1 00:01:04,500 --> 00:01:07,880 Penghormatan kepada Yang Teberkati, Yang Tak Ternoda, 2 00:01:07,960 --> 00:01:10,500 Yang Terjaga Sempurna. 3 00:01:10,580 --> 00:01:13,670 Penghormatan kepada Yang Teberkati, Yang Tak Ternoda, 4 00:01:13,750 --> 00:01:15,460 Yang Terjaga Sempurna. 5 00:01:16,290 --> 00:01:19,380 Penghormatan kepada Yang Teberkati, Yang Tak Ternoda, 6 00:01:19,460 --> 00:01:21,330 Yang Terjaga Sempurna. 7 00:01:22,170 --> 00:01:23,580 Ibu berdoa kepada siapa? 8 00:01:24,500 --> 00:01:26,330 Ibu kenal orang di dalam sana? 9 00:01:28,420 --> 00:01:30,250 Ibu berdoa kepada makhluk suci. 10 00:01:30,330 --> 00:01:33,080 Ibu mau dimakamkan di pemakaman tunggal begini. 11 00:01:33,170 --> 00:01:37,080 Sepertinya itu tak akan terkabul. Harganya satu juta per kaveling. 12 00:01:37,170 --> 00:01:38,250 Ibu! 13 00:01:38,790 --> 00:01:41,790 Siap untuk pergi? Keluarga asli mereka datang. 14 00:01:46,250 --> 00:01:47,790 Ya, tunggu sebentar. 15 00:01:48,920 --> 00:01:49,920 Ayo, Ibu. 16 00:02:04,290 --> 00:02:07,380 Ibu bisa dimakamkan di pemakaman seperti ini. 17 00:02:07,460 --> 00:02:09,290 Dekat dengan Nenek dan Kakek. 18 00:02:09,380 --> 00:02:11,540 Ini nyaman dan tidak mahal. 19 00:02:11,630 --> 00:02:12,920 Jangan dengarkan dia. 20 00:02:14,170 --> 00:02:17,170 Nanti aku belikan. Dapat satu juta mudah sekarang. 21 00:02:17,250 --> 00:02:18,540 Menjauhlah dari Ibu. 22 00:02:18,630 --> 00:02:20,250 Napasmu bau rokok. 23 00:02:22,290 --> 00:02:25,080 Coba kembalikan uang yang Ibu pinjamkan dahulu. 24 00:02:25,170 --> 00:02:28,170 Berapa banyak utangmu kepada Ibu, Soei? 25 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 Entah. Aku lupa. Aku hanya ingat hal-hal baik. 26 00:02:31,080 --> 00:02:34,040 Ingatanmu selektif. Beraninya kau melangkahinya! 27 00:02:34,130 --> 00:02:37,000 Kau! Sudah berapa dekade kau datang ke sini? 28 00:02:37,080 --> 00:02:40,500 Bokong bebek dan ayam itu menghadap wajah orang tua Ibu. 29 00:02:40,580 --> 00:02:41,830 Kalau begini boleh? 30 00:02:42,330 --> 00:02:43,210 M. 31 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 M. 32 00:02:47,080 --> 00:02:47,960 M. 33 00:02:50,670 --> 00:02:51,790 Bantu Ibu. 34 00:02:53,210 --> 00:02:55,330 Aku sudah bantu menggelar tikar, Bu. 35 00:02:56,040 --> 00:02:57,210 Ayolah. 36 00:03:07,290 --> 00:03:10,330 Beraninya kau! Upacaranya belum dimulai. 37 00:03:11,830 --> 00:03:15,580 Kita di sini untuk Hari Menyapu Makam, tapi kau hanya main gim. 38 00:03:16,380 --> 00:03:18,500 Ayolah, Amah. Setidaknya aku datang. 39 00:03:18,580 --> 00:03:20,210 Lihat keluarga Paman Kiang. 40 00:03:23,000 --> 00:03:24,170 Begitu rupanya. Ya. 41 00:03:24,250 --> 00:03:26,500 - Sudah kubilang, semua datang. - Baik. 42 00:03:26,580 --> 00:03:27,420 Apakah panas? 43 00:03:27,500 --> 00:03:29,040 Tidak. 44 00:03:29,130 --> 00:03:30,380 Kau belum bersiap? 45 00:03:30,460 --> 00:03:32,790 Aku akan menyalakan dupa untukmu, ya? 46 00:03:32,880 --> 00:03:35,790 - Ibu. Ini Ibu. - Rainbow, sapalah Nenek. 47 00:03:36,750 --> 00:03:38,750 Selamat pagi, Nenek. 48 00:03:40,880 --> 00:03:42,380 - Bagus… - Setahun sekali, 49 00:03:43,710 --> 00:03:48,750 kita datang ke sini memberi hormat. Istri dan putrimu tidak pernah hadir. 50 00:03:48,830 --> 00:03:49,750 Sebentar. 51 00:03:53,250 --> 00:03:54,460 Sebarkan di sana. 52 00:03:59,210 --> 00:04:00,830 Lihat wajahmu. 53 00:04:00,920 --> 00:04:02,790 KAKEK DAN NENEK 54 00:04:15,290 --> 00:04:20,580 Astaga. Lihat yang kau lakukan. Tidak bisakah kau sebarkan dengan baik? 55 00:04:21,210 --> 00:04:22,920 - Semua cara sama. - Lihat? 56 00:04:23,000 --> 00:04:25,420 Kakek dan nenek buyutku telah ke awan. 57 00:04:27,170 --> 00:04:29,460 Kau benar-benar qi chou. 58 00:04:30,830 --> 00:04:31,670 Apa? 59 00:04:33,080 --> 00:04:35,290 - "Tidak berguna." - Ya. 60 00:04:39,130 --> 00:04:40,790 Ibu, turunlah. Nanti jatuh. 61 00:04:43,170 --> 00:04:45,210 Nanti juga tersebar tertiup angin. 62 00:04:45,830 --> 00:04:47,130 Ibu keras kepala. 63 00:04:49,210 --> 00:04:50,790 Turunlah. 64 00:04:50,880 --> 00:04:53,210 Dia mencari masalah. 65 00:04:54,040 --> 00:04:54,960 Ibu! 66 00:04:55,040 --> 00:04:57,540 Ibu, turunlah sekarang. 67 00:04:57,630 --> 00:04:59,000 - Hei, Ibu! - Ibu! 68 00:04:59,080 --> 00:04:59,960 IGD 69 00:05:00,040 --> 00:05:02,330 Keluarga pasien, silakan isi formulir. 70 00:05:02,420 --> 00:05:03,250 Baik. 71 00:05:04,210 --> 00:05:05,210 Sampai jumpa, Bu. 72 00:05:05,790 --> 00:05:08,130 Sew, masuklah dan isi formulirnya. 73 00:05:10,290 --> 00:05:11,750 Hai, Kalian. 74 00:05:11,830 --> 00:05:15,830 Aku harus menjemput Rainbow. Siapa yang bisa tinggal? Kuberikan uang. 75 00:05:16,580 --> 00:05:19,830 Motorku di rumahmu, Kiang. 76 00:05:19,920 --> 00:05:24,080 Aku harus ambil kendaraanku dahulu, lalu kembali untuk menemani Ibu. 77 00:05:24,170 --> 00:05:26,580 Kau gila? Rumah Kiang jauh di perdesaan. 78 00:05:26,670 --> 00:05:29,540 Jangan repot bolak-balik. Aku bisa menjaganya. 79 00:05:29,630 --> 00:05:30,670 - Benarkah? - Ya. 80 00:05:30,750 --> 00:05:31,580 Ambil ini. 81 00:05:33,080 --> 00:05:34,250 M. 82 00:05:34,330 --> 00:05:36,250 Paman Kiang akan melewati MRT? 83 00:05:36,330 --> 00:05:37,670 Ya. 84 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 Boleh aku menumpang? 85 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 Baiklah. Ini. 86 00:05:42,830 --> 00:05:44,380 - Ayo. - Sampai jumpa. 87 00:05:44,460 --> 00:05:45,670 Kau yang urus, ya? 88 00:05:54,750 --> 00:05:57,670 Tempat ini penuh dengan jimat, Semuanya. 89 00:06:02,460 --> 00:06:04,960 Tunggu, ada hantu! 90 00:06:06,790 --> 00:06:09,210 Ada hantu, Kawan-Kawan. Rasakan itu! 91 00:06:10,670 --> 00:06:13,630 - Tunggu, hantunya ke mana? - Hanya empat penonton? 92 00:06:14,290 --> 00:06:16,250 Suara Ibu tertangkap mikrofon. 93 00:06:22,920 --> 00:06:25,170 Ibu, duduk dan istirahat dahulu. 94 00:06:25,250 --> 00:06:26,920 Ibu sudah berdiri seharian. 95 00:06:32,460 --> 00:06:33,830 Ibu sudah baca pesanku? 96 00:06:35,210 --> 00:06:37,330 Kau ingin komputer baru untuk gimmu 97 00:06:37,420 --> 00:06:41,290 dan ingin detail kartu Ibu. Kenapa tak pakai kartumu sendiri? 98 00:06:41,380 --> 00:06:43,830 Mereka akan memblokir kartuku. 99 00:06:47,380 --> 00:06:50,080 Biarkan itu ditangguhkan. 100 00:06:50,170 --> 00:06:53,500 Jika internetmu terputus lagi, Ibu tak akan membayarinya. 101 00:06:53,580 --> 00:06:54,500 Ibu tak paham. 102 00:06:54,580 --> 00:06:58,630 Saat berhenti sekolah demi jadi penyiar gim, kau bilang apa? 103 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 Kau akan punya banyak uang. 104 00:07:01,330 --> 00:07:04,880 Kau akan menyewa apartemen sendiri dan memberi Ibu uang. 105 00:07:06,040 --> 00:07:08,170 Ibu ingin pensiun di usia 60 tahun. 106 00:07:08,250 --> 00:07:09,580 Aku tahu. 107 00:07:11,460 --> 00:07:13,380 Jangan memperburuk perasaanku. 108 00:07:14,000 --> 00:07:14,920 Astaga. 109 00:07:29,710 --> 00:07:31,960 Saat Amah jatuh di Hari Menyapu Makam, 110 00:07:33,290 --> 00:07:37,080 dia bilang sakit perut kepada dokter dan kotorannya berdarah. 111 00:07:39,000 --> 00:07:41,130 Jadi, mereka memeriksa ususnya. 112 00:07:41,210 --> 00:07:42,880 Hasilnya keluar pagi ini. 113 00:07:47,920 --> 00:07:49,330 Amah mengidap kanker. 114 00:07:51,000 --> 00:07:52,330 Sudah stadium akhir. 115 00:07:55,460 --> 00:07:58,420 - Dokter bilang waktunya satu tahun lagi. - Mati! 116 00:07:58,500 --> 00:08:00,580 Mereka sudah kusuruh berdoa dahulu. 117 00:08:01,580 --> 00:08:03,040 Sial. 118 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 Kita cari waktu untuk mengunjunginya. 119 00:08:08,920 --> 00:08:11,040 Namun, jangan bahas soal kanker itu. 120 00:08:11,130 --> 00:08:12,580 Ibu tidak mau dia stres. 121 00:08:13,290 --> 00:08:15,130 Ibu mau membayarku untuk pergi? 122 00:08:15,790 --> 00:08:17,710 Waktuku adalah uang. 123 00:08:20,460 --> 00:08:21,460 Astaga. 124 00:08:24,040 --> 00:08:26,210 MUIII: TELEVISINYA BERMASALAH LAGI 125 00:08:29,380 --> 00:08:32,880 JIKA ADA WAKTU, BISA DATANG DAN MEMPERBAIKINYA UNTUK AGONG? 126 00:08:37,540 --> 00:08:40,580 Perbarui aplikasinya atau ia akan terus bermasalah. 127 00:08:43,040 --> 00:08:43,960 Apa? 128 00:08:46,580 --> 00:08:49,790 Dia bilang berat badanmu turun. Kau harus banyak makan. 129 00:08:51,790 --> 00:08:54,790 Dia hanya meracau, tapi kau tahu yang dia katakan? 130 00:08:55,580 --> 00:08:59,130 Sebenarnya, aku mengarang. Dia melarangmu menghalangi TV. 131 00:09:01,460 --> 00:09:02,540 Hei. 132 00:09:02,630 --> 00:09:04,460 Agong! 133 00:09:04,540 --> 00:09:06,040 Kau masih hebat. 134 00:09:09,330 --> 00:09:11,750 Popok Agong berat. Aku akan menggantinya. 135 00:09:15,670 --> 00:09:17,000 Kuturunkan ranjangnya. 136 00:09:44,000 --> 00:09:47,920 Kau dambaan semua kakek nenek, cucu yang belajar jadi perawat. 137 00:09:49,830 --> 00:09:51,130 Apa itu benar, Agong? 138 00:09:51,880 --> 00:09:53,710 Siapa yang paling Agong sayang? 139 00:09:58,330 --> 00:09:59,540 Ayolah, Agong! 140 00:09:59,630 --> 00:10:03,630 Agong menyakiti perasaanku. Agong akan tidur sendiri malam ini. 141 00:10:05,460 --> 00:10:09,500 Kau tak mau lakukan hal lain? Kapan kau ada waktu untuk diri sendiri? 142 00:10:11,040 --> 00:10:14,790 Agong pernah menyuruhku cari pekerjaan mudah dan bergaji tinggi. 143 00:10:16,080 --> 00:10:17,290 Kenapa kau tak cari? 144 00:10:20,630 --> 00:10:22,040 Itu yang kini kulakukan. 145 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Ini sabuk perak murni. 146 00:10:57,380 --> 00:10:59,040 Kau bisa dapat 10.000 lebih. 147 00:10:59,130 --> 00:11:00,000 Terima kasih. 148 00:11:00,080 --> 00:11:03,250 Ayahmu sudah tiada. Jadi, Agong menyerahkannya padamu. 149 00:11:03,330 --> 00:11:04,380 Terima kasih. 150 00:11:04,460 --> 00:11:08,080 Ibu akan mengurusnya untukmu. Kau mungkin akan menjualnya. 151 00:11:08,920 --> 00:11:10,420 Ibu. 152 00:11:10,500 --> 00:11:13,630 Agong sangat pintar. Dia sudah membagi warisannya. 153 00:11:13,710 --> 00:11:16,210 Dia menunggu ajal untuk mengungkap semua. 154 00:11:16,290 --> 00:11:19,250 Menyisakan sakit kepala bagi yang ditinggalkan. 155 00:11:19,330 --> 00:11:22,250 Apa Agong meninggalkan hal lain untukku? 156 00:11:22,330 --> 00:11:23,960 Tidak ada lagi. 157 00:11:24,040 --> 00:11:26,880 Dia mewariskan rumahnya kepada Mui. 158 00:11:28,380 --> 00:11:32,670 Semua saudara ayahmu hanya dapat sedikit uang. 159 00:13:07,920 --> 00:13:12,250 Perhatian. Kereta yang mendekati Stasiun Talat Phlu 160 00:13:12,330 --> 00:13:15,380 berangkat dari Stasiun Mahachai… 161 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 162 00:13:23,200 --> 00:13:28,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 163 00:13:28,400 --> 00:13:32,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 164 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 Amah. 165 00:14:01,420 --> 00:14:08,420 HOW TO MAKE MILLIONS BEFORE GRANDMA DIES 166 00:14:26,630 --> 00:14:27,960 Kuno sekali. 167 00:14:36,290 --> 00:14:39,710 RUMAH TOKO BERGAYA ANTIK DI AREA TALAT PHLU 168 00:14:39,790 --> 00:14:44,040 DEKAT MAKANAN ENAK, MUDAH DIKUNJUNGI, DAN DEKAT STASIUN MRT THA PHRA 169 00:14:44,130 --> 00:14:45,380 HUBUNGI M. THANAPAT 170 00:14:45,460 --> 00:14:47,170 Siapa itu di depan? 171 00:14:50,380 --> 00:14:51,420 Amah. 172 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 Ini aku, M. 173 00:14:54,130 --> 00:14:55,750 Aku senggang, jadi mampir. 174 00:14:56,460 --> 00:14:57,380 Aku rindu Amah. 175 00:14:59,210 --> 00:15:02,750 Kiang dan Soei juga berkunjung tempo hari. 176 00:15:03,670 --> 00:15:04,670 Benarkah? 177 00:15:04,750 --> 00:15:07,080 Kenapa kalian semua berkunjung? 178 00:15:10,130 --> 00:15:14,710 Aku ingin melihat keadaan kaki Amah. Amah senang cucu Amah berkunjung, bukan? 179 00:15:16,330 --> 00:15:17,170 Tentu. 180 00:15:20,790 --> 00:15:22,000 Amah sedang apa? 181 00:15:22,080 --> 00:15:23,170 Sudah makan? 182 00:15:24,000 --> 00:15:26,630 Ini. Aku membelikan mi untuk Amah. 183 00:15:26,710 --> 00:15:27,880 Mari makan bersama. 184 00:15:29,420 --> 00:15:31,080 Ini bukan waktu makan Amah. 185 00:15:34,670 --> 00:15:36,170 Mi apa yang kau beli? 186 00:15:36,250 --> 00:15:41,170 Mi restoran daging sapi terkenal itu. Amah suka makan jeroan, bukan? 187 00:15:41,250 --> 00:15:43,420 Ada tendon, 188 00:15:43,500 --> 00:15:46,500 hati, daging sampil datar, dan babat. 189 00:15:46,580 --> 00:15:48,710 Lihat? Ini empuk. Mari kita makan. 190 00:15:48,790 --> 00:15:52,670 Amah menyembah Dewi Kwan Im. Amah tak makan daging sapi! 191 00:15:58,460 --> 00:16:00,000 Lalu Amah makan apa? 192 00:16:12,130 --> 00:16:14,330 Apa ini ikan goreng bintang Michelin? 193 00:16:14,420 --> 00:16:17,170 Mau ikan goreng? 194 00:16:17,250 --> 00:16:19,750 Baru digoreng. 195 00:16:19,830 --> 00:16:21,960 Mau ikan goreng? 196 00:16:22,040 --> 00:16:23,920 Ikan goreng? 197 00:16:24,000 --> 00:16:27,710 - Baru digoreng dan besar. - Satu, dua, tiga, empat, lima, enam… 198 00:16:29,500 --> 00:16:30,580 Ikan goreng? 199 00:16:32,250 --> 00:16:34,420 Ikan goreng? Mau yang mana? 200 00:16:34,500 --> 00:16:37,960 Astaga, ikan goreng dari kios pria itu tampak lezat. 201 00:16:38,540 --> 00:16:40,040 Kenapa kau cepat kembali? 202 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 Antrean kiosnya pendek? 203 00:16:47,170 --> 00:16:50,500 Dia memakai dua wajan, Amah. Ini hari yang sibuk baginya. 204 00:16:52,790 --> 00:16:55,330 Amah sudah membeli darinya selama 40 tahun. 205 00:16:55,420 --> 00:16:58,040 Kau pikir bisa menipu Amah? 206 00:16:58,130 --> 00:16:59,580 Ikan dari kios lain 207 00:16:59,670 --> 00:17:03,040 menyerap banyak minyak. Amah tak mau memakannya. 208 00:17:06,500 --> 00:17:10,080 Jika sudah makan gorengan, tak perlu mencemaskan kesehatan. 209 00:17:15,380 --> 00:17:18,000 Ini ikan goreng pria itu, Amah. Panas sekali. 210 00:17:18,080 --> 00:17:19,210 Astaga. 211 00:17:21,290 --> 00:17:22,630 Amah sudah kenyang! 212 00:17:23,790 --> 00:17:24,790 Amah makan apa? 213 00:17:24,880 --> 00:17:26,540 Ikan yang kau belikan itu. 214 00:17:45,170 --> 00:17:46,960 Amah Mau merebus air? 215 00:17:47,040 --> 00:17:48,830 Amah mau buat teh persembahan. 216 00:17:48,920 --> 00:17:50,330 Biar aku saja. 217 00:18:16,170 --> 00:18:18,670 Airnya sudah mendidih? 218 00:18:18,750 --> 00:18:19,670 Tentu saja. 219 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Kenapa Amah tak mendengar suara ketel? 220 00:18:22,080 --> 00:18:25,460 - Kupanaskan di microwave. - Anak ceroboh! 221 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 - Astaga! - Apa? 222 00:18:28,960 --> 00:18:30,710 Turunkan sekarang juga! 223 00:18:30,790 --> 00:18:33,080 - Kenapa tak boleh? - Tidak boleh! 224 00:18:33,170 --> 00:18:36,250 - Lebih cepat dan hemat gas. - Turunkan. 225 00:18:36,960 --> 00:18:38,210 Tidak bisa digunakan. 226 00:18:38,290 --> 00:18:39,790 Tentu saja bisa. 227 00:18:39,880 --> 00:18:41,580 Tehnya sama saja, Amah. 228 00:18:42,420 --> 00:18:45,670 Dewa tak akan mengomentari airnya direbus atau tidak. 229 00:18:45,750 --> 00:18:48,630 Jika asal melakukan sesuatu, sebaiknya tak usah. 230 00:18:48,710 --> 00:18:52,210 - Besok aku datang untuk merebus air, ya? - Pergilah. 231 00:18:54,500 --> 00:18:55,790 Dua ketel besok. 232 00:18:55,880 --> 00:18:57,170 Kau tak perlu datang. 233 00:18:57,250 --> 00:18:59,630 Biasanya juga kau tidak pernah datang. 234 00:19:05,040 --> 00:19:06,380 Hati-hati melangkah. 235 00:19:13,080 --> 00:19:15,130 Baiklah, ini. 236 00:19:15,210 --> 00:19:18,540 Entah Mui mau meninggalkannya atau tidak. Sayang dibuang. 237 00:19:29,040 --> 00:19:30,750 Kenapa kau keras kepala? 238 00:19:32,830 --> 00:19:35,500 Sudah kubilang barang-barang itu akan kubuang. 239 00:19:36,460 --> 00:19:38,000 Namun, kau membawakannya. 240 00:19:41,710 --> 00:19:46,250 Jika kau datang untuk meminta uang seperti yang lain, aku tidak punya. 241 00:19:46,330 --> 00:19:47,500 Tidak, bukan itu. 242 00:19:50,170 --> 00:19:51,210 Aku… 243 00:19:53,170 --> 00:19:55,790 Menurutku kau menjaga Agong dengan baik. 244 00:19:55,880 --> 00:20:00,330 Orang yang merawatnya harus mendapatkan warisan. 245 00:20:00,420 --> 00:20:01,710 Biar kubawakan. 246 00:20:07,080 --> 00:20:09,380 Aku datang untuk membicarakan 247 00:20:09,460 --> 00:20:11,630 pekerjaan mudah 248 00:20:11,710 --> 00:20:15,080 dan bergaji tinggi seperti yang kau lakukan itu. 249 00:20:21,500 --> 00:20:24,830 Aku ingin menabung uang dari penjualan rumah Agong, 250 00:20:24,920 --> 00:20:26,920 jadi aku sewa kamar hotel bulanan. 251 00:20:27,750 --> 00:20:29,170 Ada sarapan 252 00:20:29,250 --> 00:20:31,170 dan pembersihan kamar. 253 00:20:31,250 --> 00:20:33,080 Jika bosan, aku bisa pindah. 254 00:20:33,170 --> 00:20:35,960 Kau bekerja jadi perawat? Di rumah sakit mana? 255 00:20:38,580 --> 00:20:40,670 Itu pakaian untuk akun OnlyFans-ku. 256 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Semua itu menghasilkan banyak uang. 257 00:20:46,460 --> 00:20:47,710 Mau berlangganan? 258 00:20:49,830 --> 00:20:51,420 Tidak perlu. 259 00:20:54,630 --> 00:20:56,330 Apa yang membuatmu malu? 260 00:20:56,420 --> 00:20:58,210 Kita bahkan pernah berciuman. 261 00:21:00,670 --> 00:21:04,830 Saat masih kecil, ketika orang tua kita bermain kartu di rumah Agong, 262 00:21:04,920 --> 00:21:06,750 kita main rumah-rumahan, ingat? 263 00:21:08,580 --> 00:21:10,960 Aku ibunya dan kau ayahnya. 264 00:21:12,330 --> 00:21:14,130 Kita pelukan di balik selimut. 265 00:21:14,210 --> 00:21:15,540 Ya, 266 00:21:15,630 --> 00:21:17,790 aku ingat sekarang. 267 00:21:19,630 --> 00:21:21,670 Kenapa kau ingin merawat Amah-mu? 268 00:21:27,080 --> 00:21:28,880 Aku ingin bisa hidup sendiri. 269 00:21:30,040 --> 00:21:35,250 Aku tak punya awalan seperti orang lain, mereka yang terlahir di keluarga kaya. 270 00:21:35,330 --> 00:21:37,540 Mereka diwariskan bisnis keluarga. 271 00:21:37,630 --> 00:21:39,920 Jadi, kau anggap Amah sebagai aset? 272 00:21:49,420 --> 00:21:50,540 Itu menyakitkan. 273 00:21:56,790 --> 00:21:58,290 Apa yang kita lakukan itu 274 00:21:59,330 --> 00:22:00,580 salah? 275 00:22:25,330 --> 00:22:26,290 Kau tahu, 276 00:22:27,420 --> 00:22:29,500 aku sangat benci anak-anak Agong. 277 00:22:30,420 --> 00:22:31,500 TAMAN BOONYANUCH 278 00:22:31,580 --> 00:22:34,290 Mereka berkunjung 15 menit sekali sepekan. 279 00:22:35,920 --> 00:22:37,210 Kenapa harus datang? 280 00:22:41,630 --> 00:22:42,630 M. 281 00:22:43,630 --> 00:22:44,500 Ya? 282 00:22:46,040 --> 00:22:48,290 Kita tak berniat membuat mereka sedih. 283 00:22:51,210 --> 00:22:52,920 Kita beri mereka kebahagiaan. 284 00:23:02,420 --> 00:23:04,830 Bagaimana kau bisa jadi kesayangan Agong, 285 00:23:04,920 --> 00:23:06,420 meski kau hanya cucunya? 286 00:23:09,250 --> 00:23:10,830 Kau tahu 287 00:23:10,920 --> 00:23:16,330 apa yang diinginkan kaum lansia, tapi tak pernah didapat dari anak mereka? 288 00:23:23,710 --> 00:23:25,210 Jawabannya waktu, M. 289 00:23:27,330 --> 00:23:29,130 Aku sudah bersamanya seharian. 290 00:23:37,540 --> 00:23:41,170 Saat mengunjungi Amah, kau mencium sesuatu yang aneh? 291 00:23:43,420 --> 00:23:45,040 Bau orang lansia. 292 00:23:47,500 --> 00:23:49,790 Berarti kau belum lama bersamanya. 293 00:23:51,420 --> 00:23:53,830 Kau harus lama dengannya sampai terbiasa. 294 00:23:55,290 --> 00:23:58,330 Aku bahkan tak terpengaruh oleh air seni Agong! 295 00:24:14,580 --> 00:24:15,420 Astaga! 296 00:24:34,830 --> 00:24:36,750 Kau akan kubawa jika dapat uang. 297 00:24:46,040 --> 00:24:48,540 Kenapa kau? Kenapa menginap di rumah Amah? 298 00:24:51,380 --> 00:24:53,080 Ibu ingin aku ke sana, bukan? 299 00:25:13,920 --> 00:25:15,420 Bagaimana kau bisa masuk? 300 00:25:16,710 --> 00:25:18,500 Ibu memberiku kuncinya. 301 00:25:19,960 --> 00:25:21,880 Apa maksud semua barang ini? 302 00:25:21,960 --> 00:25:24,830 Sebagian milikku dan sebagian kubeli. 303 00:25:25,750 --> 00:25:29,250 Ini untuk Amah. Aku dapat uang dari jual barang di internet. 304 00:25:31,830 --> 00:25:33,750 Kenapa kalian terus ke sini? 305 00:25:36,250 --> 00:25:37,830 Jika Amah baik-baik saja, 306 00:25:39,330 --> 00:25:40,880 kalian tidak perlu datang! 307 00:25:55,130 --> 00:25:57,170 Saat Ibu membawa Amah ke dokter, 308 00:25:59,580 --> 00:26:00,920 dokternya mendapati… 309 00:26:03,380 --> 00:26:04,630 Amah mengidap kanker. 310 00:26:07,000 --> 00:26:09,210 Ibu dan para paman tak mau Amah tahu. 311 00:26:15,170 --> 00:26:16,330 Parah? 312 00:26:18,580 --> 00:26:22,170 Stadium empat. Dokter memvonis usia Amah tinggal setahun. 313 00:26:24,040 --> 00:26:26,420 Namun, Amah bisa mengabaikannya. 314 00:26:26,500 --> 00:26:28,880 Dokter suka berpura-pura tahu semuanya. 315 00:26:28,960 --> 00:26:32,540 Ingat Bibi Yen di ujung blok? Dia divonis dokter enam bulan, 316 00:26:32,630 --> 00:26:36,250 setelah sepuluh tahun dia masih hidup di rumah lima lantainya. 317 00:26:43,830 --> 00:26:47,960 Saat kecil tinggal di sini, Amah merawatku selama bertahun-tahun. 318 00:26:50,130 --> 00:26:52,170 Sekarang giliranku merawat Amah. 319 00:26:54,960 --> 00:26:56,040 Mulai sekarang, 320 00:26:57,580 --> 00:26:59,710 aku mau habiskan waktu bersama Amah. 321 00:27:28,920 --> 00:27:31,130 Uang ini untuk keperluan sehari-hari. 322 00:27:37,710 --> 00:27:40,920 Besok aku mau bantu jual bubur. Pukul berapa berangkat? 323 00:27:43,540 --> 00:27:44,670 Pukul 05.00. 324 00:27:44,750 --> 00:27:46,960 - Apa? - Pukul 05.00! 325 00:27:47,040 --> 00:27:48,330 Kenapa pagi sekali? 326 00:27:49,040 --> 00:27:51,080 Kau mau jual bubur di siang hari? 327 00:27:52,420 --> 00:27:54,420 Orang juga makan bubur malam hari. 328 00:27:55,960 --> 00:27:57,580 Kapan pun bisa makan bubur. 329 00:27:58,830 --> 00:28:00,460 Belum pernah dengar? 330 00:28:00,540 --> 00:28:03,750 Burung yang bangun pagi mendapatkan cacing. 331 00:28:04,830 --> 00:28:06,250 Amah juga belum dengar? 332 00:28:06,960 --> 00:28:10,670 Cacing yang bangun pagi akan dilahap lebih dahulu. 333 00:28:10,750 --> 00:28:12,540 Cacing yang kesiangan selamat. 334 00:28:13,830 --> 00:28:15,130 Kesal, ya? 335 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 336 00:28:50,200 --> 00:28:55,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 337 00:28:55,400 --> 00:28:59,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 338 00:29:01,670 --> 00:29:05,290 - Kenapa aku tak dibangunkan? - Amah bukan jam alarm. 339 00:29:06,540 --> 00:29:08,830 - Amah urus bungkusan berikutnya. - Ya. 340 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 - Kau bisa apa tidak? - Tunggu saja. 341 00:29:24,540 --> 00:29:27,250 Berikan uangnya padaku untuk disimpan di ATM, 342 00:29:27,330 --> 00:29:29,420 jadi Amah tak perlu jalan ke bank. 343 00:29:29,500 --> 00:29:32,830 Sudahlah. Amah selalu berjalan seperti ini setiap bulan. 344 00:29:33,540 --> 00:29:35,830 Kalau bulan ini tidak ke bank, bisa? 345 00:29:35,920 --> 00:29:37,170 Ngek. 346 00:29:37,250 --> 00:29:38,210 Ngek. 347 00:29:39,580 --> 00:29:40,460 Siapa? 348 00:29:40,540 --> 00:29:41,420 Teman Amah. 349 00:29:53,710 --> 00:29:54,540 Ini. 350 00:29:56,210 --> 00:29:59,830 Ngek, apa kabar? Mereka sudah mengizinkanmu pulang? 351 00:29:59,920 --> 00:30:01,750 - Baru kemarin. - Begitu, ya? 352 00:30:01,830 --> 00:30:04,290 Dokter bilang aku memenuhi ranjangnya. 353 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Aku juga mengidapnya. 354 00:30:07,380 --> 00:30:08,630 Di mana? 355 00:30:08,710 --> 00:30:09,830 Usus. 356 00:30:10,580 --> 00:30:11,670 Tahap berapa? 357 00:30:12,540 --> 00:30:14,080 Empat. 358 00:30:14,170 --> 00:30:15,380 Sama. 359 00:30:16,170 --> 00:30:17,080 Baiklah, 360 00:30:17,750 --> 00:30:19,670 aku mendukungmu. 361 00:30:19,750 --> 00:30:22,500 Setidaknya kau punya cucu yang mengurusmu. 362 00:30:22,580 --> 00:30:23,790 Aku iri. 363 00:30:24,710 --> 00:30:25,710 Lihat? 364 00:30:26,830 --> 00:30:28,500 Semua orang iri kepada Amah. 365 00:30:33,000 --> 00:30:34,460 BANK TABUNGAN SIAM 366 00:30:34,540 --> 00:30:37,540 Tetap di sini! Nanti kau mencuri detail bank Amah. 367 00:30:38,830 --> 00:30:40,380 Aku cucu, bukan pencuri. 368 00:30:40,460 --> 00:30:43,080 - Kebanyakan nonton berita? - Diam di sini. 369 00:30:43,170 --> 00:30:45,580 - Halo, Bu. - Amah pikir aku penipu? 370 00:30:45,670 --> 00:30:46,500 Terima kasih. 371 00:30:46,580 --> 00:30:48,750 - Menyetor uang seperti biasa? - Ya. 372 00:30:58,170 --> 00:31:02,380 Ibu, ini gawat. Bau kulkasnya seperti tempat sampah. 373 00:31:02,460 --> 00:31:05,500 Ibu harus membuang semua yang kedaluwarsa. 374 00:31:05,580 --> 00:31:07,380 Belum. Itu masih bisa dimakan. 375 00:31:07,460 --> 00:31:11,130 Ibu makan ini setiap hari. Itu sebabnya Ibu sakit perut. 376 00:31:12,130 --> 00:31:14,330 Jika dibuang, akan Ibu ambil lagi. 377 00:31:16,130 --> 00:31:18,420 Kalian bertengkar pagi-pagi sekali. 378 00:31:18,500 --> 00:31:21,420 Kenapa kau tidur di bawah, bukan di atas? 379 00:31:23,290 --> 00:31:26,000 Kamarnya dikunci. Dia tak mau tidur bersamaku. 380 00:31:38,040 --> 00:31:39,790 Kenapa Amah berpakaian rapi? 381 00:31:42,710 --> 00:31:43,960 Rapi? 382 00:31:44,040 --> 00:31:44,920 Ya. 383 00:31:45,670 --> 00:31:49,250 Kenapa yang ini tak dikancingkan? Amah mau berdandan seksi? 384 00:31:49,330 --> 00:31:50,750 Hentikan. Tidak perlu. 385 00:31:52,170 --> 00:31:54,290 Ini terlalu ketat. Amah tidak suka! 386 00:31:54,380 --> 00:31:55,830 Tentu saja ketat. 387 00:31:55,920 --> 00:31:57,580 Kenapa kau mengganggu Amah? 388 00:31:58,920 --> 00:32:02,000 Amah mencuri sendal Rainbow? Bukankah itu sempit? 389 00:32:03,040 --> 00:32:04,080 Ini pas sekali. 390 00:32:04,790 --> 00:32:06,290 - Pas sekali? - Ya. 391 00:32:09,420 --> 00:32:10,830 - Ini pas? - Kenapa? 392 00:32:10,920 --> 00:32:12,420 Kenapa mengganggu Amah? 393 00:32:12,500 --> 00:32:14,830 Amah mengerti arti "pas sekali", bukan? 394 00:32:14,920 --> 00:32:16,580 Ini kaki Amah. 395 00:32:17,670 --> 00:32:20,880 Jika bisa Amah pakai, berarti aman. Bagaimana sendalmu? 396 00:32:20,960 --> 00:32:22,250 Pas juga. 397 00:32:22,330 --> 00:32:24,080 Kenapa Amah berpakaian rapi? 398 00:32:24,960 --> 00:32:26,830 Ini hari Minggu. 399 00:32:29,420 --> 00:32:33,040 Semua orang datang. Hanya kau yang tidak pernah datang. 400 00:32:49,830 --> 00:32:54,330 Ayam ini dari Hotel Montien yang terkenal. Tempat semua naratama makan, Bu. 401 00:32:57,580 --> 00:32:59,380 Kau tahu, Rainbow, 402 00:32:59,460 --> 00:33:02,080 dahulu kami memelihara ayam di bawah. 403 00:33:02,170 --> 00:33:04,130 - Kau suka? - Aku suka anak ayam. 404 00:33:04,210 --> 00:33:06,830 - Anak ayam kecil itu manis. - Benar, bukan? 405 00:33:06,920 --> 00:33:10,250 Bibimu, ayahmu, dan Paman biasa bermain dengan ayam. 406 00:33:10,330 --> 00:33:12,580 Sampai di satu Tahun Baru Imlek, 407 00:33:12,670 --> 00:33:14,960 Amah memotong ayamnya. 408 00:33:15,040 --> 00:33:16,790 Dia memotong 409 00:33:16,880 --> 00:33:19,290 dan mengukusnya untuk makanan kami. 410 00:33:19,380 --> 00:33:22,420 Siapa yang bisa makan? Jadi, diberikan pada anjing. 411 00:33:22,500 --> 00:33:24,750 - Ingatanmu bagus. - Benar, Sew? 412 00:33:24,830 --> 00:33:27,290 Ingat Kiang menangis sampai ada ingusan? 413 00:33:27,380 --> 00:33:28,670 - Benar, bukan? - Hei! 414 00:33:28,750 --> 00:33:31,920 Bisa berhenti menceritakan kisah bodoh kepada anakku? 415 00:33:32,830 --> 00:33:35,000 Ayolah, Kiang. Ini bukan apa-apa. 416 00:33:35,080 --> 00:33:36,960 Itu mewariskan pengetahuan. 417 00:33:38,710 --> 00:33:39,540 Hei. 418 00:33:40,420 --> 00:33:43,290 Setelah selesai makan, mari bermain kartu. 419 00:33:43,380 --> 00:33:45,210 Kita semua ada di sini. 420 00:33:45,290 --> 00:33:48,210 Ibu berencana ambil uang dari anak-anak Ibu, ya? 421 00:33:48,290 --> 00:33:51,000 Buka brankasnya. Akan kurebut semua uang Ibu. 422 00:33:51,080 --> 00:33:53,420 Ibu ingin melihatmu mencobanya. 423 00:33:53,500 --> 00:33:55,580 Ayo main! 424 00:33:55,670 --> 00:34:00,750 Ibu, tapi keluargaku tak bisa lama. Aku antar Rainbow kursus bahasa Inggris. 425 00:34:00,830 --> 00:34:04,830 Ayolah, dia tak akan terlambat jika kau bermain satu atau dua kali. 426 00:34:04,920 --> 00:34:07,630 - Benar. - Waktunya sempit. Jalanan pun macet. 427 00:34:07,710 --> 00:34:11,130 Soei, kau juga. Jangan bermain kartu dengan Ibu. 428 00:34:11,210 --> 00:34:13,420 - Kenapa? - Biarkan Ibu beristirahat. 429 00:34:15,710 --> 00:34:18,460 - Ibu masih sakit perut? - Benar. 430 00:34:18,540 --> 00:34:20,080 Apa ada yang sakit? 431 00:34:20,170 --> 00:34:22,210 Ibu sudah tahu soal kanker itu. 432 00:34:23,460 --> 00:34:24,290 Apa? 433 00:34:28,290 --> 00:34:29,790 M memberi tahu Ibu. 434 00:34:36,040 --> 00:34:37,790 Itu tubuh Amah. 435 00:34:37,880 --> 00:34:40,540 Kurasa Amah berhak tahu. 436 00:34:47,750 --> 00:34:52,210 Ibu mau menemui dokter itu sendiri. Ibu tidak akan mengganggu kalian. 437 00:34:52,290 --> 00:34:53,380 Bukan begitu. 438 00:34:54,330 --> 00:34:58,170 Awalnya, aku ingin Ibu diobati. 439 00:34:58,250 --> 00:35:00,420 Tapi mereka tidak setuju. 440 00:35:00,500 --> 00:35:06,130 Apa? Kenapa membuat dirimu terlihat baik? Kau bahkan tak datang dan bayar apa pun. 441 00:35:06,210 --> 00:35:08,460 Astaga, kau membahas uang lagi. 442 00:35:08,540 --> 00:35:10,670 Kalau aku punya uang, akan kubayar. 443 00:35:10,750 --> 00:35:12,040 Sebab kau menganggur. 444 00:35:12,130 --> 00:35:13,750 Tidak, aku punya pekerjaan. 445 00:35:13,830 --> 00:35:15,580 - Bisnis sepi. - Jangan marah. 446 00:35:15,670 --> 00:35:17,290 - Aku kerja. - Kau pun sama. 447 00:35:17,380 --> 00:35:18,880 - Aku datang. - Kau sibuk. 448 00:35:18,960 --> 00:35:20,460 Aku juga bekerja, 'kan? 449 00:35:20,540 --> 00:35:23,250 - Maksudmu, Soei dan aku tak bekerja? - Ya. 450 00:35:27,790 --> 00:35:28,790 Jika sudah besar, 451 00:35:28,880 --> 00:35:32,500 aku akan belajar menjadi dokter agar bisa sembuhkan Amah. 452 00:35:46,330 --> 00:35:49,880 Tenang, temanku kenal dokter yang merawat banyak orang hebat. 453 00:35:49,960 --> 00:35:52,460 Aku yang bayar, yang peting Ibu sembuh. 454 00:35:52,540 --> 00:35:54,080 Tidak apa. Jangan cemas. 455 00:35:54,170 --> 00:35:56,290 Aku akan membawa Ibu ke rumah sakit. 456 00:35:56,380 --> 00:35:57,880 Tidak perlu… 457 00:35:57,960 --> 00:35:59,580 Itu tugasku, Bu. 458 00:36:02,040 --> 00:36:03,000 Ibu. 459 00:36:04,080 --> 00:36:07,540 Ibu, tadi aku buang air besar dan lantainya sangat licin. 460 00:36:07,630 --> 00:36:10,630 Aku akan memasang selusur untuk Ibu, ya? 461 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 Terima kasih, Semuanya. 462 00:36:18,580 --> 00:36:20,630 Ayolah. Tidak perlu dramatis. 463 00:36:21,290 --> 00:36:22,540 Ibu baik-baik saja. 464 00:36:25,460 --> 00:36:27,670 Bukankah hari ini Ibu sif siang? 465 00:36:27,750 --> 00:36:30,460 Tidak. Ibu sudah berganti ke sif malam 466 00:36:30,540 --> 00:36:33,250 agar bisa membawa Amah untuk kemoterapi. 467 00:36:33,330 --> 00:36:35,290 Ibu tak bisa cuti lima-enam hari. 468 00:36:45,920 --> 00:36:47,250 Ibu harapkan sesuatu? 469 00:36:51,880 --> 00:36:53,000 Mengharapkan apa? 470 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 Nenekmu sakit. 471 00:36:55,330 --> 00:36:57,330 Bukankah Ibu harus menjaganya? 472 00:36:57,420 --> 00:37:00,040 Jika tidak, Ibu akan dianggap anak durhaka. 473 00:37:07,170 --> 00:37:08,920 Ibu datang sekali ini saja. 474 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 Ibu tak mau kembali. 475 00:37:11,170 --> 00:37:14,830 Ibu lupa apa kata dokter? Dia menyuruh Ibu sering berolahraga. 476 00:37:16,500 --> 00:37:17,880 Ibu bisa jalan sendiri. 477 00:37:19,040 --> 00:37:21,330 Lihat? Kau terpaksa cuti kerja. 478 00:37:21,420 --> 00:37:23,130 Nanti kau dipecat. 479 00:37:26,420 --> 00:37:27,750 Jangan khawatir, Amah. 480 00:37:27,830 --> 00:37:31,710 Ibu sudah bertukar ke sif malam agar bisa membawa Amah ke dokter. 481 00:37:33,080 --> 00:37:33,960 Begitu, ya? 482 00:37:35,330 --> 00:37:36,790 Kau sudah berganti sif? 483 00:37:38,330 --> 00:37:39,580 Pulang pukul berapa? 484 00:37:41,830 --> 00:37:42,880 Pukul berapa? 485 00:37:43,750 --> 00:37:46,380 Di pagi hari, Amah. Dia bekerja malam hari. 486 00:37:46,460 --> 00:37:47,380 Begitu rupanya! 487 00:37:48,380 --> 00:37:50,380 Apa itu artinya kau belum tidur? 488 00:37:51,210 --> 00:37:53,710 Ibu sudah, tak mau melakukan ini lagi. 489 00:37:53,790 --> 00:37:58,830 Kenapa? Tidak bisakah Ibu membiarkanku melakukan hal baik untuk Ibu? 490 00:37:59,580 --> 00:38:03,210 Setiap kau melakukan hal baik untuk Ibu, Ibu selalu kesusahan. 491 00:38:03,290 --> 00:38:06,460 Saat kau berhenti sekolah untuk bantu Ibu jual bubur… 492 00:38:07,080 --> 00:38:09,250 Apa salahku? 493 00:38:09,330 --> 00:38:12,130 Aku tak mau tidak berguna seperti Kiang dan Soei 494 00:38:12,210 --> 00:38:15,630 dan membiarkan Ibu bekerja keras menjual bubur setiap hari. 495 00:38:15,710 --> 00:38:19,420 Bagaimana hasilnya? Kini kau bekerja lebih keras daripada Ibu. 496 00:38:19,500 --> 00:38:21,750 Ibu mau kalau Kiang yang bawa kemari? 497 00:38:22,330 --> 00:38:25,040 Baiklah! Akan kukatakan kepadanya. 498 00:38:25,750 --> 00:38:27,880 Semoga dia punya waktu untuk itu. 499 00:38:45,420 --> 00:38:47,290 Amah menangis di toilet. 500 00:38:50,750 --> 00:38:52,540 Itu mustahil. 501 00:38:52,630 --> 00:38:55,080 Dia tidak pernah menangis untuk Ibu. 502 00:39:00,130 --> 00:39:01,000 Benar. 503 00:39:02,290 --> 00:39:04,040 Selalu Ibu yang menangis. 504 00:39:07,290 --> 00:39:09,710 Makin kalian bertengkar, makin dia stres. 505 00:39:15,210 --> 00:39:17,290 Aku saja yang bawa Amah kemoterapi. 506 00:39:19,330 --> 00:39:21,380 Anggap saja aku perwakilan Ibu. 507 00:39:34,540 --> 00:39:37,080 - Lampunya sudah dimatikan? - Sudah. 508 00:39:37,170 --> 00:39:39,000 - Di bawah dan atas? - Ya. 509 00:39:42,170 --> 00:39:43,080 Mui. 510 00:39:44,000 --> 00:39:46,420 Amah, ini Mui. 511 00:39:46,500 --> 00:39:47,670 Sepupuku. 512 00:39:47,750 --> 00:39:49,290 Amah sudah makan? 513 00:39:49,380 --> 00:39:50,420 Sudah. 514 00:39:53,000 --> 00:39:54,790 Amah mau ke mana? 515 00:39:56,880 --> 00:39:58,830 Amah mau menemui dokter. 516 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 Aku akan mengantar Amah ke sana. 517 00:40:06,290 --> 00:40:07,750 Terima kasih. 518 00:40:11,920 --> 00:40:13,330 Kau bisa bahasa Tiochiu? 519 00:40:14,830 --> 00:40:15,880 Hei! 520 00:40:17,330 --> 00:40:19,460 Kau berutang kepadaku, ya? 521 00:40:19,540 --> 00:40:20,580 Ya. 522 00:40:22,670 --> 00:40:28,250 PUSAT PINDAI CT 523 00:40:28,920 --> 00:40:32,630 M, lepas sepatu untuk pesan tempat. Pasien diterima pukul 08.00. 524 00:40:34,000 --> 00:40:35,670 Kita bangun pukul 04.00. 525 00:40:36,420 --> 00:40:38,330 Ayo cari tempat duduk, Amah. 526 00:40:42,290 --> 00:40:45,080 Tunggu di sini. Aku ambil kursi roda untuk Amah. 527 00:41:29,290 --> 00:41:31,290 Lain kali, masuk dan temani dia. 528 00:41:33,880 --> 00:41:35,670 Ini saatnya kau ambil hatinya. 529 00:41:52,000 --> 00:41:54,080 Di dalam panas, seperti terbakar. 530 00:41:55,670 --> 00:41:58,040 Simpan uangnya. 531 00:41:58,130 --> 00:41:59,420 - Di lemari. - Baik. 532 00:42:10,330 --> 00:42:12,420 Tunggu, aku akan bantu Amah naik. 533 00:42:12,500 --> 00:42:14,170 Tidak. Tidak mau. 534 00:42:14,250 --> 00:42:19,920 Saat kecil, kau minta Amah memegang tanganmu, tapi matamu ke TV. 535 00:42:20,000 --> 00:42:21,920 Amah jatuh dari tangga karenamu. 536 00:42:23,250 --> 00:42:24,710 Aku tidak ingat. 537 00:42:24,790 --> 00:42:27,250 - Lebih baik Amah naik sendiri. - Ayo. 538 00:42:27,330 --> 00:42:28,880 Ulurkan kedua tangan Amah. 539 00:42:29,630 --> 00:42:33,420 Kata Mui jika bantu Amah naik, aku di atas agar Amah tak jatuh. 540 00:42:33,500 --> 00:42:34,420 Kau yakin? 541 00:42:34,500 --> 00:42:36,580 Ya. Ayo. Ulurkan tangan Amah. 542 00:42:36,670 --> 00:42:38,080 Jika jatuh lagi… 543 00:42:46,920 --> 00:42:48,250 Hati-hati. Perlahan. 544 00:42:52,710 --> 00:42:53,920 Istirahatlah. 545 00:43:01,250 --> 00:43:02,380 Apa ini Paman Soei? 546 00:43:03,380 --> 00:43:04,210 Ya. 547 00:43:07,420 --> 00:43:08,290 Lucu sekali. 548 00:43:18,830 --> 00:43:19,710 Amah. 549 00:43:21,500 --> 00:43:24,380 Dahulu Amah dan Agong cukup keren. 550 00:43:26,750 --> 00:43:28,290 Saat masih kecil, 551 00:43:29,290 --> 00:43:30,920 kau takut hantu. 552 00:43:31,790 --> 00:43:35,960 Kau tidur di antara Amah dan Agong setiap malam. 553 00:43:36,040 --> 00:43:37,540 Aku? Takut hantu? 554 00:43:37,630 --> 00:43:42,250 Amah harus menyanyikan ninabobo agar kau tidur. 555 00:43:42,330 --> 00:43:43,170 Omong kosong. 556 00:43:43,250 --> 00:43:44,920 Bagus kau tidak takut lagi. 557 00:43:46,790 --> 00:43:52,170 Karena Agong suka berjalan-jalan di bawah setiap malam. 558 00:43:52,750 --> 00:43:55,920 Jika melihatnya, jangan katakan apa pun. 559 00:44:10,630 --> 00:44:11,630 Astaga! 560 00:44:14,330 --> 00:44:16,290 Kau bilang tidak takut. 561 00:44:17,290 --> 00:44:19,290 Apa yang Amah lakukan dalam gelap? 562 00:44:21,540 --> 00:44:22,960 Amah berdoa. 563 00:44:28,290 --> 00:44:31,330 Amah memimpikan orang tua Amah. 564 00:44:31,420 --> 00:44:34,080 Mereka mau membawa Amah tinggal dengan mereka. 565 00:44:37,380 --> 00:44:38,420 M… 566 00:44:40,630 --> 00:44:42,040 Amah akan mati, bukan? 567 00:44:53,080 --> 00:44:56,710 Ayolah, Amah. Amah sudah berdoa kepada Dewi. 568 00:44:57,630 --> 00:45:02,420 Amah sudah lama tak makan daging sapi. Berapa sapi yang selamat karena Amah? 569 00:45:03,380 --> 00:45:05,460 Amah tidak akan mati semudah itu. 570 00:45:15,460 --> 00:45:17,920 Kalau begitu, Amah akan kembali tidur. 571 00:45:18,000 --> 00:45:20,460 - Hei, tidak perlu. - Kau tidur… 572 00:45:20,540 --> 00:45:23,420 Tidurlah di sini. Jangan sampai terlalu lelah. 573 00:45:24,630 --> 00:45:26,630 Ayo masuk ke kelambu bersama. 574 00:45:38,580 --> 00:45:42,330 Amah tak keberatan berbagi tempat? Bergeserlah sedikit. 575 00:45:56,080 --> 00:45:57,500 Amah zoi sia-mu. 576 00:46:00,380 --> 00:46:01,750 Amah mengutukku? 577 00:46:03,330 --> 00:46:05,330 Amah bilang, "Terima kasih." 578 00:46:05,420 --> 00:46:09,580 Bagaimana kau itu orang Tionghoa? Kau tak mengerti sepatah kata pun. 579 00:46:09,670 --> 00:46:12,380 Aku ini orang Tionghoa berbahasa Thailand. 580 00:46:13,170 --> 00:46:15,210 - Terserah, Amah mau tidur. - Baik. 581 00:46:16,000 --> 00:46:17,330 Selamat malam. 582 00:46:25,130 --> 00:46:26,170 Amah, ninabobo. 583 00:46:29,040 --> 00:46:31,170 Terus lakukan ini saat kau senggang. 584 00:46:31,250 --> 00:46:35,080 - Tentu. Amah akan kehilangan pekerjaan. - Itu kurang kencang. 585 00:46:35,710 --> 00:46:38,130 Jika terlalu kencang, cukanya akan sesak. 586 00:46:42,670 --> 00:46:44,460 Konternya sudah buka. 587 00:46:47,750 --> 00:46:51,130 Amah, ayo. Cepat. 588 00:46:55,170 --> 00:46:56,380 Amah sudah siap? 589 00:46:56,960 --> 00:46:58,040 Sebentar. 590 00:47:02,040 --> 00:47:02,960 Amah. 591 00:47:07,380 --> 00:47:08,290 Amah. 592 00:47:09,500 --> 00:47:10,460 Ada apa? 593 00:47:11,830 --> 00:47:13,580 - Astaga. - Tunggu, berhenti. 594 00:47:15,670 --> 00:47:16,670 Tunggu. 595 00:47:18,540 --> 00:47:19,500 Astaga. 596 00:47:21,960 --> 00:47:23,540 Hari ini libur jual bubur. 597 00:47:25,130 --> 00:47:26,830 Ayo, aku akan mandikan Amah. 598 00:47:26,920 --> 00:47:28,420 Amah sanggup jualan. 599 00:47:29,750 --> 00:47:34,500 Aku akan mandikan Amah dengan spons. Hati-hati. Akan kubantu berpegangan. 600 00:47:35,170 --> 00:47:37,210 Satu, dua, tiga. 601 00:47:37,290 --> 00:47:38,130 Ayo. 602 00:47:53,920 --> 00:47:55,630 Baiklah. Lengan. 603 00:48:03,540 --> 00:48:05,000 Lap bagian bawah juga. 604 00:48:05,080 --> 00:48:07,000 Tunggu! Apa yang Amah lakukan? 605 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 Lap tubuh Amah juga. Lengket semua. 606 00:48:11,330 --> 00:48:13,210 Amah sudah tua. Amah tak malu. 607 00:48:14,380 --> 00:48:18,670 Sebentar. Aku belum pernah melakukan ini. Biar kusiapkan diriku dahulu. 608 00:48:25,330 --> 00:48:26,330 Astaga. 609 00:48:28,250 --> 00:48:29,580 Kenapa menghela napas? 610 00:48:30,130 --> 00:48:31,500 Astaga! 611 00:48:31,580 --> 00:48:32,960 Kau kenapa? 612 00:48:34,170 --> 00:48:36,170 Benjolan tadi itu puting Amah? 613 00:48:37,080 --> 00:48:38,170 Kau gila? 614 00:48:38,250 --> 00:48:39,580 Itu tahi lalat Amah! 615 00:48:41,040 --> 00:48:43,750 Payudara siapa yang kendur sampai ke bawah? 616 00:48:43,830 --> 00:48:45,250 Mana kutahu? 617 00:48:45,330 --> 00:48:47,830 Payudara Amah tidak sekendur itu. 618 00:48:52,170 --> 00:48:53,420 Untuk apa kamera itu? 619 00:48:54,170 --> 00:48:55,420 Untuk mengawasi. 620 00:48:56,380 --> 00:48:58,040 Mengawasi apa? 621 00:48:58,130 --> 00:48:59,540 Mengawasi Amah. 622 00:48:59,630 --> 00:49:02,080 Jika Amah pingsan, aku bisa membantu. 623 00:49:02,170 --> 00:49:06,750 Jika Amah berubah jadi Putri Tidur, sulit mencari pangeran untuk mencium Amah. 624 00:49:06,830 --> 00:49:08,080 Kau mengutuk Amah? 625 00:49:08,170 --> 00:49:09,460 Tidak. 626 00:49:09,540 --> 00:49:10,750 Ini, lihatlah. 627 00:49:16,500 --> 00:49:17,710 Hei! 628 00:49:18,380 --> 00:49:21,380 Kenapa memindahkan dewinya? 629 00:49:21,460 --> 00:49:23,330 - Kenapa? - Tidak boleh! 630 00:49:24,670 --> 00:49:26,750 Pindahkan dia kembali sekarang. 631 00:49:26,830 --> 00:49:28,080 Lakukan sekarang. 632 00:49:28,170 --> 00:49:30,750 Kau tega sekali, M. 633 00:49:31,750 --> 00:49:34,080 - Sudah. - Tidak! Lakukan lagi. 634 00:49:34,170 --> 00:49:37,250 Lakukan dengan baik. Gunakan kedua tanganmu. 635 00:49:37,330 --> 00:49:39,790 Pindahkan dia dengan hati-hati. 636 00:49:39,880 --> 00:49:43,580 Sudah. Kembali ke tempat semula seperti tak pernah dipindahkan. 637 00:49:43,670 --> 00:49:45,880 KWAN IM 638 00:49:51,920 --> 00:49:52,830 Baik, selesai. 639 00:49:52,920 --> 00:49:55,420 Ini mudah. Duduk dan berjalan dengan mudah. 640 00:49:57,040 --> 00:49:57,920 Sudah? 641 00:49:58,580 --> 00:50:00,790 Ibu, menjauhlah. Ibu benci bau rokok. 642 00:50:00,880 --> 00:50:02,750 Kenapa berkeliaran di sini? 643 00:50:19,500 --> 00:50:22,670 Ibu. Delimanya tampak lezat. Aku minta, ya? 644 00:50:22,750 --> 00:50:23,920 Biarkan saja. 645 00:50:24,500 --> 00:50:25,920 Aku mau. Aku tak peduli. 646 00:50:26,540 --> 00:50:27,710 Itu bukan milikmu! 647 00:50:27,790 --> 00:50:29,790 Apa? Astaga. 648 00:50:29,880 --> 00:50:31,170 Soei! 649 00:50:31,250 --> 00:50:34,330 - Kenapa Ibu protektif sekali? - Itu bukan milikmu. 650 00:50:36,960 --> 00:50:41,330 - Apa? - Ini untuk Kiang, putra kesayangan, 'kan? 651 00:50:41,420 --> 00:50:43,630 Apa yang bisa dimakan? 652 00:50:43,710 --> 00:50:44,790 Lihatlah sendiri. 653 00:50:49,670 --> 00:50:50,920 Hei, M. 654 00:50:51,000 --> 00:50:51,920 Apa kau tahu? 655 00:50:52,000 --> 00:50:55,920 Dahulu Amah sering menyebut istri Kiang payah. 656 00:50:57,420 --> 00:50:58,880 Payah? Apa maksud Paman? 657 00:51:01,080 --> 00:51:01,920 Kau… 658 00:51:02,580 --> 00:51:06,080 Kau tak sekolah? Apa yang kau pelajari di sana? 659 00:51:06,170 --> 00:51:10,420 Payah itu berarti sesuatu yang cacat. Tidak ada yang menginginkannya. 660 00:51:11,040 --> 00:51:12,540 - Begitu? - Ya. 661 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 Saat Pinn bisa mendekati Kiang, 662 00:51:16,080 --> 00:51:19,330 Kiang berubah menjadi orang yang sangat berbeda. 663 00:51:19,420 --> 00:51:21,250 Dia menjadi sok. 664 00:51:21,330 --> 00:51:25,040 Meregangkan lehernya. Mengirim anaknya ke sekolah internasional. 665 00:51:25,130 --> 00:51:26,750 - Apa kau tahu? - Soei. 666 00:51:26,830 --> 00:51:29,790 - Dia pinjam uang… - Saat mabuk, kau asal bicara. 667 00:51:29,880 --> 00:51:31,790 Apa? Aku belum selesai bergosip. 668 00:51:33,130 --> 00:51:34,580 Dia melindungi putranya. 669 00:51:35,880 --> 00:51:37,540 Baiklah, aku akan diam. 670 00:51:39,130 --> 00:51:43,250 Motoku adalah "hiduplah sesuai kemampuan." 671 00:51:43,330 --> 00:51:45,750 Tak seperti dia. Tak pernah merasa cukup. 672 00:51:45,830 --> 00:51:49,540 - Cukup. - Dia harus berikan pada yang butuh, 'kan? 673 00:51:51,080 --> 00:51:53,210 Omong-omong, Ibu punya 1.000? 674 00:51:53,290 --> 00:51:54,130 Tidak! 675 00:51:54,210 --> 00:51:55,420 - Di mana? - Tak ada. 676 00:51:55,500 --> 00:51:56,880 - Kucari, ya? - Tidak. 677 00:51:56,960 --> 00:51:58,380 - Seribu saja. - Tidak. 678 00:51:59,000 --> 00:52:00,540 - Seribu. - Tidak ada! 679 00:52:00,630 --> 00:52:02,630 - Ibu akan terus kucium. - Astaga! 680 00:52:10,170 --> 00:52:11,500 Jika menyangkut Soei, 681 00:52:11,580 --> 00:52:13,210 sebaiknya dia tidak datang. 682 00:52:14,170 --> 00:52:15,040 Kenapa? 683 00:52:17,130 --> 00:52:19,670 Jika tak datang, artinya dia baik-baik saja. 684 00:52:26,880 --> 00:52:28,420 Begitulah, M. 685 00:52:28,500 --> 00:52:32,210 Mereka anak, kita cucu. Mereka sudah disayangi sebelum ada kau. 686 00:52:34,330 --> 00:52:37,880 Kau bisa membuat peringkat? Siapa yang paling disayang Amah? 687 00:52:40,040 --> 00:52:43,130 Nomor satu adalah Paman Kiang atau Paman Soei. 688 00:52:43,210 --> 00:52:46,000 Yang satu bermain saham, yang lain bermain-main. 689 00:52:46,080 --> 00:52:48,250 Peringkatku lebih tinggi dari ibuku. 690 00:52:49,580 --> 00:52:51,290 Nomor tiga tak ada untungnya. 691 00:52:55,460 --> 00:52:58,210 Saat itu, bagaimana kau tahu jadi nomor satu? 692 00:52:58,290 --> 00:53:00,960 - Agong memberitahumu? - Tak secara langsung. 693 00:53:02,750 --> 00:53:04,210 Kau bisa merasakannya. 694 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 Merasakannya? 695 00:53:08,500 --> 00:53:10,330 Aku tak bisa merasakan apa pun. 696 00:53:10,420 --> 00:53:13,420 Hanya merasakan kata-kata menyayat hati, tiap hari. 697 00:53:23,540 --> 00:53:28,040 Mungkin saat Agong memberi tahu kerabat lain aku merawatnya dengan baik. 698 00:53:29,210 --> 00:53:30,040 Kurasa begitu. 699 00:53:34,750 --> 00:53:38,790 Kita hampir sampai, Bu. Ini agak jauh, tapi udaranya lebih baik. 700 00:53:49,420 --> 00:53:51,670 Maaf tak pernah mengajak Ibu ke sini. 701 00:53:57,500 --> 00:53:59,790 Selamat datang, Amah. 702 00:53:59,880 --> 00:54:01,540 Halo, Ibu. 703 00:54:02,210 --> 00:54:04,170 Tunjukkan gambarmu kepada Amah. 704 00:54:08,710 --> 00:54:09,540 Ayo. 705 00:54:28,170 --> 00:54:30,130 Amah suka? 706 00:54:30,210 --> 00:54:31,210 Ya. 707 00:54:32,000 --> 00:54:33,080 Indah sekali. 708 00:54:34,170 --> 00:54:38,920 Ibu sudah lihat ranjangnya? Rainbow yang memilih bantal dan selimutnya. 709 00:54:39,630 --> 00:54:43,330 Televisinya terhubung internet. Ibu bisa nonton opera seharian. 710 00:54:45,710 --> 00:54:47,540 Ibu harus mengurus rumah Ibu. 711 00:54:47,630 --> 00:54:51,670 Ayolah, Ibu. Rumah itu sangat tua. Tinggal di sini jauh lebih nyaman. 712 00:54:51,750 --> 00:54:55,630 Ada restoran, salon rambut, salon kuku, dan klub warga lansia. 713 00:54:55,710 --> 00:54:57,500 Mereka taici setiap hari. 714 00:55:03,250 --> 00:55:07,500 Namun, Amah harus menjalani kemoterapi. Bepergian jauh tidak bijaksana. 715 00:55:08,830 --> 00:55:12,460 Paman berdagang saham di rumah, jadi bisa terus menjaganya. 716 00:55:12,540 --> 00:55:14,290 Bagaimana jualan buburnya? 717 00:55:14,380 --> 00:55:17,500 Pelanggan sudah mengeluh dia libur di hari Minggu. 718 00:55:17,580 --> 00:55:20,080 Paman ingin dia berhenti menjual bubur. 719 00:55:20,170 --> 00:55:21,790 Paman punya uang. 720 00:55:21,880 --> 00:55:24,670 Tinggallah di sini. Aku akan antar kemoterapi. 721 00:55:24,750 --> 00:55:28,960 Tempat ini sangat jauh. Itu berarti Amah harus bangun pukul 02.00, 'kan? 722 00:55:51,380 --> 00:55:52,250 M. 723 00:55:53,630 --> 00:55:54,500 M. 724 00:55:56,170 --> 00:55:57,170 Ya? 725 00:55:57,250 --> 00:55:59,080 Paman sangat menghargaimu. 726 00:55:59,170 --> 00:56:03,170 Ini, untuk waktumu mengurus Amah selama beberapa bulan terakhir. 727 00:56:08,460 --> 00:56:10,250 Tidak usah, Paman Kiang. 728 00:56:10,330 --> 00:56:13,250 Aku tidak melakukannya demi uang. 729 00:56:28,670 --> 00:56:32,670 Ibu. Aku hanya mendengar anak-anak harus menjaga ibu mereka. 730 00:56:33,460 --> 00:56:35,420 Kenapa harus keponakanku? 731 00:56:43,420 --> 00:56:44,250 Ibu. 732 00:56:45,630 --> 00:56:47,500 Aku mau jadi putra sejati Ibu. 733 00:56:52,000 --> 00:56:56,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 734 00:56:56,200 --> 00:57:01,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 735 00:57:01,400 --> 00:57:05,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 736 00:57:11,710 --> 00:57:14,920 - Sudah kunci semuanya? - Sudah. 737 00:57:17,630 --> 00:57:19,130 Rainbow. 738 00:57:19,210 --> 00:57:24,460 Tanya Amah apa dia bersenang-senang. Ayah ingin tahu apakah dia senang. 739 00:57:24,540 --> 00:57:26,080 - Bisakah? - Tentu. 740 00:57:28,710 --> 00:57:31,330 - Amah bersenang-senang? - Tentu saja. 741 00:57:31,420 --> 00:57:33,830 - Bagaimana denganmu? - Aku juga senang. 742 00:57:35,420 --> 00:57:37,210 Cucuku yang cantik. 743 00:57:37,290 --> 00:57:41,250 Kuil ini menerima sumbangan untuk peti mati, Ibu. Sangat sakral. 744 00:57:41,880 --> 00:57:45,710 Temanku baru saja berkunjung dan dia membaik dalam waktu singkat. 745 00:57:46,830 --> 00:57:50,000 Naik kereta menyenangkan, 'kan? Sama saat kami kecil. 746 00:57:50,080 --> 00:57:52,880 Aku ingat saat diajak Ibu dan Ayah naik kereta. 747 00:57:52,960 --> 00:57:55,250 - Kau masih kecil saat itu. - Aku? 748 00:57:55,330 --> 00:57:56,420 Kau. 749 00:57:57,040 --> 00:57:58,460 Soei terus berlarian? 750 00:57:58,540 --> 00:58:00,170 Ya. Kalian bertiga begitu. 751 00:58:02,080 --> 00:58:07,500 - Semoga kalian diberkati telah datang… - Tujuh. 752 00:58:08,460 --> 00:58:09,750 Delapan. 753 00:58:11,330 --> 00:58:12,830 Sembilan. 754 00:58:13,420 --> 00:58:15,460 Ibu bisa naik? 755 00:58:16,250 --> 00:58:19,290 - Sebelas. - Paman pergilah. Aku akan mengurusnya. 756 00:58:19,380 --> 00:58:20,790 Dua belas. 757 00:58:22,710 --> 00:58:23,540 Tiga belas. 758 00:58:23,630 --> 00:58:27,250 Jadi, Amah mau tinggal di rumah sendiri atau rumah Paman? 759 00:58:27,330 --> 00:58:28,540 Bisakah kau diam? 760 00:58:29,130 --> 00:58:31,580 Amah menghitung langkah, nanti bisa lupa. 761 00:58:31,670 --> 00:58:34,250 - Kenapa menghitungnya? - Untuk lotre. 762 00:58:39,000 --> 00:58:40,170 Astaga. 763 00:58:40,250 --> 00:58:41,330 Apakah sakit? 764 00:58:42,670 --> 00:58:43,580 Ayolah. 765 00:58:43,670 --> 00:58:46,790 Dahulu, saat Kiang masih kecil, 766 00:58:46,880 --> 00:58:49,210 kami ke sini untuk berdoa. 767 00:58:50,210 --> 00:58:52,960 Saat kami selesai, sepatunya dicuri. 768 00:58:54,170 --> 00:58:57,920 Amah harus memberinya sepatu Amah agar dia bisa berjalan pulang. 769 00:58:58,630 --> 00:59:01,330 Hari itu, matahari seterang hari ini. 770 00:59:01,420 --> 00:59:03,710 Tanahnya juga sepanas hari ini. 771 00:59:03,790 --> 00:59:06,000 Paman Kiang yang belikan sepatu ini? 772 00:59:12,880 --> 00:59:14,500 Lihat? 773 00:59:15,080 --> 00:59:16,710 Baiklah. 774 00:59:16,790 --> 00:59:17,880 - Ayo. - Lalu? 775 00:59:17,960 --> 00:59:21,290 "Semoga aku, Bu Mengju Saejiew…" 776 00:59:22,250 --> 00:59:25,080 Aku mau menempel label dan menunggu Ibu di luar. 777 00:59:26,960 --> 00:59:28,830 - Lalu? - "Pulih dari penyakit." 778 00:59:32,920 --> 00:59:34,580 - Baiklah. - Belum selesai. 779 00:59:34,670 --> 00:59:36,210 Kau terburu-buru ke mana? 780 00:59:37,380 --> 00:59:38,630 Kenapa permohonannya? 781 00:59:39,580 --> 00:59:42,830 "Semoga putra sulung… 782 00:59:47,460 --> 00:59:48,630 putri… 783 00:59:51,710 --> 00:59:53,710 dan putra bungsuku… 784 00:59:57,290 --> 00:59:59,080 sehat dan kuat… 785 01:00:01,380 --> 01:00:02,880 kaya akan uang dan emas." 786 01:00:02,960 --> 01:00:06,170 Astaga. Dengan permohonan ini, kita butuh label lagi. 787 01:00:06,250 --> 01:00:08,540 Kalau begitu, tulis lebih kecil. 788 01:00:11,380 --> 01:00:13,670 "Lalu kuharap cucuku… 789 01:00:25,460 --> 01:00:27,750 dapat pekerjaan yang bagus." 790 01:00:37,080 --> 01:00:40,330 - Baik, akan kutempelkan untuk Amah. - Baiklah. 791 01:00:49,290 --> 01:00:50,960 Amah, lihat. Satu. 792 01:00:51,040 --> 01:00:52,750 SEMOGA KELUARGAKU BAHAGIA 793 01:00:52,830 --> 01:00:53,670 Dua. 794 01:00:53,750 --> 01:00:56,420 SEMOGA AKU DAN TEMAN-TEMAN TETAP SATU SEKOLAH 795 01:00:56,500 --> 01:00:57,330 Tiga. 796 01:00:57,420 --> 01:00:58,580 SEMOGA AKU KAYA 797 01:00:58,670 --> 01:01:00,630 Tak ada yang memohon untuk Amah. 798 01:01:01,880 --> 01:01:04,630 Kurasa Paman tak ingin Amah tinggal dengannya. 799 01:01:04,710 --> 01:01:07,210 Dia menabur benih, berharap bisa menuainya. 800 01:01:09,460 --> 01:01:11,080 Dia punya keluarga. 801 01:01:11,170 --> 01:01:13,880 Dia harus memikirkan keluarganya dahulu. 802 01:01:33,420 --> 01:01:35,080 Apa Amah bukan keluarganya? 803 01:01:56,580 --> 01:01:58,080 SEMOGA AKU BISA SEMBUH 804 01:01:58,170 --> 01:02:01,130 SEMOGA SEMUA ANAKKU SEHAT, KUAT, SERTA KAYA 805 01:02:01,210 --> 01:02:03,330 DAN CUCUKU DAPAT PEKERJAAN TERBAIK 806 01:02:03,420 --> 01:02:10,330 SEMOGA AMAH MENANG LOTRE 807 01:02:22,750 --> 01:02:24,170 Ibu. 808 01:02:24,250 --> 01:02:27,170 Siapkan barang-barang Ibu untuk hari Minggu depan. 809 01:02:27,250 --> 01:02:28,540 Nanti Ibu dijemput. 810 01:03:01,040 --> 01:03:02,170 M. 811 01:03:03,790 --> 01:03:05,630 Kaki Amah sakit. 812 01:03:07,380 --> 01:03:09,040 Amah ingin mengganti sepatu. 813 01:03:24,750 --> 01:03:25,920 Coba ini dahulu. 814 01:03:32,290 --> 01:03:33,380 Bagaimana? 815 01:03:33,460 --> 01:03:34,710 Agak terlalu longgar. 816 01:03:34,790 --> 01:03:36,250 - Longgar? - Ya. 817 01:03:38,080 --> 01:03:41,080 Ini bagus. Kali ini Amah dapat ukuran yang tepat. 818 01:03:42,250 --> 01:03:43,420 M. 819 01:03:43,500 --> 01:03:44,750 Ya? 820 01:03:44,830 --> 01:03:47,670 Kau menabur benih untuk menuainya juga, bukan? 821 01:03:55,790 --> 01:03:56,880 Aku 822 01:03:57,880 --> 01:03:59,380 sama seperti Paman Kiang. 823 01:04:03,420 --> 01:04:05,380 Aku ingin jadi cucu sejati Amah. 824 01:04:08,290 --> 01:04:11,290 Kau konyol sekali. 825 01:04:12,380 --> 01:04:15,630 "Kau konyol sekali." Tidak apa jika Amah tak percaya. 826 01:04:16,500 --> 01:04:18,210 Mana lagi yang ingin dicoba? 827 01:04:19,130 --> 01:04:21,630 Coba sebelah-sebelah, mana yang Amah suka. 828 01:04:42,330 --> 01:04:43,790 Apa yang kau lakukan? 829 01:04:44,500 --> 01:04:46,250 Lihat, bukankah Amah cantik? 830 01:04:47,790 --> 01:04:50,670 Amah kembali jadi diri Amah yang cantik, lihat? 831 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 Astaga. Amah juga terobsesi dengan penampilan, 'kan? 832 01:04:55,880 --> 01:04:57,540 Setelah pengobatan berakhir, 833 01:04:58,710 --> 01:05:00,880 Amah akan terlihat seperti ini. 834 01:05:02,040 --> 01:05:03,210 Apa? 835 01:05:03,290 --> 01:05:04,830 Omong kosong. 836 01:05:04,920 --> 01:05:08,750 Apa? Bukankah terlihat keren? Amah memang terlihat keren. 837 01:05:08,830 --> 01:05:12,170 Amah tak perlu lagi bangun pagi untuk mengeriting rambut. 838 01:05:16,040 --> 01:05:17,040 Amah menyukainya? 839 01:05:19,040 --> 01:05:19,880 Ya. 840 01:05:21,790 --> 01:05:23,830 Baik, beristirahatlah. 841 01:05:23,920 --> 01:05:25,000 Beristirahatlah. 842 01:05:27,380 --> 01:05:28,540 Tutup mata Amah. 843 01:06:24,170 --> 01:06:26,250 Amah mau daging babi. Tambah lagi. 844 01:06:26,830 --> 01:06:29,790 - Amah hanya mau daging? - Perut dan sayuran juga. 845 01:06:29,880 --> 01:06:33,250 - Amah bilang hanya ingin daging. - Berikan yang banyak! 846 01:06:33,330 --> 01:06:35,380 Baiklah. Banyak daging. 847 01:06:42,920 --> 01:06:46,500 Lihat dan pelajari. Teruslah mengaduk. 848 01:06:46,580 --> 01:06:49,460 Nanti kau bisa menggantikan Amah menjual bubur. 849 01:06:49,540 --> 01:06:52,080 Aku tak bisa setiap hari bangun pukul 04.00. 850 01:06:52,960 --> 01:06:54,460 Boleh aku jualan malam? 851 01:06:54,540 --> 01:06:56,000 Jangan lupa, 852 01:06:56,080 --> 01:07:00,460 setiap jenis pekerjaan mengarah pada kelahiran pemenang, zhuangyuan. 853 01:07:02,000 --> 01:07:05,580 Kau hanya perlu menguasainya. 854 01:07:05,670 --> 01:07:08,920 Maka kau bisa hidup dengan nyaman. 855 01:07:09,000 --> 01:07:11,380 Sama seperti para zhuangyuan itu. 856 01:07:12,420 --> 01:07:14,500 Bukankah mereka harus dikebiri? 857 01:07:16,170 --> 01:07:17,670 Itu kasim! 858 01:07:18,790 --> 01:07:21,170 Kau mengacaukan semuanya. 859 01:07:22,540 --> 01:07:24,460 Aku akan mengalahkan Amah. 860 01:07:24,540 --> 01:07:25,460 Coba saja. 861 01:07:25,540 --> 01:07:27,210 Baiklah. 862 01:07:28,170 --> 01:07:29,040 Ayo mulai. 863 01:07:31,130 --> 01:07:32,880 Baiklah. 864 01:07:32,960 --> 01:07:35,670 Di babak ini, akankah Nyonya Ju dari Talat Phlu 865 01:07:35,750 --> 01:07:38,290 bisa menggertak kemenangan dengan kartu ini? 866 01:07:38,380 --> 01:07:39,920 Bisakah kau diam? 867 01:07:40,000 --> 01:07:42,040 Kau membuat kartu Amah jelek. 868 01:07:42,130 --> 01:07:43,500 - Coba kulihat. - Tidak. 869 01:07:45,080 --> 01:07:48,500 Paman Soei pasti mewarisi darah pejudi dari Amah. 870 01:07:48,580 --> 01:07:51,750 Pada Tahun Baru Imlek dan Festival Hantu, 871 01:07:52,670 --> 01:07:56,080 kami tidak tahu harus bagaimana lagi setelah ritual. 872 01:07:56,960 --> 01:07:59,420 Jadi, kami berkumpul dan bermain kartu. 873 01:08:01,790 --> 01:08:04,580 Amah kesepian selama bertahun-tahun sendirian? 874 01:08:05,750 --> 01:08:07,380 Kesepian? Entahlah. 875 01:08:07,460 --> 01:08:08,960 Seperti inilah hidup. 876 01:08:13,250 --> 01:08:16,790 Tapi Amah tidak suka hari setelah Tahun Baru Imlek. 877 01:08:18,000 --> 01:08:20,380 Kulkas akan penuh dengan makanan sisa. 878 01:08:21,380 --> 01:08:22,670 Lalu Amah… 879 01:08:27,040 --> 01:08:28,130 Soal itu… 880 01:08:29,170 --> 01:08:31,380 Amah harus makan semuanya sendiri. 881 01:08:35,790 --> 01:08:36,920 Mari bermain kartu. 882 01:08:38,210 --> 01:08:40,000 - Ini, kartu Amah. - Baiklah. 883 01:08:40,920 --> 01:08:42,540 Tujuh dengan deng ganda. 884 01:08:47,170 --> 01:08:48,130 Buka kartu Amah. 885 01:08:49,000 --> 01:08:51,210 Amah punya delapan dengan deng ganda. 886 01:08:52,130 --> 01:08:54,380 Apa? Itu enam, bukan delapan. 887 01:08:54,460 --> 01:08:56,500 Ini dobel, Amah punya dua delapan. 888 01:08:58,250 --> 01:09:01,040 Amah yakin tidak dicurangi saat menjual bubur? 889 01:09:01,880 --> 01:09:03,670 Amah punya satu kartu lagi. 890 01:09:03,750 --> 01:09:04,830 Apa? 891 01:09:04,920 --> 01:09:07,500 - Menyerah saja. Aku menang. Berikan. - Apa? 892 01:09:07,580 --> 01:09:09,830 Keluarkan 20 baht dari keranjang itu. 893 01:09:11,000 --> 01:09:13,830 Apa ini? Kau bahkan bisa merampok Amah-mu. 894 01:09:13,920 --> 01:09:17,460 Apa? Aku tak pernah mengeluh saat Amah mengambil uangku. 895 01:09:17,540 --> 01:09:18,920 Baik, satu babak lagi? 896 01:09:20,710 --> 01:09:22,170 Amah senang kau di sini. 897 01:09:25,670 --> 01:09:26,710 Rasanya seru. 898 01:09:37,040 --> 01:09:38,880 Ayo. Lanjutkan permainannya. 899 01:09:39,880 --> 01:09:40,880 Ya. 900 01:09:46,630 --> 01:09:48,500 - Kali ini, sungguhan. - Ya. 901 01:09:52,210 --> 01:09:56,210 Paman Kiang tidak menjawab. Dia mungkin kecewa Amah tidak pindah. 902 01:09:56,290 --> 01:09:57,960 Ponsel Paman Soei tak aktif. 903 01:09:58,580 --> 01:10:01,670 Ibu bilang hari ini swalayan kekurangan staf. 904 01:10:01,750 --> 01:10:03,960 Mungkin hari ini tak ada yang datang. 905 01:10:07,420 --> 01:10:11,330 Simpan makanannya di lemari. Jika tidak, nanti dimakan serangga. 906 01:10:32,040 --> 01:10:33,210 Tutupnya longgar. 907 01:10:35,460 --> 01:10:38,130 Hei! Ke mana semua uang Amah? Hilang. 908 01:10:38,210 --> 01:10:39,670 - M! - Apa? 909 01:10:44,420 --> 01:10:45,500 Kenapa hilang? 910 01:10:48,000 --> 01:10:49,330 Bukan aku. 911 01:10:51,210 --> 01:10:52,460 Aku tak mengambilnya. 912 01:10:54,330 --> 01:10:56,880 Tidak kuambil, sungguh. 913 01:10:58,630 --> 01:10:59,460 Lihat? 914 01:11:03,790 --> 01:11:06,040 Paman mengambil abon dan uangnya. 915 01:11:06,920 --> 01:11:08,710 Pantas saja dia menghilang. 916 01:11:12,630 --> 01:11:13,880 Dia mengambil berapa? 917 01:11:41,710 --> 01:11:42,630 Astaga! 918 01:11:44,580 --> 01:11:47,130 Sial! Paman pernah bantu Amah jual bubur? 919 01:11:47,210 --> 01:11:49,170 Dia dapat 10-20 baht per bungkus. 920 01:11:49,960 --> 01:11:53,080 Berapa yang harus dia jual untuk dapat 200.000 baht? 921 01:11:54,170 --> 01:11:56,040 Apa Paman punya hati nurani? 922 01:11:56,130 --> 01:11:58,670 Amah tak pernah memarahi Paman seperti ini. 923 01:12:00,460 --> 01:12:01,630 Berapa utang Paman? 924 01:12:09,880 --> 01:12:11,040 Satu juta baht? 925 01:12:25,250 --> 01:12:26,210 Atau… 926 01:12:29,540 --> 01:12:31,750 Haruskah Paman meminta bantuan Amah? 927 01:12:46,380 --> 01:12:47,290 Paman Soei. 928 01:12:51,170 --> 01:12:52,000 Apa itu? 929 01:12:53,420 --> 01:12:54,420 Ini perak murni. 930 01:12:54,500 --> 01:12:56,790 - Harganya pasti mahal. - Astaga. 931 01:12:56,880 --> 01:12:57,920 Astaga. Kemari. 932 01:12:59,210 --> 01:13:00,420 Kau penyelamat. 933 01:13:02,330 --> 01:13:04,710 Menghilanglah lebih lama kali ini. 934 01:13:09,290 --> 01:13:10,540 Maaf atas semua ini. 935 01:13:13,880 --> 01:13:15,460 Tolong jaga Amah. 936 01:13:20,580 --> 01:13:24,460 Paman Soei tak ada di apartemennya. Aku juga tak melihat motornya. 937 01:13:25,130 --> 01:13:28,040 Tetangganya bilang dia ke luar kota untuk bekerja. 938 01:13:31,330 --> 01:13:32,710 Ada orang di dalam? 939 01:13:36,000 --> 01:13:37,210 Siapa yang datang? 940 01:13:48,210 --> 01:13:49,830 Pemiliknya ada di rumah? 941 01:13:50,920 --> 01:13:52,830 Pasti penagih utang Soei. 942 01:13:52,920 --> 01:13:56,290 Sembunyi. Amah akan bicara dengannya. 943 01:13:58,540 --> 01:13:59,920 Bu, halo. 944 01:14:00,000 --> 01:14:04,000 Soei tidak ada di sini. Dia jadi biksu dan tak akan kembali. 945 01:14:04,080 --> 01:14:07,330 Aku hanya pembantu di sini. 946 01:14:07,420 --> 01:14:10,750 Aku bukan mencari orang bernama Soei, Bu. 947 01:14:10,830 --> 01:14:13,670 Aku melihat unggahan penjualan rumah ini. 948 01:14:13,750 --> 01:14:16,920 Saat aku mengirim pesan, tidak ada balasan. 949 01:14:17,000 --> 01:14:19,210 Aku tidak yakin harus bagaimana. 950 01:14:19,290 --> 01:14:20,880 Terima kasih, Bu. 951 01:14:21,830 --> 01:14:23,830 Rumah ini tidak dijual. 952 01:14:24,580 --> 01:14:25,790 Ini, Bu. 953 01:14:26,670 --> 01:14:31,250 Namanya M. Thanapat. Apa dia makelar untuk seseorang? 954 01:14:33,710 --> 01:14:35,920 Tidak. Aku tak mengenalnya. 955 01:14:47,250 --> 01:14:48,080 Amah. 956 01:14:49,710 --> 01:14:50,750 Dia sudah pergi? 957 01:14:53,290 --> 01:14:54,960 Amah bilang apa padanya? 958 01:14:56,330 --> 01:14:57,880 Amah bilang Amah pembantu. 959 01:15:00,380 --> 01:15:02,830 Cocok sekali. Pakaian Amah dan semuanya. 960 01:15:03,920 --> 01:15:05,130 Wajah Amah juga. 961 01:15:09,250 --> 01:15:12,130 Pembantu, bekerjalah. Jangan hanya duduk saja. 962 01:15:29,210 --> 01:15:30,880 Amah membelikanmu kemeja. 963 01:15:34,420 --> 01:15:35,500 Untuk apa? 964 01:15:35,580 --> 01:15:37,210 Untuk kau pakai bekerja. 965 01:15:38,630 --> 01:15:39,630 Astaga. 966 01:15:40,580 --> 01:15:42,210 Kemejanya agak kuno. 967 01:15:44,130 --> 01:15:48,250 Setelah pengobatan ketiga, 968 01:15:48,330 --> 01:15:49,670 Amah akan sembuh. 969 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Kau tak perlu mengurus Amah lagi. 970 01:16:01,750 --> 01:16:03,130 Amah mengusirku? 971 01:16:05,250 --> 01:16:09,500 Saat masih kelas satu SD, kau yang terbaik di kelasmu. 972 01:16:10,290 --> 01:16:13,080 Kau bisa melakukan apa pun jika sendirian. 973 01:16:14,080 --> 01:16:15,290 Mengerti? 974 01:16:15,380 --> 01:16:17,380 Carilah pekerjaan yang layak. 975 01:16:25,460 --> 01:16:30,250 Aku tak berguna, Amah. Aku tak bisa bersaing dengan yang lain. 976 01:16:35,000 --> 01:16:39,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 977 01:16:39,200 --> 01:16:44,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 978 01:16:44,400 --> 01:16:48,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 979 01:17:12,710 --> 01:17:16,290 Pohon delima ini ditanam saat kau lahir. 980 01:17:16,380 --> 01:17:18,290 Usianya sama denganmu. 981 01:17:20,670 --> 01:17:24,500 Konon, jika kita menanam pohon delima, anak itu akan sehat. 982 01:17:25,250 --> 01:17:29,080 Kau pernah meminta Amah untuk tidak memberikannya kepada siapa pun 983 01:17:29,170 --> 01:17:30,920 jika pohon delimanya berbuah. 984 01:17:31,000 --> 01:17:34,460 Amah menyimpannya hanya untukmu. Ini, makanlah. 985 01:17:36,000 --> 01:17:37,710 Aku tidak ingat. 986 01:17:43,250 --> 01:17:47,330 Maaf karena selalu menyebutmu qi chou. 987 01:18:06,580 --> 01:18:08,880 Biarkan aku dekat Amah untuk saat ini. 988 01:18:10,630 --> 01:18:12,540 Aku akan pergi jika Amah sembuh. 989 01:18:19,880 --> 01:18:23,580 Kalau begitu, besok bisakah kau ikut Amah ke suatu tempat? 990 01:18:27,920 --> 01:18:29,960 Benarkah ini rumah kakak Amah? 991 01:18:31,750 --> 01:18:33,960 Kenapa aku tak lahir di keluarga ini? 992 01:18:36,290 --> 01:18:37,880 Rumahnya seperti hotel. 993 01:18:40,630 --> 01:18:42,290 Astaga. 994 01:18:42,380 --> 01:18:48,750 - Bangkitkan aku saat aku membutuhkan - Bangkitkan aku saat aku membutuhkan 995 01:18:48,830 --> 01:18:55,830 - Bimbing aku saat aku tersesat - Bimbing aku saat aku tersesat 996 01:18:55,920 --> 01:19:02,380 - Selalu menjadi sumber energiku - Selalu menjadi sumber energiku 997 01:19:02,460 --> 01:19:08,580 - Menghangatkan hatiku - Menghangatkan hatiku 998 01:19:10,290 --> 01:19:15,880 - Hatimu - Hatimu 999 01:19:16,500 --> 01:19:21,920 - Seperti hatiku - Seperti hatiku 1000 01:19:22,580 --> 01:19:27,420 - Menyegel hati di antara bintang-bintang - Menyegel hati di antara bintang-bintang 1001 01:19:27,500 --> 01:19:34,500 - Murni dan terang - Murni dan terang 1002 01:19:40,380 --> 01:19:42,630 Alasan aku dan cucuku datang hari ini 1003 01:19:43,210 --> 01:19:44,630 karena aku sakit kanker. 1004 01:19:47,290 --> 01:19:50,380 Aku mau beli tanah pemakaman agar bisa panjang umur. 1005 01:19:52,080 --> 01:19:53,920 Jadi, aku ingin kau membantuku. 1006 01:19:54,710 --> 01:19:56,380 Jika bisa, sekitar sejuta? 1007 01:20:07,830 --> 01:20:11,960 Saat Ayah dan Ibu memberimu rumah di Talat Noi, 1008 01:20:13,460 --> 01:20:15,540 kau dapat beberapa saat menjualnya. 1009 01:20:16,830 --> 01:20:19,670 Aku tidak pernah meminta sepeser pun. 1010 01:20:21,380 --> 01:20:23,880 Ayah dan Ibu memberikannya kepadaku, 'kan? 1011 01:20:24,830 --> 01:20:27,500 Kau tak ingat? Kau juga ada di sana. 1012 01:20:33,460 --> 01:20:36,380 Tapi aku yang menyeka bokong mereka. 1013 01:20:37,750 --> 01:20:40,170 Kenapa aku tidak pernah menerima apa pun? 1014 01:20:40,250 --> 01:20:42,170 Sejak aku kecil, 1015 01:20:42,250 --> 01:20:47,170 apa pun yang Ayah dan Ibu dapatkan, mereka selalu memberikannya kepadamu. 1016 01:20:48,130 --> 01:20:51,290 Bagaimana dengan orang sepertiku yang merawat mereka? 1017 01:20:51,380 --> 01:20:53,330 Kenapa aku tidak dapat apa pun? 1018 01:20:54,630 --> 01:20:56,330 Tindakan mereka benar. 1019 01:20:58,250 --> 01:20:59,710 Jika diberikan kepadamu, 1020 01:21:00,750 --> 01:21:03,290 semua akan jatuh pada suamimu yang payah. 1021 01:21:03,380 --> 01:21:05,500 Tapi suamiku yang payah itu 1022 01:21:05,580 --> 01:21:08,330 dijodohkan oleh Ayah dan Ibu untukku. 1023 01:21:10,420 --> 01:21:11,920 Jika kau ingin uang… 1024 01:21:14,540 --> 01:21:16,330 minta saja kepada anak-anakmu. 1025 01:21:19,830 --> 01:21:20,830 Mengerti? 1026 01:21:23,080 --> 01:21:25,580 Aku tak akan memberimu sepeser pun. 1027 01:21:36,210 --> 01:21:38,460 M, ayo pulang. 1028 01:21:51,290 --> 01:21:53,460 Pergi dan jangan pernah kembali. 1029 01:21:55,830 --> 01:21:58,130 Kita tidak satu nama keluarga lagi. 1030 01:22:09,130 --> 01:22:11,960 - Mendekati Stasiun Tha Phra. - Amah. Ayo. 1031 01:22:12,040 --> 01:22:14,540 Tolong hati-hati saat… 1032 01:22:25,880 --> 01:22:28,040 Kenapa Amah ingin pemakaman luas? 1033 01:22:29,290 --> 01:22:31,880 Amah ingin tanah yang bagus 1034 01:22:31,960 --> 01:22:33,830 agar keturunan Amah makmur. 1035 01:22:33,920 --> 01:22:36,040 Orang akan melihatnya dan berpikir 1036 01:22:36,130 --> 01:22:37,580 kalian berbakti. 1037 01:22:38,250 --> 01:22:39,830 Itu omong kosong, Amah. 1038 01:22:39,920 --> 01:22:44,710 Bodoh sekali. Orang tua Amah berada di tanah pemakaman yang kecil dan buruk, 1039 01:22:44,790 --> 01:22:46,460 tapi kakak Amah tetap kaya. 1040 01:22:47,170 --> 01:22:50,420 Saat orang mati, mereka hanya mati. 1041 01:22:50,500 --> 01:22:51,830 Otak berhenti bekerja. 1042 01:22:51,920 --> 01:22:55,130 Lalu tubuh akan menjadi bagian dari tanah atau air. 1043 01:22:55,210 --> 01:22:57,000 Entah akan ada di mana. 1044 01:22:57,080 --> 01:23:01,250 Amah tak akan tahu keadaan semua orang, kaya ataupun miskin. 1045 01:23:03,210 --> 01:23:07,420 Namun, jika Amah mati dan kau menyebarkan bunganya sembarangan, 1046 01:23:08,330 --> 01:23:10,670 Amah akan kembali untuk menghantuimu. 1047 01:23:14,460 --> 01:23:15,920 Ya. 1048 01:23:16,000 --> 01:23:17,040 Datang saja. 1049 01:23:17,130 --> 01:23:18,330 Kuharap Amah datang. 1050 01:23:18,420 --> 01:23:22,130 Di Hari Menyapu Makam, Amah bahkan tak tahu siapa yang datang. 1051 01:23:22,210 --> 01:23:24,460 Paman Kiang bayar orang untuk ritual. 1052 01:23:24,540 --> 01:23:27,670 Aku cari di Google Street View dan beri penghormatan. 1053 01:23:31,960 --> 01:23:34,250 Jika Amah punya tanah pemakaman indah… 1054 01:23:36,500 --> 01:23:38,670 mungkin kalian akan ingin berkumpul. 1055 01:24:10,880 --> 01:24:11,790 Duduklah. 1056 01:24:13,380 --> 01:24:14,380 Halo. 1057 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 Setelah memeriksa hasil pengobatannya, 1058 01:24:25,920 --> 01:24:28,080 pasien belum menunjukkan kemajuan. 1059 01:24:32,420 --> 01:24:34,460 Dokter bilang Amah sudah membaik. 1060 01:24:36,170 --> 01:24:38,170 Tak perlu melanjutkan kemoterapi. 1061 01:24:38,250 --> 01:24:41,460 Awalnya kau bilang kemoterapi akan menyingkirkannya. 1062 01:24:42,460 --> 01:24:44,330 Kau sudah melihatnya baik-baik? 1063 01:24:47,000 --> 01:24:49,210 Mulai kini, kita obati sesuai gejala. 1064 01:24:51,830 --> 01:24:54,170 Amah harus selesaikan pengobatan, 'kan? 1065 01:24:54,250 --> 01:24:56,290 Seperti yang kukatakan. 1066 01:24:56,380 --> 01:24:59,080 Kau harus memberi pasien banyak waktumu. 1067 01:24:59,170 --> 01:25:01,210 - Ini yang terpenting. - Tenanglah. 1068 01:25:01,290 --> 01:25:03,170 - Sudah. - Keluarga harus tegar. 1069 01:25:03,250 --> 01:25:04,460 Kau tahu, 1070 01:25:05,420 --> 01:25:08,380 Ngek sudah tiada, sekitar beberapa hari lalu. 1071 01:25:08,460 --> 01:25:10,460 Dia pun tak selesaikan kemoterapi. 1072 01:25:13,880 --> 01:25:15,250 Ini tubuh Amah. 1073 01:25:16,040 --> 01:25:17,670 Amah berhak tahu, bukan? 1074 01:25:31,790 --> 01:25:32,960 Apa kata Amah? 1075 01:25:39,630 --> 01:25:40,830 Apa artinya, Bu? 1076 01:25:47,750 --> 01:25:49,880 "Nasi telah menjadi bubur." 1077 01:25:51,630 --> 01:25:54,000 Yang sudah terjadi tidak bisa diubah. 1078 01:26:23,460 --> 01:26:26,040 Ayah. Ibu. 1079 01:26:27,920 --> 01:26:31,420 Datanglah dan bawa aku bersama kalian. Aku sangat kesakitan. 1080 01:26:33,750 --> 01:26:37,540 Agong, Amah. Di mana kalian? 1081 01:26:44,460 --> 01:26:47,080 Aku ingin mati. 1082 01:26:48,000 --> 01:26:50,630 Aku ingin mati. 1083 01:27:12,130 --> 01:27:14,630 Sew. Bagaimana keadaan Ibu? 1084 01:27:15,630 --> 01:27:17,040 Dokter akan tes lagi. 1085 01:27:17,130 --> 01:27:19,130 Jika aman, Ibu bisa pulang besok. 1086 01:27:22,290 --> 01:27:23,420 Bangunlah. 1087 01:27:29,630 --> 01:27:31,250 Sew, ayo bicara di luar. 1088 01:27:42,080 --> 01:27:43,540 Di mana akta rumah Ibu? 1089 01:27:46,750 --> 01:27:48,580 Ibu bahkan belum meninggal. 1090 01:27:49,880 --> 01:27:52,040 Kenapa menanyakannya sekarang? 1091 01:27:53,210 --> 01:27:56,040 Pada akhirnya, seseorang harus mengurusnya, 'kan? 1092 01:27:56,130 --> 01:27:58,710 Sekarang jauh lebih mudah daripada nanti. 1093 01:28:04,960 --> 01:28:06,920 Istrimu yang menyuruhmu, ya? 1094 01:28:10,630 --> 01:28:13,960 Lihat? Ini sebabnya aku tak mau jadi bagian keluarga ini. 1095 01:28:14,920 --> 01:28:17,880 Kenapa Pinn diperlakukan seperti bukan keluarga? 1096 01:28:20,960 --> 01:28:22,250 Di mana aktanya? 1097 01:28:24,170 --> 01:28:26,880 Ada di lemari di rumah Ibu. 1098 01:28:37,080 --> 01:28:41,290 Ibu, jika Paman Kiang minta Amah menandatangani apa pun, jangan izinkan. 1099 01:28:41,380 --> 01:28:42,210 Ibu. 1100 01:28:43,630 --> 01:28:45,040 Ibu mendengarkanku? 1101 01:28:46,290 --> 01:28:47,290 Ibu. 1102 01:28:47,380 --> 01:28:48,290 RUANG PASIEN 1103 01:28:51,880 --> 01:28:53,540 Cepat pindahkan kepemilikan. 1104 01:28:56,000 --> 01:28:57,210 Terima kasih, Sew. 1105 01:29:04,580 --> 01:29:06,380 Amah memberikannya pada Soei. 1106 01:29:16,500 --> 01:29:23,500 RUANG KHUSUS 1107 01:30:01,830 --> 01:30:02,920 Sebentar. 1108 01:30:03,670 --> 01:30:08,250 Ibu mau bayar tagihannya. Bawa Amah ke antrean taksi dan tunggu di sana. 1109 01:30:10,830 --> 01:30:11,710 M. 1110 01:30:24,830 --> 01:30:29,580 JEMPUTAN DAN PENGANTARAN PASIEN 1111 01:30:29,670 --> 01:30:33,170 Apa Amah belum jera memberikan uang kepada Paman Soei? 1112 01:30:34,920 --> 01:30:36,830 Dia tidak bisa mengurus dirinya. 1113 01:30:38,170 --> 01:30:41,420 Amah selalu begini. Itu sebabnya Paman jadi pecundang. 1114 01:30:47,960 --> 01:30:50,330 Katanya perawat Amah akan diberi hadiah. 1115 01:30:54,330 --> 01:30:56,080 Amah tak punya apa-apa lagi. 1116 01:30:57,250 --> 01:30:59,210 Kau tak perlu mengurus Amah lagi. 1117 01:31:01,380 --> 01:31:03,290 Amah aku urus dengan baik, 'kan? 1118 01:31:10,500 --> 01:31:12,290 Kau mengurus Amah dengan baik. 1119 01:31:15,380 --> 01:31:16,960 Malah, sangat baik. 1120 01:31:20,580 --> 01:31:22,500 Kenapa bukan aku yang pertama? 1121 01:31:26,130 --> 01:31:27,670 Di mana peringkatku? 1122 01:31:30,670 --> 01:31:32,290 Di mana Amah menempatkanku? 1123 01:31:40,170 --> 01:31:41,210 Jawab aku! 1124 01:31:42,000 --> 01:31:43,330 Jawab aku, Amah! 1125 01:31:50,830 --> 01:31:52,250 Amah bodoh… 1126 01:31:58,210 --> 01:31:59,710 sayangi orang yang salah. 1127 01:32:34,420 --> 01:32:39,290 TEMPAT MAKAN 24 1128 01:33:04,630 --> 01:33:06,080 Matilah! 1129 01:33:06,170 --> 01:33:07,460 Ibumu sudah mati! 1130 01:33:09,080 --> 01:33:10,540 Selesai. 1131 01:33:11,790 --> 01:33:13,500 Kau sudah tidur? 1132 01:33:13,580 --> 01:33:16,540 Ibu! Mikrofonnya menangkap suara Ibu. 1133 01:33:16,630 --> 01:33:17,460 Hei. 1134 01:33:17,540 --> 01:33:20,330 Apa ada penonton sepagi ini? 1135 01:33:20,420 --> 01:33:22,170 Ibu belum pernah dengar? 1136 01:33:22,250 --> 01:33:25,920 Burung yang bangun pagi mendapatkan cacing. 1137 01:33:27,130 --> 01:33:28,580 Tapi harus cacing asing. 1138 01:33:40,630 --> 01:33:44,170 Pembeli rumah Amah akan datang untuk merenovasinya. 1139 01:33:44,250 --> 01:33:46,580 Pergilah ke sana dan bantu berkemas. 1140 01:33:46,670 --> 01:33:48,580 Semua yang di sana bisa dibuang. 1141 01:33:57,960 --> 01:33:59,580 Ada apa? 1142 01:33:59,670 --> 01:34:03,460 Kau terdengar persis seperti Kiang. 1143 01:34:04,210 --> 01:34:08,170 Dia bahkan bilang tak akan datang ke pemakaman jika Amah meninggal. 1144 01:34:12,330 --> 01:34:15,920 Sebenarnya, baguslah kau dan Ibu tak mendapatkan rumah itu. 1145 01:34:17,830 --> 01:34:21,580 Menjadi pemberi terasa jauh lebih baik daripada penerima. 1146 01:34:23,500 --> 01:34:25,460 Apa Ibu mencoba menghibur diri? 1147 01:34:26,750 --> 01:34:28,580 Ibu juga ingin rumah itu, 'kan? 1148 01:34:30,290 --> 01:34:32,880 Kapan Ibu menginginkannya? 1149 01:34:33,960 --> 01:34:37,130 Jika tidak, kenapa tukar sif dan sering kunjungi Amah? 1150 01:34:38,170 --> 01:34:40,130 Karena Ibu merindukannya. 1151 01:34:47,250 --> 01:34:49,750 Saat kau tak di rumah, 1152 01:34:49,830 --> 01:34:51,460 rumah sangat sepi. 1153 01:34:53,580 --> 01:34:54,580 Ibu kesepian? 1154 01:34:56,580 --> 01:34:58,580 Akhirnya Ibu mengerti 1155 01:34:58,670 --> 01:35:01,250 perasaan Amah 1156 01:35:01,330 --> 01:35:03,130 saat semua orang pindah. 1157 01:35:33,040 --> 01:35:36,790 Hai. Kau bisa parkir di dalam. Aku sudah siapkan kamar untukmu. 1158 01:35:37,540 --> 01:35:39,170 - Terima kasih. - Sama-sama. 1159 01:35:40,210 --> 01:35:42,250 Kali terakhir, bibiku pingsan. 1160 01:35:42,330 --> 01:35:46,330 Ternyata dia mengidap sakit jantung. Jadi, dia ingin aku menjaganya. 1161 01:35:52,420 --> 01:35:55,420 Putra tunggalnya meninggal beberapa tahun lalu. 1162 01:35:55,500 --> 01:35:58,460 Menantu dan cucunya pindah permanen ke luar negeri. 1163 01:36:09,540 --> 01:36:11,040 Bantulah aku, M. 1164 01:36:12,830 --> 01:36:14,380 Dia akan kuurus di rumah. 1165 01:36:15,630 --> 01:36:17,580 Kau bisa bawa dia ke rumah sakit. 1166 01:36:18,670 --> 01:36:22,330 Saat waktunya berakhir, kau akan kuberi sebagian jatahku. 1167 01:36:29,000 --> 01:36:33,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 1168 01:36:33,200 --> 01:36:38,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 1169 01:36:38,400 --> 01:36:42,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 1170 01:36:48,830 --> 01:36:50,670 Kukira kau akan mendapatkannya. 1171 01:36:55,830 --> 01:36:59,580 Amah bilang kepadaku kau merawatnya dengan baik. 1172 01:37:16,290 --> 01:37:17,920 Kau pernah mimpi Agong? 1173 01:37:33,170 --> 01:37:34,830 Sehari sebelum meninggal… 1174 01:37:38,330 --> 01:37:40,500 dia tersedak makanannya dan terdiam. 1175 01:37:45,170 --> 01:37:46,920 Aku tahu cara membantunya. 1176 01:37:50,460 --> 01:37:51,920 Tapi tidak kulakukan. 1177 01:37:57,500 --> 01:37:59,170 Dia terus memberitahuku… 1178 01:38:02,290 --> 01:38:04,130 ini saatnya merelakannya pergi. 1179 01:38:11,880 --> 01:38:14,250 Kurasa dia sudah pergi ke tempat indah. 1180 01:38:17,290 --> 01:38:19,250 Karena itu dia tak pernah datang. 1181 01:39:04,580 --> 01:39:06,460 Sembah sujudku, Dewi Kwan Im. 1182 01:39:06,540 --> 01:39:10,920 Dewi Kwan Im yang terhormat, penyelamat dari bahaya dan suar ilahi. 1183 01:39:11,000 --> 01:39:13,040 Sembah sujudku bagi Dewi Kwan Im… 1184 01:39:47,750 --> 01:39:51,330 KAMERA SATU 1185 01:39:51,420 --> 01:39:53,920 RUANG TAMU SATU 1186 01:39:54,000 --> 01:39:57,000 KAMERA SATU 1187 01:40:11,420 --> 01:40:16,080 PANTI JOMPO 1188 01:40:18,130 --> 01:40:21,710 Ibu tahu? Paman Soei tak bawa Amah untuk tinggal bersamanya. 1189 01:40:22,380 --> 01:40:26,380 Dia dimasukkan ke panti jompo. Aku akan mengunjunginya. 1190 01:40:27,500 --> 01:40:29,380 Halo, Nenek. 1191 01:40:29,460 --> 01:40:30,580 Halo. 1192 01:40:31,420 --> 01:40:33,750 Selamat pagi. 1193 01:40:35,210 --> 01:40:38,540 - Kau berkunjung? Selamat datang. - Halo. Berkunjung? 1194 01:40:38,630 --> 01:40:39,790 Halo. 1195 01:40:40,580 --> 01:40:41,790 - Hai. - Berkunjung? 1196 01:40:41,880 --> 01:40:43,040 Ya. 1197 01:40:44,670 --> 01:40:46,880 Pak Chaiyapon, keponakanmu datang. 1198 01:40:46,960 --> 01:40:48,420 - Ya. - Kau boleh masuk. 1199 01:40:59,170 --> 01:41:00,710 Amah baru saja tertidur. 1200 01:41:08,750 --> 01:41:10,170 Utang Paman sudah lunas. 1201 01:41:13,500 --> 01:41:15,210 Ada sisa uang. 1202 01:41:17,420 --> 01:41:18,540 Ambillah. 1203 01:41:20,040 --> 01:41:21,380 Simpan saja. 1204 01:41:21,460 --> 01:41:22,670 Hei, tidak apa-apa. 1205 01:41:23,250 --> 01:41:25,670 Sekarang tak akan ada yang bantu Paman. 1206 01:41:58,210 --> 01:41:59,330 Siapa itu? 1207 01:42:00,960 --> 01:42:02,460 Qi chou-mu, Amah. 1208 01:42:03,630 --> 01:42:05,210 Sudah makan? 1209 01:42:24,960 --> 01:42:28,000 Sempurna, Amah ingin memamerkan keseksian. 1210 01:42:45,040 --> 01:42:46,630 Amah, pulanglah bersamaku. 1211 01:42:48,170 --> 01:42:50,080 Aku akan membuatkan Amah bubur. 1212 01:42:56,670 --> 01:42:57,830 Ayo pulang. 1213 01:44:15,250 --> 01:44:16,750 Ibu! 1214 01:44:18,540 --> 01:44:20,460 Kenapa kau menyimpan ini? 1215 01:44:20,540 --> 01:44:23,630 Apa? Ibu juga melakukannya. 1216 01:44:23,710 --> 01:44:26,500 Sedang apa Ibu di sini? Kembalilah berbaring. 1217 01:44:29,170 --> 01:44:33,540 Jangan menyantap makanan kedaluwarsa seperti Ibu. 1218 01:44:33,630 --> 01:44:35,750 Kanker itu genetik. 1219 01:44:36,750 --> 01:44:38,750 Aku tahu. 1220 01:44:38,830 --> 01:44:40,330 Putra mewarisi aset. 1221 01:44:40,420 --> 01:44:41,750 Putri mewarisi kanker. 1222 01:44:43,460 --> 01:44:45,960 Apa yang kalian bicarakan? 1223 01:44:46,040 --> 01:44:48,290 Sedang membuat kenangan, bukan? 1224 01:44:48,380 --> 01:44:49,830 Lanjutkan saja. 1225 01:44:54,920 --> 01:44:56,080 M… 1226 01:44:58,040 --> 01:45:00,290 selalu mendesak Ibu… 1227 01:45:02,170 --> 01:45:03,750 dengan bertanya 1228 01:45:03,830 --> 01:45:05,630 siapa yang paling Ibu sayangi. 1229 01:45:07,330 --> 01:45:08,710 Ibu juga tidak tahu. 1230 01:45:11,330 --> 01:45:12,710 Ibu hanya tahu 1231 01:45:13,880 --> 01:45:16,000 Ibu paling ingin bersamamu. 1232 01:45:49,830 --> 01:45:51,210 - Halo, Bibi. - Halo. 1233 01:45:56,880 --> 01:45:59,210 Selamat Tahun Baru Imlek. 1234 01:46:00,630 --> 01:46:04,040 Kau bisa mengatakannya dalam bahasa Tiochiu, Rainbow. 1235 01:46:04,130 --> 01:46:05,460 Ayo temui Amah. 1236 01:46:23,830 --> 01:46:25,580 Entah apa Paman tahu. 1237 01:46:26,670 --> 01:46:28,580 Amah pernah bilang 1238 01:46:28,670 --> 01:46:33,920 dahulu daging sapi makanan favoritnya, tapi saat masih kecil, Paman sering sakit. 1239 01:46:34,710 --> 01:46:37,130 Dia minta Dewi Kwan Im menjaga Paman, 1240 01:46:38,330 --> 01:46:44,080 agar Paman kuat dan sehat. Untuk itu, dia berhenti makan daging sapi. 1241 01:47:05,330 --> 01:47:06,920 Kiang. 1242 01:47:07,000 --> 01:47:11,170 Keluarlah. Belakangan ini Kau tak bisa tidur. 1243 01:47:39,170 --> 01:47:40,170 Amah. 1244 01:47:41,000 --> 01:47:42,710 Putra Amah datang berkunjung. 1245 01:47:42,790 --> 01:47:43,830 Senyumlah. 1246 01:47:57,170 --> 01:47:58,170 Amah. 1247 01:47:59,540 --> 01:48:01,670 Paman Kiang memegang tangan Amah. 1248 01:48:11,420 --> 01:48:15,960 Ibu sangat beruntung memiliki cucu yang merawat Ibu dengan baik. 1249 01:51:26,960 --> 01:51:33,040 KELUARGA DAOCHAI 1250 01:51:38,130 --> 01:51:41,710 Tendon, babat, dan daging sampil datar, direbus sampai empuk. 1251 01:51:44,540 --> 01:51:47,170 Kau lihat sabuk perak pemberian Agong? 1252 01:51:47,250 --> 01:51:49,380 Entah di mana. Tak bisa Ibu temukan. 1253 01:52:04,170 --> 01:52:05,130 Halo? 1254 01:52:10,170 --> 01:52:11,580 Apa ini penipuan? 1255 01:52:12,380 --> 01:52:14,630 Amah-ku sudah meninggal. Maaf. 1256 01:52:32,330 --> 01:52:33,580 BANK TABUNGAN SIAM 1257 01:52:33,670 --> 01:52:38,380 BU MENGJU SAEJIEW UNTUK PAK THANAPAT THAWARAKUL 1258 01:52:38,460 --> 01:52:40,040 Kapan rekening ini dibuka? 1259 01:52:43,670 --> 01:52:44,960 Kenapa aku tak ingat? 1260 01:53:15,920 --> 01:53:17,540 Kau hanya bermain gim. 1261 01:53:19,500 --> 01:53:21,290 Kau berjalan sangat lambat. 1262 01:53:21,380 --> 01:53:23,460 Bank akan tutup. 1263 01:53:23,540 --> 01:53:26,040 Amah juga berjalan lambat. 1264 01:53:27,750 --> 01:53:29,670 Amah mau membuka rekening. 1265 01:53:29,750 --> 01:53:32,460 Lihat? Amah akan menyetor uang untukmu. 1266 01:53:33,540 --> 01:53:38,460 Kau bisa menjadi yang terbaik di kelasmu. Amah akan menabung sepanjang tahun. 1267 01:53:41,540 --> 01:53:43,710 Amah terus menabung sampai tiada? 1268 01:53:45,580 --> 01:53:47,500 Aku ingin punya uang jutaan. 1269 01:53:48,500 --> 01:53:50,920 Astaga. Kau mengutuk Amah? 1270 01:53:51,750 --> 01:53:54,080 Mau apa kau dengan uang satu juta? 1271 01:53:54,170 --> 01:53:56,750 Aku akan membelikan Amah rumah baru. 1272 01:53:57,540 --> 01:53:58,960 Rumah Amah sudah tua. 1273 01:53:59,750 --> 01:54:05,000 Rumah itu banyak kecoak. Membicarakannya saja aku merinding. Lihat? 1274 01:54:05,080 --> 01:54:07,000 Astaga, kau merinding? 1275 01:54:07,080 --> 01:54:09,960 Kau sombong sekali. 1276 01:54:28,960 --> 01:54:31,250 Aku tarik semua dan tutup rekeningnya. 1277 01:54:51,290 --> 01:54:54,790 M. Ketuk peti matinya dan beri tahu Amah arahnya. 1278 01:55:00,710 --> 01:55:01,750 Amah. 1279 01:55:03,630 --> 01:55:05,130 Kita akan berangkat. 1280 01:55:34,080 --> 01:55:35,250 Amah. 1281 01:55:36,210 --> 01:55:37,710 Kita melewati kios bubur. 1282 01:55:48,750 --> 01:55:49,670 Amah. 1283 01:55:49,750 --> 01:55:51,460 Kita menyeberangi jembatan. 1284 01:56:24,960 --> 01:56:29,000 Amah. Kita sudah tiba di rumah yang kubelikan untuk Amah. 1285 01:56:52,880 --> 01:56:53,880 Amah. 1286 01:56:55,880 --> 01:56:57,580 Amah peringkat pertamaku. 1287 01:57:25,000 --> 01:57:29,000 Slot Gacor Bantengmerah Bonus New Member 100% 1288 01:57:29,200 --> 01:57:34,200 Kunjungi Melalui Link >>> gacor.zone/hoki <<< 1289 01:57:34,400 --> 01:57:38,400 Tambahan Modal Bermain Khusus Slot & Casino 1290 01:57:40,420 --> 01:57:41,880 Rainbow. 1291 01:57:41,960 --> 01:57:43,210 Apa yang kau lakukan? 1292 01:57:43,290 --> 01:57:44,210 Kemarilah. 1293 01:57:45,000 --> 01:57:46,790 Sebarkan bunga untuk Amah. 1294 01:57:47,880 --> 01:57:50,040 Soei, bantulah siapkan makanan. 1295 01:57:50,130 --> 01:57:52,790 - Aku coba menangkan lotre 12 juta. - Astaga. 1296 01:57:54,080 --> 01:57:56,830 Ini. Sebarkan dengan baik untuk Amah. 1297 01:57:56,920 --> 01:57:59,330 Kiang, berapa usia Ibu? 78 tahun, bukan? 1298 01:57:59,420 --> 01:58:02,500 - Rainbow. Mari kubantu. - Hitungan Tiongkok 79. 1299 01:58:03,500 --> 01:58:05,670 Lakukan begini, akan kutunjukkan. 1300 01:58:05,750 --> 01:58:07,500 - Lihat. - Begini, 997… 1301 01:58:08,210 --> 01:58:10,170 Tidak masalah berapa angkanya. 1302 01:58:10,250 --> 01:58:12,040 Kau tidak akan pernah menang. 1303 01:58:13,500 --> 01:58:15,250 Ada yang berakhiran 22? 1304 01:58:15,330 --> 01:58:17,750 Kenapa ingin angka itu? Harus 79! 1305 01:58:19,580 --> 01:58:20,960 Ambil foto! 1306 01:58:30,380 --> 01:58:33,080 Baik, kau mau tetap di sini? Baiklah.