See? It's really tender. Let's eat together. 214 00:15:48,791 --> 00:15:51,250 I pray to the goddess Guanyin. 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,666 I don't eat beef! 216 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 Then what are you going to eat? 217 00:16:12,125 --> 00:16:14,333 Is this some kind of Michelin-star fried fish? 218 00:16:14,416 --> 00:16:17,166 Do you want fried fish? 219 00:16:17,250 --> 00:16:19,750 It's freshly fried. 220 00:16:19,833 --> 00:16:21,958 Do you want fried fish? 221 00:16:22,041 --> 00:16:23,916 Fried fish? 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,541 - It's freshly fried and quite large. - One, two, three, four, five, six… 223 00:16:29,500 --> 00:16:30,583 Fried fish? 224 00:16:32,250 --> 00:16:34,416 Fried fish? Which one would you like? 225 00:16:34,500 --> 00:16:37,958 My goodness, the fried fish from the guy's shop looks tasty. 226 00:16:38,541 --> 00:16:39,875 Why are you back so fast? 227 00:16:41,000 --> 00:16:42,708 Was the queue for his shop short? 228 00:16:47,166 --> 00:16:48,500 He used two woks, Grandma. 229 00:16:48,583 --> 00:16:50,291 It's a busy day for him. 230 00:16:52,791 --> 00:16:55,333 I've been buying from him for 40 years. 231 00:16:55,416 --> 00:16:58,041 Do you think you can trick me? 232 00:16:58,125 --> 00:16:59,583 The fish from other shops 233 00:16:59,666 --> 00:17:01,583 absorb a lot of oil. 234 00:17:01,666 --> 00:17:03,041 I'm not eating it. 235 00:17:06,500 --> 00:17:10,083 If you're already eating fried foods, you don't have to worry about your health. 236 00:17:15,375 --> 00:17:18,000 That guy's fried fish is here. It's piping hot. 237 00:17:18,083 --> 00:17:19,208 Gosh. 238 00:17:21,291 --> 00:17:22,625 I'm already full. 239 00:17:23,791 --> 00:17:24,791 What did you eat? 240 00:17:24,875 --> 00:17:26,541 I had the fish you bought me. 241 00:17:45,166 --> 00:17:46,958 Are you boiling water for yourself? 242 00:17:47,041 --> 00:17:48,833 I'm making tea to offer the gods. 243 00:17:48,916 --> 00:17:50,333 Let me take care of it for you. 244 00:18:16,166 --> 00:18:18,666 Did the water finish boiling already? 245 00:18:18,750 --> 00:18:19,666 Of course. 246 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Why didn't I hear the kettle whistle? 247 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 I microwaved the water. 248 00:18:24,000 --> 00:18:25,458 Reckless boy! 249 00:18:26,958 --> 00:18:27,958 - Gosh! - What? 250 00:18:28,958 --> 00:18:30,708 Take it down right now! 251 00:18:30,791 --> 00:18:33,083 - Why? Can't you use it? It's-- - Because you can't! 252 00:18:33,166 --> 00:18:36,250 - It's faster and saves gas as well. - Take it down. 253 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 You can't use it. 254 00:18:38,291 --> 00:18:39,791 Yes, you can. 255 00:18:39,875 --> 00:18:41,583 It's tea all the same, Grandma. 256 00:18:42,416 --> 00:18:45,666 The gods won't say anything about the water being boiled or not. 257 00:18:45,750 --> 00:18:48,625 {\an8}If you do things just to get them done, don't do them at all. 258 00:18:48,708 --> 00:18:51,000 I'll come tomorrow to boil the water for you, okay? 259 00:18:51,083 --> 00:18:52,208 Just leave. 260 00:18:54,500 --> 00:18:55,791 Two kettles tomorrow. 261 00:18:55,875 --> 00:18:57,166 You don't have to come at all. 262 00:18:57,250 --> 00:18:59,625 You usually never come anyway. 263 00:19:05,041 --> 00:19:06,375 Watch where you walk. 264 00:19:13,083 --> 00:19:15,166 Okay, here. 265 00:19:15,250 --> 00:19:18,541 I'm not sure if Ms. Mui meant to leave it. It'd be a waste to throw it away. 266 00:19:29,041 --> 00:19:30,750 Why are you so stubborn? 267 00:19:32,833 --> 00:19:35,500 I told you that I meant to throw away those things. 268 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 Yet you still brought them to me. 269 00:19:41,708 --> 00:19:43,958 If you're here to ask for money like the other relatives, 270 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 I don't have any. 271 00:19:46,333 --> 00:19:47,500 No, it's not like that. 272 00:19:50,166 --> 00:19:51,208 I… 273 00:19:53,166 --> 00:19:55,791 I think you took great care of Grandpa. 274 00:19:55,875 --> 00:20:00,333 The person who took care of him should get the inheritance. 275 00:20:00,416 --> 00:20:01,708 Here, I'll carry it for you. 276 00:20:07,083 --> 00:20:09,375 I'm here to talk to you 277 00:20:09,458 --> 00:20:11,625 about that easy 278 00:20:11,708 --> 00:20:12,958 and high-paying work 279 00:20:14,000 --> 00:20:15,083 that you did. 280 00:20:21,500 --> 00:20:24,833 I want to save the money from selling Grandpa's house. 281 00:20:24,916 --> 00:20:26,916 So I'm renting a monthly hotel room. 282 00:20:27,750 --> 00:20:29,166 There's breakfast 283 00:20:29,250 --> 00:20:31,166 and housekeeping. 284 00:20:31,250 --> 00:20:33,083 If I get bored, I can just move out. 285 00:20:33,166 --> 00:20:34,791 Are you working as a nurse now? 286 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 At which hospital? 287 00:20:38,583 --> 00:20:40,666 That's what I wear for my OnlyFans account. 288 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Those costumes can fetch a higher fee. 289 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 Do you want to subscribe? 290 00:20:49,833 --> 00:20:51,416 It's fine. 291 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 What are you embarrassed about? 292 00:20:56,416 --> 00:20:58,208 We've even kissed before. 293 00:21:00,666 --> 00:21:01,750 {\an8}When we were kids, 294 00:21:01,833 --> 00:21:04,833 {\an8}when both our parents used to play cards at Grandpa's, 295 00:21:04,916 --> 00:21:06,416 we used to play house, remember? 296 00:21:08,583 --> 00:21:10,958 I was the mom and you were the dad. 297 00:21:12,416 --> 00:21:14,125 We hugged under the blanket. 298 00:21:14,208 --> 00:21:15,541 Yes, 299 00:21:15,625 --> 00:21:17,791 I remember now, all right? 300 00:21:19,625 --> 00:21:21,666 Why do you want to look after your grandma? 301 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 I want to be able to live on my own. 302 00:21:30,041 --> 00:21:32,000 I don't have the same head start as others. 303 00:21:32,916 --> 00:21:35,250 Some people are born rich. 304 00:21:35,333 --> 00:21:37,541 They have a family business to continue. 305 00:21:37,625 --> 00:21:39,916 So do you think of Grandma as an asset? 306 00:21:49,416 --> 00:21:50,541 That hurts. 307 00:21:56,791 --> 00:21:58,208 Is what we're doing… 308 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 wrong? 309 00:22:25,333 --> 00:22:26,291 You know, 310 00:22:27,416 --> 00:22:29,500 I really hate Grandpa's kids. 311 00:22:30,416 --> 00:22:31,500 BOONYANUCH GARDEN 312 00:22:31,583 --> 00:22:34,291 They dropped by for a visit once a week for just 15 minutes. 313 00:22:35,916 --> 00:22:37,208 Why bother to come at all? 314 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 M. 315 00:22:43,625 --> 00:22:44,500 Yes? 316 00:22:46,041 --> 00:22:48,166 We don't intend to make them sad. 317 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 We're giving them happiness. 318 00:23:02,416 --> 00:23:04,833 How did you get to be Grandpa's number one 319 00:23:04,916 --> 00:23:06,416 despite being a granddaughter? 320 00:23:09,250 --> 00:23:10,833 Do you know 321 00:23:10,916 --> 00:23:13,916 what old people really want, 322 00:23:14,000 --> 00:23:16,333 but will never receive from their offspring? 323 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 It's time, M. 324 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 But I was already with her all day. 325 00:23:37,541 --> 00:23:39,083 When you visited Grandma, 326 00:23:39,791 --> 00:23:41,166 did you smell something strange? 327 00:23:43,416 --> 00:23:45,041 Well, old people smell. 328 00:23:47,500 --> 00:23:49,791 That means you haven't been with her long enough. 329 00:23:51,416 --> 00:23:53,750 You have to stay with her until you don't notice it. 330 00:23:55,291 --> 00:23:58,333 I was even unfazed by Grandpa's piss. 331 00:24:14,583 --> 00:24:15,416 Gosh! 332 00:24:34,833 --> 00:24:36,750 I'll bring you back when I get the money. 333 00:24:46,041 --> 00:24:48,541 What has gotten into you? Why are you staying at Grandma's? 334 00:24:51,375 --> 00:24:53,083 Didn't you want me to go there anyway? 335 00:25:13,916 --> 00:25:15,250 How did you get in? 336 00:25:16,708 --> 00:25:18,500 Mom gave me the keys. 337 00:25:19,958 --> 00:25:21,875 What's with all the stuff? 338 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 Some of it is mine and some I bought. 339 00:25:25,750 --> 00:25:27,291 This is for you, Grandma. 340 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 I got the money from selling things online. 341 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 What's the real reason you all keep coming here? 342 00:25:36,250 --> 00:25:37,833 If I'm fine, 343 00:25:39,333 --> 00:25:40,875 you guys don't need to come! 344 00:25:55,125 --> 00:25:57,166 That day Mom took you to the doctor's, 345 00:25:59,583 --> 00:26:00,916 he found… 346 00:26:03,375 --> 00:26:04,583 that you have cancer. 347 00:26:07,000 --> 00:26:09,041 But Mom and the uncles don't want you to know. 348 00:26:15,166 --> 00:26:16,333 Is it severe? 349 00:26:18,500 --> 00:26:19,625 Stage four. 350 00:26:21,041 --> 00:26:22,416 The doctor said you have a year. 351 00:26:24,041 --> 00:26:26,416 But you don't need to listen to him, you know? 352 00:26:26,500 --> 00:26:28,875 Those doctors like to pretend they know everything. 353 00:26:28,958 --> 00:26:30,916 Do you remember Auntie Yen from down the block? 354 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 Her doctor said she had half a year. It's been 10 years already. 355 00:26:34,083 --> 00:26:36,250 She's still running around her five-story house. 356 00:26:43,833 --> 00:26:45,416 When I was a kid and lived here, 357 00:26:46,208 --> 00:26:47,958 you took care of me for many years. 358 00:26:50,125 --> 00:26:52,166 It's now my turn to take care of you. 359 00:26:54,958 --> 00:26:56,041 From now on, 360 00:26:57,583 --> 00:26:59,583 I want to spend my time with you, Grandma. 361 00:27:28,916 --> 00:27:31,041 This money is for the utilities then. 362 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 I'll help you sell congee tomorrow. 363 00:27:39,458 --> 00:27:40,541 What time do you leave? 364 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 Five in the morning. 365 00:27:44,750 --> 00:27:46,958 - What? - Five in the morning! 366 00:27:47,041 --> 00:27:48,333 Why so early? 367 00:27:49,041 --> 00:27:51,083 Do you expect to sell congee late in the day? 368 00:27:52,416 --> 00:27:54,291 People eat congee at night too. 369 00:27:56,125 --> 00:27:57,583 Congee can be eaten all day. 370 00:27:58,833 --> 00:28:00,458 Haven't you ever heard? 371 00:28:00,541 --> 00:28:03,750 The early bird gets the worm. 372 00:28:04,833 --> 00:28:06,250 And haven't you ever heard? 373 00:28:06,958 --> 00:28:10,666 The worm that wakes up early will be gobbled up first. 374 00:28:10,750 --> 00:28:12,541 The worm that woke up late survives. 375 00:28:13,833 --> 00:28:15,125 Throwing scowls, are you? 376 00:29:01,666 --> 00:29:02,875 Why didn't you wake me up? 377 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Well, I'm not an alarm clock. 378 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 You do the next bag. 379 00:29:07,875 --> 00:29:08,750 Fine. 380 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 - Do you know what you're doing? - Just wait. 381 00:29:24,541 --> 00:29:27,250 You can give me the cash to deposit in the ATM, 382 00:29:27,333 --> 00:29:29,416 so you don't have to walk to the bank. 383 00:29:29,500 --> 00:29:30,583 Stop meddling. 384 00:29:30,666 --> 00:29:32,833 I always take this walk every month. 385 00:29:33,541 --> 00:29:35,833 Isn't it good if you don't have to go this month? 386 00:29:35,916 --> 00:29:37,166 Ngek. 387 00:29:37,250 --> 00:29:38,208 Ngek. 388 00:29:39,583 --> 00:29:40,458 Who? 389 00:29:40,541 --> 00:29:41,416 My friend. 390 00:29:53,708 --> 00:29:54,541 Here. 391 00:29:56,208 --> 00:29:58,125 Ngek, how are you? 392 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 Did they let you come back already? 393 00:29:59,916 --> 00:30:01,750 - Just yesterday. - I see. 394 00:30:01,833 --> 00:30:04,291 The doctor said I was taking up the bed. 395 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 I've been hit as well. 396 00:30:07,375 --> 00:30:08,625 Where? 397 00:30:08,708 --> 00:30:09,833 Intestines. 398 00:30:10,583 --> 00:30:11,666 What stage? 399 00:30:12,541 --> 00:30:14,083 Four. 400 00:30:14,166 --> 00:30:15,375 Same. 401 00:30:16,166 --> 00:30:17,083 Well, 402 00:30:17,750 --> 00:30:19,666 you have my support. 403 00:30:19,750 --> 00:30:22,500 But at least you have your grandson to take care of you. 404 00:30:22,583 --> 00:30:23,791 I'm jealous. 405 00:30:24,708 --> 00:30:25,708 See? 406 00:30:26,833 --> 00:30:28,500 Everyone is envious of you. 407 00:30:33,000 --> 00:30:34,458 SIAM SAVINGS BANK 408 00:30:34,541 --> 00:30:35,541 Stay out here! 409 00:30:35,625 --> 00:30:37,541 You'll use my bank details behind my back. 410 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 I'm your grandson, not some thief. 411 00:30:40,458 --> 00:30:43,083 - Have you watched too much news? - Whatever. Stay right there. 412 00:30:43,166 --> 00:30:45,583 - Hello, ma'am. - Do you think I'm some kind of scammer? 413 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Thank you. 414 00:30:46,583 --> 00:30:48,750 - Are you making your usual deposit today? - Yes. 415 00:30:58,166 --> 00:31:00,458 Mom, this is bad. 416 00:31:00,541 --> 00:31:02,375 The fridge smells like a garbage can. 417 00:31:02,458 --> 00:31:05,500 You should throw away all the expired stuff. 418 00:31:05,583 --> 00:31:07,375 It's not expired. I can still eat it. 419 00:31:07,458 --> 00:31:11,125 {\an8}You eat this every day. That's why you got stomachaches. 420 00:31:12,125 --> 00:31:14,333 {\an8}Even if you throw it away, I'll dig it back up. 421 00:31:16,125 --> 00:31:18,416 You girls are bickering so early in the morning. 422 00:31:18,500 --> 00:31:21,416 Why are you sleeping downstairs, not upstairs? 423 00:31:23,291 --> 00:31:25,666 Grandma locks her room. She won't let me sleep with her. 424 00:31:38,041 --> 00:31:39,791 Why are you dressed up so fancy, Grandma? 425 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 Fancy? 426 00:31:44,041 --> 00:31:44,916 Yes. 427 00:31:45,666 --> 00:31:49,250 {\an8}Why didn't you button the last one? Are you going for sexy? 428 00:31:49,333 --> 00:31:50,750 {\an8}Stop it. No need. 429 00:31:52,166 --> 00:31:54,291 {\an8}It's too tight. I don't like it! 430 00:31:54,375 --> 00:31:55,833 Of course it's tight. 431 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 Why are you bothering me? 432 00:31:58,916 --> 00:32:02,000 Did you steal Rainbow's shoes? Aren't they too tight? 433 00:32:03,041 --> 00:32:04,083 They fit well. 434 00:32:04,791 --> 00:32:06,291 - A perfect fit? - Yes. 435 00:32:09,416 --> 00:32:10,833 {\an8}- Is this a perfect fit? - Why? 436 00:32:10,916 --> 00:32:12,416 {\an8}Why are you bothering me? 437 00:32:12,500 --> 00:32:14,833 {\an8}You understand what "perfect fit" means, right? 438 00:32:14,916 --> 00:32:16,583 {\an8}They're my feet. 439 00:32:17,666 --> 00:32:20,875 {\an8}If I can wear them, then that's fine. What about your shoes? 440 00:32:20,958 --> 00:32:22,250 {\an8}Perfect as well. 441 00:32:22,333 --> 00:32:24,083 So why are you dressed up so nicely? 442 00:32:24,958 --> 00:32:26,833 Well, today is Sunday. 443 00:32:29,416 --> 00:32:31,000 Everyone comes. 444 00:32:31,083 --> 00:32:33,041 You're the only one who has never come over. 445 00:32:49,833 --> 00:32:52,250 This chicken is from the famous Montien Hotel, Mother. 446 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 The one where all the VIPs eat. 447 00:32:57,583 --> 00:32:59,375 You know, Rainbow, 448 00:32:59,458 --> 00:33:02,083 we used to raise a pet chicken downstairs. 449 00:33:02,166 --> 00:33:04,125 - Do you like them? - I like baby chicks. 450 00:33:04,208 --> 00:33:06,833 - Small chicks are cute. - Right? 451 00:33:06,916 --> 00:33:10,250 Your aunt, your dad, and I used to play with the chicken all day. 452 00:33:10,333 --> 00:33:12,583 Until one Chinese New Year, 453 00:33:12,666 --> 00:33:14,958 Grandma chopped the chicken. 454 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 She chopped it 455 00:33:16,875 --> 00:33:19,291 and steamed it for us to eat. 456 00:33:19,375 --> 00:33:22,416 Who could eat it, right? So we had to give it to the dogs. 457 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 You've got quite a memory. 458 00:33:24,208 --> 00:33:26,125 - Right, Sew? - Do you remember Kiang would cry 459 00:33:26,208 --> 00:33:27,291 until he blew a snot bubble? 460 00:33:27,375 --> 00:33:28,666 - Right? - Hey! 461 00:33:28,750 --> 00:33:31,916 Can you guys stop telling stupid stories to my girl? 462 00:33:32,833 --> 00:33:35,000 Come on, Kiang. It's nothing. 463 00:33:35,083 --> 00:33:36,958 They call it passing down knowledge. 464 00:33:38,708 --> 00:33:39,541 Hey. 465 00:33:40,416 --> 00:33:43,291 When we're done eating, let's play some cards. 466 00:33:43,375 --> 00:33:45,208 We're all here. 467 00:33:45,291 --> 00:33:48,208 Well, you're planning to take money from your kids, right? 468 00:33:48,291 --> 00:33:51,000 Go open up the safe. I'm going to win all your money. 469 00:33:51,083 --> 00:33:53,416 I'd like to see you try. 470 00:33:53,500 --> 00:33:55,583 Bring it on! 471 00:33:55,666 --> 00:33:58,000 Mom, my family can't stay though. 472 00:33:58,583 --> 00:34:00,750 I have to drop Rainbow off at her English class. 473 00:34:00,833 --> 00:34:02,166 Hey, come on. 474 00:34:02,250 --> 00:34:04,833 She won't be late if you play a game or two. 475 00:34:04,916 --> 00:34:06,375 - Right, Kiang. - There's no time. 476 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 There's traffic as well. 477 00:34:07,708 --> 00:34:09,208 Soei, you too. 478 00:34:09,291 --> 00:34:11,125 You shouldn't be playing cards with Mom. 479 00:34:11,208 --> 00:34:13,416 - Why not? - You should let her rest. 480 00:34:15,708 --> 00:34:18,458 - Mom, do you still have stomachaches? - Right. 481 00:34:18,541 --> 00:34:20,083 Does it hurt anywhere? 482 00:34:20,166 --> 00:34:22,208 I already know about the cancer. 483 00:34:23,458 --> 00:34:24,291 What? 484 00:34:28,291 --> 00:34:29,791 M told me. 485 00:34:36,041 --> 00:34:37,791 Well, it's Grandma's body. 486 00:34:37,875 --> 00:34:40,541 I think she has the right to know. 487 00:34:47,750 --> 00:34:49,500 I'll go see the doctor on my own. 488 00:34:50,166 --> 00:34:52,208 I won't bother you guys. 489 00:34:52,291 --> 00:34:53,375 It's not like that. 490 00:34:54,333 --> 00:34:58,166 At first, I wanted you to get treated. 491 00:34:58,250 --> 00:35:00,416 But they didn't agree. 492 00:35:00,500 --> 00:35:01,916 What? 493 00:35:02,000 --> 00:35:04,041 Why are you making yourself look good? 494 00:35:04,125 --> 00:35:06,125 You didn't even come and you didn't pay for anything. 495 00:35:06,208 --> 00:35:08,458 Right, you're bringing up money again. 496 00:35:08,541 --> 00:35:10,666 I don't have any. If I did, I would pay. 497 00:35:10,750 --> 00:35:12,041 It's because you don't work. 498 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 I do. I've got jobs here and there. 499 00:35:13,833 --> 00:35:15,583 - Business is slow. - You don't have to yell. 500 00:35:15,666 --> 00:35:17,375 - I work. - You aren't any better, Kiang. 501 00:35:17,458 --> 00:35:18,875 - I come when I can. - You're not free. 502 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 Don't I work as well? 503 00:35:20,541 --> 00:35:22,250 Are you saying Soei and I don't work? 504 00:35:22,333 --> 00:35:23,250 Yes. 505 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 When I grow up, 506 00:35:28,875 --> 00:35:32,500 I'll study to be a doctor so I can heal you. 507 00:35:46,333 --> 00:35:47,208 It's fine, Mom. 508 00:35:47,291 --> 00:35:49,875 My friend knows a doctor who treats a lot of hotshots. 509 00:35:49,958 --> 00:35:52,458 I'll pay for the treatments myself. You will get better. 510 00:35:52,541 --> 00:35:54,083 It's fine. Don't worry about it. 511 00:35:54,166 --> 00:35:56,291 I'll take you to the hospital myself. 512 00:35:56,375 --> 00:35:57,875 There's no need to… 513 00:35:57,958 --> 00:35:59,583 It's my duty, Mom. 514 00:36:02,041 --> 00:36:03,000 Mom. 515 00:36:04,083 --> 00:36:07,541 {\an8}Mom, I just took a dump and noticed the floor was really slippery. 516 00:36:07,625 --> 00:36:10,625 {\an8}I'll install a handrail for you to hold onto. Okay? 517 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 Thank you, all of you. 518 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 Come on. No need to be dramatic. 519 00:36:21,291 --> 00:36:22,541 You'll be fine. 520 00:36:25,458 --> 00:36:27,666 Don't you have a shift at the supermarket today? 521 00:36:27,750 --> 00:36:28,666 No. 522 00:36:28,750 --> 00:36:30,458 I already changed to the night shift. 523 00:36:30,541 --> 00:36:33,250 So I can take Grandma to chemotherapy treatments during the day. 524 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 I can't take five to six days off. 525 00:36:45,916 --> 00:36:47,250 Are you expecting anything? 526 00:36:51,875 --> 00:36:53,000 Expecting what? 527 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 My mom is sick. 528 00:36:55,333 --> 00:36:57,333 Don't you think I should look after her? 529 00:36:57,416 --> 00:37:00,041 Otherwise, people might say I'm an ungrateful child. 530 00:37:07,166 --> 00:37:08,916 I'm coming here only this one time. 531 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 I'm not coming back again. 532 00:37:11,166 --> 00:37:14,833 Don't you remember what the doctor said? He told you to exercise often. 533 00:37:16,500 --> 00:37:17,875 I can walk on my own. 534 00:37:19,041 --> 00:37:21,333 See? You had to take a day off from work. 535 00:37:21,416 --> 00:37:23,125 They'll fire you. 536 00:37:26,416 --> 00:37:27,750 Don't worry, Grandma. 537 00:37:27,833 --> 00:37:29,958 Mom changed to the night shift already. 538 00:37:30,041 --> 00:37:31,708 So she can take you to the doctor. 539 00:37:33,083 --> 00:37:33,958 I see. 540 00:37:35,333 --> 00:37:36,791 Have you already changed your shift? 541 00:37:38,333 --> 00:37:39,583 What time do you get off work? 542 00:37:41,833 --> 00:37:42,875 What time? 543 00:37:43,750 --> 00:37:46,375 In the morning, Grandma. She works at night. 544 00:37:46,458 --> 00:37:47,375 I see! 545 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 Does that mean you haven't slept yet? 546 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 I'm getting out. I don't want to do this anymore. 547 00:37:53,791 --> 00:37:55,708 Why would you get out now? 548 00:37:56,291 --> 00:37:58,833 Can't you let me do something nice for you? 549 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 Every time you want to do something nice for me, 550 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 it always causes me trouble. 551 00:38:03,291 --> 00:38:06,458 When you quit school to help me sell congee… 552 00:38:07,083 --> 00:38:09,250 What did I do wrong? 553 00:38:09,333 --> 00:38:12,125 I didn't want to lie around useless like Kiang and Soei 554 00:38:12,208 --> 00:38:14,041 and let you break your back 555 00:38:14,125 --> 00:38:16,416 - selling congee every day. - How did that turn out? 556 00:38:16,500 --> 00:38:19,416 Look at you breaking your back working harder than me now. 557 00:38:19,500 --> 00:38:21,750 If it were Kiang bringing you here, you'd be fine with it? 558 00:38:22,333 --> 00:38:25,041 Sure! I'll tell him for you. 559 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 But who knows if he'll be free to do so. 560 00:38:45,416 --> 00:38:47,291 Grandma is crying in the restroom. 561 00:38:50,750 --> 00:38:52,541 That's impossible. 562 00:38:52,625 --> 00:38:55,083 She never shed a tear for me. 563 00:39:00,125 --> 00:39:01,000 True. 564 00:39:02,291 --> 00:39:04,041 You're always the one who sheds tears. 565 00:39:07,291 --> 00:39:09,708 The more you fight, the more she gets stressed out. 566 00:39:15,208 --> 00:39:17,166 Let me take Grandma to her chemotherapy. 567 00:39:19,333 --> 00:39:21,375 Just think of me as your representative. 568 00:39:34,541 --> 00:39:37,083 {\an8}- Have you turned off the lights already? - Yes, I have. 569 00:39:37,166 --> 00:39:39,000 {\an8}- Both downstairs and upstairs? - Yes. 570 00:39:42,166 --> 00:39:43,083 Mui. 571 00:39:44,000 --> 00:39:46,416 Grandma, this is Mui. 572 00:39:46,500 --> 00:39:47,666 My cousin. 573 00:39:47,750 --> 00:39:49,291 Grandma, have you eaten yet? 574 00:39:49,375 --> 00:39:50,416 I have. 575 00:39:53,000 --> 00:39:54,791 Where are you going, Grandma? 576 00:39:56,875 --> 00:39:58,833 I'm going to see the doctor. 577 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 I'm going to drive you there. 578 00:40:06,291 --> 00:40:07,750 Thank you. 579 00:40:11,916 --> 00:40:13,250 Do you speak Teochew? 580 00:40:14,833 --> 00:40:15,875 Hey! 581 00:40:17,333 --> 00:40:19,458 You owe me one, okay? 582 00:40:19,541 --> 00:40:20,583 Yes. 583 00:40:28,916 --> 00:40:32,291 M, leave your shoes to reserve a spot. They'll be taking patients at eight. 584 00:40:34,000 --> 00:40:35,666 We even woke up at four. 585 00:40:36,416 --> 00:40:38,333 Let's find a place to sit, Grandma. 586 00:40:42,291 --> 00:40:43,375 Wait for me here. 587 00:40:43,458 --> 00:40:44,958 I'll go get a wheelchair for you. 588 00:41:29,291 --> 00:41:31,291 Next time, go in and sit with her. 589 00:41:33,875 --> 00:41:35,791 This is when you can rake up your score. 590 00:41:52,000 --> 00:41:54,083 It's burning hot inside, like I'm on fire. 591 00:41:55,666 --> 00:41:58,041 Go put the money away. 592 00:41:58,125 --> 00:41:59,416 - In the cabinet. - Sure. 593 00:42:10,333 --> 00:42:12,416 Wait, Grandma. I'll help you up. 594 00:42:12,500 --> 00:42:14,166 No. No way. 595 00:42:14,250 --> 00:42:16,833 When you were a kid, you asked me to hold your hand. 596 00:42:16,916 --> 00:42:19,916 But your eyes were glued to the television. 597 00:42:20,000 --> 00:42:21,750 I fell down the stairs because of you. 598 00:42:23,250 --> 00:42:24,708 I don't remember it. 599 00:42:24,791 --> 00:42:27,250 - I'd rather climb the stairs on my own. - Come on. 600 00:42:27,333 --> 00:42:28,750 Stretch out both of your arms. 601 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 Mui said when I help you up the stairs, 602 00:42:31,583 --> 00:42:33,416 I should stand above you so you won't fall over. 603 00:42:33,500 --> 00:42:34,416 Are you sure? 604 00:42:34,500 --> 00:42:36,083 Yes. Come on. 605 00:42:36,166 --> 00:42:38,083 - Give me your hands. - If I fall down again… 606 00:42:46,916 --> 00:42:48,250 Be careful. Slowly. 607 00:42:52,708 --> 00:42:53,916 Get some rest. 608 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 Is this Uncle Soei? 609 00:43:03,375 --> 00:43:04,208 Yes. 610 00:43:07,416 --> 00:43:08,291 Hilarious. 611 00:43:18,833 --> 00:43:19,708 Grandma. 612 00:43:21,500 --> 00:43:24,375 You and Grandpa were quite the cool kids back in the day. 613 00:43:26,750 --> 00:43:28,291 When you were a kid, 614 00:43:29,291 --> 00:43:30,916 you were afraid of ghosts. 615 00:43:31,791 --> 00:43:35,958 You'd sleep between me and Grandpa every night. 616 00:43:36,041 --> 00:43:37,541 Me? Afraid of ghosts? 617 00:43:37,625 --> 00:43:42,250 I had to sing a lullaby to get you to sleep. 618 00:43:42,333 --> 00:43:43,166 Nonsense. 619 00:43:43,250 --> 00:43:44,916 It's good you're not afraid anymore. 620 00:43:46,791 --> 00:43:52,166 Because Grandpa likes to walk around downstairs every night. 621 00:43:52,750 --> 00:43:54,583 If you see him, 622 00:43:54,666 --> 00:43:55,916 don't say anything. 623 00:44:10,625 --> 00:44:11,625 Shit! 624 00:44:14,333 --> 00:44:16,291 {\an8}I thought you said you weren't afraid. 625 00:44:17,333 --> 00:44:19,291 {\an8}What are you doing in the dark? 626 00:44:21,541 --> 00:44:22,958 I'm praying. 627 00:44:28,291 --> 00:44:31,333 I dreamt of my parents. 628 00:44:31,416 --> 00:44:34,083 They came to take me to stay with them. 629 00:44:37,375 --> 00:44:38,416 M… 630 00:44:40,625 --> 00:44:42,041 I'm about to die, aren't I? 631 00:44:53,083 --> 00:44:54,125 Come on, Grandma. 632 00:44:55,333 --> 00:44:56,708 You've prayed to the goddess. 633 00:44:57,625 --> 00:44:59,416 You haven't eaten beef for decades. 634 00:45:00,500 --> 00:45:02,416 How many cows were saved because of you? 635 00:45:03,375 --> 00:45:05,458 You're not going to die that easily. Trust me. 636 00:45:15,458 --> 00:45:17,916 Well, I'm going back to bed then. 637 00:45:18,000 --> 00:45:20,458 - Hey, no need. - You sleep… 638 00:45:20,541 --> 00:45:21,791 You sleep here. 639 00:45:21,875 --> 00:45:23,416 There's no need to tire yourself. 640 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 Let's go inside the mosquito net together. 641 00:45:38,583 --> 00:45:41,083 Do you mind sharing the space? 642 00:45:41,166 --> 00:45:42,333 Scoot over, will you? 643 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 I "zoi sia" you. 644 00:46:00,375 --> 00:46:01,750 Are you cursing me? 645 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 I said, "Thank you." 646 00:46:05,416 --> 00:46:07,625 How are you Chinese? 647 00:46:07,708 --> 00:46:09,583 You can't understand a single word. 648 00:46:09,666 --> 00:46:12,375 I'm a Thai-speaking Chinese. A Chinese-Thai. 649 00:46:13,166 --> 00:46:15,208 - Whatever, I'm going to sleep now. - All right. 650 00:46:16,000 --> 00:46:17,333 Goodnight. 651 00:46:25,125 --> 00:46:26,291 Grandma, lullaby, please. 652 00:46:29,041 --> 00:46:31,166 Keep doing this whenever you're free. 653 00:46:31,250 --> 00:46:35,083 - Sure thing. You'll be out of a job. - You're not doing it tight enough. 654 00:46:35,708 --> 00:46:38,125 If it's too tight, the vinegar will suffocate. 655 00:46:42,666 --> 00:46:44,458 The counter is open. 656 00:46:47,750 --> 00:46:51,125 Grandma, come on. Let's go. 657 00:46:55,166 --> 00:46:56,375 Grandma, are you ready? 658 00:46:56,958 --> 00:46:58,041 Just a second. 659 00:47:02,041 --> 00:47:02,958 Grandma. 660 00:47:07,375 --> 00:47:08,291 Grandma. 661 00:47:09,500 --> 00:47:10,458 What's wrong? 662 00:47:11,833 --> 00:47:13,583 - Gosh. - Hold on, stop. 663 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 Wait. 664 00:47:18,541 --> 00:47:19,500 My goodness. 665 00:47:21,958 --> 00:47:23,541 Let's not go sell congee today. 666 00:47:25,125 --> 00:47:26,833 Let's go upstairs. I'll give you a bath. 667 00:47:26,916 --> 00:47:28,416 I can go sell it. 668 00:47:29,750 --> 00:47:31,583 Come on, let me give you a sponge bath. 669 00:47:31,666 --> 00:47:33,250 Be careful. Take it slow. 670 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 I'll help you. 671 00:47:35,166 --> 00:47:37,208 One, two, three. 672 00:47:37,291 --> 00:47:38,125 Come. 673 00:47:53,916 --> 00:47:55,625 All right. Arms. 674 00:48:03,541 --> 00:48:05,000 Wipe underneath as well. 675 00:48:05,083 --> 00:48:07,000 Wait! Hold up! What are you doing? 676 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 Wipe my body as well. I'm all sticky. 677 00:48:11,333 --> 00:48:13,208 I'm old, you know. I'm not embarrassed. 678 00:48:14,375 --> 00:48:16,625 Give me one second. I've never done this. 679 00:48:16,708 --> 00:48:18,666 Let me prepare myself first. 680 00:48:25,333 --> 00:48:26,333 My goodness. 681 00:48:28,250 --> 00:48:29,500 What are you sighing about? 682 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 Shit! 683 00:48:31,583 --> 00:48:32,958 What's wrong with you? 684 00:48:34,166 --> 00:48:36,166 Was that bump your nipple? 685 00:48:37,083 --> 00:48:38,166 Are you crazy? 686 00:48:38,250 --> 00:48:39,583 It's my mole! 687 00:48:41,041 --> 00:48:43,750 Whose boobs would sag all the way down there? 688 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 How would I know? 689 00:48:45,333 --> 00:48:47,833 My boobs aren't that saggy. 690 00:48:52,291 --> 00:48:53,416 What's with the camera? 691 00:48:54,166 --> 00:48:55,416 To watch things. 692 00:48:56,375 --> 00:48:58,041 Watch what? 693 00:48:58,125 --> 00:48:59,541 To watch you, Grandma. 694 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 If you faint, I can help you in time. 695 00:49:02,166 --> 00:49:04,666 If you turn into Sleeping Beauty, 696 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 it'll be hard to find a prince to kiss you. 697 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 Are you cursing me? 698 00:49:08,166 --> 00:49:09,458 I'm not. 699 00:49:09,541 --> 00:49:10,750 {\an8}Here, check it out. 700 00:49:16,500 --> 00:49:17,708 Hey! 701 00:49:18,375 --> 00:49:21,375 How could you move the goddess? 702 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 - Why? - You can't! 703 00:49:24,666 --> 00:49:26,750 Move her back right now. 704 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Do it now. 705 00:49:28,166 --> 00:49:30,750 How could you, M? 706 00:49:31,750 --> 00:49:34,083 - Done. - No! Do it again. 707 00:49:34,166 --> 00:49:35,250 Do it nicely. 708 00:49:35,333 --> 00:49:37,250 Use both of your hands. 709 00:49:37,333 --> 00:49:39,791 Move her carefully. 710 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 {\an8}Done. Right back in the same spot. 711 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 {\an8}It's as if she was never moved. 712 00:49:43,666 --> 00:49:45,875 GUANYIN 713 00:49:51,916 --> 00:49:52,833 All right, done. 714 00:49:52,916 --> 00:49:55,291 It's easy. Sit and walk easily. 715 00:49:57,041 --> 00:49:57,916 Done? 716 00:49:58,583 --> 00:50:00,791 Mom, move away. You hate the smell of cigarettes. 717 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 Why are you hanging around here? 718 00:50:19,500 --> 00:50:20,416 Mom. 719 00:50:20,500 --> 00:50:22,666 The pomegranate is looking nice. Let me have it. 720 00:50:22,750 --> 00:50:23,916 Leave it alone. 721 00:50:24,500 --> 00:50:25,916 I want it. I don't care. 722 00:50:26,541 --> 00:50:27,708 It's not yours! 723 00:50:27,791 --> 00:50:29,791 What? Gosh. 724 00:50:29,875 --> 00:50:31,166 Soei! 725 00:50:31,250 --> 00:50:34,333 - Why are you so protective of them? - Because they aren't yours. 726 00:50:36,958 --> 00:50:39,625 - What? - You're keeping it for your favorite son, 727 00:50:39,708 --> 00:50:41,333 Mr. Kiang, right? 728 00:50:41,416 --> 00:50:43,625 What's there to eat? 729 00:50:43,708 --> 00:50:44,791 Go take a look. 730 00:50:49,666 --> 00:50:50,916 Hey, M. 731 00:50:51,000 --> 00:50:51,916 Did you know? 732 00:50:52,000 --> 00:50:55,916 Grandma used to call Kiang's wife a dud. 733 00:50:57,416 --> 00:50:58,875 A dud? What do you mean? 734 00:51:01,083 --> 00:51:01,916 You… 735 00:51:02,583 --> 00:51:06,083 Didn't you go to school? What did you learn there? 736 00:51:06,166 --> 00:51:09,208 A dud is what you call something that's blemished. 737 00:51:09,291 --> 00:51:10,416 No one wants it. 738 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 - Really? - Yes. 739 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 When Pinn was able to latch on to Kiang, 740 00:51:16,083 --> 00:51:19,333 Kiang changed into a totally different person, you know? 741 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 He became posher. 742 00:51:21,333 --> 00:51:22,875 Stretching his neck. 743 00:51:22,958 --> 00:51:25,041 Sending his kid to an international school. 744 00:51:25,125 --> 00:51:26,750 - Did you know? - Soei. 745 00:51:26,833 --> 00:51:28,500 - He took out a loan-- - When you drink, 746 00:51:28,583 --> 00:51:29,791 - you have no filter. - What? 747 00:51:29,875 --> 00:51:31,791 What? I haven't finished gossiping yet. 748 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 She's protective of her son. 749 00:51:35,875 --> 00:51:37,541 All right, I won't say another word. 750 00:51:39,125 --> 00:51:43,250 {\an8}You know, my motto is "live within your means." 751 00:51:43,333 --> 00:51:45,750 Unlike him. No matter how much he has, it's not enough. 752 00:51:45,833 --> 00:51:48,458 - That's enough. - He should give to those in need instead. 753 00:51:48,541 --> 00:51:49,541 Don't you agree? 754 00:51:51,083 --> 00:51:53,208 Anyway, do you have a thousand on you now? 755 00:51:53,291 --> 00:51:54,125 No! 756 00:51:54,208 --> 00:51:55,416 - Where is it? - I don't have it. 757 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 - If I find it, I'll take it. - No. 758 00:51:56,958 --> 00:51:58,375 - Just one thousand. - No. 759 00:51:59,000 --> 00:52:00,541 - One thousand. - I don't have any! 760 00:52:00,625 --> 00:52:02,625 - I'm going to keep on kissing you. - Gosh! 761 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 When it comes to Soei, 762 00:52:11,583 --> 00:52:13,208 it's best if he doesn't come. 763 00:52:14,166 --> 00:52:15,041 Why? 764 00:52:17,125 --> 00:52:19,583 If he doesn't come, it means he's doing fine. 765 00:52:26,875 --> 00:52:28,416 That's how it is, M. 766 00:52:28,500 --> 00:52:30,375 They're her kids, we're the grandkids. 767 00:52:30,458 --> 00:52:32,333 They've been loved long before you came along. 768 00:52:34,333 --> 00:52:36,041 So can you rank yourself? 769 00:52:36,125 --> 00:52:37,875 Who does Grandma love the most right now? 770 00:52:40,041 --> 00:52:43,125 Number one goes to either Uncle Kiang or Uncle Soei. 771 00:52:43,208 --> 00:52:46,000 One plays the stock market, while the other plays around. 772 00:52:46,083 --> 00:52:48,000 As for me, I've probably moved up over my mom. 773 00:52:49,583 --> 00:52:51,416 Being number three doesn't get you anything. 774 00:52:55,458 --> 00:52:58,208 Back then, how did you know you were already number one? 775 00:52:58,291 --> 00:53:00,958 - Did Grandpa tell you? - Old people won't tell you directly. 776 00:53:02,750 --> 00:53:04,208 You can feel it. 777 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Feel it? 778 00:53:08,500 --> 00:53:10,333 I can't feel anything at all. 779 00:53:10,416 --> 00:53:12,375 I can only feel words cutting at me. 780 00:53:12,458 --> 00:53:13,416 Every single day. 781 00:53:23,541 --> 00:53:26,416 It was probably when Grandpa told the other relatives about me. 782 00:53:26,500 --> 00:53:28,041 How I took good care of him. 783 00:53:29,208 --> 00:53:30,041 I guess. 784 00:53:34,750 --> 00:53:36,291 We're almost there, Mom. 785 00:53:37,041 --> 00:53:38,791 It's a bit far, but the air is better. 786 00:53:49,416 --> 00:53:51,416 I'm sorry for never bringing you here. 787 00:53:57,500 --> 00:53:59,791 Welcome home, Grandma. 788 00:53:59,875 --> 00:54:01,541 Hello, Mother. 789 00:54:02,208 --> 00:54:04,291 Show Grandma the picture you drew, honey. 790 00:54:08,708 --> 00:54:09,541 Come on. 791 00:54:28,166 --> 00:54:30,125 {\an8}Grandma, do you like it? 792 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 {\an8}I do. 793 00:54:32,000 --> 00:54:33,083 {\an8}It's pretty. 794 00:54:34,166 --> 00:54:35,541 Mom, have you seen the bed? 795 00:54:35,625 --> 00:54:38,916 Rainbow chose the pillows and blanket herself. 796 00:54:39,750 --> 00:54:41,416 The television is connected to the internet. 797 00:54:41,500 --> 00:54:43,333 You can watch Chinese operas all day. 798 00:54:45,708 --> 00:54:47,541 But I have to take care of my place. 799 00:54:47,625 --> 00:54:48,750 Come on, Mom. 800 00:54:48,833 --> 00:54:51,666 That house is really old. Living here is much more convenient. 801 00:54:51,750 --> 00:54:53,791 There are restaurants, a hair and nail salon. 802 00:54:53,875 --> 00:54:55,625 There's also a senior citizen club. 803 00:54:55,708 --> 00:54:57,500 They do tai chi every day. 804 00:55:03,250 --> 00:55:05,333 But Grandma has to do her chemotherapy, Uncle Kiang. 805 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 It's not wise to travel around. 806 00:55:08,833 --> 00:55:12,458 Well, I trade stocks at home, so I can look after her around the clock. 807 00:55:12,541 --> 00:55:14,291 But how will she sell her congee? 808 00:55:14,375 --> 00:55:17,500 The customers are already complaining that she has been taking Sundays off. 809 00:55:17,583 --> 00:55:20,083 Actually, I want her to stop selling congee already. 810 00:55:20,166 --> 00:55:21,791 I have money. 811 00:55:21,875 --> 00:55:24,666 Come stay here. I'll take her to chemotherapy myself. 812 00:55:24,750 --> 00:55:26,166 But this place is so far away. 813 00:55:26,250 --> 00:55:28,833 Wouldn't she have to wake up at two in the morning then? 814 00:55:51,375 --> 00:55:52,250 M. 815 00:55:53,625 --> 00:55:54,500 M. 816 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 Yes? 817 00:55:57,250 --> 00:55:59,083 I really appreciate you. 818 00:55:59,166 --> 00:56:00,333 Here. 819 00:56:00,416 --> 00:56:03,166 For the time you spent these past months taking care of Grandma. 820 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 It's fine, Uncle Kiang. 821 00:56:10,333 --> 00:56:13,250 I'm not doing it for the money. 822 00:56:28,666 --> 00:56:29,625 Mom. 823 00:56:29,708 --> 00:56:32,666 I've only heard that children should look after their mom. 824 00:56:33,458 --> 00:56:35,416 How can I let my nephew do it? 825 00:56:43,416 --> 00:56:44,250 Mom. 826 00:56:45,625 --> 00:56:47,500 I want to be your full-time son. 827 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 - Have you locked up? - I have. 828 00:57:17,625 --> 00:57:19,125 Rainbow. 829 00:57:19,208 --> 00:57:22,750 Go ask Grandma if she's enjoying herself. 830 00:57:22,833 --> 00:57:24,458 I want to know if she's having fun. 831 00:57:24,541 --> 00:57:26,083 - Could you? - Sure. 832 00:57:28,708 --> 00:57:31,333 - Grandma, are you enjoying yourself? - Of course I am. 833 00:57:31,416 --> 00:57:33,833 - How about you, Rainbow? - I'm having fun too. 834 00:57:35,416 --> 00:57:37,208 My beautiful granddaughter. 835 00:57:37,291 --> 00:57:39,750 This temple accepts donations for coffins, Mother. 836 00:57:39,833 --> 00:57:41,250 It's very sacred. 837 00:57:41,875 --> 00:57:45,708 My friend just paid a visit recently and her condition improved in no time. 838 00:57:46,833 --> 00:57:48,583 Mom, taking the train is good, right? 839 00:57:48,666 --> 00:57:50,000 Just like when we were kids. 840 00:57:50,083 --> 00:57:52,875 It brings back memories of when you and Dad took us on train trips. 841 00:57:52,958 --> 00:57:55,250 - You were really small then. - Me? 842 00:57:55,333 --> 00:57:56,416 You. 843 00:57:57,041 --> 00:57:58,458 Did Soei keep running around? 844 00:57:58,541 --> 00:58:00,166 Of course. All three of you did. 845 00:58:02,083 --> 00:58:05,166 May you all be blessed 846 00:58:05,250 --> 00:58:07,500 - for coming out here for a visit… - Seven. 847 00:58:08,458 --> 00:58:09,750 Eight. 848 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Nine. 849 00:58:13,416 --> 00:58:15,458 Mom, are you good to climb up? 850 00:58:16,250 --> 00:58:18,041 - Eleven. - Uncle, you can go first. 851 00:58:18,125 --> 00:58:19,291 I'll take care of her. 852 00:58:19,375 --> 00:58:20,791 Twelve. 853 00:58:22,875 --> 00:58:23,958 Thirteen. 854 00:58:24,041 --> 00:58:24,958 Have you figured out 855 00:58:25,041 --> 00:58:27,250 whether you're going to live at your place or Uncle's? 856 00:58:27,333 --> 00:58:28,541 Be quiet, will you? 857 00:58:29,125 --> 00:58:31,583 I'm counting the steps. You're making me forget it all. 858 00:58:31,666 --> 00:58:32,666 Why are you counting? 859 00:58:32,750 --> 00:58:34,250 For the lottery. 860 00:58:39,000 --> 00:58:40,166 Gosh. 861 00:58:40,250 --> 00:58:41,333 Does it hurt? 862 00:58:42,666 --> 00:58:43,583 Come on. 863 00:58:43,666 --> 00:58:46,791 Back in the day, when Kiang was just a kid, 864 00:58:46,875 --> 00:58:49,208 we came here to pray. 865 00:58:50,208 --> 00:58:52,958 When we were done, his shoes got stolen. 866 00:58:54,166 --> 00:58:57,916 I had to give him my shoes, so he could walk back home. 867 00:58:58,625 --> 00:59:01,333 That day, the sun was just as bright as today. 868 00:59:01,416 --> 00:59:03,708 The ground was just as hot as today too. 869 00:59:03,791 --> 00:59:06,000 So was it Uncle Kiang who bought you these shoes? 870 00:59:12,875 --> 00:59:14,500 See? 871 00:59:15,083 --> 00:59:16,708 All right. 872 00:59:16,791 --> 00:59:17,875 - Come. - So? 873 00:59:17,958 --> 00:59:21,291 "May I, Mrs. Mengju Saejiew…" 874 00:59:22,250 --> 00:59:24,958 Mom, I'll go paste the labels and wait for you outside. 875 00:59:26,958 --> 00:59:28,833 - And? - "Recover from illness." 876 00:59:32,916 --> 00:59:34,583 - All right. - That's not all. 877 00:59:34,666 --> 00:59:36,208 Where are you off in a rush to? 878 00:59:37,500 --> 00:59:38,625 What's with the wishes? 879 00:59:39,583 --> 00:59:42,833 "May my oldest son, 880 00:59:47,458 --> 00:59:48,625 daughter, 881 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 and youngest son… 882 00:59:57,291 --> 00:59:59,083 be healthy and strong, 883 01:00:01,458 --> 01:00:02,875 be wealthy in money and gold." 884 01:00:02,958 --> 01:00:06,166 Gosh. With all these wishes, we'll need another label. 885 01:00:06,250 --> 01:00:08,541 Then write smaller. 886 01:00:11,375 --> 01:00:13,666 "And I ask for my grandson… 887 01:00:25,458 --> 01:00:27,750 to have a good job." 888 01:00:37,083 --> 01:00:38,458 Okay. 889 01:00:38,541 --> 01:00:40,333 - I'll go paste it for you. - All right. 890 01:00:49,291 --> 01:00:50,958 Grandma, look. One. 891 01:00:51,041 --> 01:00:52,750 KIANG: MAY MY WIFE AND DAUGHTER BE HAPPY 892 01:00:52,833 --> 01:00:53,666 Two. 893 01:00:53,750 --> 01:00:56,416 RAINBOW: MAY I STAY AT THE SAME SCHOOL WITH MY FRIENDS 894 01:00:56,500 --> 01:00:57,333 Three. 895 01:00:57,416 --> 01:00:58,583 PINN: MAY I HAVE WEALTH 896 01:00:58,666 --> 01:01:00,625 No one asked for a wish for you. 897 01:01:01,875 --> 01:01:04,625 I think Uncle Kiang doesn't really want you to live with him. 898 01:01:04,708 --> 01:01:06,875 He's just sowing the seeds, hoping to reap them later. 899 01:01:09,458 --> 01:01:11,083 Well, he has a family. 900 01:01:11,166 --> 01:01:13,875 He has to think of his family first. 901 01:01:33,416 --> 01:01:35,083 Are you not his family, Grandma? 902 01:01:56,583 --> 01:01:57,916 MAY I RECOVER FROM ILLNESS 903 01:01:58,000 --> 01:01:59,708 MAY MY OLDEST SON, DAUGHTER, AND YOUNGEST SON 904 01:01:59,791 --> 01:02:01,291 BE HEALTHY AND STRONG, AND WEALTHY 905 01:02:01,375 --> 01:02:05,416 AND I ASK FOR MY GRANDSON TO HAVE THE BEST JOB IN THE WORLD 906 01:02:05,500 --> 01:02:12,500 M: MAY GRANDMA WIN THE LOTTERY 907 01:02:22,750 --> 01:02:24,166 Mom. 908 01:02:24,250 --> 01:02:27,166 Get your things ready for next Sunday, okay? 909 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 I'll arrange the car to pick you up. 910 01:03:01,041 --> 01:03:02,166 M. 911 01:03:03,791 --> 01:03:05,625 My feet hurt. 912 01:03:07,375 --> 01:03:09,041 I want to change my shoes. 913 01:03:24,750 --> 01:03:25,916 {\an8}Try these on first. 914 01:03:32,291 --> 01:03:33,375 {\an8}How are they? 915 01:03:33,458 --> 01:03:34,708 {\an8}A bit too loose. 916 01:03:34,791 --> 01:03:36,250 {\an8}- Loose? - Yes. 917 01:03:38,083 --> 01:03:39,125 {\an8}That's good. 918 01:03:39,208 --> 01:03:41,083 {\an8}This time you'll get the right size. 919 01:03:42,250 --> 01:03:43,416 M. 920 01:03:43,500 --> 01:03:44,750 Yes? 921 01:03:44,833 --> 01:03:47,666 You're also sowing seeds in hopes of reaping them, aren't you? 922 01:03:55,791 --> 01:03:56,875 I'm 923 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 just like Uncle Kiang. 924 01:04:03,416 --> 01:04:05,375 I want to be your full-time grandson. 925 01:04:08,291 --> 01:04:11,291 You're just so full of it. 926 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 "You're just so full of it." 927 01:04:14,125 --> 01:04:15,625 If you don't believe me, that's fine. 928 01:04:16,500 --> 01:04:18,208 Which ones do you want to try on next? 929 01:04:19,125 --> 01:04:21,458 {\an8}Let's try one side each to see which one you like more. 930 01:04:42,333 --> 01:04:43,791 What are you doing? 931 01:04:44,500 --> 01:04:46,250 Look, aren't you pretty? 932 01:04:47,791 --> 01:04:50,666 {\an8}You're back to being your beautiful self, see? 933 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 {\an8}Gosh. You're obsessed about your looks too, right? 934 01:04:55,875 --> 01:04:57,500 After your treatment ends, 935 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 you'll look kind of like this. 936 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 What? 937 01:05:03,291 --> 01:05:04,833 Nonsense. 938 01:05:04,916 --> 01:05:07,166 What? Don't you think you look cool? 939 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 You do look cool. 940 01:05:08,833 --> 01:05:11,958 You don't have to wake up early to curl your hair anymore. 941 01:05:16,041 --> 01:05:16,958 Do you like it? 942 01:05:19,041 --> 01:05:19,875 Yes. 943 01:05:21,791 --> 01:05:23,833 All right, get some rest. 944 01:05:23,916 --> 01:05:25,000 Rest up. 945 01:05:27,375 --> 01:05:28,541 Close your eyes. 946 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 I want some pork. Give me more pork. 947 01:06:26,833 --> 01:06:28,375 - Do you only want pork? - The pork belly 948 01:06:28,458 --> 01:06:29,791 and some vegetables too. 949 01:06:29,875 --> 01:06:33,250 - You said you wanted only pork. - I meant give me a lot of pork! 950 01:06:33,333 --> 01:06:35,375 Fine. A lot of pork. 951 01:06:42,916 --> 01:06:46,500 Watch and learn. Keep stirring. 952 01:06:46,583 --> 01:06:47,750 Later on, 953 01:06:47,833 --> 01:06:49,458 you can sell congee in my place. 954 01:06:49,541 --> 01:06:52,291 I can't wake up at four in the morning every day, Grandma. 955 01:06:52,958 --> 01:06:54,458 {\an8}Can I sell late at night? 956 01:06:54,541 --> 01:06:56,000 Don't you forget, 957 01:06:56,083 --> 01:06:58,166 every kind of work 958 01:06:58,250 --> 01:07:00,625 leads to the birth of a winner, zhuangyuan. 959 01:07:02,000 --> 01:07:05,583 All you need to do is be good at it. 960 01:07:05,666 --> 01:07:08,916 Then you can live comfortably. 961 01:07:09,000 --> 01:07:11,375 Just like those zhuangyuans. 962 01:07:12,416 --> 01:07:14,500 But don't they have to be castrated? 963 01:07:16,166 --> 01:07:17,666 That's eunuchs! 964 01:07:18,791 --> 01:07:21,166 You're messing things up. 965 01:07:22,541 --> 01:07:24,458 I'm going to defeat you. 966 01:07:24,541 --> 01:07:25,458 Try me. 967 01:07:25,541 --> 01:07:27,208 All right. 968 01:07:28,166 --> 01:07:29,041 Bring it on. 969 01:07:31,125 --> 01:07:32,875 Well. 970 01:07:32,958 --> 01:07:34,041 In this round, 971 01:07:34,125 --> 01:07:35,666 will Madam Ju from Talat Phlu 972 01:07:35,750 --> 01:07:38,291 be able to bluff a win with this hand? 973 01:07:38,375 --> 01:07:39,916 Just be quiet, will you? 974 01:07:40,000 --> 01:07:42,041 You're jinxing my cards. 975 01:07:42,125 --> 01:07:43,500 - Let me see. - No. 976 01:07:45,083 --> 01:07:48,500 Uncle Soei must inherit his gambler's blood from you. 977 01:07:48,583 --> 01:07:51,750 Well, on the Chinese New Year and the Ghost Festival, 978 01:07:52,666 --> 01:07:56,083 we didn't know what else to do after the rituals. 979 01:07:56,958 --> 01:07:59,416 So we'd gather around and play cards. 980 01:08:01,791 --> 01:08:04,583 Are you lonely? You've lived by yourself for many years. 981 01:08:05,750 --> 01:08:07,375 Lonely? I don't know about that. 982 01:08:07,458 --> 01:08:08,958 This is just how life is. 983 01:08:13,250 --> 01:08:16,791 But I don't like the day after the Chinese New Year. 984 01:08:18,000 --> 01:08:20,375 The fridge would be bursting with leftovers. 985 01:08:21,375 --> 01:08:22,666 And I've… 986 01:08:27,041 --> 01:08:28,125 Well… 987 01:08:29,166 --> 01:08:31,375 I've got to eat it all by myself. 988 01:08:35,791 --> 01:08:36,916 Let's play cards. 989 01:08:38,208 --> 01:08:40,000 - Here, my cards - Okay. 990 01:08:40,916 --> 01:08:42,541 Seven with double deng. 991 01:08:47,166 --> 01:08:48,041 {\an8}Show yours. 992 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 {\an8}I've got eight with double deng. 993 01:08:52,125 --> 01:08:54,375 {\an8}What? It's six, not eight. 994 01:08:54,458 --> 01:08:56,291 {\an8}It's doubled because I got a pair of eights. 995 01:08:58,250 --> 01:09:01,041 Are you sure you're not being cheated on when you sell congee? 996 01:09:01,875 --> 01:09:03,666 And I have this extra one. 997 01:09:03,750 --> 01:09:04,833 What? 998 01:09:04,916 --> 01:09:06,583 Just give in. I won. 999 01:09:06,666 --> 01:09:07,500 - Give me. - What? 1000 01:09:07,583 --> 01:09:09,708 Cough up 20 baht from that basket. 1001 01:09:11,000 --> 01:09:12,083 What is this? 1002 01:09:12,166 --> 01:09:13,833 You can rob even your grandma. 1003 01:09:13,916 --> 01:09:15,125 What? 1004 01:09:15,208 --> 01:09:17,458 I never complain when you take mine. 1005 01:09:17,541 --> 01:09:18,916 All right, another round? 1006 01:09:20,708 --> 01:09:22,166 It's good to have you around. 1007 01:09:25,666 --> 01:09:26,708 It's fun. 1008 01:09:37,041 --> 01:09:38,875 Come on. Let's continue playing. 1009 01:09:39,875 --> 01:09:40,875 Sure. 1010 01:09:46,625 --> 01:09:48,500 - This time, it's a real game. - Sure. 1011 01:09:52,208 --> 01:09:53,541 Uncle Kiang isn't answering. 1012 01:09:53,625 --> 01:09:56,208 He's probably upset you didn't move in. 1013 01:09:56,291 --> 01:09:57,958 Uncle Soei turned off his phone. 1014 01:09:58,583 --> 01:10:01,666 As for Mom, she said the supermarket is short-staffed today. 1015 01:10:01,750 --> 01:10:03,708 No one is probably coming today, Grandma. 1016 01:10:07,416 --> 01:10:09,750 Then put the food away in the cabinet. 1017 01:10:09,833 --> 01:10:11,333 Or else the bugs will get to it. 1018 01:10:32,041 --> 01:10:33,208 The lid is loose. 1019 01:10:35,458 --> 01:10:38,125 {\an8}Hey! What happened to all my money? It's all gone. 1020 01:10:38,208 --> 01:10:39,666 {\an8}- M! - What? 1021 01:10:44,416 --> 01:10:45,500 How did it go missing? 1022 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 It wasn't me. 1023 01:10:51,208 --> 01:10:52,375 I didn't take it. 1024 01:10:54,333 --> 01:10:56,875 I didn't, seriously. 1025 01:10:58,625 --> 01:10:59,458 See? 1026 01:11:03,791 --> 01:11:06,041 Not only did he nab the pork floss, but also the money. 1027 01:11:06,916 --> 01:11:08,708 No wonder he went missing. 1028 01:11:12,625 --> 01:11:13,875 How much did he take? 1029 01:11:41,708 --> 01:11:42,625 Shit! 1030 01:11:44,583 --> 01:11:47,125 Damn you! Have you ever helped Grandma sell congee? 1031 01:11:47,208 --> 01:11:49,166 She only earns about 10 to 20 baht a bag. 1032 01:11:49,958 --> 01:11:53,083 Just how many bags does she have to sell to get 200,000? 1033 01:11:54,166 --> 01:11:56,041 Do you even have a conscience? 1034 01:11:56,125 --> 01:11:58,666 Even Grandma has never told me off like this. 1035 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 How much do you owe? 1036 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 A million? 1037 01:12:25,250 --> 01:12:26,208 Or… 1038 01:12:29,541 --> 01:12:31,750 Should I just ask Grandma to help out? 1039 01:12:46,375 --> 01:12:47,291 Uncle Soei. 1040 01:12:51,166 --> 01:12:52,000 What is it? 1041 01:12:53,416 --> 01:12:54,416 It's pure silver. 1042 01:12:54,500 --> 01:12:56,791 - You should get a good price for it. - Gosh. 1043 01:12:56,875 --> 01:12:57,916 Awesome. Come here. 1044 01:12:59,208 --> 01:13:00,416 You're a lifesaver. 1045 01:13:02,333 --> 01:13:04,708 Disappear for a longer while this time. 1046 01:13:09,291 --> 01:13:10,541 I'm sorry for all this, M. 1047 01:13:13,875 --> 01:13:15,458 Take care of Grandma on my behalf. 1048 01:13:20,583 --> 01:13:22,791 Uncle Soei isn't at his apartment, Grandma. 1049 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 I didn't see his motorbike either. 1050 01:13:25,125 --> 01:13:28,041 His neighbors said he went out of town for work. 1051 01:13:31,333 --> 01:13:32,708 Is anyone home? 1052 01:13:36,000 --> 01:13:37,208 Who's there? 1053 01:13:48,208 --> 01:13:49,833 Is the owner home? 1054 01:13:50,916 --> 01:13:52,833 Must be Soei's creditors. 1055 01:13:52,916 --> 01:13:54,833 Go hide. 1056 01:13:54,916 --> 01:13:56,291 I'll go talk with him. 1057 01:13:58,541 --> 01:13:59,916 Ma'am, hello. 1058 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 You won't find Soei here. 1059 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 He's ordained as a monk and won't be back. 1060 01:14:04,083 --> 01:14:07,333 I'm just the housekeeper here. 1061 01:14:07,416 --> 01:14:10,750 I'm not looking for anyone called Soei, ma'am. 1062 01:14:10,833 --> 01:14:13,666 I saw a post listing this house for sale. 1063 01:14:13,750 --> 01:14:16,916 When I texted him, no one replied. 1064 01:14:17,000 --> 01:14:19,208 I'm not sure what to do. 1065 01:14:19,291 --> 01:14:20,875 Thank you, ma'am. 1066 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 This house isn't for sale. 1067 01:14:24,583 --> 01:14:25,791 Here, ma'am. 1068 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 The name is M. Thanapat. 1069 01:14:29,416 --> 01:14:31,250 Is he a broker for someone? 1070 01:14:33,708 --> 01:14:35,916 No. I don't know him. 1071 01:14:47,250 --> 01:14:48,083 Grandma. 1072 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 Did he leave yet? 1073 01:14:53,291 --> 01:14:54,958 What did you tell the creditor? 1074 01:14:56,333 --> 01:14:57,750 That I'm just the housekeeper. 1075 01:15:00,375 --> 01:15:01,541 You can pull it off. 1076 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 Your outfit and all. 1077 01:15:03,916 --> 01:15:05,125 Your face too. 1078 01:15:09,250 --> 01:15:12,125 Housekeeper, get to work. Stop sitting around. 1079 01:15:29,208 --> 01:15:30,875 I bought a shirt for you. 1080 01:15:34,416 --> 01:15:35,500 What for? 1081 01:15:35,583 --> 01:15:37,208 For you to wear to work. 1082 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 Gosh. 1083 01:15:40,583 --> 01:15:42,208 The shirt is a bit dated. 1084 01:15:44,125 --> 01:15:48,250 After my third treatment, 1085 01:15:48,333 --> 01:15:49,666 I'll be cured. 1086 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 You won't have to take care of me anymore. 1087 01:16:01,750 --> 01:16:03,125 Are you kicking me out? 1088 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 When you were in the first grade, 1089 01:16:07,666 --> 01:16:09,500 you used to be at the top of your class. 1090 01:16:10,291 --> 01:16:13,083 You can do whatever you want if you do it yourself. 1091 01:16:14,083 --> 01:16:15,291 Okay? 1092 01:16:15,375 --> 01:16:17,375 Go find proper work. 1093 01:16:25,458 --> 01:16:27,375 I'm a good-for-nothing, Grandma. 1094 01:16:28,541 --> 01:16:30,250 I can't compete with the others. 1095 01:17:12,708 --> 01:17:16,291 {\an8}This pomegranate tree was planted when you were born. 1096 01:17:16,375 --> 01:17:18,291 It's just as old as you. 1097 01:17:20,666 --> 01:17:24,500 They say if you grow a pomegranate tree, the child will be healthy. 1098 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 You once ordered me not to give them to anyone 1099 01:17:29,166 --> 01:17:30,916 if the tree was ever to bear fruit. 1100 01:17:31,000 --> 01:17:34,458 I was to keep them only for you. Here, eat it. 1101 01:17:36,000 --> 01:17:37,708 I don't remember. 1102 01:17:43,250 --> 01:17:47,333 I apologize for always saying you're a qi chou. 1103 01:18:06,583 --> 01:18:08,875 Just let me leech off of you for the time being. 1104 01:18:10,625 --> 01:18:12,458 I'll leave when you're all better. 1105 01:18:19,875 --> 01:18:20,916 Then 1106 01:18:21,833 --> 01:18:23,583 can you go somewhere with me tomorrow? 1107 01:18:27,916 --> 01:18:29,958 {\an8}Is this really your older brother's house? 1108 01:18:31,750 --> 01:18:33,708 {\an8}Why wasn't I born into this family? 1109 01:18:36,291 --> 01:18:37,875 {\an8}His house is like a hotel. 1110 01:18:40,625 --> 01:18:42,291 Goodness. 1111 01:18:42,375 --> 01:18:48,750 - Revive me when I'm in need - Revive me when I'm in need 1112 01:18:48,833 --> 01:18:55,833 - Guide me when I'm lost - Guide me when I'm lost 1113 01:18:55,916 --> 01:19:02,375 - Always be my source of energy - Always be my source of energy 1114 01:19:02,458 --> 01:19:08,583 - Warming my heart - Warming my heart 1115 01:19:10,291 --> 01:19:15,875 - Your heart - Your heart 1116 01:19:16,500 --> 01:19:21,916 - Is like my heart - Is like my heart 1117 01:19:22,666 --> 01:19:27,416 - Sealing our hearts among the stars - Sealing our hearts among the stars 1118 01:19:27,500 --> 01:19:34,500 - Pure and bright - Pure and bright 1119 01:19:40,375 --> 01:19:42,625 The reason why my grandson and I are here today 1120 01:19:43,208 --> 01:19:44,541 is because I've got cancer. 1121 01:19:47,291 --> 01:19:50,375 I want to buy a burial plot, hoping to extend my lifespan. 1122 01:19:52,083 --> 01:19:53,916 So I'd like you to help me out. 1123 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 Perhaps a million, if possible? 1124 01:20:07,833 --> 01:20:11,958 When Dad and Mom gave you the house at Talat Noi, 1125 01:20:13,458 --> 01:20:15,541 you got several million when you sold it. 1126 01:20:16,833 --> 01:20:19,666 I've never asked you for a single dime. 1127 01:20:21,375 --> 01:20:23,875 Well, Dad and Mom gave it to me, right? 1128 01:20:24,833 --> 01:20:27,500 Don't you remember? You were there as well. 1129 01:20:33,458 --> 01:20:36,375 But I was the one who wiped their butts. 1130 01:20:37,750 --> 01:20:40,166 Why have I never received anything? 1131 01:20:40,250 --> 01:20:42,166 Ever since I was a kid, 1132 01:20:42,250 --> 01:20:45,458 whatever Dad and Mom got, 1133 01:20:45,541 --> 01:20:47,166 they'd always give it to only you. 1134 01:20:48,125 --> 01:20:51,291 What about the one who cared for them like me? 1135 01:20:51,375 --> 01:20:53,333 Why didn't I get anything? 1136 01:20:54,625 --> 01:20:56,333 What they did was right. 1137 01:20:58,250 --> 01:20:59,708 If they gave it to you, 1138 01:21:00,750 --> 01:21:03,291 it'd all go to your lousy husband. 1139 01:21:03,375 --> 01:21:05,500 But that lousy husband of mine 1140 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 was arranged by Dad and Mom for me. 1141 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 If you really want money, 1142 01:21:14,541 --> 01:21:16,333 go ask your own offspring then. 1143 01:21:19,833 --> 01:21:20,833 Understand? 1144 01:21:23,083 --> 01:21:25,583 As for me, I wouldn't even give you a penny. 1145 01:21:36,208 --> 01:21:38,458 M, let's go home. 1146 01:21:51,291 --> 01:21:53,458 Leave and don't ever come back. 1147 01:21:55,833 --> 01:21:58,125 You and I don't share the same family name anymore. 1148 01:22:09,125 --> 01:22:11,958 - Approaching Tha Phra station. - Grandma. Let's go. 1149 01:22:12,041 --> 01:22:14,541 Please be careful when… 1150 01:22:25,875 --> 01:22:28,041 Why do you want a big burial plot so badly? 1151 01:22:29,291 --> 01:22:31,875 I want a good plot of land 1152 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 so my offspring will be prosperous. 1153 01:22:33,916 --> 01:22:36,041 People will see it and think 1154 01:22:36,125 --> 01:22:37,583 you guys have filial piety. 1155 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 What nonsense, Grandma. 1156 01:22:39,916 --> 01:22:41,583 That's damn stupid. 1157 01:22:41,666 --> 01:22:44,708 Your parents are in small, shoddy plots, 1158 01:22:44,791 --> 01:22:46,458 but your brother still got rich. 1159 01:22:47,166 --> 01:22:50,416 When people die, they just die. 1160 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 The brain stops working. 1161 01:22:51,916 --> 01:22:55,125 Then the body will either become part of earth or water. 1162 01:22:55,208 --> 01:22:57,000 Who knows where it will be? 1163 01:22:57,083 --> 01:22:59,416 You wouldn't even know what everyone would be up to. 1164 01:22:59,500 --> 01:23:01,250 Rich or poor, you wouldn't know. 1165 01:23:03,208 --> 01:23:05,125 But if I die 1166 01:23:05,208 --> 01:23:07,416 and you scatter the flowers carelessly, 1167 01:23:08,333 --> 01:23:10,666 I'll come back to haunt you. 1168 01:23:14,458 --> 01:23:15,916 Sure. 1169 01:23:16,000 --> 01:23:17,041 Just come. 1170 01:23:17,125 --> 01:23:18,333 I hope you come. 1171 01:23:18,416 --> 01:23:22,125 On Tomb Sweeping Day, you won't even know who shows up or not. 1172 01:23:22,208 --> 01:23:24,458 Uncle Kiang might hire someone to do the ritual. 1173 01:23:24,541 --> 01:23:26,125 I might go on Google Street View 1174 01:23:26,208 --> 01:23:27,666 and pay respect through the screen. 1175 01:23:31,958 --> 01:23:34,250 But if I have a beautiful burial plot… 1176 01:23:36,500 --> 01:23:38,666 who knows, you all might want to meet up. 1177 01:24:10,875 --> 01:24:11,791 Have a seat. 1178 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 Hello. 1179 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 After going over the results of the treatment, 1180 01:24:25,916 --> 01:24:28,083 the patient hasn't shown any improvement. 1181 01:24:32,416 --> 01:24:34,458 The doctor said you're better. 1182 01:24:36,166 --> 01:24:38,166 No need to continue with the chemotherapy. 1183 01:24:38,250 --> 01:24:41,458 At first, you said the chemotherapy will get rid of it. 1184 01:24:42,458 --> 01:24:44,250 Have you taken a good look? 1185 01:24:47,000 --> 01:24:49,166 From now on, we'll treat you according to your symptoms. 1186 01:24:52,000 --> 01:24:54,166 Don't I need to complete the treatment? 1187 01:24:54,250 --> 01:24:56,291 Just like what I said. 1188 01:24:56,375 --> 01:24:59,083 You should give the patient a lot of your time. 1189 01:24:59,166 --> 01:25:01,208 - This is the most important thing. - Calm down. 1190 01:25:01,291 --> 01:25:03,166 - It'll be okay. - The family must stay strong. 1191 01:25:03,250 --> 01:25:04,458 You know, 1192 01:25:05,416 --> 01:25:08,375 Ngek has gone already, about a few days ago. 1193 01:25:08,458 --> 01:25:10,458 She also didn't complete her chemotherapy. 1194 01:25:13,875 --> 01:25:15,250 It's my body. 1195 01:25:16,041 --> 01:25:17,666 I have the right to know, don't I? 1196 01:25:31,791 --> 01:25:32,958 What did Grandma say? 1197 01:25:39,625 --> 01:25:40,833 What does it mean, Mom? 1198 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 "Rice grains have turned into cooked rice." 1199 01:25:51,625 --> 01:25:54,000 What's done can't be undone. 1200 01:26:23,458 --> 01:26:26,041 Dad. Mom. 1201 01:26:27,916 --> 01:26:31,416 {\an8}Come and take me with you. I'm in so much pain. 1202 01:26:33,750 --> 01:26:37,541 Grandpa, Grandma. Where are you? 1203 01:26:44,458 --> 01:26:47,083 I want to die. 1204 01:26:48,000 --> 01:26:50,625 I want to die. 1205 01:27:12,125 --> 01:27:13,333 Sew. 1206 01:27:13,416 --> 01:27:14,625 How is Mom feeling? 1207 01:27:15,625 --> 01:27:17,041 The doctor will run some more tests. 1208 01:27:17,125 --> 01:27:19,125 If there's nothing, she can go home tomorrow. 1209 01:27:22,291 --> 01:27:23,416 Get up. 1210 01:27:29,625 --> 01:27:31,250 Sew, come outside and talk with me. 1211 01:27:42,083 --> 01:27:43,541 Where's the deed to Mom's place? 1212 01:27:46,750 --> 01:27:48,583 Mom isn't even dead yet. 1213 01:27:49,875 --> 01:27:52,041 Why the hell are you asking about it right now? 1214 01:27:53,208 --> 01:27:56,041 Someone has to take care of it in the end, right? 1215 01:27:56,125 --> 01:27:58,708 It will be much easier doing it now than doing it later. 1216 01:28:04,958 --> 01:28:06,916 Your wife put you up to this, didn't she? 1217 01:28:10,625 --> 01:28:11,500 See? 1218 01:28:11,583 --> 01:28:13,916 That's why I don't want to be a part of this family. 1219 01:28:14,916 --> 01:28:17,875 Why do you guys treat Pinn as if she's not a member of our family? 1220 01:28:20,958 --> 01:28:22,250 So where's the deed? 1221 01:28:24,166 --> 01:28:26,875 It's in the closet at Mom's place. 1222 01:28:37,083 --> 01:28:38,000 Mom. 1223 01:28:38,083 --> 01:28:41,291 If Uncle Kiang asks Grandma to sign anything, don't let her sign it. 1224 01:28:41,375 --> 01:28:42,208 Mom. 1225 01:28:43,625 --> 01:28:45,041 Are you listening to me? 1226 01:28:46,291 --> 01:28:47,291 Mom. 1227 01:28:47,375 --> 01:28:48,291 PATIENT ROOM 1228 01:28:51,875 --> 01:28:53,541 Quickly transfer ownership. 1229 01:28:56,000 --> 01:28:57,208 Thank you so much, Sew. 1230 01:29:04,583 --> 01:29:06,375 Grandma gave Uncle Soei the house. 1231 01:29:16,500 --> 01:29:23,500 SPECIAL ROOM 1232 01:30:01,833 --> 01:30:02,916 Hold on. 1233 01:30:03,666 --> 01:30:06,000 I'll go settle the bill. 1234 01:30:06,083 --> 01:30:08,250 Take her over to the taxi queue and wait there. 1235 01:30:10,833 --> 01:30:11,708 M. 1236 01:30:24,833 --> 01:30:29,583 PATIENT PICK-UP AND DROP-OFF 1237 01:30:29,666 --> 01:30:31,375 Haven't you learned your lesson, 1238 01:30:31,458 --> 01:30:33,166 giving money to Uncle Soei? 1239 01:30:34,916 --> 01:30:36,833 Well, he can't look out for himself. 1240 01:30:38,166 --> 01:30:39,791 You're always like this. 1241 01:30:39,875 --> 01:30:41,416 That's why he's a loser. 1242 01:30:47,958 --> 01:30:49,958 I thought you said the caregiver would be rewarded. 1243 01:30:54,333 --> 01:30:56,083 I don't have anything else to give. 1244 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 You don't have to look after me anymore. 1245 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 Didn't I take good care of you? 1246 01:31:10,500 --> 01:31:12,291 You took good care of me. 1247 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 Very good, actually. 1248 01:31:20,583 --> 01:31:22,500 Why won't you ever let me come first place? 1249 01:31:26,125 --> 01:31:27,666 Where's my spot? 1250 01:31:30,666 --> 01:31:32,291 Where the hell do you put me? 1251 01:31:40,166 --> 01:31:41,208 Give me an answer! 1252 01:31:42,000 --> 01:31:43,333 Answer me, Grandma! 1253 01:31:50,833 --> 01:31:52,250 You're a fool… 1254 01:31:58,208 --> 01:31:59,583 for loving the wrong person. 1255 01:33:04,625 --> 01:33:06,083 Die! 1256 01:33:06,166 --> 01:33:07,458 Your mom is dead! 1257 01:33:09,083 --> 01:33:10,541 Done. 1258 01:33:11,791 --> 01:33:13,500 Have you even slept yet? 1259 01:33:13,583 --> 01:33:16,541 Mom! The microphone is picking up your voice. 1260 01:33:16,625 --> 01:33:17,458 Hey. 1261 01:33:17,541 --> 01:33:20,333 Do you even have viewers this early in the morning? 1262 01:33:20,416 --> 01:33:22,166 Haven't you ever heard? 1263 01:33:22,250 --> 01:33:25,916 The early bird gets the worm. 1264 01:33:27,125 --> 01:33:28,583 But it has to be a foreign worm. 1265 01:33:40,625 --> 01:33:44,166 The person who bought Grandma's house is going to come in to renovate it. 1266 01:33:44,250 --> 01:33:46,583 Go there and help pack things away. 1267 01:33:46,666 --> 01:33:48,500 Everything there can be thrown away. 1268 01:33:57,958 --> 01:33:59,583 What is it? 1269 01:33:59,666 --> 01:34:03,458 You sound exactly like Kiang. 1270 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 He even said 1271 01:34:05,708 --> 01:34:08,375 he's not going to show up at her funeral if Grandma dies. 1272 01:34:12,333 --> 01:34:15,916 {\an8}Actually, it's good that you and I didn't get the house. 1273 01:34:17,833 --> 01:34:21,583 Being the giver feels much better than being the receiver. 1274 01:34:23,500 --> 01:34:25,458 Are you trying to cheer yourself up or what? 1275 01:34:26,750 --> 01:34:28,583 Didn't you want the house as well? 1276 01:34:30,291 --> 01:34:32,875 When did I want it? 1277 01:34:33,958 --> 01:34:37,125 If not, why'd you change your shifts to visit Grandma so often? 1278 01:34:38,166 --> 01:34:40,125 Because I miss her. 1279 01:34:47,250 --> 01:34:49,750 When you weren't home, 1280 01:34:49,833 --> 01:34:51,458 the house was really quiet. 1281 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 Were you lonely? 1282 01:34:56,583 --> 01:34:58,583 I finally understood 1283 01:34:58,666 --> 01:35:01,250 how Grandma probably felt 1284 01:35:01,333 --> 01:35:03,125 when everyone moved out. 1285 01:35:33,041 --> 01:35:35,125 Hi. You can park inside. 1286 01:35:35,208 --> 01:35:36,791 I've prepared a room for you, Mui. 1287 01:35:37,541 --> 01:35:39,125 - Thank you. - It's nothing. 1288 01:35:40,208 --> 01:35:42,250 Last time, my aunt blacked out. 1289 01:35:42,333 --> 01:35:44,583 It turns out that she has a heart disease. 1290 01:35:44,666 --> 01:35:46,333 So she wants me to take care of her. 1291 01:35:52,416 --> 01:35:55,416 Her only son passed away several years ago. 1292 01:35:55,500 --> 01:35:58,208 Her daughter-in-law and grandkids moved abroad permanently. 1293 01:36:09,541 --> 01:36:11,041 Come help out, M. 1294 01:36:12,833 --> 01:36:14,375 I'll take care of her at home. 1295 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 You can help take her to the hospital. 1296 01:36:18,666 --> 01:36:20,208 When it comes to an end, 1297 01:36:21,000 --> 01:36:22,333 I'll give you a part of my share. 1298 01:36:48,833 --> 01:36:50,625 I thought you'd have gotten it. 1299 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 Grandma told me 1300 01:36:58,291 --> 01:36:59,583 you took good care of her. 1301 01:37:16,291 --> 01:37:17,916 Have you ever dreamt of Grandpa? 1302 01:37:33,166 --> 01:37:34,833 The day Grandpa passed away… 1303 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 he choked on his food and then went still. 1304 01:37:45,166 --> 01:37:46,916 I knew how to help him. 1305 01:37:50,458 --> 01:37:51,916 But I didn't. 1306 01:37:57,500 --> 01:37:59,166 He kept telling me… 1307 01:38:02,291 --> 01:38:04,125 it's time to let him go. 1308 01:38:11,875 --> 01:38:13,958 I guess he has gone to a good place. 1309 01:38:17,291 --> 01:38:19,083 That's why he's never come to visit me. 1310 01:39:04,583 --> 01:39:06,458 I pay respect to the benevolent goddess Guanyin. 1311 01:39:06,541 --> 01:39:10,916 The respected Guanyin, savior from peril and beacon of divine inspiration. 1312 01:39:11,000 --> 01:39:13,041 I pay respect to the benevolent goddess Guanyin… 1313 01:40:11,416 --> 01:40:16,083 NURSING HOME 1314 01:40:18,125 --> 01:40:19,625 Mom, did you know? 1315 01:40:19,708 --> 01:40:21,708 Uncle Soei didn't take Grandma to live with him. 1316 01:40:22,375 --> 01:40:24,083 He put her in a nursing home. 1317 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 I'm going to visit her. 1318 01:40:27,500 --> 01:40:29,375 Hello, Grandma. 1319 01:40:29,458 --> 01:40:30,583 Hello. 1320 01:40:31,416 --> 01:40:33,750 Good morning. 1321 01:40:35,208 --> 01:40:38,541 - Visiting family? Welcome. - Hello. Visiting family? 1322 01:40:38,625 --> 01:40:39,791 Hello. 1323 01:40:40,583 --> 01:40:41,791 - Hi. - Visiting family? 1324 01:40:41,875 --> 01:40:43,041 Yes. 1325 01:40:44,666 --> 01:40:46,875 Mr. Chaiyapon, your nephew is here. 1326 01:40:46,958 --> 01:40:48,416 - Yes. - You can go in. 1327 01:40:59,166 --> 01:41:00,708 Grandma just fell asleep. 1328 01:41:08,750 --> 01:41:10,125 I've paid off all my debts. 1329 01:41:13,500 --> 01:41:15,208 There's some money left over. 1330 01:41:17,416 --> 01:41:18,541 You should take it. 1331 01:41:20,041 --> 01:41:21,375 Keep it. 1332 01:41:21,458 --> 01:41:22,666 Hey, it's okay. 1333 01:41:23,250 --> 01:41:25,666 Because from now on, no one is going to help you out. 1334 01:41:58,208 --> 01:41:59,333 Who is it? 1335 01:42:00,958 --> 01:42:02,458 It's your qi chou, Grandma. 1336 01:42:03,625 --> 01:42:05,208 Have you eaten yet? 1337 01:42:24,958 --> 01:42:28,000 Perfect, I wanted to show off my sexiness. 1338 01:42:45,041 --> 01:42:46,625 Grandma, come home with me. 1339 01:42:48,166 --> 01:42:50,083 I'll make you congee. 1340 01:42:56,666 --> 01:42:57,833 Let's go home. 1341 01:44:15,250 --> 01:44:16,750 Mom! 1342 01:44:18,541 --> 01:44:20,458 Why are you keeping this? 1343 01:44:20,541 --> 01:44:23,625 What? You do it too. 1344 01:44:23,708 --> 01:44:24,875 What are you doing here? 1345 01:44:24,958 --> 01:44:26,500 Go back and lie down. 1346 01:44:29,166 --> 01:44:33,541 You shouldn't eat expired stuff like me. 1347 01:44:33,625 --> 01:44:35,750 Cancer is genetic. 1348 01:44:36,750 --> 01:44:38,750 I know. 1349 01:44:38,833 --> 01:44:40,333 Sons inherit the assets. 1350 01:44:40,416 --> 01:44:41,750 Daughters inherit cancer. 1351 01:44:43,458 --> 01:44:45,958 What are you talking about? 1352 01:44:46,041 --> 01:44:48,291 Memory in the making, right? 1353 01:44:48,375 --> 01:44:49,833 Go on as you were. 1354 01:44:54,916 --> 01:44:56,083 M… 1355 01:44:58,041 --> 01:45:00,291 is always badgering me, 1356 01:45:02,166 --> 01:45:03,750 asking me 1357 01:45:03,833 --> 01:45:05,625 who I love the most. 1358 01:45:07,333 --> 01:45:08,708 {\an8}I don't know either. 1359 01:45:11,333 --> 01:45:12,708 But all I know is 1360 01:45:13,875 --> 01:45:16,000 that I want to stay with you the most. 1361 01:45:49,833 --> 01:45:51,208 - Hello, Auntie Pinn. - Hello. 1362 01:45:56,875 --> 01:45:59,208 Happy Chinese New Year. 1363 01:46:00,625 --> 01:46:04,041 You can just say it in Teochew, Rainbow. 1364 01:46:04,125 --> 01:46:05,458 Let's go see Grandma. 1365 01:46:23,833 --> 01:46:25,583 I'm not sure if you know, Uncle Kiang. 1366 01:46:26,666 --> 01:46:28,583 Grandma once told me that 1367 01:46:28,666 --> 01:46:30,958 beef was her favorite food. 1368 01:46:31,958 --> 01:46:33,916 But when you were a kid, you were often sick. 1369 01:46:34,708 --> 01:46:37,125 So she asked the goddess Guanyin to look after you 1370 01:46:38,166 --> 01:46:40,958 and for you to be strong and healthy. 1371 01:46:42,541 --> 01:46:44,375 In return, she'd stop eating beef forever. 1372 01:47:05,333 --> 01:47:06,916 Kiang. 1373 01:47:07,000 --> 01:47:08,166 Come on out. 1374 01:47:09,416 --> 01:47:11,166 You haven't been able to sleep lately. 1375 01:47:39,166 --> 01:47:40,166 Grandma. 1376 01:47:41,000 --> 01:47:42,708 Your son came to visit you. 1377 01:47:42,791 --> 01:47:43,833 Smile. 1378 01:47:57,166 --> 01:47:58,166 Grandma. 1379 01:47:59,541 --> 01:48:01,666 Uncle Kiang is holding your hand. 1380 01:48:11,416 --> 01:48:13,958 Mom, you're very lucky 1381 01:48:14,041 --> 01:48:15,958 to have a grandson taking good care of you. 1382 01:51:26,958 --> 01:51:33,041 DAOCHAI FAMILY 1383 01:51:38,125 --> 01:51:41,500 Tendons, tripe, and flat iron steak, braised until they're tender, Grandma. 1384 01:51:44,541 --> 01:51:47,166 Did you see the silver belt that Grandpa gave? 1385 01:51:47,250 --> 01:51:49,375 I don't know where I put it. I can't find it. 1386 01:52:10,166 --> 01:52:11,583 Is this some kind of scam? 1387 01:52:12,375 --> 01:52:14,625 My Grandma has passed away. I'm sorry. 1388 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 {\an8}SIAM SAVINGS BANK 1389 01:52:33,666 --> 01:52:38,541 {\an8}MRS. MENGJU SAEJIEW FOR MR. THANAPAT THAWARAKUL 1390 01:52:38,625 --> 01:52:40,041 When was this account opened? 1391 01:52:43,666 --> 01:52:44,958 Why don't I remember it? 1392 01:53:15,916 --> 01:53:17,541 All you do is play games. 1393 01:53:19,500 --> 01:53:21,291 You walk so slowly. 1394 01:53:21,375 --> 01:53:23,458 The bank is going to close. 1395 01:53:23,541 --> 01:53:26,041 Grandma, you walk slowly too. 1396 01:53:27,750 --> 01:53:29,666 I'm going to open an account. 1397 01:53:29,750 --> 01:53:30,708 See? 1398 01:53:30,791 --> 01:53:32,458 I'm going to make a deposit for you. 1399 01:53:33,541 --> 01:53:35,666 You were able to become the top of your class. 1400 01:53:35,750 --> 01:53:38,458 I'm going to keep putting in a deposit throughout the year. 1401 01:53:41,541 --> 01:53:43,708 Can you keep putting in a deposit until you die? 1402 01:53:45,583 --> 01:53:47,500 I want to have millions. 1403 01:53:48,500 --> 01:53:50,916 Gosh. Are you cursing me? 1404 01:53:51,750 --> 01:53:54,083 What are you going to do with a million? 1405 01:53:54,166 --> 01:53:56,750 I'm going to buy you a new house, Grandma. 1406 01:53:57,541 --> 01:53:58,958 Your house is old. 1407 01:53:59,750 --> 01:54:02,583 It's crawling over with roaches. 1408 01:54:02,666 --> 01:54:05,000 Just talking about it gives me goosebumps. See? 1409 01:54:05,083 --> 01:54:07,000 My goodness, you got the goosebumps? 1410 01:54:07,083 --> 01:54:09,958 You're just so full of it. 1411 01:54:28,958 --> 01:54:31,166 I'd like to withdraw everything and close the account. 1412 01:54:51,291 --> 01:54:52,500 M. 1413 01:54:52,583 --> 01:54:54,791 Knock on the coffin and tell Grandma the directions. 1414 01:55:00,708 --> 01:55:01,750 Grandma. 1415 01:55:03,625 --> 01:55:05,125 We're about to leave. 1416 01:55:34,083 --> 01:55:35,250 Grandma. 1417 01:55:36,208 --> 01:55:37,708 We're passing the congee shop. 1418 01:55:48,750 --> 01:55:49,666 Grandma. 1419 01:55:49,750 --> 01:55:51,458 We're crossing the bridge. 1420 01:56:24,958 --> 01:56:26,000 Grandma. 1421 01:56:27,041 --> 01:56:29,000 We've arrived at the house I bought for you. 1422 01:56:52,875 --> 01:56:53,875 Grandma. 1423 01:56:55,875 --> 01:56:57,583 You're my first place. 1424 01:57:40,416 --> 01:57:41,875 Rainbow. 1425 01:57:41,958 --> 01:57:43,208 What are you doing? 1426 01:57:43,291 --> 01:57:44,208 Here. 1427 01:57:45,000 --> 01:57:46,791 Go scatter the flowers for Grandma. 1428 01:57:47,875 --> 01:57:50,041 Soei, why don't you help lay out the food? 1429 01:57:50,125 --> 01:57:52,625 - I'm trying to win a 12-million lotto. - Gosh. 1430 01:57:54,083 --> 01:57:56,833 There you go. Spread them out nicely for Grandma. 1431 01:57:56,916 --> 01:57:59,333 Kiang, how old was Mom? She was 78, right? 1432 01:57:59,416 --> 01:58:00,875 - Rainbow. - It's 79 in Chinese count. 1433 01:58:00,958 --> 01:58:02,500 Let me help. 1434 01:58:03,500 --> 01:58:04,541 Here, do it like this. 1435 01:58:04,625 --> 01:58:05,666 I'll show you. 1436 01:58:05,750 --> 01:58:07,500 - Watch. - Nine hundred ninety-seven… 1437 01:58:08,208 --> 01:58:10,166 It doesn't matter what number. 1438 01:58:10,250 --> 01:58:12,041 You'll never win. 1439 01:58:13,500 --> 01:58:15,250 Do you have one ending with 22? 1440 01:58:15,333 --> 01:58:17,750 Why would you want that number? It's going to be 79! 1441 01:58:19,583 --> 01:58:20,958 Take a picture! 1442 01:58:30,375 --> 01:58:33,083 {\an8}Okay, do you want to stay here? Fine. 1443 02:06:09,000 --> 02:06:14,000 Subtitle translation by: Karina Suvapataya