1 00:00:50,379 --> 00:00:56,379 ‫ارائه‌ شده توسط وب‌سایت دیجی موویز ‫© DigiMoviez.Com 2 00:00:56,403 --> 00:01:04,476 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 3 00:01:04,500 --> 00:01:07,775 ‫ادای احترام به آمرزیده‌ی بی‌همتا، ‫یگانه پارسای ارجمند، 4 00:01:07,958 --> 00:01:10,500 ‫و او که به خودبیداری کامل رسیده 5 00:01:10,583 --> 00:01:13,583 ‫ادای احترام به آمرزیده‌ی بی‌همتا، ‫یگانه پارسای ارجمند، 6 00:01:13,667 --> 00:01:15,458 ‫و او که به خودبیداری کامل رسیده 7 00:01:16,292 --> 00:01:19,208 ‫ادای احترام به آمرزیده‌ی بی‌همتا، ‫یگانه پارسای ارجمند، 8 00:01:19,292 --> 00:01:21,333 ‫و او که به خودبیداری کامل رسیده 9 00:01:22,167 --> 00:01:23,750 ‫مامان، برای کی دعا می‌کنی؟ 10 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 ‫مگه کسی رو که توی قبره می‌شناسی؟ 11 00:01:28,417 --> 00:01:30,250 ‫دارم برای موجوداتِ مقدس دعا می‌کنم 12 00:01:30,333 --> 00:01:33,083 ‫منم می‌خوام توی یه قطعه‌ی خصوصی ‫مثل این دفن بشم 13 00:01:33,167 --> 00:01:34,958 ‫بعید می‌دونم آرزوت رو برآورده کنن 14 00:01:35,042 --> 00:01:37,083 ‫هر قطعه یه میلیون قیمتشه 15 00:01:37,167 --> 00:01:38,167 ‫مامان! 16 00:01:38,792 --> 00:01:40,125 ‫برای رفتن حاضرید؟ 17 00:01:40,208 --> 00:01:41,792 ‫خانواده‌ی واقعی مرحوم اومدن 18 00:01:46,250 --> 00:01:47,792 ‫باشه، یه لحظه صبر کن 19 00:01:48,917 --> 00:01:49,917 ‫بجنب، مامان 20 00:01:53,104 --> 00:02:04,268 « ترجمه از سینـا صداقت » .:: SinCities ::. 21 00:02:04,292 --> 00:02:07,375 ‫می‌تونیم توی یه قطعه‌ی مشترک ‫مثل اینجا دفنت کنیم 22 00:02:07,458 --> 00:02:09,292 ‫نزدیکِ مادر و پدرت 23 00:02:09,375 --> 00:02:11,542 جای دِنج و ارزونیه 24 00:02:11,625 --> 00:02:12,917 مامان، به حرفِ این گوش نده 25 00:02:14,167 --> 00:02:15,375 ‫من برات می‌خرمش 26 00:02:15,458 --> 00:02:17,167 این روزها راحت میشه یه میلیون در آورد 27 00:02:17,250 --> 00:02:18,542 ‫به من نزدیک نشو 28 00:02:18,625 --> 00:02:20,250 ‫نفست بوی سیگار میده 29 00:02:22,292 --> 00:02:25,083 ‫اول سعی کن پولی رو که بهت قرض دادم ‫بهم پس بدی 30 00:02:25,167 --> 00:02:28,167 الان چند صد هزار بات بهم بدهکاری، سوی؟ 31 00:02:28,250 --> 00:02:31,000 ‫نمی‌دونم. یادم نیست. ‫فقط چیزهای خوب یادم می‌مونن. 32 00:02:31,083 --> 00:02:32,500 ‫پس حافظه‌ات گزینشی کار می‌کنه 33 00:02:32,583 --> 00:02:35,000 ‫هی! به چه جرأتی از روی اونا رد میشی؟ ‫و تو! 34 00:02:35,083 --> 00:02:37,000 ‫تو چند دهه‌ست که میای اینجا؟ 35 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 ‫کونِ مرغه و اردکه به سمتِ پدر و مادرمه 36 00:02:40,583 --> 00:02:41,833 ‫خب اینجوری چطوره؟ 37 00:02:42,333 --> 00:02:43,333 ‫اِم 38 00:02:46,042 --> 00:02:47,042 اِم 39 00:02:47,083 --> 00:02:48,083 اِم 40 00:02:50,667 --> 00:02:51,792 ‫بیا کمک کن 41 00:02:53,208 --> 00:02:55,375 من که کمک کردم حصیر رو بندازی زمین، مامان 42 00:02:56,042 --> 00:02:57,208 ‫یالا 43 00:03:07,292 --> 00:03:08,792 ‫چطور جرأت می‌کنی! 44 00:03:08,875 --> 00:03:10,333 ‫مراسم هنوز شروع نشده 45 00:03:11,833 --> 00:03:13,542 ‫ما برای روزِ نظافت قبور اومدیم، 46 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 ولی تو فقط بازی کردی 47 00:03:16,375 --> 00:03:17,250 ‫بیخیال، مامان‌بزرگ 48 00:03:17,333 --> 00:03:18,500 اقلاً من اومدم 49 00:03:18,583 --> 00:03:20,083 ‫خانواده‌ی دایی کیانگ رو نگاه کن 50 00:03:23,000 --> 00:03:24,208 ‫می‌بینم. آره 51 00:03:24,292 --> 00:03:26,417 ‫- دیدی، بهت که گفتم. همه اومدن ‫- خیلی خب 52 00:03:26,500 --> 00:03:27,417 ‫هوا خیلی گرمه؟ 53 00:03:27,500 --> 00:03:29,042 ‫گرم نیست 54 00:03:29,125 --> 00:03:30,375 ‫آماده نشدی؟ 55 00:03:30,458 --> 00:03:32,792 ‫پس از طرفت یه عود روشن می‌کنم، باشه؟ 56 00:03:32,875 --> 00:03:34,875 ‫مامان. اومد 57 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 ‫- یه لحظه... ‫- فقط یک بار در سال، 58 00:03:43,708 --> 00:03:45,042 ‫برای ادای احترام میایم اینجا 59 00:03:45,750 --> 00:03:48,750 ‫زن و دخترت هیچوقت نمیان 60 00:03:48,833 --> 00:03:49,833 ‫صبر کن 61 00:03:53,250 --> 00:03:54,583 برو اینا رو اون بالا پخش کن 62 00:03:59,208 --> 00:04:00,833 ‫قیافه‌ات رو ببین 63 00:04:00,917 --> 00:04:02,792 ‫[پدربزرگ و مادربزرگ] ‫[ژنگ یافانگ - ژو کینشینگ] 64 00:04:15,292 --> 00:04:18,333 خدایا. ببین چیکار کردی 65 00:04:18,417 --> 00:04:20,583 ‫نمی‌تونی درست و حسابی انجامش بدی؟ 66 00:04:21,208 --> 00:04:22,917 ‫- این که چیزی رو عوض نمی‌کنه ‫- می‌بینی؟ 67 00:04:23,000 --> 00:04:25,417 ‫اجداد بزرگم الان بالای ابرهان 68 00:04:27,167 --> 00:04:29,458 ‫تو واقعاً یه «چی چو» هستی 69 00:04:30,833 --> 00:04:31,833 ‫یعنی چی؟ 70 00:04:33,083 --> 00:04:35,292 ‫- یعنی «آدمِ بی‌عرضه» ‫- آره 71 00:04:39,125 --> 00:04:40,792 ‫مامان، بیا پایین. می‌افتی 72 00:04:43,167 --> 00:04:45,125 ‫وقتی باد بزنه گُل‌ها رو پخش می‌کنه 73 00:04:45,833 --> 00:04:47,125 ‫تو خیلی کله‌شقی، می‌دونستی؟ 74 00:04:49,208 --> 00:04:50,792 ‫بیا پایین 75 00:04:50,875 --> 00:04:53,208 ‫اون دنبال دردسر می‌گرده 76 00:04:54,042 --> 00:04:54,958 ‫مامان! 77 00:04:55,042 --> 00:04:57,542 ‫مامان، بیا پایین دیگه 78 00:04:57,625 --> 00:04:59,000 ‫- هی، مامان! ‫- مامان! 79 00:05:00,042 --> 00:05:02,333 ‫لطفاً خانواده‌ی بیمار فرم رو پر کنن 80 00:05:02,417 --> 00:05:03,417 ‫حتماً 81 00:05:04,208 --> 00:05:05,208 خدافظ، مامان 82 00:05:05,792 --> 00:05:08,125 سِیو، برو تو و فرم‌ها رو پر کن 83 00:05:10,292 --> 00:05:11,750 بچه‌ها 84 00:05:11,833 --> 00:05:13,708 ‫من باید برم دنبال رینبو 85 00:05:13,792 --> 00:05:15,792 ‫کی می‌تونه بمونه پیش مامان؟ ‫یکم بهتون پول میدم. 86 00:05:16,583 --> 00:05:19,833 ‫موتورم خونه‌ی توئه، کیانگ 87 00:05:19,917 --> 00:05:21,833 ‫اول باید برم موتورم رو بردارم 88 00:05:21,917 --> 00:05:24,083 ‫بعدش برگردم و پیش مامان بمونم 89 00:05:24,167 --> 00:05:26,583 ‫دیوونه شدی؟ ‫خونه‌ی کیانگ خیلی دوره 90 00:05:26,667 --> 00:05:28,000 ‫لازم نکرده زحمت بکشی تا اونجا بری 91 00:05:28,083 --> 00:05:29,542 ‫من می‌تونم ازش مراقبت کنم 92 00:05:29,625 --> 00:05:30,667 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 93 00:05:30,750 --> 00:05:31,750 ‫این رو بگیر 94 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 اِم 95 00:05:34,333 --> 00:05:36,250 ‫دایی کیانگ، از کنارِ ایستگاه مترو رد میشی؟ 96 00:05:36,333 --> 00:05:37,667 ‫آره 97 00:05:37,750 --> 00:05:39,000 میشه منم برسونی؟ 98 00:05:41,250 --> 00:05:42,750 ‫باشه. بیا 99 00:05:42,833 --> 00:05:44,375 ‫- بیا بریم ‫- فعلاً خدافظ 100 00:05:44,458 --> 00:05:45,792 ‫پس می‌سپرمش به خودت 101 00:05:54,750 --> 00:05:57,667 این ناحیه پر از طلسمه، بچه‌ها 102 00:06:02,458 --> 00:06:04,958 ‫وایسا، یه شبح! 103 00:06:06,792 --> 00:06:07,875 ‫یه شبح اینجاست، بچه‌ها 104 00:06:07,958 --> 00:06:09,208 ‫بگیر که اومد! 105 00:06:10,667 --> 00:06:13,542 ‫- صبر کن، کجا رفتی؟ ‫- فقط چهارتا بیننده داری؟ 106 00:06:14,292 --> 00:06:16,250 ‫مامان، میکروفن صدات رو می‌گیره 107 00:06:22,917 --> 00:06:25,167 ‫مامان، بیا بشین و استراحت کن 108 00:06:25,250 --> 00:06:26,917 ‫تمام روز سر پا بودی 109 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 ‫هنوز پیامم رو نخوندی؟ 110 00:06:35,208 --> 00:06:37,333 ‫یه کامپیوترِ نو واسه گیم‌هات می‌خوای 111 00:06:37,417 --> 00:06:39,417 ‫و اطلاعاتِ کارتم رو می‌خوای 112 00:06:39,500 --> 00:06:41,292 ‫چرا با کارت خودت نمی‌خری 113 00:06:41,375 --> 00:06:43,833 ‫قراره کارتم رو مسدود کنن 114 00:06:47,375 --> 00:06:50,083 ‫خب بذار مسدود شه 115 00:06:50,167 --> 00:06:53,500 ‫اگه دوباره اینترنتت قطع شه، ‫من پولش رو نمیدم. 116 00:06:53,583 --> 00:06:54,500 ‫نمی‌فهمم 117 00:06:54,583 --> 00:06:57,167 ‫وقتی از مدرسه انصراف دادی ‫که استریمر گیم بشی، 118 00:06:57,250 --> 00:06:58,625 ‫بهم چی گفتی؟ 119 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 گفتی قراره پول پارو کنی 120 00:07:01,333 --> 00:07:03,333 ‫آپارتمان خودت رو اجاره کنی 121 00:07:03,417 --> 00:07:04,875 حتی قرار بود به منم یه پولی بدی 122 00:07:06,042 --> 00:07:08,167 ‫من می‌خوام وقتی 60 سالم شد بازنشسته شم 123 00:07:08,250 --> 00:07:09,583 ‫می‌دونم 124 00:07:11,458 --> 00:07:13,375 ‫نمک روی زخمم نپاش 125 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 ‫خدایا! 126 00:07:29,708 --> 00:07:31,917 ‫امروز که مامان سرِ قبر از بالای تپه افتاد، 127 00:07:33,292 --> 00:07:35,667 ‫به دکتر گفت دل درد داره 128 00:07:35,750 --> 00:07:37,083 ‫و توی مدفوعش خون دیده 129 00:07:39,000 --> 00:07:41,125 ‫واسه همین روده‌هاش رو بررسی کردن 130 00:07:41,208 --> 00:07:42,875 ‫نتایجش امروز صبح آماده شد 131 00:07:47,917 --> 00:07:49,333 ‫مامان‌بزرگ سرطان داره 132 00:07:51,000 --> 00:07:52,333 ‫توی مرحله‌ی آخره 133 00:07:55,458 --> 00:07:58,417 ‫- دکتر گفته یه سال وقت داره ‫- مُردم! 134 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 ‫پسر، بهشون گفتم قبلش دعا کنن 135 00:08:01,583 --> 00:08:03,042 ‫لعنتی 136 00:08:05,167 --> 00:08:07,292 بگذریم، یه وقتی پیدا کن برو دیدنش 137 00:08:08,917 --> 00:08:11,042 ‫ولی از سرطان چیزی بهش نگو 138 00:08:11,125 --> 00:08:12,750 ‫نمی‌خوام استرسش رو بگیره 139 00:08:13,292 --> 00:08:14,792 ‫خب بهم پول میدی برم؟ 140 00:08:15,792 --> 00:08:17,708 ‫وقتِ من ارزشمنده 141 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 ‫خدای من 142 00:08:24,042 --> 00:08:26,208 ‫[مویی: تلویزیون دوباره خراب شده] 143 00:08:29,375 --> 00:08:32,875 ‫[اگه وقت کردی میای] ‫[واسه بابابزرگ یه نگاهی بهش بندازی؟] 144 00:08:37,542 --> 00:08:40,750 ‫باید نرم‌افزارش رو به روز کنی ‫وگرنه بازم هنگ می‌کنه 145 00:08:43,042 --> 00:08:44,042 ‫چی؟ 146 00:08:46,583 --> 00:08:48,375 ‫گفت خیلی وزنت کم شده 147 00:08:48,458 --> 00:08:49,542 ‫باید بیشتر غذا بخوری 148 00:08:51,792 --> 00:08:54,792 ‫اون یه صداهای نامفهومی در آورد ‫و تو فهمیدی چی گفت؟ 149 00:08:55,583 --> 00:08:57,208 ‫راستش، از خودم درش آوردم 150 00:08:57,292 --> 00:08:59,125 ‫احتمالاً داره بهت میگه ‫جلوی تلویزیون واینستا 151 00:09:01,458 --> 00:09:02,542 ‫هی 152 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 ‫بابابزرگ! 153 00:09:04,542 --> 00:09:06,042 ‫معلومه هنوزم سرِ حالیا! 154 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 ‫پوشکت سنگین شده. ‫برات عوضش می‌کنم. 155 00:09:15,667 --> 00:09:16,708 ‫تخت رو میارم پایین 156 00:09:44,000 --> 00:09:46,125 ‫تو آرزوی هر پدربزرگی هستی، 157 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 ‫که نوه‌ای داشته باشه ‫که پرستاری خونده 158 00:09:49,833 --> 00:09:51,125 ‫راست میگه، بابابزرگ؟ 159 00:09:51,875 --> 00:09:53,667 ‫کی رو بیشتر دوست داری؟ 160 00:09:58,333 --> 00:09:59,542 ‫یالا، بابابزرگ! 161 00:09:59,625 --> 00:10:01,625 ‫داری احساساتم رو جریحه‌دار می‌کنی 162 00:10:01,708 --> 00:10:03,625 ‫امشب رو تنها می‌خوابی 163 00:10:05,458 --> 00:10:07,625 ‫هیچوقت به این فکر نمی‌کنی ‫که کارِ دیگه‌ای بکنی؟ 164 00:10:07,708 --> 00:10:09,500 ‫کِی واسه خودت وقت داری؟ 165 00:10:11,042 --> 00:10:12,583 ‫بابابزرگ یه بار بهم گفت 166 00:10:12,667 --> 00:10:14,792 ‫برم یه شغل آسون با درآمد بالا پیدا کنم 167 00:10:16,083 --> 00:10:17,125 ‫خب چرا این کارو نمی‌کنی؟ 168 00:10:20,625 --> 00:10:21,958 ‫الان دارم همین کارو می‌کنم 169 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 ‫این یه کمربند نقره‌ی خالصه 170 00:10:57,375 --> 00:10:59,042 ‫می‌تونی بیشتر از 10 هزارتا بابتش بگیری 171 00:10:59,125 --> 00:11:00,000 ‫ممنون 172 00:11:00,083 --> 00:11:03,250 ‫بابات دیگه زنده نیست. ‫واسه همین بابابزرگ اون رو برای تو گذاشته. 173 00:11:03,333 --> 00:11:04,375 ‫خیلی ممنون 174 00:11:04,458 --> 00:11:05,958 ‫من برات نگهش می‌دارم 175 00:11:06,042 --> 00:11:08,083 تو شاید ببری بفروشیش 176 00:11:08,917 --> 00:11:10,417 ‫مامان 177 00:11:10,500 --> 00:11:13,625 ‫بابابزرگ آدمِ زرنگی بود. ‫از قبل ارث و میراث رو تقسیم کرده بود. 178 00:11:13,708 --> 00:11:16,208 ‫فقط منتظر بود مرگش ‫همه چی رو آشکار کنه 179 00:11:16,292 --> 00:11:19,250 ‫و برای بازماندگانی مثل من ‫چیزی جز دردسر نذاشته 180 00:11:19,333 --> 00:11:22,250 ‫بابابزرگ چیز دیگه‌ای هم برام گذاشته؟ 181 00:11:22,333 --> 00:11:23,958 ‫چیز دیگه‌ای نمونده 182 00:11:24,042 --> 00:11:27,396 ‫خونه‌اش رو برای اون دختره مویی به ارث گذاشته 183 00:11:28,375 --> 00:11:32,667 به تمام عموها و عمه‌هات فقط یکم پول رسیده 184 00:13:07,917 --> 00:13:12,250 ‫توجه کنید. ‫قطار به ایستگاه تالات فلو نزدیک می‌شود. 185 00:13:12,333 --> 00:13:15,375 ‫قطار از ایستگاه ماهاچای راه افتاده... 186 00:13:56,042 --> 00:13:57,042 ‫مامان‌بزرگ 187 00:14:01,417 --> 00:14:08,417 ‫[چگونه قبل از مرگ مادربزرگ میلیونر شویم] 188 00:14:26,625 --> 00:14:27,958 ‫خیلی قدیمیه 189 00:14:36,292 --> 00:14:39,708 ‫[آگهی فروش یک خانه ‌مغازه‌ی سنّتی] ‫[در ناحیه‌ی تالات فلو] 190 00:14:39,792 --> 00:14:42,542 ‫[نزدیکِ غذاخوری با دسترسی راحت و عالی] 191 00:14:42,625 --> 00:14:44,042 ‫[و نزدیکِ ایستگاه مترو] 192 00:14:44,066 --> 00:14:45,434 ‫[با اِم. تاناپات تماس بگیرید] 193 00:14:45,458 --> 00:14:47,167 ‫کی درِ خونه‌ست؟ 194 00:14:50,375 --> 00:14:51,417 ‫مامان‌بزرگ 195 00:14:52,083 --> 00:14:53,083 ‫منم، اِم 196 00:14:54,125 --> 00:14:55,750 ‫سرم خلوت بود، اومدم بهت سر بزنم 197 00:14:56,458 --> 00:14:57,458 ‫دلم برات تنگ شده بود 198 00:14:59,208 --> 00:15:02,750 ‫کیانگ و سویی هم اون روز به دیدنم اومدن 199 00:15:03,667 --> 00:15:04,667 ‫واقعاً؟ 200 00:15:04,750 --> 00:15:07,083 ‫چی شده همه‌تون یادتون افتاده ‫بیاید به من سر بزنید؟ 201 00:15:10,125 --> 00:15:12,958 ‫اومدم ببینم پات چطوره 202 00:15:13,042 --> 00:15:14,917 ‫خوشحال نیستی که نوه‌ات به دیدنت اومده؟ 203 00:15:16,333 --> 00:15:17,333 ‫خوشحالم 204 00:15:20,792 --> 00:15:22,000 ‫چیکار می‌کنی؟ 205 00:15:22,083 --> 00:15:23,167 ‫غذا خوردی؟ 206 00:15:24,000 --> 00:15:26,625 ‫بفرما. برات یکم نودل آوردم 207 00:15:26,708 --> 00:15:27,875 ‫بیا باهم بخوریم 208 00:15:29,417 --> 00:15:30,875 ‫هنوز وقتِ غذا خوردنم نشده 209 00:15:34,667 --> 00:15:36,167 ‫چجور نودلی گرفتی؟ 210 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 ‫از اون رستورانِ نودل گوشت معروف 211 00:15:38,333 --> 00:15:41,167 ‫یادمه دل و جیگر و اینا رو دوست داری، نه؟ 212 00:15:41,250 --> 00:15:46,500 ‫واسه همین برات دل و جیگر و سیرابی گرفتم 213 00:15:46,583 --> 00:15:48,708 ‫می‌بینی؟ حسابی تازه‌ست. ‫بیا باهم بخوریم. 214 00:15:48,792 --> 00:15:51,250 ‫من به درگاه الهه گوان‌یین دعا می‌کنم 215 00:15:51,333 --> 00:15:52,667 ‫من اصلاً گوشت قرمز نمی‌خورم 216 00:15:58,458 --> 00:16:00,000 ‫پس چی می‌خوری؟ 217 00:16:12,125 --> 00:16:14,333 ‫مگه این رستوانِ ماهی سرخ‌شده‌ست ‫ستاره‌ی میشلن داره؟ 218 00:16:14,417 --> 00:16:17,167 ‫ماهیِ سرخ‌شده داریم! 219 00:16:17,250 --> 00:16:19,750 ‫تازه سرخ شدن 220 00:16:19,833 --> 00:16:21,958 ‫ماهی سرخ‌شده می‌خواید؟ 221 00:16:22,042 --> 00:16:23,917 ‫ماهی سرخ‌شده! 222 00:16:24,000 --> 00:16:27,542 ‫- تازه سرخ شده و خیلی بزرگه ‫- یک، دو، سه، چهار، پنج... 223 00:16:29,500 --> 00:16:30,583 ‫ماهی سرخ‌شده؟ 224 00:16:32,250 --> 00:16:34,417 ‫ماهی سرخ‌شده؟ کدوم یکی رو می‌خوای؟ 225 00:16:34,500 --> 00:16:37,958 ‫عجب! ماهی سرخ‌شده‌اش ‫خیلی خوشمزه به نظر میاد 226 00:16:38,542 --> 00:16:39,875 ‫چرا انقدر سریع برگشتی؟ 227 00:16:41,000 --> 00:16:42,708 ‫صفِ جلوی مغازه‌اش کوتاه بود؟ 228 00:16:47,167 --> 00:16:48,500 ‫دوتا ماهیتابه استفاده می‌کرد، مامان‌بزرگ 229 00:16:48,583 --> 00:16:50,292 ‫امروز سرش شلوغ بود 230 00:16:52,792 --> 00:16:55,333 ‫من 40 ساله که از اون خرید می‌کنم 231 00:16:55,417 --> 00:16:58,042 ‫فکر می‌کنی می‌تونی گولم بزنی؟ 232 00:16:58,125 --> 00:16:59,583 ‫ماهی مغازه‌های دیگه 233 00:16:59,667 --> 00:17:01,583 ‫روغنِ زیادی جذب می‌کنه 234 00:17:01,667 --> 00:17:03,042 ‫من این رو نمی‌خورم 235 00:17:06,500 --> 00:17:10,083 ‫اگه داری غذای سرخ شده می‌خوری، ‫لازم نیست نگرانِ سلامتی‌ات باشی. 236 00:17:15,375 --> 00:17:18,000 ‫از همون یارو ماهی گرفتم. ‫داغ داغه. 237 00:17:18,083 --> 00:17:19,208 ‫خدایا 238 00:17:21,292 --> 00:17:22,625 ‫دیگه سیر شدم 239 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 ‫چی خوردی؟ 240 00:17:24,875 --> 00:17:26,542 ‫ماهی‌ای رو که قبلاً برام خریده بودی خوردم 241 00:17:45,167 --> 00:17:46,958 ‫داری واسه خودت آب می‌جوشونی؟ 242 00:17:47,042 --> 00:17:48,833 ‫دارم چایی درست می‌کنم ‫به خدایان پیشکش کنم 243 00:17:48,917 --> 00:17:50,333 ‫بذار من برات درستش کنم 244 00:18:16,167 --> 00:18:18,667 ‫هی، آب به این زودی جوشید؟ 245 00:18:18,750 --> 00:18:19,667 ‫معلومه 246 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 ‫چرا صدای سوت کشیدن کتری رو نشنیدم؟ 247 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 ‫آب رو توی مایکروویو جوشوندم 248 00:18:24,000 --> 00:18:25,458 ‫پسره‌ی نفهم! 249 00:18:26,958 --> 00:18:27,958 ‫- خدایا! ‫- چیه؟ 250 00:18:28,958 --> 00:18:30,708 ‫همین الان بیارش پایین! 251 00:18:30,792 --> 00:18:33,083 ‫- چرا؟ نمی‌تونی ازش استفاده کنی؟ اون... ‫- چون نمی‌تونی! 252 00:18:33,167 --> 00:18:36,250 ‫- سریع‌تره و توی مصرفِ گازم صرفه‌جویی میشه ‫- بیارش پایین 253 00:18:36,958 --> 00:18:38,208 ‫نمیشه ازش استفاده کرد 254 00:18:38,292 --> 00:18:39,792 ‫چرا، میشه 255 00:18:39,875 --> 00:18:41,583 ‫چاییش فرقی نداره، مامان‌بزرگ 256 00:18:42,417 --> 00:18:45,667 ‫برای خدایان مهم نیست آب جوشیده یا نه 257 00:18:45,750 --> 00:18:48,625 ‫اگه می‌خوای کارها رو سرسری انجام بدی، ‫اصلاً انجامشون نده. 258 00:18:48,708 --> 00:18:51,000 ‫فردا میام آب رو برات می‌جوشونم، باشه؟ 259 00:18:51,083 --> 00:18:52,208 ‫فقط برو 260 00:18:54,500 --> 00:18:55,792 ‫فردا با دوتا کتری انجامش میدم 261 00:18:55,875 --> 00:18:57,167 ‫اصلاً لازم نکرده بیای 262 00:18:57,250 --> 00:18:59,625 ‫به هر حال معمولاً هیچوقت نمیای 263 00:19:05,042 --> 00:19:06,375 ‫مواظب خودت باش 264 00:19:13,083 --> 00:19:15,167 ‫خیلی خب، بیا 265 00:19:15,250 --> 00:19:18,542 ‫خانم مویی یادش رفته اینا رو ببره. ‫حیفه بندازمشون دور. 266 00:19:29,042 --> 00:19:30,750 ‫تو چرا انقدر یه‌دنده‌ای؟ 267 00:19:32,833 --> 00:19:35,500 ‫بهت که گفتم قصد داشتم ‫اونا رو بندازم دور 268 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 ‫ولی تو بازم اونا رو برام آوردی 269 00:19:41,708 --> 00:19:43,958 ‫اگه مثل بقیه‌ی فامیل‌ها ‫اومدی ازم پول بخوای، 270 00:19:44,875 --> 00:19:46,250 ‫من هیچ پولی ندارم 271 00:19:46,333 --> 00:19:47,500 ‫نه، اینطور نیست 272 00:19:50,167 --> 00:19:51,208 ‫من... 273 00:19:53,167 --> 00:19:55,792 ‫فکر می‌کنم تو خیلی خوب ‫از بابابزرگ مراقبت کردی 274 00:19:55,875 --> 00:20:00,333 ‫ارث و میراثشم باید به کسی ‫که ازش مراقبت کرده برسه 275 00:20:00,417 --> 00:20:01,708 بده، من برات میارمش 276 00:20:07,083 --> 00:20:11,625 ‫اومدم باهات در مورد اون شغل آسون 277 00:20:11,708 --> 00:20:15,083 ‫با درآمد بالا که داشتی حرف بزنم 278 00:20:21,500 --> 00:20:24,833 ‫می‌خوام پول فروش خونه‌ی ‫بابابزرگ رو پس‌انداز کنم 279 00:20:24,917 --> 00:20:26,917 ‫واسه همین یه هتل ماهانه اجاره کردم 280 00:20:27,750 --> 00:20:31,167 ‫صبحونه و نظافت اتاق داره 281 00:20:31,250 --> 00:20:33,083 ‫اگرم حوصله‌ام سر بره، ‫می‌تونم از اینجا برم. 282 00:20:33,167 --> 00:20:34,792 ‫الان کارِ پرستاری می‌کنی؟ 283 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 ‫توی کدوم بیمارستان؟ 284 00:20:38,583 --> 00:20:40,667 ‫اون لباسیه که واسه حسابِ اونلی‌فنزم می‌پوشم 285 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 ‫با پوشیدن اون لباس‌ها پولِ بیشتری در میارم 286 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 ‫می‌خوای مشترکِ اونلی‌فنزم بشی؟ 287 00:20:49,833 --> 00:20:51,417 ‫نه، ممنون 288 00:20:54,625 --> 00:20:56,333 ‫از چی خجالت می‌کشی؟ 289 00:20:56,417 --> 00:20:58,208 ‫ما حتی قبلاً همدیگه رو بوسیدیم 290 00:21:00,667 --> 00:21:01,750 ‫وقتی بچه بودیم، 291 00:21:01,833 --> 00:21:04,833 ‫وقتی پدر و مادرهامون ‫توی خونه‌ی بابابزرگ ورق بازی می‌کردن، 292 00:21:04,917 --> 00:21:06,417 ‫ما خاله‌بازی می‌کردیم، یادته؟ 293 00:21:08,583 --> 00:21:10,958 ‫من مامان بودم و تو بابا بودی 294 00:21:12,417 --> 00:21:14,125 ‫زیرِ پتو همدیگه رو بغل می‌کردیم 295 00:21:14,208 --> 00:21:15,542 ‫آره، 296 00:21:15,625 --> 00:21:17,792 ‫الان یادم اومد، باشه؟ 297 00:21:19,625 --> 00:21:21,667 ‫چرا می‌خوای از مادربزرگت مراقبت کنی؟ 298 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 ‫می‌خوام بتونم تنها زندگی کنم 299 00:21:30,042 --> 00:21:32,000 من امتیازاتِ بقیه رو ندارم 300 00:21:32,917 --> 00:21:35,250 ‫بعضی‌ها پولدار به دنیا اومدن 301 00:21:35,333 --> 00:21:37,542 ‫یه کسب و کارِ خانوادگی ‫برای ادامه دادن دارن 302 00:21:37,625 --> 00:21:39,917 ‫پس به اموالِ مادربزرگت چشم دوختی؟ 303 00:21:49,417 --> 00:21:50,854 این غم‌انگیزه 304 00:21:56,792 --> 00:21:58,208 ‫کاری که ما می‌کنیم... 305 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 ‫اشتباهه؟ 306 00:22:25,333 --> 00:22:26,333 ‫می‌دونی، 307 00:22:27,417 --> 00:22:29,500 ‫من واقعاً از بچه‌های بابابزرگ متنفرم 308 00:22:30,417 --> 00:22:31,500 ‫[باغ بونیانوچ] 309 00:22:31,583 --> 00:22:34,292 ‫اونا هفته‌ای یه بار فقط واسه 15 دقیقه ‫به دیدنش می‌اومدن 310 00:22:35,917 --> 00:22:37,208 ‫اصلاً چرا زحمت می‌کشیدن بیان؟ 311 00:22:41,625 --> 00:22:42,625 اِم 312 00:22:43,625 --> 00:22:44,625 ‫هوم؟ 313 00:22:46,042 --> 00:22:48,167 ‫ما قصد نداریم ناراحتشون کنیم 314 00:22:51,208 --> 00:22:52,875 ‫ما اونا رو شاد می‌کنیم 315 00:23:02,417 --> 00:23:04,833 ‫چطور تونستی فرد مورد علاقه‌ی بابابزرگ بشی، 316 00:23:04,917 --> 00:23:06,417 ‫با این که فقط نوه‌اش هستی؟ 317 00:23:09,250 --> 00:23:10,833 ‫می‌دونی 318 00:23:10,917 --> 00:23:13,917 ‫چیزی که سالمندها واقعاً می‌خوان، 319 00:23:14,000 --> 00:23:16,333 ‫ولی هیچوقت از بچه‌هاشون ‫دریافت نمی‌کنن چیه؟ 320 00:23:23,708 --> 00:23:25,208 ‫وقت، اِم 321 00:23:27,333 --> 00:23:29,083 ‫ولی من که تمام روز پیشش بودم 322 00:23:37,542 --> 00:23:39,083 ‫وقتی به دیدن مادربزرگت رفتی، 323 00:23:39,792 --> 00:23:41,167 ‫بوی عجیبی حس نکردی؟ 324 00:23:43,417 --> 00:23:45,042 ‫خب، سالمندها بو میدن 325 00:23:47,500 --> 00:23:49,792 ‫این یعنی به اندازه‌ی کافی پیشش نبودی 326 00:23:51,417 --> 00:23:53,750 ‫باید انقدر پیشش بمونی ‫که دیگه متوجهش نشی 327 00:23:55,292 --> 00:23:58,333 من حتی بوی ادرار بابابزرگم اذیت نمی‌شدم 328 00:24:14,583 --> 00:24:15,583 ‫وای! 329 00:24:34,833 --> 00:24:36,750 ‫وقتی پوله رو گیر بیارم برت می‌گردونم 330 00:24:46,042 --> 00:24:48,542 ‫تو چت شده؟ ‫چرا خونه‌ی مامان‌بزرگ می‌مونی؟ 331 00:24:51,375 --> 00:24:53,083 ‫مگه تو خودت نمی‌خواستی بری اونجا؟ 332 00:25:13,917 --> 00:25:15,250 ‫چطور اومدی تو؟ 333 00:25:16,708 --> 00:25:18,500 ‫مامان بهم کلید داد 334 00:25:19,958 --> 00:25:21,875 ‫اینا دیگه چین؟ 335 00:25:21,958 --> 00:25:24,833 ‫بعضی‌هاشون مالِ خودمه ‫و بعضی‌ها رو خریدم 336 00:25:25,750 --> 00:25:27,292 ‫این برای توئه، مامان‌بزرگ 337 00:25:27,375 --> 00:25:29,125 ‫پولش رو از فروختن آنلاین وسایلم در آوردم 338 00:25:31,833 --> 00:25:33,917 ‫واقعاً برای چی همه‌تون میاید اینجا؟ 339 00:25:36,250 --> 00:25:37,833 ‫اگه من حالم خوبه، 340 00:25:39,333 --> 00:25:40,875 ‫دیگه نیازی به اومدنِ شماها نیست! 341 00:25:55,125 --> 00:25:57,167 ‫اون روز که مامانم تو رو برد دکتر، 342 00:25:59,583 --> 00:26:00,917 ‫فهمید که... 343 00:26:03,375 --> 00:26:04,583 سرطان داری 344 00:26:07,000 --> 00:26:09,042 ‫ولی مامان و دایی‌ها نمی‌خوان تو بدونی 345 00:26:15,167 --> 00:26:16,333 ‫شدیده؟ 346 00:26:18,500 --> 00:26:19,625 ‫مرحله‌ی چهاره 347 00:26:21,042 --> 00:26:22,417 ‫دکتر گفته یه سال وقت داری 348 00:26:24,042 --> 00:26:26,417 ‫ولی لازم نیست به حرفش گوش کنی، خب؟ 349 00:26:26,500 --> 00:26:28,875 ‫اون دکترها دوست دارن وانمود کنن ‫همه چی رو می‌دونن 350 00:26:28,958 --> 00:26:30,917 ‫خاله ین رو که پایین بلوک ‫زندگی می‌کرد یادته؟ 351 00:26:31,000 --> 00:26:34,000 ‫دکترش گفته بود نصف سال زنده می‌مونه. ‫الان 10 سال گذشته و زنده‌ست. 352 00:26:34,083 --> 00:26:36,250 ‫هنوزم توی خونه‌ی پنج طبقه‌اش ‫بالا و پایین میره 353 00:26:43,833 --> 00:26:45,417 ‫وقتی بچه بودم و اینجا زندگی می‌کردم، 354 00:26:46,208 --> 00:26:47,958 ‫تو سال‌ها از من مراقبت کردی 355 00:26:50,125 --> 00:26:52,167 ‫حالا نوبتِ منه که از تو مراقبت کنم 356 00:26:54,958 --> 00:26:56,042 ‫از این به بعد، 357 00:26:57,583 --> 00:26:59,583 ‫می‌خوام وقتم رو با تو بگذرونم، مامان‌بزرگ 358 00:27:28,917 --> 00:27:31,042 ‫پس این پول رو برای قبض‌ها قبول می‌کنم 359 00:27:37,708 --> 00:27:39,375 ‫فردا کمکت می‌کنم حلیم بفروشی 360 00:27:39,458 --> 00:27:40,542 ‫کِی میری بیرون؟ 361 00:27:43,542 --> 00:27:44,667 ‫ساعت 5 صبح 362 00:27:44,750 --> 00:27:46,958 ‫- چی؟ ‫- ساعت 5 صبح! 363 00:27:47,042 --> 00:27:48,333 ‫چرا انقدر زود؟ 364 00:27:49,042 --> 00:27:51,083 ‫انتظار داری آخرِ روز حلیم بفروشم؟ 365 00:27:52,417 --> 00:27:54,292 ‫مردم شب هم حلیم می‌خورن 366 00:27:56,125 --> 00:27:57,583 ‫حلیم رو میشه تمام روز خورد 367 00:27:58,833 --> 00:28:00,458 ‫مگه این ضرب‌المثل رو نشنیدی؟ 368 00:28:00,542 --> 00:28:03,750 ‫پرنده‌ی سحرخیز کِرم رو می‌گیره 369 00:28:04,833 --> 00:28:06,250 ‫تو تا حالا این رو نشنیدی؟ 370 00:28:06,958 --> 00:28:10,667 ‫کرمِ سحرخیز زودتر شکارِ پرنده میشه 371 00:28:10,750 --> 00:28:12,604 ‫کِرمی که دیر بیدار میشه زنده می‌مونه 372 00:28:13,833 --> 00:28:15,125 ‫چشم غُره میری؟ 373 00:29:01,667 --> 00:29:02,875 ‫چرا بیدارم نکردی؟ 374 00:29:02,958 --> 00:29:05,292 ‫خب، من که ساعتِ زنگ‌دار نیستم 375 00:29:06,542 --> 00:29:07,792 تو کیسه‌ی بعدی رو آماده کن 376 00:29:07,875 --> 00:29:08,875 ‫باشه 377 00:29:16,000 --> 00:29:18,500 ‫- می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟ ‫- فقط صبر کن 378 00:29:24,542 --> 00:29:27,250 ‫می‌تونی پول رو بدی از دستگاه خوددریافت ‫بریزم توی حسابت، 379 00:29:27,333 --> 00:29:29,417 ‫تا مجبور نشی پیاده تا بانک بری 380 00:29:29,500 --> 00:29:30,583 ‫تو دخالت نکن 381 00:29:30,667 --> 00:29:32,833 ‫من هر ماه پیاده میرم بانک 382 00:29:33,542 --> 00:29:35,833 ‫بهتر نیست این ماه نری؟ 383 00:29:35,917 --> 00:29:37,167 ‫انگیک 384 00:29:37,250 --> 00:29:38,250 ‫انگیک 385 00:29:39,583 --> 00:29:40,458 ‫اون کیه؟ 386 00:29:40,542 --> 00:29:41,542 ‫دوستمه 387 00:29:53,708 --> 00:29:54,708 ‫بگیر 388 00:29:56,208 --> 00:29:58,125 ‫انگیک، حالت چطوره؟ 389 00:29:58,208 --> 00:29:59,833 به این زودی مرخصت کردن؟ 390 00:29:59,917 --> 00:30:01,750 ‫- تازه دیروز مرخص شدم ‫- آهان 391 00:30:01,833 --> 00:30:04,292 ‫دکتر گفتی الکی تخت رو اشغال کردم 392 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 ‫منم از اون مریضی‌ها گرفتم 393 00:30:07,375 --> 00:30:08,625 ‫کجاته؟ 394 00:30:08,708 --> 00:30:09,833 ‫توی روده‌ام 395 00:30:10,583 --> 00:30:11,667 ‫چه مرحله‌ای؟ 396 00:30:12,542 --> 00:30:14,083 ‫چهار 397 00:30:14,167 --> 00:30:15,375 ‫منم همینطور 398 00:30:16,167 --> 00:30:17,167 ‫خب، 399 00:30:17,750 --> 00:30:19,667 ‫باهات همدردی می‌کنم 400 00:30:19,750 --> 00:30:22,500 ‫ولی حداقل تو نوه‌ات رو داری ‫که ازت مراقبت کنه 401 00:30:22,583 --> 00:30:23,792 ‫بهت حسودی‌ام میشه 402 00:30:24,708 --> 00:30:25,708 ‫دیدی؟ 403 00:30:26,833 --> 00:30:28,500 ‫همه بهت حسودی می‌کنن 404 00:30:33,000 --> 00:30:34,458 ‫[بانک پس‌انداز سیام] 405 00:30:34,542 --> 00:30:35,542 ‫همین‌جا بمون! 406 00:30:35,625 --> 00:30:37,542 دزدکی از اطلاعاتِ بانکی‌ام استفاده می‌کنی 407 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 ‫من نوه‌اتم، دزد که نیستم 408 00:30:40,458 --> 00:30:43,083 ‫- زیادی اخبار می‌بینی؟ ‫- حالا هرچی. همونجا بمون 409 00:30:43,167 --> 00:30:45,583 ‫- سلام، خانم ‫- فکر می‌کنی من یه جور کلاهبردارم؟ 410 00:30:45,667 --> 00:30:46,500 ‫ممنون 411 00:30:46,583 --> 00:30:48,750 ‫- امروزم مثل همیشه سپرده گذاری می‌کنید؟ ‫- بله 412 00:30:58,167 --> 00:31:00,458 ‫مامان، این چه وضعیه 413 00:31:00,542 --> 00:31:02,375 ‫یخچال بوی سطل آشغال میده 414 00:31:02,458 --> 00:31:05,500 ‫باید این چیزهای تاریخ گذشته رو بریزی دور 415 00:31:05,583 --> 00:31:07,375 ‫تاریخشون نگذشته. ‫هنوز می‌تونم بخورمشون. 416 00:31:07,458 --> 00:31:11,125 ‫تو هر روز اینا رو می‌خوری. ‫برای همین دل درد می‌گیری. 417 00:31:12,125 --> 00:31:14,333 ‫حتی اگه بندازیشون دور، ‫از سطل آشغال برشون می‌دارم. 418 00:31:16,125 --> 00:31:18,417 ‫شما دخترها از صبح زود بگومگو می‌کنید 419 00:31:18,500 --> 00:31:21,417 ‫چرا پایین می‌خوابی، نه بالا؟ 420 00:31:23,292 --> 00:31:25,667 ‫مامان‌بزرگ درِ اتاقش رو قفل می‌کنه. ‫نمیذاره پیشش بخوابم. 421 00:31:38,042 --> 00:31:39,792 ‫چرا انقدر شیک و پیک کردی، مامان‌بزرگ؟ 422 00:31:42,708 --> 00:31:43,958 ‫شیک و پیک؟ 423 00:31:44,042 --> 00:31:45,042 ‫آره 424 00:31:45,667 --> 00:31:49,250 ‫چرا دکمه‌ی آخرش رو نبستی؟ ‫می‌خوای تیپت سکسی باشه؟ 425 00:31:49,333 --> 00:31:50,750 ‫بس کن. لازم نیست 426 00:31:52,167 --> 00:31:54,292 ‫خیلی تنگه. خوشم نمیاد 427 00:31:54,375 --> 00:31:55,833 ‫معلومه که تنگه 428 00:31:55,917 --> 00:31:57,417 ‫چرا اذیتم می‌کنی؟ 429 00:31:58,917 --> 00:32:02,000 ‫دمپایی‌های رینبو رو کِش رفتی؟ ‫اونا زیادی برات تنگ نیستن؟ 430 00:32:03,042 --> 00:32:04,083 ‫سایزشون خیلی هم خوبه 431 00:32:04,792 --> 00:32:06,292 ‫- کاملاً اندازه‌ان؟ ‫- آره 432 00:32:09,417 --> 00:32:10,833 ‫- این کاملاً اندازه‌ست؟ ‫- چطور؟ 433 00:32:10,917 --> 00:32:12,417 ‫چرا اذیتم می‌کنی؟ 434 00:32:12,500 --> 00:32:14,833 ‫می‌دونی "کاملاً اندازه" یعنی چی دیگه، آره؟ 435 00:32:14,917 --> 00:32:16,583 ‫اینا پاهای خودمه 436 00:32:17,667 --> 00:32:20,875 ‫اگه می‌تونم بپوشمشون، یعنی خوبه. ‫دمپایی‌های تو چی؟ 437 00:32:20,958 --> 00:32:22,250 ‫حرف ندارن 438 00:32:22,333 --> 00:32:24,083 ‫خب چرا لباس قشنگ‌هات رو پوشیدی؟ 439 00:32:24,958 --> 00:32:26,833 ‫خب، امروز یکشنبه‌ست 440 00:32:29,417 --> 00:32:31,000 ‫همه میان اینجا 441 00:32:31,083 --> 00:32:33,042 ‫فقط تویی که هیچوقت نمیای 442 00:32:49,833 --> 00:32:52,250 ‫این مرغ رو از هتل مونتین گرفتیم، مادر 443 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 ‫همونی که غذاهای اعیانی داره 444 00:32:57,583 --> 00:32:59,375 ‫می‌دونی، رینبو 445 00:32:59,458 --> 00:33:02,083 ‫ما طبقه‌ی پایین یه مرغ خونگی داشتیم 446 00:33:02,167 --> 00:33:04,125 ‫- ازشون خوشت میاد؟ ‫- من جوجه کوچولو دوست دارم 447 00:33:04,208 --> 00:33:06,833 ‫- جوجه کوچولوها نازن ‫- واقعاً؟ 448 00:33:06,917 --> 00:33:10,250 ‫من و عمه‌ات و بابات ‫تمام روز با مرغه بازی می‌کردیم 449 00:33:10,333 --> 00:33:12,583 ‫تا این که توی سال نوی چینی، 450 00:33:12,667 --> 00:33:14,958 ‫مامان‌بزرگ سرِ مرغه رو برید 451 00:33:15,042 --> 00:33:19,292 ‫بعدش تیکه‌تیکه‌اش کرد ‫و بخارپزش کرد تا بخوریم 452 00:33:19,375 --> 00:33:22,417 ‫ولی هیشکی دلش نمی‌اومد اون رو بخوره. ‫واسه همین دادیمش به سگ‌ها. 453 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 ‫عجب حافظه‌ای داری 454 00:33:24,208 --> 00:33:26,125 ‫- درسته، سِیو؟ ‫- یادته کیانگ انقدر گریه می‌کرد 455 00:33:26,208 --> 00:33:27,396 ‫که آب دماغش حباب می‌شد؟ 456 00:33:27,420 --> 00:33:28,667 ‫- آره! ‫- هی! 457 00:33:28,750 --> 00:33:31,917 ‫میشه دیگه داستان‌های مسخره ‫واسه دخترم تعریف نکنید؟ 458 00:33:32,833 --> 00:33:35,000 ‫بیخیال، کیانگ. چیزی نیست 459 00:33:35,083 --> 00:33:36,958 ‫به این میگن انتقال دادن دانش 460 00:33:38,708 --> 00:33:39,708 ‫هی 461 00:33:40,417 --> 00:33:43,292 ‫وقتی غذامون تموم شد، ‫بیاید ورق بازی کنیم. 462 00:33:43,375 --> 00:33:45,208 ‫همه‌مون اینجاییم 463 00:33:45,292 --> 00:33:48,208 ‫خب، قصد داری از بچه‌هات پول ببری، آره؟ 464 00:33:48,292 --> 00:33:51,000 ‫برو گاوصندوقت رو باز کن. ‫قراره همه‌ی پول‌هات رو ببرم. 465 00:33:51,083 --> 00:33:53,417 ‫می‌خوام تلاش کردنت رو ببینم 466 00:33:53,500 --> 00:33:55,583 ‫هرچی داری رو کن! 467 00:33:55,667 --> 00:33:58,000 مامان، ولی من و خانواده‌ام نمی‌تونیم بمونیم 468 00:33:58,583 --> 00:34:00,750 ‫باید رینبو رو ببرم بذارم کلاس انگلیسی 469 00:34:00,833 --> 00:34:02,167 ‫هی، بیخیال 470 00:34:02,250 --> 00:34:04,833 ‫اگه یکی دو دست بازی کنی دیرش نمیشه 471 00:34:04,917 --> 00:34:06,375 ‫- راست میگه، کیانگ ‫- وقت ندارم 472 00:34:06,458 --> 00:34:07,625 ‫ترافیک هم هست 473 00:34:07,708 --> 00:34:09,208 ‫سوی، تو هم همینطور 474 00:34:09,292 --> 00:34:11,125 ‫نباید با مامان ورق بازی کنی 475 00:34:11,208 --> 00:34:13,417 ‫- واسه چی؟ ‫- باید بذاری استراحت کنه 476 00:34:15,708 --> 00:34:18,458 ‫- مامان، هنوزم دل‌درد داری؟ ‫- آره 477 00:34:18,542 --> 00:34:20,083 ‫جاییت درد می‌کنه؟ 478 00:34:20,167 --> 00:34:22,208 ‫من خودم می‌دونم سرطان دارم 479 00:34:23,458 --> 00:34:24,458 ‫چی؟ 480 00:34:28,292 --> 00:34:29,792 اِم بهم گفت 481 00:34:36,042 --> 00:34:37,792 ‫خب، بدنِ خود مامان‌بزرگه 482 00:34:37,875 --> 00:34:40,542 ‫به نظرم حق داره بدونه 483 00:34:47,750 --> 00:34:49,500 ‫خودم میرم پیش دکتر 484 00:34:50,167 --> 00:34:52,208 ‫مزاحم شما نمیشم 485 00:34:52,292 --> 00:34:53,375 ‫اینطور نیست 486 00:34:54,333 --> 00:34:58,167 ‫اولش، می‌خواستم درمان شی 487 00:34:58,250 --> 00:35:00,417 ‫ولی اونا قبول نکردن 488 00:35:00,500 --> 00:35:01,917 ‫چی؟ 489 00:35:02,000 --> 00:35:04,042 ‫چرا داری خودت رو خوب جلوه میدی؟ 490 00:35:04,125 --> 00:35:06,184 ‫تو اصلاً نیومدی و هیچ هزینه‌ای ندادی 491 00:35:06,208 --> 00:35:08,458 ‫آهان، بازم بحثِ پول رو وسط کشیدی 492 00:35:08,542 --> 00:35:10,667 ‫من پول ندارم. اگه داشتم، می‌دادم 493 00:35:10,750 --> 00:35:12,042 ‫به خاطر این که کار نمی‌کنی 494 00:35:12,125 --> 00:35:13,750 ‫کار می‌کنم. چند جا مشغولم 495 00:35:13,833 --> 00:35:15,593 ‫- کاسبی کساده ‫- لازم نیست داد بزنید 496 00:35:15,667 --> 00:35:17,375 ‫- من کار می‌کنم ‫- تو هم بهتر نیستی، کیانگ 497 00:35:17,458 --> 00:35:18,934 ‫- من هر وقت می‌تونم میام ‫- تو وقتت آزاد نیست 498 00:35:18,958 --> 00:35:20,458 ‫مگه منم کار نمی‌کنم؟ 499 00:35:20,542 --> 00:35:22,250 ‫منظورت اینه من و سوی کار نمی‌کنیم؟ 500 00:35:22,333 --> 00:35:23,333 ‫آره 501 00:35:27,792 --> 00:35:28,792 ‫وقتی بزرگ بشم، 502 00:35:28,875 --> 00:35:32,500 ‫خوب درس می‌خونم تا دکتر شم ‫و بتونم خوبت کنم 503 00:35:46,333 --> 00:35:47,208 ‫چیزی نیست، مامان 504 00:35:47,292 --> 00:35:49,875 ‫دوستم یه دکتری می‌شناسه ‫که کله‌گنده‌ها رو درمان می‌کنه 505 00:35:49,958 --> 00:35:52,458 ‫خودم هزینه‌ی درمانت رو میدم. ‫بهتر میشی. 506 00:35:52,542 --> 00:35:54,083 ‫چیزی نیست. نگرانش نباش 507 00:35:54,167 --> 00:35:56,292 ‫خودم می‌برمت بیمارستان 508 00:35:56,375 --> 00:35:57,875 ‫نیازی نیست... 509 00:35:57,958 --> 00:35:59,583 ‫وظیفه‌ی منه، مامان 510 00:36:02,042 --> 00:36:03,042 ‫مامان 511 00:36:04,083 --> 00:36:07,542 ‫مامان، من الان رفتم دستشویی ‫و متوجه شدم کفِ زمین خیلی لیزه 512 00:36:07,625 --> 00:36:10,625 ‫یه نرده نصب می‌کنم ‫تا بتونی بگیریش. باشه؟ 513 00:36:11,750 --> 00:36:14,250 ‫از همه‌تون ممنونم 514 00:36:18,583 --> 00:36:20,625 ‫خب دیگه. لازم نیست پیاز داغش رو زیاد کنی 515 00:36:21,292 --> 00:36:22,542 ‫حالت خوب میشه 516 00:36:25,458 --> 00:36:27,667 ‫مگه امروز توی سوپرمارکت شیفت نداری؟ 517 00:36:27,750 --> 00:36:28,667 ‫نه 518 00:36:28,750 --> 00:36:30,458 ‫رفتم شیفتم رو به شب تغییر دادم 519 00:36:30,542 --> 00:36:33,250 ‫تا بتونم روزها مامان‌بزرگ رو ببرم شیمی‌درمانی 520 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 ‫نمی‌تونم پنج شیش روز مرخصی بگیرم 521 00:36:45,917 --> 00:36:47,250 ‫ازش انتظاری داری؟ 522 00:36:51,875 --> 00:36:53,000 ‫چه انتظاری؟ 523 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 ‫مامانم مریضه 524 00:36:55,333 --> 00:36:57,333 ‫به نظرت نباید ازش مراقبت کنم؟ 525 00:36:57,417 --> 00:37:00,042 ‫وگرنه شاید مردم بگن ‫من بچه‌ی قدرنشناسی‌ام 526 00:37:07,167 --> 00:37:08,917 ‫فقط این یه دفعه اومدم اینجا 527 00:37:09,000 --> 00:37:10,250 ‫دیگه پام رو اینجا نمیذارم 528 00:37:11,167 --> 00:37:14,833 ‫یادت نیست دکتر بهت چی گفت؟ ‫گفت باید زیاد ورزش کنی. 529 00:37:16,500 --> 00:37:17,875 ‫خودم می‌تونم راه برم 530 00:37:19,042 --> 00:37:21,333 ‫می‌بینی؟ مجبور شدی ‫یه روز از کارت مرخصی بگیری 531 00:37:21,417 --> 00:37:23,125 ‫اخراجت می‌کنن 532 00:37:26,417 --> 00:37:27,750 ‫نگران نباش، مامان‌بزرگ 533 00:37:27,833 --> 00:37:29,958 ‫مامان از این به بعد شیفتِ شب کار می‌کنه 534 00:37:30,042 --> 00:37:31,708 ‫واسه همین می‌تونه تو رو ببره دکتر 535 00:37:33,083 --> 00:37:34,083 ‫آهان 536 00:37:35,333 --> 00:37:36,792 رفتی شیفتت رو عوض کردی؟ 537 00:37:38,333 --> 00:37:39,583 ‫کِی کارت تموم میشه؟ 538 00:37:41,833 --> 00:37:42,875 ‫کِی؟ 539 00:37:43,750 --> 00:37:46,375 ‫صبح، مامان‌بزرگ. ‫اون شب‌ها کار می‌کنه. 540 00:37:46,458 --> 00:37:47,458 ‫آهان! 541 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 پس یعنی هنوز نخوابیدی؟ 542 00:37:51,208 --> 00:37:53,708 ‫من میرم بیرون. ‫دیگه نمی‌خوام این کارو بکنم. 543 00:37:53,792 --> 00:37:55,708 ‫چرا الان میری بیرون؟ 544 00:37:56,292 --> 00:37:58,833 ‫نمی‌تونی بذاری یه کارِ خوب برات بکنم؟ 545 00:37:59,583 --> 00:38:01,750 ‫هر بار که می‌خوای کارِ خوبی برام بکنی، 546 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 ‫همیشه برام دردسر درست می‌کنه 547 00:38:03,292 --> 00:38:06,458 ‫وقتی از مدرسه انصراف دادی ‫که کمکم کنی حلیم بفروشم... 548 00:38:07,083 --> 00:38:09,250 ‫من چه اشتباهی کردم؟ 549 00:38:09,333 --> 00:38:12,125 ‫نمی‌تونستم مثل کیانگ ‫و سوی بیکار بشینم 550 00:38:12,208 --> 00:38:16,417 ‫- و بذارم هر روز با حلیم‌فروشی کمرت رو بشکنی ‫- خب آخرش چی شد؟ 551 00:38:16,500 --> 00:38:19,417 ‫خودت رو ببین که الان کمرت رو ‫با کار کردن بیشتر از من می‌شکنی 552 00:38:19,500 --> 00:38:21,781 ‫اگه کیانگ آورده بودت اینجا، ‫مشکلی باهاش نداشتی؟ 553 00:38:22,333 --> 00:38:25,042 آره! بهش میگم 554 00:38:25,750 --> 00:38:27,875 ‫ولی معلوم نیست کِی وقتش آزاد میشه ‫که این کارو بکنه 555 00:38:45,417 --> 00:38:47,292 ‫مامان‌بزرگ توی دستشویی گریه می‌کنه 556 00:38:50,750 --> 00:38:52,542 ‫این غیرممکنه 557 00:38:52,625 --> 00:38:55,083 ‫اون هیچوقت یه قطره اشکم برای من نمی‌ریزه 558 00:39:00,125 --> 00:39:01,125 ‫درسته 559 00:39:02,292 --> 00:39:04,042 ‫همیشه تویی که گریه می‌کنی 560 00:39:07,292 --> 00:39:09,708 ‫هر چقدر بیشتر دعوا کنید، ‫اون بیشتر استرس می‌گیره. 561 00:39:15,208 --> 00:39:17,167 ‫بذار من مامان‌بزرگ رو ببرم شیمی‌درمانی 562 00:39:19,333 --> 00:39:21,375 من رو نماینده‌ی خودت بدون 563 00:39:34,542 --> 00:39:37,083 ‫- چراغ‌ها رو خاموش کردی ‫- بله 564 00:39:37,167 --> 00:39:39,000 ‫- هم پایین و هم بالا رو؟ ‫- بله 565 00:39:42,167 --> 00:39:43,167 ‫مویی 566 00:39:44,000 --> 00:39:46,417 ‫مامان‌بزرگ، این موییـه 567 00:39:46,500 --> 00:39:47,667 ‫دخترعموم 568 00:39:47,750 --> 00:39:49,292 ‫مامان‌بزرگ، غذا خوردی؟ 569 00:39:49,375 --> 00:39:50,417 ‫آره 570 00:39:53,000 --> 00:39:54,792 ‫کجا میری، مامان‌بزرگ؟ 571 00:39:56,875 --> 00:39:58,833 ‫میرم دکتر 572 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 ‫من شما رو می‌رسونم بیمارستان 573 00:40:06,292 --> 00:40:07,750 ‫ممنون 574 00:40:11,917 --> 00:40:13,250 ‫تو زبونِ تیوچو بلدی؟ 575 00:40:14,833 --> 00:40:15,875 ‫هی! 576 00:40:17,333 --> 00:40:19,458 یکی طلبم، باشه؟ 577 00:40:19,542 --> 00:40:20,583 ‫حله 578 00:40:28,917 --> 00:40:32,292 ‫اِم، کفش‌هات رو بذار توی صف و نوبت بگیر. ‫ساعت هشت بیمارها رو پذیرش می‌کنن. 579 00:40:34,000 --> 00:40:35,667 ‫تازه ما از ساعت 4 صبح بیدار شدیم 580 00:40:36,417 --> 00:40:38,333 ‫بریم یه جا برای نشستن پیدا کنیم، مامان‌بزرگ 581 00:40:42,292 --> 00:40:43,375 ‫اینجا منتظرم بمون 582 00:40:43,458 --> 00:40:44,958 ‫میرم برات ویلچر میارم 583 00:41:29,292 --> 00:41:31,292 ‫دفعه‌ی بعد برو کنارش بشین 584 00:41:33,875 --> 00:41:35,792 ‫الان بهترین زمان برای جلب نظرشه 585 00:41:52,000 --> 00:41:54,083 ‫احساس می‌کنم کل بدنم داره می‌سوزه 586 00:41:55,667 --> 00:41:58,042 ‫برو پول رو بذار کنار 587 00:41:58,125 --> 00:41:59,417 ‫- توی کابینت ‫- باشه 588 00:42:10,333 --> 00:42:12,417 ‫صبر کن، مامان‌بزرگ. ‫کمکت می‌کنم بری بالا. 589 00:42:12,500 --> 00:42:14,167 ‫نه. لازم نکرده 590 00:42:14,250 --> 00:42:16,833 ‫وقتی بچه بودی، ‫ازم خواستی دستت رو بگیرم. 591 00:42:16,917 --> 00:42:19,917 ‫ولی چشم‌هات رو به تلویزیون دوخته بودی 592 00:42:20,000 --> 00:42:21,750 ‫به خاطر تو از پله‌ها افتادم پایین 593 00:42:23,250 --> 00:42:24,708 ‫یادم نمیاد 594 00:42:24,792 --> 00:42:27,250 ‫- ترجیح میدم تنها از پله‌ها بالا برم ‫- بیا اینجا 595 00:42:27,333 --> 00:42:28,750 ‫هردو دستت رو بده 596 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 ‫مویی گفت وقتی کمکت می‌کنم ‫از پله‌ها بالا بری، 597 00:42:31,583 --> 00:42:33,464 ‫باید بالاتر ازت وایسم تا نیفتی 598 00:42:33,500 --> 00:42:34,417 ‫مطمئنی؟ 599 00:42:34,500 --> 00:42:36,083 ‫آره. یالا 600 00:42:36,167 --> 00:42:38,083 ‫- دست‌هات رو بده ‫- اگه دوباره بیفتم... 601 00:42:46,917 --> 00:42:48,250 ‫مواظب باش. یواش 602 00:42:52,708 --> 00:42:53,917 ‫یکم استراحت کن 603 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 ‫این دایی سویـه؟ 604 00:43:03,375 --> 00:43:04,375 ‫آره 605 00:43:07,417 --> 00:43:08,417 بامزه‌ست 606 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 ‫مامان‌بزرگ 607 00:43:21,500 --> 00:43:24,375 ‫تو و بابابزرگ قدیم‌ها خیلی باحال بودید 608 00:43:26,750 --> 00:43:28,292 ‫وقتی تو بچه بودی، 609 00:43:29,292 --> 00:43:30,917 ‫از روح می‌ترسیدی 610 00:43:31,792 --> 00:43:35,958 ‫هر شب بین من و بابابزرگ می‌خوابیدی 611 00:43:36,042 --> 00:43:37,542 ‫من از روح می‌ترسیدم؟ 612 00:43:37,625 --> 00:43:42,250 ‫باید برات لالایی می‌خوندم ‫تا خوابت ببره 613 00:43:42,333 --> 00:43:43,167 ‫دروغ میگی 614 00:43:43,250 --> 00:43:44,917 ‫خوبه که دیگه نمی‌ترسی 615 00:43:46,792 --> 00:43:52,167 ‫چون روح بابابزرگ خوشش میاد ‫هر شب بیاد پایین قدم بزنه 616 00:43:52,750 --> 00:43:54,583 ‫اگه روحش رو دیدی، 617 00:43:54,667 --> 00:43:55,917 ‫هیچی نگو 618 00:44:10,625 --> 00:44:11,625 ‫لعنتی! 619 00:44:14,333 --> 00:44:16,292 ‫فکر کردم گفتی نمی‌ترسی 620 00:44:17,333 --> 00:44:19,292 ‫توی تاریکی چیکار می‌کنی؟ 621 00:44:21,542 --> 00:44:22,958 ‫دارم دعا می‌کنم 622 00:44:28,292 --> 00:44:31,333 ‫خواب پدر و مادرم رو دیدم 623 00:44:31,417 --> 00:44:34,083 ‫اومده بودن من رو ببرن پیش خودشون 624 00:44:37,375 --> 00:44:38,417 ‫اِم... 625 00:44:40,625 --> 00:44:42,042 ‫من قراره بمیرم، مگه نه؟ 626 00:44:53,083 --> 00:44:54,125 ‫این چه حرفیه، مامان‌بزرگ 627 00:44:55,333 --> 00:44:56,708 ‫تو به درگاه الهه‌ها دعا کردی 628 00:44:57,625 --> 00:44:59,417 ‫دهه‌ها گوشت نخوردی 629 00:45:00,500 --> 00:45:02,417 می‌دونی چندتا گاو به خاطرت نجات پیدا کردن؟ 630 00:45:03,375 --> 00:45:05,458 ‫تو قرار نیست به این راحتی بمیری. ‫بهم اعتماد کن. 631 00:45:15,458 --> 00:45:17,917 ‫خب، پس دیگه برمی‌گردم بالا بخوابم 632 00:45:18,000 --> 00:45:20,458 ‫- هی، لازم نیست ‫- تو بخواب... 633 00:45:20,542 --> 00:45:21,792 ‫بیا اینجا بخواب 634 00:45:21,875 --> 00:45:23,417 ‫لازم نیست خودت رو خسته کنی 635 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 ‫بیا باهم بریم توی پشه‌بند 636 00:45:38,583 --> 00:45:41,083 ‫از این که یه جا خوابیدیم ناراحت نیستی؟ 637 00:45:41,167 --> 00:45:42,333 ‫میشه یکم بری اون طرف؟ 638 00:45:56,083 --> 00:45:57,500 ‫باید بهت بگم «زوی سیا» 639 00:46:00,375 --> 00:46:01,750 ‫این فحشه؟ 640 00:46:03,333 --> 00:46:05,333 ‫یعنی «ازت ممنونم» 641 00:46:05,417 --> 00:46:07,625 ‫تو چطور چینی هستی؟ 642 00:46:07,708 --> 00:46:09,583 ‫یه کلمه هم نمی‌فهمی 643 00:46:09,667 --> 00:46:12,375 ‫من یه چینیِ تایلندی زبونم. ‫یه چینی تایلندی. 644 00:46:13,167 --> 00:46:15,208 ‫- حالا هرچی، من دیگه می‌خوابم ‫- خیلی خب 645 00:46:16,000 --> 00:46:17,333 ‫شب بخیر 646 00:46:25,125 --> 00:46:26,292 ‫برام لالایی بخون، مامان‌بزرگ 647 00:46:29,042 --> 00:46:31,167 ‫هر وقت بیکار بودی این کارو بکن 648 00:46:31,250 --> 00:46:35,083 ‫- حتماً. اینجوری تو از کار بیکار میشی ‫- به اندازه‌ی کافی سفت نمی‌بندی 649 00:46:35,708 --> 00:46:38,125 ‫اگه زیادی سفت باشه، ‫سرکه خفه میشه. 650 00:46:42,667 --> 00:46:44,458 ‫پیشخوان باز شد 651 00:46:47,750 --> 00:46:51,125 ‫مامان‌بزرگ، یالا. بیا بریم 652 00:46:55,167 --> 00:46:56,375 ‫مامان‌بزرگ، حاضری؟ 653 00:46:56,958 --> 00:46:58,042 ‫یه لحظه صبر کن 654 00:47:02,042 --> 00:47:03,042 ‫مامان‌بزرگ 655 00:47:07,375 --> 00:47:08,375 ‫مامان‌بزرگ 656 00:47:09,500 --> 00:47:10,500 ‫چی شده؟ 657 00:47:11,833 --> 00:47:13,583 ‫- خدایا ‫- یه لحظه صبر کن 658 00:47:15,667 --> 00:47:16,667 ‫وایسا 659 00:47:18,542 --> 00:47:19,542 ‫خدای من 660 00:47:21,958 --> 00:47:23,542 ‫بیا امروز نریم حلیم فروشی 661 00:47:25,125 --> 00:47:26,833 ‫بیا بریم بالا. حمومت می‌کنم 662 00:47:26,917 --> 00:47:28,417 ‫می‌تونم برم بفروشم 663 00:47:29,750 --> 00:47:31,583 ‫یالا، بریم با اسفنج بشورمت 664 00:47:31,667 --> 00:47:33,250 ‫مواظب باش. یواش 665 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 ‫من کمکت می‌کنم 666 00:47:35,167 --> 00:47:37,208 ‫یک، دو، سه 667 00:47:37,292 --> 00:47:38,292 ‫بیا 668 00:47:53,917 --> 00:47:55,625 ‫خیلی خب. دست‌ها 669 00:48:03,542 --> 00:48:05,000 ‫زیرش رو هم پاک کن 670 00:48:05,083 --> 00:48:07,000 ‫صبر کن! وایسا! چیکار می‌کنی؟ 671 00:48:08,250 --> 00:48:10,500 ‫بدنم رو هم پاک کن. ‫همه‌جام چسبناک شده. 672 00:48:11,333 --> 00:48:13,208 ‫من دیگه پیر شدم. ‫خجالت نمی‌کشم. 673 00:48:14,375 --> 00:48:16,625 ‫یه لحظه صبر کن. ‫من تا حالا این کارو نکردم. 674 00:48:16,708 --> 00:48:18,667 ‫بذار قبلش خودم رو آماده کنم 675 00:48:25,333 --> 00:48:26,333 ‫خدای من 676 00:48:28,250 --> 00:48:29,500 ‫واسه چی آه می‌کشی؟ 677 00:48:30,125 --> 00:48:31,500 ‫وای! 678 00:48:31,583 --> 00:48:32,958 ‫چته؟ 679 00:48:34,167 --> 00:48:36,167 ‫اون به نوکِ سینه‌ات خورد؟ 680 00:48:37,083 --> 00:48:38,167 ‫دیوونه شدی؟ 681 00:48:38,250 --> 00:48:39,583 ‫اون خالِ منه! 682 00:48:41,042 --> 00:48:43,750 ‫ممه‌های کی انقدر شل میشه ‫که تا اون پایین بیفته 683 00:48:43,833 --> 00:48:45,250 ‫من از کجا بدونم؟ 684 00:48:45,333 --> 00:48:47,833 ‫ممه‌های من اونقدرم شل و ول نیستن 685 00:48:52,292 --> 00:48:53,417 ‫اون دوربینه چیه؟ 686 00:48:54,167 --> 00:48:55,417 ‫برای زیر نظر گرفتنه 687 00:48:56,375 --> 00:48:58,042 ‫زیر نظر گرفتن چی؟ 688 00:48:58,125 --> 00:48:59,542 ‫زیر نظر گرفتن تو، مامان‌بزرگ 689 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 ‫اگه یه وقت از حال بری ‫می‌تونم به موقع کمکت کنم 690 00:49:02,167 --> 00:49:04,667 ‫اگه تبدیل به زیبای خُفته بشی، 691 00:49:04,750 --> 00:49:06,750 ‫سخت میشه شاهزاده‌ای پیدا کرد ‫که تو رو ببوسه 692 00:49:06,833 --> 00:49:08,083 ‫داری بهم فحش میدی؟ 693 00:49:08,167 --> 00:49:09,458 ‫نه 694 00:49:09,542 --> 00:49:10,750 ‫بیا، نگاه کن 695 00:49:16,500 --> 00:49:17,708 ‫هی! 696 00:49:18,375 --> 00:49:21,375 ‫چطور جرأت کردی الهه رو جابجا کنی؟ 697 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 ‫- چرا؟ ‫- نمی‌تونی! 698 00:49:24,667 --> 00:49:26,750 ‫همین الان برش گردون سرِ جاش 699 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 ‫همین الان انجامش بده 700 00:49:28,167 --> 00:49:30,750 ‫چطور جرأت کردی، اِم؟ 701 00:49:31,750 --> 00:49:34,083 ‫- درست شد ‫- نه! دوباره انجامش بده 702 00:49:34,167 --> 00:49:35,250 ‫با احترام انجامش بده 703 00:49:35,333 --> 00:49:37,250 ‫با هردو دستت 704 00:49:37,333 --> 00:49:39,792 ‫با احتیاط جابجاش کن 705 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 ‫درست شد. برگشت همون جای قبلی 706 00:49:41,833 --> 00:49:43,583 ‫انگار هیچوقت جابجا نشده 707 00:49:43,667 --> 00:49:45,875 ‫[گوان‌یین] 708 00:49:51,917 --> 00:49:52,833 ‫خیلی خب، تموم شد 709 00:49:52,917 --> 00:49:55,292 ‫خیلی راحته. دیگه می‌تونی ‫راحت بشینی و راه بری 710 00:49:57,042 --> 00:49:58,042 ‫تموم شد؟ 711 00:49:58,583 --> 00:50:00,792 ‫مامان، برو اون طرف. ‫از بوی سیگار بدت میاد. 712 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 ‫چرا اینجا وایسادی؟ 713 00:50:19,500 --> 00:50:20,417 ‫مامان 714 00:50:20,500 --> 00:50:22,667 ‫انگار این اناره رسیده. ‫بذار بچینمش. 715 00:50:22,750 --> 00:50:23,917 ‫ولش کن 716 00:50:24,500 --> 00:50:25,917 ‫من می‌خوامش. برام مهم نیست 717 00:50:26,542 --> 00:50:27,708 ‫اون مالِ تو نیست! 718 00:50:27,792 --> 00:50:29,792 ‫چی؟ ای جان! 719 00:50:29,875 --> 00:50:31,167 ‫سوی! 720 00:50:31,250 --> 00:50:34,333 ‫- چرا انقدر روشون حساسی؟ ‫- چون اونا مالِ تو نیستن 721 00:50:36,958 --> 00:50:39,625 ‫- چیه؟ ‫- نگهشون داشتی واسه پسرِ مورد علاقه‌ات، 722 00:50:39,708 --> 00:50:41,333 ‫آقای کیانگ، درسته؟ 723 00:50:41,417 --> 00:50:43,625 ‫چی واسه خوردن هست؟ 724 00:50:43,708 --> 00:50:44,792 ‫برو یه نگاهی بکن 725 00:50:49,667 --> 00:50:50,917 ‫هی، اِم 726 00:50:51,000 --> 00:50:51,917 ‫می‌دونستی؟ 727 00:50:52,000 --> 00:50:55,917 ‫مامان‌بزرگ قبلاً به زنِ کیانگ می‌گفت بی‌مصرف 728 00:50:57,417 --> 00:50:58,875 ‫بی‌مصرف؟ منظورت چیه؟ 729 00:51:01,083 --> 00:51:06,083 ‫مگه تو مدرسه نرفتی؟ ‫پس اونجا چی یادتون دادن؟ 730 00:51:06,167 --> 00:51:09,208 ‫بی‌مصرف به کسی میگن ‫که عیب و ایراد داره 731 00:51:09,292 --> 00:51:10,417 ‫هیچکس نمی‌خوادش 732 00:51:11,042 --> 00:51:12,542 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 733 00:51:13,500 --> 00:51:16,000 ‫وقتی اون زنیکه پین تونست خودش رو ‫به کیانگ بچسبونه، 734 00:51:16,083 --> 00:51:19,333 ‫کیانگ تبدیل به یه آدم دیگه شد، می‌دونی؟ 735 00:51:19,417 --> 00:51:21,250 ‫اعیونی‌تر شد 736 00:51:21,333 --> 00:51:22,875 ‫کلاسش بالا رفت 737 00:51:22,958 --> 00:51:25,042 ‫بچه‌اش رو می‌فرسته مدرسه‌ی بین‌المللی 738 00:51:25,125 --> 00:51:26,750 ‫- می‌دونستی؟ ‫- سوی 739 00:51:26,833 --> 00:51:28,500 ‫- اون یه وام گرفته... ‫- وقتی مست می‌کنی، 740 00:51:28,583 --> 00:51:29,792 ‫- دهنت چفت و بست نداره ‫- چی؟ 741 00:51:29,875 --> 00:51:31,792 ‫چیه؟ هنوز غیبت کردنم تموم نشده 742 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 ‫اون روی پسرش حساسه 743 00:51:35,875 --> 00:51:37,542 ‫خیلی خب، یه کلمه دیگه حرف نمی‌زنم 744 00:51:39,125 --> 00:51:43,250 ‫می‌دونی، شعارِ من اینه: ‫«در حد وُسعت زندگی کن» 745 00:51:43,333 --> 00:51:45,750 ‫نه مثل اون. هر چقدر هم داشته باشه، ‫بازم براش کافی نیست. 746 00:51:45,833 --> 00:51:48,458 ‫- بسه دیگه ‫- باید به جاش به نیازمندها کمک کنه 747 00:51:48,542 --> 00:51:49,542 ‫موافق نیستی؟ 748 00:51:51,083 --> 00:51:53,208 ‫بگذریم، هزارتا داری بهم قرض بدی؟ 749 00:51:53,292 --> 00:51:54,125 ‫نه! 750 00:51:54,208 --> 00:51:55,476 ‫- کجاست؟ ‫- ندارم 751 00:51:55,500 --> 00:51:56,875 ‫- اگه پیداش کنم، برش می‌دارم ‫- نه 752 00:51:56,958 --> 00:51:58,375 ‫- فقط هزارتا ‫- نه 753 00:51:59,000 --> 00:52:00,542 ‫- هزارتا ‫- هیچی ندارم! 754 00:52:00,625 --> 00:52:02,625 ‫- به بوسیدنت ادامه میدم ‫- خدایا! 755 00:52:10,167 --> 00:52:11,500 ‫به سوی که می‌رسه، 756 00:52:11,583 --> 00:52:13,208 ‫همون بهتره که نیاد 757 00:52:14,167 --> 00:52:15,167 ‫چرا؟ 758 00:52:17,125 --> 00:52:19,583 ‫اگه نیاد، یعنی وضعش خوبه 759 00:52:26,875 --> 00:52:28,417 ‫اینطوریه، اِم 760 00:52:28,500 --> 00:52:30,375 ‫اونا بچه‌هاش هستن، ما نوه‌ها هستیم 761 00:52:30,458 --> 00:52:32,333 ‫اونا خیلی قبل از ما دوست داشته شدن 762 00:52:34,333 --> 00:52:36,042 ‫خب می‌تونی خودتون رو رده‌بندی کنی؟ 763 00:52:36,125 --> 00:52:37,875 ‫الان مامان‌بزرگ کی رو بیشتر دوست داره؟ 764 00:52:40,042 --> 00:52:43,125 ‫جایگاه اول به دایی کیانگ یا دایی سوی می‌رسه 765 00:52:43,208 --> 00:52:46,000 ‫یکی توی بازار سهام فعالیت می‌کنه ‫اون یکی الّاف و بیکاره 766 00:52:46,083 --> 00:52:48,000 ‫خودم هم احتمالاً از مامانم بالاتر رفتم 767 00:52:49,583 --> 00:52:51,417 ‫اگه نفرِ سوم باشی هیچی گیرت نمیاد 768 00:52:55,458 --> 00:52:58,208 ‫تو اون موقع از کجا می‌دونستی نفرِ اولی؟ 769 00:52:58,292 --> 00:53:00,958 ‫- بابابزرگ بهت گفته بود؟ ‫- سالمندها مستقیم بهت نمیگن 770 00:53:02,750 --> 00:53:04,208 ‫می‌تونی حسش کنی 771 00:53:06,750 --> 00:53:07,750 ‫حسش کنم؟ 772 00:53:08,500 --> 00:53:10,333 ‫من نمی‌تونم هیچی رو حس کنم 773 00:53:10,417 --> 00:53:12,375 ‫فقط زخم زبون‌ها رو حس می‌کنم 774 00:53:12,458 --> 00:53:13,458 ‫هر روز خدا 775 00:53:23,542 --> 00:53:26,417 ‫احتمالاً وقت‌هایی بود که بابابزرگم ‫پیش بقیه‌ی فامیل ازم تعریف می‌کرد 776 00:53:26,500 --> 00:53:28,042 ‫و می‌گفت چقدر خوب ازش مراقبت می‌کنم 777 00:53:29,208 --> 00:53:30,208 ‫گمونم 778 00:53:34,750 --> 00:53:36,292 ‫چیزی نمونده برسیم، مامان 779 00:53:37,042 --> 00:53:38,792 ‫یکم دوره، ولی هواش بهتره 780 00:53:49,417 --> 00:53:51,417 ‫ببخشید که هیچوقت نیاوردمت اینجا 781 00:53:57,500 --> 00:53:59,792 ‫به خونه‌مون خوش اومدی، مامان‌بزرگ 782 00:53:59,875 --> 00:54:01,542 ‫سلام، مادر 783 00:54:02,208 --> 00:54:04,292 ‫نقاشی‌ای رو که کشیدی ‫به مامان‌بزرگ نشون بده، عزیزم 784 00:54:08,708 --> 00:54:09,708 ‫بفرمایید 785 00:54:28,167 --> 00:54:30,125 ‫مامان‌بزرگ، ازش خوشت میاد؟ 786 00:54:30,208 --> 00:54:31,208 ‫آره 787 00:54:32,000 --> 00:54:33,083 ‫قشنگه 788 00:54:34,167 --> 00:54:35,542 ‫مامان، تخت رو دیدی؟ 789 00:54:35,625 --> 00:54:38,917 ‫رینبو خودش بالش‌ها و پتو رو انتخاب کرده 790 00:54:39,750 --> 00:54:41,471 ‫تلویزیون به اینترنت وصله 791 00:54:41,500 --> 00:54:43,333 ‫می‌تونی تمام روز برنامه‌های چینی ببینی 792 00:54:45,708 --> 00:54:47,542 ‫ولی باید از خونه‌ام مراقبت کنم 793 00:54:47,625 --> 00:54:48,750 ‫بیخیال، مامان 794 00:54:48,833 --> 00:54:51,667 ‫اون خونه خیلی قدیمیه. ‫اینجا زندگی راحت‌تره. 795 00:54:51,750 --> 00:54:53,792 ‫اینجا رستوران و سالن آرایش مو و ناخن هست 796 00:54:53,875 --> 00:54:55,625 ‫یه باشگاه سالمندان هم داره 797 00:54:55,708 --> 00:54:57,500 ‫هر روز تای‌چی کار می‌کنن 798 00:55:03,250 --> 00:55:05,333 ‫ولی مامان‌بزرگ باید بره ‫شیمی‌درمانی، دایی کیانگ 799 00:55:05,958 --> 00:55:07,500 ‫سفرِ زیاد براش خوب نیست 800 00:55:08,833 --> 00:55:12,458 ‫خب، من توی خونه سهام معامله می‌کنم، ‫پس می‌تونم تمام وقت ازش مراقبت کنم. 801 00:55:12,542 --> 00:55:14,292 ‫ولی چطور حلیم بفروشه؟ 802 00:55:14,375 --> 00:55:17,500 ‫الانم که یکشنبه‌ها رو تعطیل می‌کنه ‫مشتری‌ها شاکی شدن 803 00:55:17,583 --> 00:55:20,083 ‫راستش من می‌خوام دیگه حلیم نفروشه 804 00:55:20,167 --> 00:55:21,792 ‫من پول دارم 805 00:55:21,875 --> 00:55:24,667 ‫اگه بیاد اینجا بمونه، ‫من خودم می‌برمش شیمی‌درمانی. 806 00:55:24,750 --> 00:55:26,167 ‫ولی اینجا خیلی دوره 807 00:55:26,250 --> 00:55:28,833 ‫اون موقع مجبور نمیشه ‫ساعت 2 صبح بیدار شه؟ 808 00:55:51,375 --> 00:55:52,375 اِم 809 00:55:53,625 --> 00:55:54,625 اِم 810 00:55:56,167 --> 00:55:57,167 ‫بله؟ 811 00:55:57,250 --> 00:55:59,083 ‫واقعاً ازت ممنونم 812 00:55:59,167 --> 00:56:00,333 ‫بیا 813 00:56:00,417 --> 00:56:03,167 ‫برای وقتی که گذاشتی و چند ماه گذشته ‫از مامان‌بزرگ مراقبت کردی 814 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 این چه حرفیه، دایی کیانگ 815 00:56:10,333 --> 00:56:13,250 ‫من به خاطر پول این کارو نمی‌کنم 816 00:56:28,667 --> 00:56:29,667 ‫مامان 817 00:56:29,708 --> 00:56:32,667 ‫من فقط شنیدم که بچه‌ها ‫باید از مادرشون مراقبت کنن 818 00:56:33,458 --> 00:56:35,417 ‫چطور می‌تونم بذارم خواهرزاده‌ام ‫این کارو بکنه؟ 819 00:56:43,417 --> 00:56:44,417 ‫مامان 820 00:56:45,625 --> 00:56:47,500 ‫من می‌خوام تمام وقت پسرت باشم 821 00:57:04,129 --> 00:57:11,263 ‫«دیجــــی موویـــــز» 822 00:57:11,708 --> 00:57:14,917 ‫- درِ خونه رو قفل کردی؟ ‫- آره 823 00:57:17,625 --> 00:57:19,125 ‫رینبو 824 00:57:19,208 --> 00:57:22,750 ‫برو از مامان‌بزرگ بپرس ‫بهش خوش می‌گذره یا نه؟ 825 00:57:22,833 --> 00:57:24,458 ‫می‌خوام بدونم بهش خوش می‌گذره یا نه 826 00:57:24,542 --> 00:57:26,083 ‫- می‌تونی این کارو بکنی؟ ‫- آره 827 00:57:28,708 --> 00:57:31,333 ‫- مامان‌بزرگ، بهت خوش می‌گذره؟ 828 00:57:31,417 --> 00:57:33,833 ‫- تو چی، رینبو؟ ‫- به منم خوش می‌گذره 829 00:57:35,417 --> 00:57:37,208 ‫نوه‌ی قشنگم 830 00:57:37,292 --> 00:57:39,750 ‫این معبد برای تهیه‌ی تابوت کمکِ مالی قبول می‌کنه، مادر 831 00:57:39,833 --> 00:57:41,250 ‫خیلی مقدسه 832 00:57:41,875 --> 00:57:45,708 ‫دوستم تازگی‌ها به اینجا اومده بود ‫و خیلی زود وضعیتش بهتر شد 833 00:57:46,833 --> 00:57:48,583 ‫مامان، قطار سواری خوبه، آره؟ 834 00:57:48,667 --> 00:57:50,000 ‫درست مثل وقتی که بچه بودیم 835 00:57:50,083 --> 00:57:52,875 ‫من رو یاد وقتی میندازه که تو و بابا ‫ما رو با قطار می‌بردید سفر 836 00:57:52,958 --> 00:57:55,250 ‫- تو اون موقع خیلی کوچیک بودی ‫- من؟ 837 00:57:55,333 --> 00:57:56,417 ‫تو 838 00:57:57,042 --> 00:57:58,458 ‫سوی توی قطار بدو بدو می‌کرد؟ 839 00:57:58,542 --> 00:58:00,167 ‫معلومه. هر سه تاتون این کارو می‌کردید 840 00:58:02,083 --> 00:58:06,021 ‫امیدوارم امروز همه از زیارتِ معبد حاجت بگیرید 841 00:58:06,045 --> 00:58:07,229 ‫هفت 842 00:58:08,458 --> 00:58:09,750 ‫هشت 843 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 ‫نُه 844 00:58:13,417 --> 00:58:15,458 ‫مامان، می‌تونی بیای بالا؟ 845 00:58:16,250 --> 00:58:18,042 ‫- یازده ‫- شما می‌تونید زودتر برید، دایی 846 00:58:18,125 --> 00:58:19,292 من مراقبش هستم 847 00:58:19,375 --> 00:58:20,792 ‫دوازده 848 00:58:22,875 --> 00:58:23,958 ‫سیزده 849 00:58:24,042 --> 00:58:27,250 ‫بالأخره تصمیم گرفتی ‫خونه‌ی خودت بمونی یا خونه‌ی دایی؟ 850 00:58:27,333 --> 00:58:28,542 ‫میشه ساکت باشی؟ 851 00:58:29,125 --> 00:58:31,583 ‫دارم پله‌ها رو می‌شمارم. ‫داری باعث میشی یادم بره. 852 00:58:31,667 --> 00:58:32,667 ‫چرا می‌شماری؟ 853 00:58:32,750 --> 00:58:34,250 ‫برای قرعه‌کشی 854 00:58:39,000 --> 00:58:40,167 ‫خدایا 855 00:58:40,250 --> 00:58:41,333 ‫درد می‌کنه؟ 856 00:58:42,667 --> 00:58:43,583 ‫یالا 857 00:58:43,667 --> 00:58:46,792 ‫قدیم‌ها، وقتی کیانگ بچه بود، 858 00:58:46,875 --> 00:58:49,208 ‫ما برای دعا کردن اومدیم اینجا 859 00:58:50,208 --> 00:58:52,958 ‫وقتی کارمون تموم شد، ‫دمپایی‌هاش رو دزدیدن. 860 00:58:54,167 --> 00:58:57,917 ‫مجبور شدم دمپایی‌هام رو بدم بهش ‫تا بتونه پیاده برگرده خونه 861 00:58:58,625 --> 00:59:01,333 ‫اون روزم هوا مثل امروز به شدت آفتابی بود 862 00:59:01,417 --> 00:59:03,708 ‫کفِ زمین هم به اندازه‌ی امروز داغ بود 863 00:59:03,792 --> 00:59:06,000 ‫پس دایی کیانگ این دمپایی‌ها رو برات خریده؟ 864 00:59:12,875 --> 00:59:14,500 ‫می‌بینی؟ 865 00:59:15,083 --> 00:59:16,708 ‫خیلی خب 866 00:59:16,792 --> 00:59:17,875 ‫- بیا ‫- خب؟ 867 00:59:17,958 --> 00:59:21,292 ‫«دعا می‌کنم من، خانم منگجو سیجو... 868 00:59:22,250 --> 00:59:24,958 ‫مامان، من برچسب‌ها رو می‌چسبونم ‫و بیرون منتظرت می‌مونم 869 00:59:26,958 --> 00:59:28,833 ‫- اوهوم؟ ‫- ...شفا پیدا کنم» 870 00:59:32,917 --> 00:59:34,583 ‫- خیلی خب ‫- فقط همین نیست 871 00:59:34,667 --> 00:59:36,208 ‫کجا با این عجله؟ 872 00:59:37,500 --> 00:59:38,625 ‫دیگه چه آرزویی داری؟ 873 00:59:39,583 --> 00:59:42,833 ‫«دعا می‌کنم پسرِ بزرگم، 874 00:59:47,458 --> 00:59:48,625 ‫دخترم، 875 00:59:51,708 --> 00:59:53,708 ‫و پسرِ کوچکم... 876 00:59:57,292 --> 00:59:59,083 ‫سالم و قوی باشند، 877 01:00:01,458 --> 01:00:02,875 ‫و ثروت و طلای زیادی به دست بیارن» 878 01:00:02,958 --> 01:00:06,167 ‫خدایا. با این همه آرزو ‫یه برچسب دیگه لازم داریم. 879 01:00:06,250 --> 01:00:08,542 ‫پس ریزتر بنویس 880 01:00:11,375 --> 01:00:13,667 ‫«و دعا می‌کنم نوه‌ام... 881 01:00:25,458 --> 01:00:27,750 ‫شغل خوبی پیدا کنه» 882 01:00:37,083 --> 01:00:38,458 ‫خیلی خب 883 01:00:38,542 --> 01:00:40,333 ‫- میرم برات می‌چسبونمش ‫- خیلی خب 884 01:00:49,292 --> 01:00:50,958 ‫مامان‌بزرگ، ببین. یک 885 01:00:51,042 --> 01:00:52,750 ‫[کیانگ: دعا می‌کنم همسر و دخترم شاد باشند] 886 01:00:52,833 --> 01:00:53,667 ‫دو 887 01:00:53,750 --> 01:00:56,417 ‫[رینبو: دعا می‌کنم با دوست‌هام] ‫[توی همین مدرسه بمونم] 888 01:00:56,500 --> 01:00:57,333 ‫سه 889 01:00:57,417 --> 01:00:58,583 ‫[پین: دعا می‌کنم پولدار شم] 890 01:00:58,667 --> 01:01:00,625 ‫هیچکس برای سلامتی تو آرزو نکرده 891 01:01:01,875 --> 01:01:04,625 ‫فکر کنم دایی کیانگ ‫واقعاً نمی‌خواد تو بری باهاشون زندگی کنی 892 01:01:04,708 --> 01:01:06,875 ‫اون فقط داره بذر می‌پاشه ‫که بعداً حاصلش رو درو کنه 893 01:01:09,458 --> 01:01:11,083 ‫خب، اون خانواده داره 894 01:01:11,167 --> 01:01:13,875 ‫باید اول به خانواده‌اش فکر کنه 895 01:01:33,417 --> 01:01:35,083 ‫مگه تو خانواده‌اش نیستی، مامان‌بزرگ؟ 896 01:01:56,583 --> 01:01:57,917 ‫[دعا می‌کنم شفا پیدا کنم] 897 01:01:58,000 --> 01:01:59,760 ‫[دعا می‌کنم پسرِ بزرگم، دخترم] ‫[و پسرِ کوچکم] 898 01:01:59,792 --> 01:02:01,292 ‫[سالم و قوی و ثروتمند باشند] 899 01:02:01,375 --> 01:02:05,417 ‫[و دعا می‌کنم نوه‌ام] ‫[شغل خوبی پیدا کند] 900 01:02:05,500 --> 01:02:12,500 ‫[اِم: دعا می‌کنم مادربزرگ] ‫[در قرعه‌کشی برنده شه] 901 01:02:22,750 --> 01:02:24,167 ‫مامان 902 01:02:24,250 --> 01:02:27,167 ‫وسایلت رو واسه یکشنبه‌ی بعد آماده کن، باشه؟ 903 01:02:27,250 --> 01:02:28,691 ‫یه ماشین می‌گیرم بیاد دنبالت 904 01:03:01,042 --> 01:03:02,167 اِم 905 01:03:03,792 --> 01:03:05,625 ‫پاهام درد می‌کنن 906 01:03:07,375 --> 01:03:09,042 ‫می‌خوام دمپایی‌هام رو عوض کنم 907 01:03:24,750 --> 01:03:25,917 ‫اول اینا رو امتحان کن 908 01:03:32,292 --> 01:03:33,375 ‫چطورن؟ 909 01:03:33,458 --> 01:03:34,708 ‫یکم گشادن 910 01:03:34,792 --> 01:03:36,250 ‫- گشادن؟ ‫- آره 911 01:03:38,083 --> 01:03:39,125 ‫خوبه 912 01:03:39,208 --> 01:03:41,083 ‫این دفعه سایزِ درست می‌خری 913 01:03:42,250 --> 01:03:43,417 اِم 914 01:03:43,500 --> 01:03:44,750 ‫بله؟ 915 01:03:44,833 --> 01:03:47,667 ‫تو هم داری بذر می‌پاشی به این امید که ‫بعداً حاصلش رو درو کنی، مگه نه؟ 916 01:03:55,792 --> 01:03:56,875 ‫من... 917 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 ‫درست مثل دایی کیانگم 918 01:04:03,417 --> 01:04:05,375 ‫می‌خوام تمام وقت نوه‌ات باشم 919 01:04:08,292 --> 01:04:11,292 ‫تو خیلی چرت و پرت میگی 920 01:04:12,375 --> 01:04:14,042 ‫«تو خیلی چرت و پرت میگی» 921 01:04:14,125 --> 01:04:15,625 ‫اگه حرفم رو باور نمی‌کنی، اشکال نداره 922 01:04:16,500 --> 01:04:18,208 ‫بعدش می‌خوای کدوم‌ها رو امتحان کنی؟ 923 01:04:19,125 --> 01:04:21,521 ‫بیا هر لنگه‌اش رو یه پات کن ‫تا ببینی از کدوم بیشتر خوشت میاد 924 01:04:42,333 --> 01:04:43,792 ‫چیکار می‌کنی؟ 925 01:04:44,500 --> 01:04:46,250 ‫ببین، به نظرت خوشگل نیستی؟ 926 01:04:47,792 --> 01:04:50,667 ‫دوباره خوشگل شدی، می‌بینی؟ 927 01:04:50,750 --> 01:04:53,750 ‫خدایا. تو هم روی ظاهرت حساسی، آره؟ 928 01:04:55,875 --> 01:04:57,500 ‫بعد از تموم شدن شیمی‌درمانیت، 929 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 ‫یه جورایی این شکلی میشی 930 01:05:02,042 --> 01:05:03,208 ‫چیه؟ 931 01:05:03,292 --> 01:05:04,833 ‫این چرنده! 932 01:05:04,917 --> 01:05:07,167 ‫چیه؟ به نظرت خفن نشدی؟ 933 01:05:07,250 --> 01:05:08,750 ‫واقعاً خفن شدی 934 01:05:08,833 --> 01:05:11,958 ‫دیگه لازم نیست صبح زود بیدار شی ‫که موهات رو فِر کنی 935 01:05:16,042 --> 01:05:17,042 ‫ازش خوشت میاد؟ 936 01:05:19,042 --> 01:05:20,042 ‫آره 937 01:05:21,792 --> 01:05:23,833 ‫خیلی خب، یکم استراحت کن 938 01:05:23,917 --> 01:05:25,000 ‫استراحت کن 939 01:05:27,375 --> 01:05:28,542 ‫چشم‌هات رو ببند 940 01:06:24,167 --> 01:06:26,250 ‫من یکم گوشتِ خوک می‌خوام. ‫یکم گوشتِ خوک بهم بده. 941 01:06:26,833 --> 01:06:28,434 ‫- فقط گوشتِ خوک می‌خوای؟ ‫- شکمِ خوک... 942 01:06:28,458 --> 01:06:29,792 ‫و یکم سبزیجات بده 943 01:06:29,875 --> 01:06:33,250 ‫- گفتی فقط گوشتِ خوک می‌خوای ‫- منظورم این بود زیاد بهم! 944 01:06:33,333 --> 01:06:35,375 ‫باشه. کلی گوشتِ خوک بهت میدم 945 01:06:42,917 --> 01:06:46,500 ‫ببین و یاد بگیر. مدام همش بزن 946 01:06:46,583 --> 01:06:49,458 ‫بعدها می‌تونی جای من حلیم بفروشی 947 01:06:49,542 --> 01:06:52,292 ‫من نمی‌تونم هر روز ساعت 4 صبح ‫بیدار شم، مامان‌بزرگ 948 01:06:52,958 --> 01:06:54,458 ‫می‌تونم آخر شب بفروشم؟ 949 01:06:54,542 --> 01:06:56,000 ‫یادت نره، 950 01:06:56,083 --> 01:06:58,167 ‫ممارست توی هر کاری 951 01:06:58,250 --> 01:07:00,625 ‫باعث موفقیتِ آدم میشه 952 01:07:02,000 --> 01:07:05,583 ‫فقط کافیه کارت رو خوب انجام بدی 953 01:07:05,667 --> 01:07:08,917 ‫اون موقع می‌تونی راحت زندگی کنی 954 01:07:09,000 --> 01:07:11,375 ‫درست مثل اون آدم‌های موفق 955 01:07:12,417 --> 01:07:14,500 ‫ولی مگه اونا نباید اخته بشن؟ 956 01:07:16,167 --> 01:07:17,667 ‫اون کلمه «خواجه»ست 957 01:07:18,792 --> 01:07:21,167 ‫داری همه چی رو قاطی می‌کنی 958 01:07:22,542 --> 01:07:24,458 ‫من شکستت میدم 959 01:07:24,542 --> 01:07:25,458 ‫امتحان کن 960 01:07:25,542 --> 01:07:27,208 ‫خیلی خب 961 01:07:28,167 --> 01:07:29,167 ‫یالا! 962 01:07:31,125 --> 01:07:32,875 ‫خیلی خب 963 01:07:32,958 --> 01:07:34,042 ‫توی این دست، 964 01:07:34,125 --> 01:07:35,667 ‫خانم جو از تالات فلو 965 01:07:35,750 --> 01:07:38,292 ‫می‌تونه با این دست بلوف بزنه ‫و برنده شه؟ 966 01:07:38,375 --> 01:07:39,917 ‫میشه ساکت شی؟ 967 01:07:40,000 --> 01:07:42,042 ‫داری کارت‌هام رو چشم می‌زنی 968 01:07:42,125 --> 01:07:43,500 ‫- بذار ببینم ‫- نه 969 01:07:45,083 --> 01:07:48,500 ‫دایی سوی حتماً قماربازی رو ‫از تو به ارث برده 970 01:07:48,583 --> 01:07:51,750 ‫خب، توی سال نوی چینی ‫و فستیوال ارواح، 971 01:07:52,667 --> 01:07:56,083 ‫نمی‌دونستیم بعد از مراسم‌ها چیکار کنیم 972 01:07:56,958 --> 01:07:59,417 ‫پس دور هم جمع می‌شدیم ‫و ورق بازی می‌کردیم 973 01:08:01,792 --> 01:08:04,583 ‫احساس تنهایی می‌کنی؟ ‫تو سال‌ها تنها زندگی کردی. 974 01:08:05,750 --> 01:08:07,375 ‫احساس تنهایی؟ نمی‌دونم 975 01:08:07,458 --> 01:08:08,958 ‫زندگی همینجوریه دیگه 976 01:08:13,250 --> 01:08:16,792 ‫ولی از فردای سال نوی چینی خوشم نمیاد 977 01:08:18,000 --> 01:08:20,375 ‫یخچال پر میشه از غذای مونده 978 01:08:21,375 --> 01:08:22,667 ‫و من... 979 01:08:27,042 --> 01:08:28,125 ‫خب... 980 01:08:29,167 --> 01:08:31,375 ‫باید همه رو تنهایی بخورم 981 01:08:35,792 --> 01:08:36,917 ‫بیا ورق بازی کنیم 982 01:08:38,208 --> 01:08:40,000 ‫- بیا، ورق‌های من ‫- خیلی خب 983 01:08:40,917 --> 01:08:42,542 ‫هفت با دوتا «دنگ» 984 01:08:47,167 --> 01:08:48,167 ‫تو هم رو کن 985 01:08:49,000 --> 01:08:51,208 ‫من هشت با دوتا «دنگ» دارم 986 01:08:52,125 --> 01:08:54,375 ‫چی؟ این شیشه، نه هشت 987 01:08:54,458 --> 01:08:56,292 ‫چون من یه جفت هشت دارم ‫دو برابر میشه 988 01:08:58,250 --> 01:09:01,042 ‫مطمئنی وقتی حلیم می‌فروشی ‫سرت کلاه نمیره؟ 989 01:09:01,875 --> 01:09:03,667 ‫و این اضافه رو هم دارم 990 01:09:03,750 --> 01:09:04,833 ‫چی؟ 991 01:09:04,917 --> 01:09:06,583 ‫تسلیم شو دیگه. من برنده شدم 992 01:09:06,667 --> 01:09:07,500 ‫- تسلیم شو ‫- چی؟ 993 01:09:07,583 --> 01:09:09,708 ‫20 بات از اون سبد بده بیاد 994 01:09:11,000 --> 01:09:12,083 ‫چیه؟ 995 01:09:12,167 --> 01:09:13,833 ‫حتی از مادربزرگتم دزدی می‌کنی 996 01:09:13,917 --> 01:09:15,125 ‫چی؟ 997 01:09:15,208 --> 01:09:17,458 ‫من وقتی پولم رو می‌گیری اصلاً گله نمی‌کنم 998 01:09:17,542 --> 01:09:18,917 ‫خیلی خب، یه دور دیگه بازی کنیم؟ 999 01:09:20,708 --> 01:09:22,167 ‫خوبه که تو پیشمی 1000 01:09:25,667 --> 01:09:26,708 ‫خوش می‌گذره 1001 01:09:37,042 --> 01:09:38,875 ‫یالا. بیا به بازی ادامه بدیم 1002 01:09:39,875 --> 01:09:40,875 ‫باشه 1003 01:09:46,625 --> 01:09:48,500 ‫- این بار یه بازیِ واقعیه ‫- باشه 1004 01:09:52,208 --> 01:09:53,542 ‫دایی کیانگ جواب نمیده 1005 01:09:53,625 --> 01:09:56,208 ‫احتمالاً ناراحته که نرفتی پیشش زندگی کنی 1006 01:09:56,292 --> 01:09:57,958 ‫دایی سوی هم گوشی‌اش رو خاموش کرده 1007 01:09:58,583 --> 01:10:01,667 ‫مامانم هم گفت امروز سوپرمارکت نیرو کم داره 1008 01:10:01,750 --> 01:10:03,708 ‫احتمالاً امروز هیچکس نمیاد، مامان‌بزرگ 1009 01:10:07,417 --> 01:10:09,750 ‫پس غذا رو بذار توی کابینت 1010 01:10:09,833 --> 01:10:11,333 ‫وگرنه حشرات دورش جمع میشن 1011 01:10:32,042 --> 01:10:33,208 ‫درش شُله 1012 01:10:35,458 --> 01:10:38,125 ‫هی! پول‌های من چی شدن؟ ‫سرِ جاش نیست. 1013 01:10:38,208 --> 01:10:39,667 ‫- اِم! ‫- چیه؟ 1014 01:10:44,417 --> 01:10:45,500 ‫چطور گُم شده؟ 1015 01:10:48,000 --> 01:10:49,333 ‫کارِ من نبوده 1016 01:10:51,208 --> 01:10:52,375 ‫من برش نداشتم 1017 01:10:54,333 --> 01:10:56,875 ‫جدی میگم، کارِ من نبوده 1018 01:10:58,625 --> 01:10:59,625 ‫می‌بینی؟ 1019 01:11:03,792 --> 01:11:06,042 ‫هم خوراکِ گوشت رو کِش رفته ‫هم پول‌ها رو برداشته 1020 01:11:06,917 --> 01:11:08,708 ‫تعجبی نداره که غیبش زده 1021 01:11:12,625 --> 01:11:13,875 ‫چقدر پول برداشته؟ 1022 01:11:41,708 --> 01:11:42,708 ‫لعنتی! 1023 01:11:44,583 --> 01:11:47,125 ‫خاک بر سرت! تا حالا به مامان‌بزرگ ‫کمک کردی حلیم بفروشه؟ 1024 01:11:47,208 --> 01:11:49,167 ‫اون از هر کیسه فقط 10 تا 20 بات در میاره 1025 01:11:49,958 --> 01:11:53,083 ‫چند کیسه باید بفروشه که ‫به 200 هزار بات برسه؟ 1026 01:11:54,167 --> 01:11:56,042 ‫تو اصلاً وجدان نداری؟ 1027 01:11:56,125 --> 01:11:58,667 ‫حتی مادربزرگت هم هیچوقت ‫اینجوری توبیخم نکرده بود 1028 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 ‫چقدر بدهی داری؟ 1029 01:12:09,875 --> 01:12:11,042 ‫یه میلیون؟ 1030 01:12:25,250 --> 01:12:26,250 ‫یا... 1031 01:12:29,542 --> 01:12:31,750 ‫باید از مادربزرگت بخوام کمکم کنه؟ 1032 01:12:46,375 --> 01:12:47,375 ‫دایی سوی 1033 01:12:51,167 --> 01:12:52,167 ‫چیه؟ 1034 01:12:53,417 --> 01:12:54,417 ‫این نقره‌ی خالصه 1035 01:12:54,500 --> 01:12:56,792 ‫- می‌تونی بابتش پول خوبی بگیری ‫- خدایا! 1036 01:12:56,875 --> 01:12:57,917 ‫محشره. بیا اینجا 1037 01:12:59,208 --> 01:13:00,417 ‫نجاتم دادی 1038 01:13:02,333 --> 01:13:04,708 ‫ولی این دفعه باید مدتِ بیشتری پیدات نشه 1039 01:13:09,292 --> 01:13:10,542 ‫بابتِ همه چی متأسفم، اِم 1040 01:13:13,875 --> 01:13:15,458 ‫از طرفِ من از مادربزرگت مراقبت کن 1041 01:13:20,583 --> 01:13:22,792 ‫دایی سوی توی آپارتمانش نیست، مامان‌بزرگ 1042 01:13:22,875 --> 01:13:24,458 ‫موتورش رو هم ندیدم 1043 01:13:25,125 --> 01:13:28,042 ‫همسایه‌هاش گفتن رفته بیرون شهر کار کنه 1044 01:13:31,333 --> 01:13:32,708 ‫کسی خونه‌ست؟ 1045 01:13:36,000 --> 01:13:37,208 ‫کی اونجاست؟ 1046 01:13:48,208 --> 01:13:49,833 ‫صاحب خونه هست؟ 1047 01:13:50,917 --> 01:13:52,833 ‫باید از طلبکارهای سوی باشه 1048 01:13:52,917 --> 01:13:54,833 ‫برو قایم شو 1049 01:13:54,917 --> 01:13:56,292 ‫من میرم باهاش حرف می‌زنم 1050 01:13:58,542 --> 01:13:59,917 ‫سلام، خانم 1051 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 ‫اینجا سوی رو پیدا نمی‌کنید 1052 01:14:02,083 --> 01:14:04,000 ‫اون رفته راهب شده ‫و دیگه برنمی‌گرده 1053 01:14:04,083 --> 01:14:07,333 ‫من اینجا فقط خدمتکارم 1054 01:14:07,417 --> 01:14:10,750 ‫من دنبال کسی به اسم سوی نمی‌گردم، خانم 1055 01:14:10,833 --> 01:14:13,667 ‫توی اینترنت آگهی فروشِ این خونه رو دیدم 1056 01:14:13,750 --> 01:14:16,917 ‫وقتی به طرف پیام دادم، ‫هیچکس جواب نداد. 1057 01:14:17,000 --> 01:14:19,208 ‫مطمئن نیستم چیکار کنم 1058 01:14:19,292 --> 01:14:20,875 ‫ممنون، خانم 1059 01:14:21,833 --> 01:14:23,833 ‫این خونه فروشی نیست 1060 01:14:24,583 --> 01:14:25,792 ‫بفرمایید، خانم 1061 01:14:26,667 --> 01:14:29,333 ‫اسم کسی که آگهی رو منتشر کرده اِم. تاناپاته 1062 01:14:29,417 --> 01:14:31,250 ‫اون دلّالی چیزیه؟ 1063 01:14:33,708 --> 01:14:35,917 ‫نه. من نمی‌شناسمش 1064 01:14:47,250 --> 01:14:48,250 ‫مامان‌بزرگ 1065 01:14:49,708 --> 01:14:50,750 ‫یارو رفت؟ 1066 01:14:53,292 --> 01:14:54,958 ‫به طلبکاره چی گفتی؟ 1067 01:14:56,333 --> 01:14:57,750 ‫گفتم من اینجا فقط خدمتکارم 1068 01:15:00,375 --> 01:15:01,542 ‫بهتم میاد 1069 01:15:01,625 --> 01:15:02,833 ‫با این ریخت و لباس 1070 01:15:03,917 --> 01:15:05,125 ‫به قیافه‌ات هم می‌خوره 1071 01:15:09,250 --> 01:15:12,125 ‫خدمتکار، برو سرِ کارت. ‫انقدر بیکار نشین. 1072 01:15:29,208 --> 01:15:30,875 ‫یه پیراهن برات خریدم 1073 01:15:34,417 --> 01:15:35,500 ‫برای چی؟ 1074 01:15:35,583 --> 01:15:37,208 ‫برای این که واسه کار بپوشی 1075 01:15:38,625 --> 01:15:39,625 ‫خدایا 1076 01:15:40,583 --> 01:15:42,208 ‫این پیراهن یکم از مُد افتاده 1077 01:15:44,125 --> 01:15:48,250 ‫من بعد از سومین جلسه‌ی شیمی‌درمانی، 1078 01:15:48,333 --> 01:15:49,667 ‫خوب میشم 1079 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 ‫دیگه لازم نیست ازم مراقبت کنی 1080 01:16:01,750 --> 01:16:03,125 ‫داری من رو بیرون می‌کنی؟ 1081 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 ‫وقتی کلاس اول بودی، 1082 01:16:07,667 --> 01:16:09,500 ‫همیشه شاگرد اول کلاستون بودی 1083 01:16:10,292 --> 01:16:13,083 ‫تو اگه اراده کنی ‫می‌تونی هر کاری می‌خوای انجام بدی 1084 01:16:14,083 --> 01:16:15,292 ‫باشه؟ 1085 01:16:15,375 --> 01:16:17,375 ‫برو یه کارِ درست و حسابی پیدا کن 1086 01:16:25,458 --> 01:16:27,375 ‫من یه آدمِ بی‌عرضه‌ام، مامان‌بزرگ 1087 01:16:28,542 --> 01:16:30,250 ‫نمی‌تونم با دیگران رقابت کنم 1088 01:17:12,708 --> 01:17:16,292 ‫وقتی که تو به دنیا اومدی ‫این درختِ انار رو کاشتیم 1089 01:17:16,375 --> 01:17:18,292 ‫اون دقیقاً با تو هم‌سنه 1090 01:17:20,667 --> 01:17:24,500 ‫میگن اگه درختِ انار بکاری، ‫بچه سالم می‌مونه. 1091 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 ‫تو یه بار بهم گفتی ‫اگه این درخت روزی میوه داد 1092 01:17:29,167 --> 01:17:30,917 ‫اونا رو به هیچکس ندم 1093 01:17:31,000 --> 01:17:34,458 ‫باید اونا رو برای تو نگه می‌داشتم. ‫بیا، بخورش. 1094 01:17:36,000 --> 01:17:37,708 ‫یادم نمیاد 1095 01:17:43,250 --> 01:17:47,333 ‫ببخشید که همیشه گفتم تو یه بی‌عرضه‌ای 1096 01:18:06,583 --> 01:18:08,875 ‫فقط بذار فعلاً پیشت بمونم و مُفت‌خوری کنم 1097 01:18:10,625 --> 01:18:12,458 ‫وقتی بهتر شی میرم 1098 01:18:19,875 --> 01:18:20,917 ‫پس... 1099 01:18:21,833 --> 01:18:23,583 ‫فردا می‌تونی با من یه جایی بیای؟ 1100 01:18:27,917 --> 01:18:29,958 ‫این واقعاً خونه‌ی برادر بزرگته؟ 1101 01:18:31,750 --> 01:18:33,708 ‫چرا من توی این خانواده به دنیا نیومدم؟ 1102 01:18:36,292 --> 01:18:37,875 ‫خونه‌اش مثل هتله 1103 01:18:40,625 --> 01:18:42,292 ‫خدای من 1104 01:18:42,375 --> 01:18:48,750 ‫♪ وقتی نیازمندم جانی تازه به من بده ♪ 1105 01:18:48,833 --> 01:18:55,833 ‫♪ وقتی گمراه شدم هدایتم کن ♪ 1106 01:18:55,917 --> 01:19:02,375 ‫♪ همیشه منبع انرژی‌ام باش ♪ 1107 01:19:02,458 --> 01:19:08,583 ‫♪ قلبم را گرم کن ♪ 1108 01:19:10,292 --> 01:19:15,875 ‫♪ قلبِ تو ♪ 1109 01:19:16,500 --> 01:19:21,917 ‫♪ مثل قلبِ من است ♪ 1110 01:19:22,667 --> 01:19:27,417 ‫♪ قلب‌هایمان را بین ستاره‌ها یکی می‌کنیم ♪ 1111 01:19:27,500 --> 01:19:34,500 ‫♪ خالص و درخشان ♪ 1112 01:19:40,375 --> 01:19:42,625 ‫دلیل این که من و نوه‌ام امروز اینجاییم 1113 01:19:43,208 --> 01:19:44,542 ‫اینه که من سرطان دارم 1114 01:19:47,292 --> 01:19:50,375 ‫می‌خوام یه قطعه زمین برای قبرم بخرم ‫به امید این که عمرم رو بیشتر کنم 1115 01:19:52,083 --> 01:19:53,917 ‫پس می‌خوام کمکم کنی 1116 01:19:54,708 --> 01:19:56,375 ‫شاید یه میلیون بات، ‫اگه امکانش باشه؟ 1117 01:20:07,833 --> 01:20:11,958 ‫وقتی مامان و بابا ‫خونه‌ی «تالات نوی» رو به تو دادن، 1118 01:20:13,458 --> 01:20:15,542 ‫تو از فروشش چندین میلیون گرفتی 1119 01:20:16,833 --> 01:20:19,667 ‫من هیچوقت ازت یه قرونم نخواستم 1120 01:20:21,375 --> 01:20:23,875 ‫خب، مامان و بابا ‫اونجا رو به من دادن، درسته؟ 1121 01:20:24,833 --> 01:20:27,500 ‫یادت نمیاد؟ تو هم اونجا بودی 1122 01:20:33,458 --> 01:20:36,375 ولی من بود که تر و خشکشون کردم 1123 01:20:37,750 --> 01:20:40,167 ‫چرا هیچوقت چیزی به من نرسید؟ 1124 01:20:40,250 --> 01:20:42,167 ‫از وقتی که بچه بودم، 1125 01:20:42,250 --> 01:20:45,458 ‫مامان و بابا هرچی که داشتن، 1126 01:20:45,542 --> 01:20:47,167 ‫همیشه فقط به تو می‌دادن 1127 01:20:48,125 --> 01:20:51,292 ‫پس منی که ازشون مراقبت کردم چی؟ 1128 01:20:51,375 --> 01:20:53,333 ‫چرا به من هیچی نرسید؟ 1129 01:20:54,625 --> 01:20:56,333 ‫اونا کارِ درستی کردن 1130 01:20:58,250 --> 01:20:59,708 ‫اگه به تو چیزی می‌دادن، 1131 01:21:00,750 --> 01:21:03,292 ‫همش به شوهرِ نکبتت می‌رسید 1132 01:21:03,375 --> 01:21:05,500 ‫ولی اون شوهرِ نکبتم رو... 1133 01:21:05,583 --> 01:21:08,333 ‫مامان و بابا برام پیدا کرده بودن 1134 01:21:10,417 --> 01:21:11,917 ‫اگه واقعاً پول لازم داری، 1135 01:21:14,542 --> 01:21:16,333 ‫برو از بچه‌هات بخواه 1136 01:21:19,833 --> 01:21:20,833 ‫فهمیدی؟ 1137 01:21:23,083 --> 01:21:25,583 ‫چون من حتی یه قرونم به تو نمیدم 1138 01:21:36,208 --> 01:21:38,458 اِم، بیا بریم خونه 1139 01:21:51,292 --> 01:21:53,458 ‫برو و دیگه هیچوقت برنگرد 1140 01:21:55,833 --> 01:21:58,125 ‫من و تو دیگه یه نام خانوادگی نداریم 1141 01:22:09,125 --> 01:22:11,958 ‫- در حال نزدیک شدن به ایستگاه تافرا ‫- مامان‌بزرگ. پاشو بریم 1142 01:22:12,042 --> 01:22:14,542 ‫لطفاً هنگام پیاده شدن... 1143 01:22:25,875 --> 01:22:28,042 ‫چرا انقدر دلت می‌خواد ‫قطعه‌ی قبرت بزرگ باشه؟ 1144 01:22:29,292 --> 01:22:31,875 ‫من یه قطعه زمینِ خوب برای قبرم می‌خوام 1145 01:22:31,958 --> 01:22:33,833 ‫تا بچه‌هام مرفّه و خوشبخت بشن 1146 01:22:33,917 --> 01:22:36,042 ‫مردم می‌بیننش و فکر می‌کنن 1147 01:22:36,125 --> 01:22:37,583 ‫شما تقوای فرزندی دارید 1148 01:22:38,250 --> 01:22:39,833 ‫اینا چرنده، مامان‌بزرگ 1149 01:22:39,917 --> 01:22:41,583 ‫خیلی احمقانه‌ست 1150 01:22:41,667 --> 01:22:44,708 ‫قبرهای پدر و مادر خودت ‫توی زمین‌های کوچیک و ناجوره 1151 01:22:44,792 --> 01:22:46,458 ‫ولی بازم برادرت ثروتمنده 1152 01:22:47,167 --> 01:22:50,417 ‫وقتی آدم‌ها می‌میرن، فقط می‌میرن 1153 01:22:50,500 --> 01:22:51,833 ‫مغز از کار می‌افته 1154 01:22:51,917 --> 01:22:55,125 ‫بعدش هم بدن تبدیل به بخشی ‫از خاک یا آب میشه 1155 01:22:55,208 --> 01:22:57,000 ‫کی می‌دونه قراره کجا باشه؟ 1156 01:22:57,083 --> 01:22:59,417 ‫حتی نمی‌فهمی بقیه توی چه وضعی هستن 1157 01:22:59,500 --> 01:23:01,250 ‫نمی‌فهمی پولدارن یا فقیر 1158 01:23:03,208 --> 01:23:05,125 ‫ولی اگه بمیرم 1159 01:23:05,208 --> 01:23:07,417 ‫و تو گُل‌ها رو با بی‌دقتی پخش کنی، 1160 01:23:08,333 --> 01:23:10,667 ‫روحم میاد سراغت و عذابت میده 1161 01:23:14,458 --> 01:23:15,917 ‫باشه 1162 01:23:16,000 --> 01:23:17,042 ‫فقط بیا 1163 01:23:17,125 --> 01:23:18,333 ‫امیدوارم بیای 1164 01:23:18,417 --> 01:23:22,125 ‫توی روزِ نظافت قبور، ‫حتی نمی‌فهمی کی میاد و کی نمیاد. 1165 01:23:22,208 --> 01:23:24,458 ‫دایی کیانگ شاید یکی رو استخدام کنه ‫که مراسم رو انجام بده 1166 01:23:24,542 --> 01:23:26,125 ‫منم شاید برم توی استریت ویوی گوگل 1167 01:23:26,208 --> 01:23:27,667 ‫و از پشتِ مانیتور بهت ادای احترام کنم 1168 01:23:31,958 --> 01:23:34,250 ‫ولی اگه جایی که توش دفن میشم قشنگ باشه... 1169 01:23:36,500 --> 01:23:38,667 ‫کی می‌دونه، شاید همه‌تون دلتون بخواد بیاید 1170 01:24:10,875 --> 01:24:11,875 ‫بفرمایید بشینید 1171 01:24:13,375 --> 01:24:14,375 ‫سلام 1172 01:24:21,750 --> 01:24:24,750 ‫بعد از بررسی نتایج شیمی‌درمانی، 1173 01:24:25,917 --> 01:24:28,083 ‫به نظر میاد بیمار هیچ بهبودی پیدا نکرده 1174 01:24:32,417 --> 01:24:34,458 ‫دکتر گفت حالت بهتره 1175 01:24:36,167 --> 01:24:38,167 ‫دیگه نیازی به ادامه دادن شیمی‌درمانی نداری 1176 01:24:38,250 --> 01:24:41,458 ‫اولش گفتید شیمی‌درمانی ‫بیماریش رو درمان می‌کنه 1177 01:24:42,458 --> 01:24:44,250 ‫مطمئنید خوب بررسی کردید؟ 1178 01:24:47,000 --> 01:24:49,201 ‫از این به بعد، طبق علائمت درمانت می‌کنیم 1179 01:24:52,000 --> 01:24:54,167 ‫نیازی نیست شیمی‌درمانی رو تکمیل کنم؟ 1180 01:24:54,250 --> 01:24:56,292 ‫همونطور که گفتم 1181 01:24:56,375 --> 01:24:59,083 ‫باید میزانِ زیادی از وقتتون رو ‫به بیمار اختصاص بدید 1182 01:24:59,167 --> 01:25:01,208 ‫- این از هر چیزی مهم‌تره ‫- آروم باش 1183 01:25:01,292 --> 01:25:03,167 ‫- درست میشه ‫- خانواده باید قوی باشه 1184 01:25:03,250 --> 01:25:05,393 ‫دوستم انگیک رو که یادته، 1185 01:25:05,417 --> 01:25:08,375 ‫اون چند روز پیش مُرد 1186 01:25:08,458 --> 01:25:10,458 ‫اونم شیمی‌درمانیش رو تکمیل نکرد 1187 01:25:13,875 --> 01:25:15,250 ‫این بدنِ خودمه 1188 01:25:16,042 --> 01:25:17,667 ‫حق دارم بدونم، مگه نه؟ 1189 01:25:31,792 --> 01:25:32,958 ‫مامان‌بزرگ چی گفت؟ 1190 01:25:39,625 --> 01:25:40,833 ‫یعنی چی، مامان؟ 1191 01:25:47,750 --> 01:25:49,875 ‫«آب رفته به جوی برنمی‌گرده» 1192 01:25:51,625 --> 01:25:54,000 ‫اتفاقیه که افتاده و نمیشه کاریش کرد 1193 01:26:23,458 --> 01:26:26,042 ‫بابا. مامان 1194 01:26:27,917 --> 01:26:31,417 ‫بیاید و من رو با خودتون ببرید. ‫خیلی درد دارم. 1195 01:26:33,750 --> 01:26:37,542 ‫بابابزرگ، مامان‌بزرگ. کجایید؟ 1196 01:26:44,458 --> 01:26:47,083 ‫من می‌خوام بمیرم 1197 01:26:48,000 --> 01:26:50,625 ‫من می‌خوام بمیرم 1198 01:27:12,125 --> 01:27:13,333 ‫سِیو 1199 01:27:13,417 --> 01:27:14,625 ‫مامان حالش چطوره؟ 1200 01:27:15,625 --> 01:27:17,066 ‫دکتر آزمایشات بیشتری انجام میده 1201 01:27:17,125 --> 01:27:19,125 ‫اگه چیزی نباشه، ‫فردا می‌تونه بره خونه. 1202 01:27:22,292 --> 01:27:23,417 ‫پاشو 1203 01:27:29,625 --> 01:27:31,250 ‫سِیو، بیا بیرون باهم حرف بزنیم 1204 01:27:42,083 --> 01:27:43,542 ‫سند خونه‌ی مامان کجاست؟ 1205 01:27:46,750 --> 01:27:48,583 ‫مامان هنوز نمرده 1206 01:27:49,875 --> 01:27:52,042 ‫واسه چی الان داری سراغش رو می‌گیری؟ 1207 01:27:53,208 --> 01:27:56,042 ‫بالأخره یکی باید کارهاش رو بکنه دیگه 1208 01:27:56,125 --> 01:27:58,708 ‫الان انجام دادنش راحت‌تر از بعده 1209 01:28:04,958 --> 01:28:06,917 ‫زنت بهت گفته این کارو بکنی، مگه نه؟ 1210 01:28:10,625 --> 01:28:11,500 ‫دیدی؟ 1211 01:28:11,583 --> 01:28:13,917 ‫برای همین نمی‌خوام عضو این خانواده باشم 1212 01:28:14,917 --> 01:28:17,875 ‫چرا شماها با پین جوری رفتار می‌کنید ‫انگار عضو خانواده‌مون نیست؟ 1213 01:28:20,958 --> 01:28:22,250 ‫خب سند کجاست؟ 1214 01:28:24,167 --> 01:28:26,875 ‫توی کمد خونه‌ی مامانه 1215 01:28:37,083 --> 01:28:38,000 ‫مامان 1216 01:28:38,083 --> 01:28:41,292 ‫اگه دایی کیانگ از مامان‌بزرگ خواست ‫چیزی رو امضا کنه، نذار امضاش کنه 1217 01:28:41,375 --> 01:28:42,375 ‫مامان 1218 01:28:43,625 --> 01:28:45,042 ‫به من گوش میدی؟ 1219 01:28:46,292 --> 01:28:47,292 ‫مامان 1220 01:28:47,375 --> 01:28:48,375 ‫[اتاق بیمار] 1221 01:28:51,875 --> 01:28:53,542 ‫سریع مالکیتش رو انتقال بده 1222 01:28:56,000 --> 01:28:57,208 ‫خیلی ممنون، سِیو 1223 01:29:04,583 --> 01:29:06,375 ‫مامان‌بزرگ خونه رو به دایی سوی داده 1224 01:29:16,500 --> 01:29:23,500 ‫[اتاق ویژه] 1225 01:30:01,833 --> 01:30:02,917 ‫صبر کن 1226 01:30:03,667 --> 01:30:06,000 ‫من میرم با بیمارستان تسویه حساب کنم 1227 01:30:06,083 --> 01:30:08,250 ‫ببرش ایستگاه تاکسی ‫و اونجا منتظر بمون 1228 01:30:10,833 --> 01:30:11,833 اِم 1229 01:30:29,667 --> 01:30:33,167 ‫از پول دادن به دایی سوی ‫درس عبرت نگرفتی؟ 1230 01:30:34,917 --> 01:30:36,833 ‫خب، اون نمی‌تونه از پس خودش بربیاد 1231 01:30:38,167 --> 01:30:39,792 ‫تو همیشه اینجوری هستی 1232 01:30:39,875 --> 01:30:41,417 ‫برای همین اون شکست‌خورده‌ست 1233 01:30:47,958 --> 01:30:49,958 ‫فکر می‌کردم خودت گفتی ‫مراقبت‌کننده پاداش می‌گیره 1234 01:30:54,333 --> 01:30:56,083 ‫من چیز دیگه‌ای ندارم بدم 1235 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 ‫دیگه لازم نیست ازم مراقبت کنی 1236 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 ‫من خوب ازت مراقبت نکردم؟ 1237 01:31:10,500 --> 01:31:12,292 ‫تو خوب ازم مراقبت کردی 1238 01:31:15,375 --> 01:31:16,958 ‫در واقع خیلی خوب بودی 1239 01:31:20,583 --> 01:31:22,500 چرا هیچوقت نمیذاری عزیزکرده‌ات بشم؟ 1240 01:31:26,125 --> 01:31:27,667 ‫جایگاه من کجاست؟ 1241 01:31:30,667 --> 01:31:32,292 ‫من رو کجا قرار میدی؟ 1242 01:31:40,167 --> 01:31:41,208 ‫جواب بده! 1243 01:31:42,000 --> 01:31:43,333 ‫جواب بده، مامان‌بزرگ! 1244 01:31:50,833 --> 01:31:52,250 ‫تو احمقی... 1245 01:31:58,208 --> 01:31:59,583 ‫که آدمِ اشتباهی رو دوست داری 1246 01:33:04,625 --> 01:33:06,083 ‫بمیر، بمیر، بمیر! 1247 01:33:06,167 --> 01:33:07,458 ‫مامانت مُرده! 1248 01:33:09,083 --> 01:33:10,542 ‫تموم شد 1249 01:33:11,792 --> 01:33:13,500 ‫تو اصلاً خوابیدی؟ 1250 01:33:13,583 --> 01:33:16,542 ‫مامان! میکروفن صدات رو می‌گیره 1251 01:33:16,625 --> 01:33:17,458 ‫هی 1252 01:33:17,542 --> 01:33:20,333 ‫اصلاً این وقت صبح بیننده هم داری؟ 1253 01:33:20,417 --> 01:33:22,167 ‫مگه نشنیدی؟ 1254 01:33:22,250 --> 01:33:25,917 ‫پرنده‌ی سحرخیز کِرم رو می‌گیره 1255 01:33:27,125 --> 01:33:28,583 ‫ولی کِرمش باید خارجی باشه 1256 01:33:40,625 --> 01:33:44,167 ‫کسی که خونه‌ی مامان‌بزرگ رو خریده ‫قراره بیاد و بازسازیش کنه 1257 01:33:44,250 --> 01:33:46,583 ‫برو اونجا و کمک کن وسایل رو جمع کنن 1258 01:33:46,667 --> 01:33:48,500 ‫هرچی که اونجاست باید دور ریخته شه 1259 01:33:57,958 --> 01:33:59,583 ‫چیه؟ 1260 01:33:59,667 --> 01:34:03,458 ‫دقیقاً عینِ کیانگ حرف می‌زنی 1261 01:34:04,208 --> 01:34:08,375 ‫اون حتی گفت اگه مامان‌بزرگ بمیره ‫به مراسم خاکسپاریش نمیره 1262 01:34:12,333 --> 01:34:15,917 ‫راستش خوبه که خونه به من و تو نرسید 1263 01:34:17,833 --> 01:34:21,583 ‫بخشنده بودن خیلی از گیرنده بودن ‫احساسِ بهتری داره 1264 01:34:23,500 --> 01:34:25,458 ‫سعی داری دلِ خودت رو خوش کنی یا چی؟ 1265 01:34:26,750 --> 01:34:28,583 ‫مگه تو هم خونه رو نمی‌خواستی؟ 1266 01:34:30,292 --> 01:34:32,875 ‫کِی می‌خواستمش؟ 1267 01:34:33,958 --> 01:34:37,125 ‫اگه نه، چرا همش شیفتت رو عوض می‌کردی که به مامان‌بزرگ سر بزنی؟ 1268 01:34:38,167 --> 01:34:40,125 ‫چون دلم براش تنگ میشه 1269 01:34:47,250 --> 01:34:49,750 ‫وقتی تو خونه نبودی، 1270 01:34:49,833 --> 01:34:51,458 ‫خونه واقعاً ساکت بود 1271 01:34:53,583 --> 01:34:54,583 ‫احساس تنهایی می‌کردی؟ 1272 01:34:56,583 --> 01:34:58,583 ‫بالأخره درک کردم 1273 01:34:58,667 --> 01:35:03,125 ‫وقتی همه از خونه رفتن ‫مامان‌بزرگ چه حسی پیدا کرده 1274 01:35:33,042 --> 01:35:35,125 ‫سلام. می‌تونید داخل پارک کنید 1275 01:35:35,208 --> 01:35:36,792 ‫یه اتاق برات حاضر کردم، مویی 1276 01:35:37,542 --> 01:35:39,125 ‫- ممنون ‫- قابلی نداره 1277 01:35:40,208 --> 01:35:42,250 ‫آخرین بار، عمه‌ام بی‌هوش شد 1278 01:35:42,333 --> 01:35:44,583 ‫از قرار معلوم بیماری قلبی داره 1279 01:35:44,667 --> 01:35:46,333 ‫پس می‌خواد من ازش مراقبت کنم 1280 01:35:52,417 --> 01:35:55,417 ‫تنها پسرش سال‌ها پیش از دنیا رفته 1281 01:35:55,500 --> 01:35:58,208 ‫عروسش و نوه‌هاش برای همیشه ‫به خارج از کشور مهاجرت کردن 1282 01:36:09,542 --> 01:36:11,042 ‫بیا کمکم کن، اِم 1283 01:36:12,833 --> 01:36:14,375 ‫من توی خونه ازش مراقبت می‌کنم 1284 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 ‫تو هم می‌تونی با بردنش ‫به بیمارستان کمک کنی 1285 01:36:18,667 --> 01:36:20,208 ‫وقتی که از دنیا بره، 1286 01:36:21,000 --> 01:36:22,333 ‫بخشی از سهمم رو به تو میدم 1287 01:36:48,833 --> 01:36:50,625 ‫فکر می‌کردم خونه به تو برسه 1288 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 ‫مامان‌بزرگت بهم گفت 1289 01:36:58,292 --> 01:36:59,583 ‫تو خوب ازش مراقبت کردی 1290 01:37:16,292 --> 01:37:17,917 ‫تا حالا خوابِ بابابزرگ رو دیدی؟ 1291 01:37:33,167 --> 01:37:34,833 ‫روزی که بابابزرگ فوت شد... 1292 01:37:38,333 --> 01:37:40,500 ‫غذا پرید ته گلوش و بعد خشکش زد 1293 01:37:45,167 --> 01:37:46,917 ‫من می‌دونستم چطور بهش کمک کنم 1294 01:37:50,458 --> 01:37:51,917 ‫ولی این کارو نکردم 1295 01:37:57,500 --> 01:37:59,167 ‫اون همش بهم می‌گفت... 1296 01:38:02,292 --> 01:38:04,125 ‫وقتشه بذارم بره 1297 01:38:11,875 --> 01:38:13,958 ‫گمونم به جای خوبی رفته 1298 01:38:17,292 --> 01:38:19,083 ‫برای همین هیچوقت به دیدنم نیومده 1299 01:39:04,583 --> 01:39:06,463 ‫به الهه گوان‌یین مهربان ادای احترام می‌کنم 1300 01:39:06,542 --> 01:39:10,917 ‫گوان‌یینِ محترم، ناجی از خطرات ‫و مظهرِ الهام الهی 1301 01:39:11,000 --> 01:39:13,042 ‫به الهه گوان‌یین مهربان ادای احترام می‌کنم 1302 01:40:11,417 --> 01:40:16,083 ‫[خانه‌ی سالمندان] 1303 01:40:18,125 --> 01:40:19,625 ‫مامان، می‌دونستی؟ 1304 01:40:19,708 --> 01:40:21,708 ‫دایی سوی مامان‌بزرگ رو نبرده پیش خودش زندگی کنه 1305 01:40:22,375 --> 01:40:24,083 ‫اون رو گذاشته خانه‌ی سالمندان 1306 01:40:25,250 --> 01:40:26,375 ‫دارم میرم ملاقاتش 1307 01:40:27,500 --> 01:40:29,375 ‫سلام، مامان‌بزرگ 1308 01:40:29,458 --> 01:40:30,583 ‫سلام 1309 01:40:31,417 --> 01:40:33,750 ‫صبح بخیر 1310 01:40:35,208 --> 01:40:38,542 ‫- برای ملاقاتِ فامیلت اومدی؟ خوش اومدی ‫- سلام. به ملاقات فامیلت اومدی؟ 1311 01:40:38,625 --> 01:40:39,792 ‫سلام 1312 01:40:40,583 --> 01:40:41,792 ‫- سلام ‫- برای ملاقات فامیلت اومدی؟ 1313 01:40:41,875 --> 01:40:43,042 ‫بله 1314 01:40:44,667 --> 01:40:46,875 ‫آقای چائیاپون، خواهرزاده‌تون اومده 1315 01:40:46,958 --> 01:40:48,417 ‫- بله ‫- بفرمایید 1316 01:40:59,167 --> 01:41:00,708 ‫مامان‌بزرگ تازه خوابش برد 1317 01:41:08,750 --> 01:41:10,125 ‫من تمام بدهی‌هام رو دادم 1318 01:41:13,500 --> 01:41:15,208 ‫یکم پول مونده 1319 01:41:17,417 --> 01:41:18,542 ‫باید بگیریش 1320 01:41:20,042 --> 01:41:21,375 ‫نگهش دار 1321 01:41:21,458 --> 01:41:22,667 ‫هی، چیزی نیست 1322 01:41:23,250 --> 01:41:25,667 ‫چون از این به بعد، ‫هیچکس قرار نیست کمکت کنه. 1323 01:41:58,208 --> 01:41:59,333 ‫کی هستی؟ 1324 01:42:00,958 --> 01:42:02,458 ‫نوه‌ی بی‌عرضه‌ات اومده، مامان‌بزرگ 1325 01:42:03,625 --> 01:42:05,208 ‫غذا خوردی؟ 1326 01:42:24,958 --> 01:42:28,000 ‫عالیه، می‌خواستم جذابیتم رو بهت نشون بدم 1327 01:42:45,042 --> 01:42:46,625 ‫مامان‌بزرگ، با من بیا خونه 1328 01:42:48,167 --> 01:42:50,083 ‫من برات حلیم درست می‌کنم 1329 01:42:56,667 --> 01:42:57,833 ‫بیا بریم خونه 1330 01:44:15,250 --> 01:44:16,750 ‫مامان! 1331 01:44:18,542 --> 01:44:20,458 ‫چرا این رو نگه داشتی؟ 1332 01:44:20,542 --> 01:44:23,625 ‫چیه؟ تو هم این کارو می‌کنی 1333 01:44:23,708 --> 01:44:24,875 ‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1334 01:44:24,958 --> 01:44:26,500 ‫برگرد و دراز بکش 1335 01:44:29,167 --> 01:44:33,542 ‫تو نباید مثل من چیزهای ‫تاریخ مصرف گذشته بخوری 1336 01:44:33,625 --> 01:44:35,750 ‫سرطان ژنتیکیه 1337 01:44:36,750 --> 01:44:38,750 ‫می‌دونم 1338 01:44:38,833 --> 01:44:40,333 ‫پسرها اموال رو به ارث می‌برن 1339 01:44:40,417 --> 01:44:41,750 ‫دخترها سرطان رو به ارث می‌برن 1340 01:44:43,458 --> 01:44:45,958 ‫از چی حرف می‌زنید؟ 1341 01:44:46,042 --> 01:44:48,292 ‫دارید خاطره سازی می‌کنید، آره؟ 1342 01:44:48,375 --> 01:44:49,833 ‫ادامه بدید 1343 01:44:54,917 --> 01:44:56,083 ‫اِم... 1344 01:44:58,042 --> 01:45:00,292 ‫همیشه بهم گیر میده، 1345 01:45:02,167 --> 01:45:03,750 ‫و ازم می‌پرسه 1346 01:45:03,833 --> 01:45:05,625 ‫کی رو بیشتر دوست دارم 1347 01:45:07,333 --> 01:45:08,708 ‫منم نمی‌دونم 1348 01:45:11,333 --> 01:45:12,708 ‫ولی تنها چیزی که می‌دونم 1349 01:45:13,875 --> 01:45:16,000 ‫اینه که بیشتر می‌خوام با تو بمونم 1350 01:45:49,833 --> 01:45:51,208 ‫- سلام، زن‌دایی پین ‫- سلام 1351 01:45:56,875 --> 01:45:59,208 ‫سال نوی چینی مبارک 1352 01:46:00,625 --> 01:46:04,042 ‫می‌تونی به زبون تیوچو بگی، رینبو 1353 01:46:04,125 --> 01:46:05,458 ‫بیا بریم مامان‌بزرگ رو ببینیم 1354 01:46:23,833 --> 01:46:25,583 ‫نمی‌دونم این رو می‌دونی یا نه، دایی کیانگ 1355 01:46:26,667 --> 01:46:28,583 ‫مامان‌بزرگ یه بار بهم گفت که 1356 01:46:28,667 --> 01:46:30,958 ‫گوشتِ گاو غذای مورد علاقه‌اشه 1357 01:46:31,958 --> 01:46:33,917 ‫ولی تو وقتی بچه بودی، ‫زیاد مریض می‌شدی. 1358 01:46:34,708 --> 01:46:37,125 ‫بنابراین از الهه گوان‌یین خواسته ‫مراقبت باشه 1359 01:46:38,167 --> 01:46:40,958 ‫و تو قوی و سالم باشی 1360 01:46:42,542 --> 01:46:44,375 ‫در عوض دیگه تا ابد گوشت نخوره 1361 01:47:05,333 --> 01:47:06,917 ‫کیانگ 1362 01:47:07,000 --> 01:47:08,167 ‫بیا پایین 1363 01:47:09,417 --> 01:47:11,167 ‫تازگی‌ها زیاد نتونستی بخوابی 1364 01:47:39,167 --> 01:47:40,167 ‫مامان‌بزرگ 1365 01:47:41,000 --> 01:47:42,708 ‫پسرت به دیدنت اومده 1366 01:47:42,792 --> 01:47:43,833 ‫لبخند بزن 1367 01:47:57,167 --> 01:47:58,167 ‫مامان‌بزرگ 1368 01:47:59,542 --> 01:48:01,667 ‫دایی کیانگ دستت رو گرفته 1369 01:48:11,417 --> 01:48:13,958 ‫مامان، تو خیلی خوش‌شانسی 1370 01:48:14,042 --> 01:48:15,958 ‫که نوه‌ای داری که خوب ازت مراقبت می‌کنه 1371 01:51:26,958 --> 01:51:33,042 ‫[خانواده دائوچای] 1372 01:51:38,125 --> 01:51:41,500 ‫دل و جیگر و سیرابی انقدر پختن ‫که نرم شدن، مامان‌بزرگ 1373 01:51:44,542 --> 01:51:47,167 اون ‫کمربند نقره‌ای رو که بابابزرگ بهت داد ندیدی؟ 1374 01:51:47,250 --> 01:51:49,375 ‫نمی‌دونم کجا گذاشتمش. ‫پیداش نمی‌کنم. 1375 01:52:10,167 --> 01:52:11,583 ‫این یه جور کلاهبرداریه؟ 1376 01:52:12,375 --> 01:52:14,625 ‫مادربزرگم فوت شده. شرمنده 1377 01:52:32,333 --> 01:52:33,583 ‫[بانک پس‌اندازِ سیام] 1378 01:52:33,667 --> 01:52:38,542 ‫[خانم منگجو سیجو] ‫[برای آقای تاناپات تاواراکول] 1379 01:52:38,625 --> 01:52:40,313 ‫این حساب کِی افتتاح شده؟ 1380 01:52:43,667 --> 01:52:44,958 ‫چرا من یادم نمیاد؟ 1381 01:53:15,917 --> 01:53:17,542 تو فقط گیم بازی می‌کنی 1382 01:53:19,500 --> 01:53:21,292 ‫خیلی یواش راه میری 1383 01:53:21,375 --> 01:53:23,458 ‫الان بانک می‌بنده 1384 01:53:23,542 --> 01:53:26,042 ‫مامان‌بزرگ تو هم یواش راه میری 1385 01:53:27,750 --> 01:53:29,667 ‫می‌خوام برات یه حساب باز کنم 1386 01:53:29,750 --> 01:53:30,750 ‫می‌بینی؟ 1387 01:53:30,792 --> 01:53:32,458 ‫قراره توش پول بریزم 1388 01:53:33,542 --> 01:53:35,667 ‫تو شاگرد اول کلاستون شدی 1389 01:53:35,750 --> 01:53:38,458 در طول سال توی حسابت پول می‌ریزم 1390 01:53:41,542 --> 01:53:43,708 ‫می‌تونی تا آخر عمرت توش پول بریزی؟ 1391 01:53:45,583 --> 01:53:47,500 ‫من می‌خوام میلیون‌ها پول داشته باشم 1392 01:53:48,500 --> 01:53:50,917 ‫خدایا. داری بهم فحش میدی؟ 1393 01:53:51,750 --> 01:53:54,083 ‫می‌خوای با یه میلیون چیکار کنی؟ 1394 01:53:54,167 --> 01:53:56,750 ‫یه خونه‌ی جدید می‌خرم، مامان‌بزرگ 1395 01:53:57,542 --> 01:53:58,958 ‫خونه‌ی تو قدیمیه 1396 01:53:59,750 --> 01:54:02,583 ‫پر از سوسکه 1397 01:54:02,667 --> 01:54:05,000 ‫حتی وقتی ازش حرف می‌زنم ‫موهای تنم سیخ میشه. می‌بینی؟ 1398 01:54:05,083 --> 01:54:07,000 ‫خدای من، موهای تنت سیخ میشه؟ 1399 01:54:07,083 --> 01:54:09,958 ‫تو خیلی چرت و پرت میگی 1400 01:54:28,958 --> 01:54:31,167 ‫می‌خوام کل مبلغ رو برداشت کنم ‫و حساب رو ببندم 1401 01:54:51,292 --> 01:54:52,500 اِم 1402 01:54:52,583 --> 01:54:54,792 ‫به تابوت ضربه بزن ‫و مسیر رو به مامان‌بزرگ بگو 1403 01:55:00,708 --> 01:55:01,750 ‫مامان‌بزرگ 1404 01:55:03,625 --> 01:55:05,125 ‫ما داریم می‌ریم 1405 01:55:34,083 --> 01:55:35,250 ‫مامان‌بزرگ 1406 01:55:36,208 --> 01:55:37,708 ‫داریم از کنار حلیم‌فروشی رد می‌شیم 1407 01:55:48,750 --> 01:55:49,667 ‫مامان‌بزرگ 1408 01:55:49,750 --> 01:55:51,458 ‫داریم از روی پل رد می‌شیم 1409 01:56:24,958 --> 01:56:26,000 ‫مامان‌بزرگ 1410 01:56:27,042 --> 01:56:29,000 ‫به خونه‌ای که برات خریدم رسیدیم 1411 01:56:52,875 --> 01:56:53,875 ‫مامان‌بزرگ 1412 01:56:55,875 --> 01:56:57,583 ‫من تو رو بیشتر از همه دوست دارم 1413 01:57:29,854 --> 01:57:40,393 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 1414 01:57:40,417 --> 01:57:41,875 ‫رینبو 1415 01:57:41,958 --> 01:57:43,208 ‫چیکار می‌کنی؟ 1416 01:57:43,292 --> 01:57:44,292 ‫بیا اینجا 1417 01:57:45,000 --> 01:57:46,792 ‫برو گل‌ها رو واسه مامان‌بزرگ پخش کن 1418 01:57:47,875 --> 01:57:50,042 ‫سوی، چرا کمک نمی‌کنی ‫غذاها رو آماده کنیم؟ 1419 01:57:50,125 --> 01:57:52,625 ‫- من سعی دارم لاتاری 12 میلیونی ببرم ‫- خدایا! 1420 01:57:54,083 --> 01:57:56,833 ‫بفرما. قشنگ واسه مامان‌بزرگ پخششون کن 1421 01:57:56,917 --> 01:57:59,333 ‫کیانگ، مامان چند سالش بود؟ ‫78 سالش بود، درسته؟ 1422 01:57:59,417 --> 01:58:00,897 ‫- رینبو ‫- طبق تقویم چینی 79 سالش بود 1423 01:58:00,958 --> 01:58:02,500 ‫بذار کمک کنم 1424 01:58:03,500 --> 01:58:04,542 ‫بیا، اینجوری انجامش بده 1425 01:58:04,625 --> 01:58:05,667 ‫من نشونت میدم 1426 01:58:05,750 --> 01:58:07,500 ‫- ببین ‫- 997... 1427 01:58:08,208 --> 01:58:10,167 ‫مهم نیست چه عددی باشه 1428 01:58:10,250 --> 01:58:12,042 ‫هیچوقت برنده نمیشی 1429 01:58:13,500 --> 01:58:15,250 ‫عددی داری که با 22 تموم شه؟ 1430 01:58:15,333 --> 01:58:17,750 ‫اون شماره رو می‌خوام چیکار؟ ‫قراره 79 باشه! 1431 01:58:19,583 --> 01:58:20,958 ‫یه عکس بگیر! 1432 01:58:30,375 --> 01:58:33,083 ‫خیلی خب، می‌خوای اینجا بمونی؟ باشه 1433 01:58:52,646 --> 01:59:05,826 ‫« ترجمه از سینـا صداقت » ‫.:: SinCities ::. 1434 01:59:05,850 --> 01:59:20,850 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.